All language subtitles for The.World.of.the.Married.E14.200509-NEXT-VIUa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:05,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:10,307 --> 00:00:13,147 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 3 00:00:25,287 --> 00:00:26,357 Yes. 4 00:00:36,597 --> 00:00:38,266 Did you come to my house... 5 00:00:42,736 --> 00:00:44,037 and see your dad there... 6 00:00:45,446 --> 00:00:46,507 as well? 7 00:00:50,916 --> 00:00:51,946 That night, 8 00:00:52,686 --> 00:00:55,616 I had something to talk about with your mom. 9 00:00:57,186 --> 00:00:59,027 There is a lot of stuff she needs to wrap up... 10 00:01:00,427 --> 00:01:01,796 and prepare before she leaves. 11 00:01:01,796 --> 00:01:03,496 Do you think I don't know anything? 12 00:01:07,666 --> 00:01:09,666 How long do you think you can fool me? 13 00:01:10,037 --> 00:01:12,106 Can you guys stop using me as an excuse? 14 00:01:12,507 --> 00:01:14,907 You guys drive me crazy every time you do. 15 00:01:15,207 --> 00:01:17,007 So just stop it already! 16 00:01:42,067 --> 00:01:43,336 What should we do? 17 00:01:48,507 --> 00:01:50,677 Just find Joon Young and take him home. 18 00:01:53,746 --> 00:01:54,776 Sun Woo. 19 00:01:56,616 --> 00:01:58,517 Do what you can to console him. 20 00:01:59,216 --> 00:02:02,187 Make sure this doesn't end up hurting him even more. 21 00:02:02,886 --> 00:02:04,517 That's all I want. 22 00:02:20,666 --> 00:02:21,807 What's the problem? 23 00:02:22,537 --> 00:02:23,837 I fixed the situation. 24 00:02:23,837 --> 00:02:27,007 I don't want to discuss it. Send him to Sun Woo. 25 00:02:27,176 --> 00:02:29,247 Send him to his mom. 26 00:02:29,576 --> 00:02:31,347 You can't handle him! 27 00:02:31,646 --> 00:02:32,916 He's Tae Oh's son. 28 00:02:33,317 --> 00:02:34,687 I won't send him to that woman. 29 00:02:34,817 --> 00:02:36,717 I brought him here, so he's my responsibility. 30 00:02:36,856 --> 00:02:38,557 You did all you could. 31 00:02:38,557 --> 00:02:40,287 That's more than enough! 32 00:02:40,757 --> 00:02:42,726 I heard he's violent. 33 00:02:42,796 --> 00:02:44,456 What if he hurts Jenny? 34 00:02:44,696 --> 00:02:46,926 He got angry and made a mistake. 35 00:02:47,467 --> 00:02:49,236 He'll be fine if we're thoughtful of him. 36 00:02:49,537 --> 00:02:51,437 I can take care of him. 37 00:02:56,476 --> 00:02:58,747 What's wrong with her? 38 00:02:59,546 --> 00:03:01,507 What about Da Kyung? Is something wrong? 39 00:03:01,507 --> 00:03:04,777 I didn't raise her to raise someone else's son! 40 00:03:04,976 --> 00:03:08,187 I'm so upset, I can't stand it! 41 00:03:23,196 --> 00:03:25,337 (Lee Joon Young) 42 00:03:48,287 --> 00:03:49,426 Joon Young. 43 00:03:54,597 --> 00:03:55,666 Lee Joon Young. 44 00:04:05,176 --> 00:04:06,347 It's not complicated. 45 00:04:08,146 --> 00:04:09,446 Mom's leaving. 46 00:04:50,786 --> 00:04:51,927 Did you go somewhere? 47 00:04:58,797 --> 00:05:00,927 Honey, I'm going to talk to Joon Young for a few minutes. 48 00:05:09,477 --> 00:05:12,446 Do you remember what I said when you first moved in? 49 00:05:13,906 --> 00:05:16,146 That I hoped you'll be comfortable here. 50 00:05:18,177 --> 00:05:20,516 That you need to be happy for your dad to be happy. 51 00:05:22,786 --> 00:05:25,757 You were hurt because of what the adults did, 52 00:05:26,127 --> 00:05:28,456 and I'm responsible for half of it. 53 00:05:29,956 --> 00:05:31,757 So I fixed it this time, 54 00:05:32,497 --> 00:05:34,596 but if something like this happens again, 55 00:05:35,196 --> 00:05:36,937 I can't just protect you unconditionally. 56 00:05:38,196 --> 00:05:39,406 Don't do it again. 57 00:05:41,766 --> 00:05:43,377 It'll make it hard for all of us. 58 00:05:45,076 --> 00:05:47,007 Do it for yourself. 59 00:05:50,646 --> 00:05:51,817 Can you promise me? 60 00:06:00,886 --> 00:06:01,956 Okay. 61 00:06:04,557 --> 00:06:05,696 Thanks. 62 00:06:09,196 --> 00:06:11,797 From now on, get my permission before you go anywhere. 63 00:06:18,377 --> 00:06:19,446 Aren't you going to answer me? 64 00:06:21,747 --> 00:06:22,817 Okay. 65 00:06:38,096 --> 00:06:39,266 What did you talk about? 66 00:06:39,497 --> 00:06:42,997 I told him to get permission before going out. 67 00:06:47,036 --> 00:06:49,906 Honey. Do you know Joon Young's friends? 68 00:06:51,136 --> 00:06:52,276 Not really. 69 00:06:52,276 --> 00:06:55,516 I think we should keep tabs on what he does and with whom... 70 00:06:56,677 --> 00:06:58,747 and control whom he hangs out with. 71 00:07:00,117 --> 00:07:03,086 Okay. I'll talk to him. 72 00:07:04,156 --> 00:07:05,927 (Acetaminophen) 73 00:07:16,667 --> 00:07:18,737 (Episode 14) 74 00:07:55,607 --> 00:07:57,536 (Recent calls) 75 00:08:00,946 --> 00:08:02,846 He wouldn't leave me alone. 76 00:08:05,076 --> 00:08:07,586 But he doesn't even call today of all days. 77 00:08:08,487 --> 00:08:09,987 He was useless, 78 00:08:12,727 --> 00:08:14,286 but I wish he were here. 79 00:08:24,567 --> 00:08:25,636 Ye Rim. 80 00:08:32,447 --> 00:08:34,276 Are you very sick? Have you eaten? 81 00:08:35,046 --> 00:08:37,977 What... You sound like you came because you knew. 82 00:08:37,977 --> 00:08:40,516 Myung Sook told me you went to the hospital, 83 00:08:41,617 --> 00:08:43,457 and that you got a bunch of painkillers. 84 00:08:44,416 --> 00:08:46,127 She's such a big mouth. 85 00:08:46,127 --> 00:08:47,587 You should've told me. 86 00:08:48,827 --> 00:08:51,056 Must I have someone else tell me that you're sick? 87 00:08:51,056 --> 00:08:53,827 I'll be sick and grow old alone for the rest of my life. 88 00:08:54,967 --> 00:08:56,367 I should get used to it. 89 00:09:03,477 --> 00:09:04,536 What is this? 90 00:09:05,337 --> 00:09:06,447 This? 91 00:09:15,247 --> 00:09:16,816 It's tiramisu. 92 00:09:16,816 --> 00:09:18,987 I remembered you used to eat this whenever you were sick. 93 00:09:19,727 --> 00:09:20,987 To be honest, 94 00:09:21,827 --> 00:09:23,357 it didn't come to me right away. 95 00:09:23,627 --> 00:09:25,967 I got confused whether it was chocolate... 96 00:09:27,666 --> 00:09:29,036 or tiramisu. 97 00:09:32,266 --> 00:09:33,406 Have some. 98 00:09:34,636 --> 00:09:35,936 Aren't you tired of this? 99 00:09:36,536 --> 00:09:39,176 No. I'm happy. 100 00:09:40,947 --> 00:09:44,046 From the moment I started to wonder how I can help since you're sick... 101 00:09:44,577 --> 00:09:46,717 and the entire time while I was coming here with this, 102 00:09:48,087 --> 00:09:49,257 I was happy. 103 00:09:52,957 --> 00:09:55,327 I was glad that there was something I could do for you. 104 00:10:47,877 --> 00:10:48,977 Good morning. 105 00:10:49,217 --> 00:10:51,016 - Hello. - Hello. 106 00:10:51,016 --> 00:10:52,386 Is Dr. Ji in? 107 00:10:52,816 --> 00:10:54,816 No, she isn't here yet. 108 00:10:58,117 --> 00:10:59,656 Okay. See you. 109 00:11:01,026 --> 00:11:02,627 Help! 110 00:11:03,026 --> 00:11:04,926 Please help! 111 00:11:10,636 --> 00:11:12,636 My child is sick. 112 00:11:12,636 --> 00:11:15,107 - What's her name? - Park Hye Jin. 113 00:11:16,837 --> 00:11:18,737 She was seen by Dr. Ji Sun Woo. 114 00:11:19,447 --> 00:11:21,377 She has appointments this morning. 115 00:11:21,477 --> 00:11:23,347 She'll have to wait a little. 116 00:11:23,347 --> 00:11:26,617 She got sick after taking the drugs she prescribed. 117 00:11:26,786 --> 00:11:28,816 Can't she see her first? 118 00:11:28,816 --> 00:11:30,587 It's still before office hours... 119 00:11:32,686 --> 00:11:33,926 Hold on. 120 00:11:35,587 --> 00:11:36,656 What about Dr. Kim from Internal Medicine? 121 00:11:36,656 --> 00:11:38,056 He has appointments too. 122 00:11:39,426 --> 00:11:40,497 Hye Jin! 123 00:11:41,296 --> 00:11:44,266 Do something! She's in pain! 124 00:11:44,266 --> 00:11:46,607 - Send her to me. - Okay. 125 00:11:46,607 --> 00:11:48,237 - You two, take her in. - Okay. 126 00:11:50,936 --> 00:11:52,176 Come this way. 127 00:11:59,117 --> 00:12:00,916 - What's going on? - She's Dr. Ji's patient. 128 00:12:00,916 --> 00:12:02,717 Her stomachache suddenly got worse. 129 00:12:03,617 --> 00:12:04,886 Darn it. 130 00:12:14,766 --> 00:12:16,936 "Irritable bowel syndrome"? 131 00:12:17,467 --> 00:12:18,467 Yes. 132 00:12:19,036 --> 00:12:20,107 Gosh. 133 00:12:23,436 --> 00:12:24,536 Goodness. 134 00:12:26,607 --> 00:12:27,646 Dr. Ji. 135 00:12:33,146 --> 00:12:34,416 I'm sorry I'm a little late. 136 00:12:34,416 --> 00:12:36,386 Go see Dr. Sul right away. 137 00:12:36,386 --> 00:12:38,587 A patient of yours was carried into her room. 138 00:12:44,827 --> 00:12:47,026 It's Ms. Park Hye Jin who came to see you yesterday. 139 00:12:47,426 --> 00:12:49,367 She says her abdominal pain suddenly got worse. 140 00:12:52,607 --> 00:12:54,107 Please excuse me, sir. 141 00:12:54,367 --> 00:12:56,676 This is a pain reliever. Please relax. 142 00:13:02,416 --> 00:13:03,877 Since when did you feel this pain? 143 00:13:04,046 --> 00:13:08,416 Around dawn. My stomach started to hurt around dawn. 144 00:13:08,886 --> 00:13:11,087 There seems to be bleeding according to the ultrasound. 145 00:13:11,257 --> 00:13:13,426 Let's have you take a CT scan. 146 00:13:13,727 --> 00:13:14,827 - Nurse Joo. - Yes? 147 00:13:14,827 --> 00:13:16,296 - Prepare for a CT scan. - Yes, ma'am. 148 00:13:16,296 --> 00:13:17,327 - Nurse. - Yes? 149 00:13:17,327 --> 00:13:18,796 - Can you prepare a wheelchair? - Okay. 150 00:13:33,806 --> 00:13:35,577 What happened to you? 151 00:13:35,577 --> 00:13:37,077 Why didn't you send her for an ultrasound? 152 00:13:38,477 --> 00:13:39,747 Is it serious? 153 00:13:39,747 --> 00:13:41,347 Just stay quiet and don't get involved. 154 00:13:41,717 --> 00:13:42,957 I'll try to resolve it. 155 00:13:56,166 --> 00:13:58,867 Hey, you said she had irritable bowel syndrome! 156 00:13:59,166 --> 00:14:02,107 Your misdiagnosis put her in danger! 157 00:14:02,337 --> 00:14:03,436 What are you going to do about it? 158 00:14:03,806 --> 00:14:06,077 Sir, please calm down. 159 00:14:06,077 --> 00:14:07,776 She's not even married. 160 00:14:08,406 --> 00:14:09,747 What if she becomes infertile? 161 00:14:10,217 --> 00:14:11,316 What will you do? 162 00:14:11,816 --> 00:14:13,347 How will you take responsibility? 163 00:14:15,016 --> 00:14:16,316 - Close the door. - Yes, ma'am. 164 00:14:18,357 --> 00:14:21,487 The pain worsened because a cyst flared. 165 00:14:21,587 --> 00:14:22,997 We should keep a watch on her, 166 00:14:22,997 --> 00:14:25,656 but at this moment, there are no problems with her ovaries. 167 00:14:25,896 --> 00:14:27,166 One can't get infertile from this. 168 00:14:27,166 --> 00:14:31,396 Anyway, it's true she gave us a misdiagnosis. 169 00:14:33,207 --> 00:14:34,306 Am I wrong? 170 00:14:35,837 --> 00:14:36,906 I'm sorry. 171 00:14:37,877 --> 00:14:40,676 It's irrational to say it's a misdiagnosis! 172 00:14:40,676 --> 00:14:42,477 If this isn't a misdiagnosis, what is it? 173 00:14:43,117 --> 00:14:45,416 You said a cyst popped and now she's bleeding. 174 00:14:45,416 --> 00:14:47,587 It says on the chart that she was recommended to see... 175 00:14:47,587 --> 00:14:48,886 an OBGYN. 176 00:14:49,217 --> 00:14:50,886 Didn't your daughter say that? 177 00:14:52,087 --> 00:14:53,156 No. 178 00:14:54,656 --> 00:14:56,097 I haven't heard. 179 00:14:56,097 --> 00:14:57,857 Go and check with her. 180 00:14:59,796 --> 00:15:01,497 Gosh. 181 00:15:01,926 --> 00:15:03,936 I was so startled in the middle of the night. 182 00:15:04,566 --> 00:15:08,207 If she needs surgery, I won't let you get away with this. 183 00:15:08,536 --> 00:15:11,906 I prescribed her some painkillers and antibiotics, 184 00:15:11,906 --> 00:15:13,377 so she can go home once you've calmed down. 185 00:15:13,847 --> 00:15:15,707 I'll book her in for an appointment three days from now. 186 00:15:15,707 --> 00:15:18,377 If she feels any pain or gets dizzy before then, 187 00:15:18,377 --> 00:15:20,347 come to the hospital right away. 188 00:15:20,747 --> 00:15:23,087 My daughter better be fine. 189 00:15:23,416 --> 00:15:27,156 I'll sue that doctor and the hospital. 190 00:15:27,386 --> 00:15:28,526 Understand? 191 00:15:33,197 --> 00:15:35,227 Don't apologize so hastily. 192 00:15:35,227 --> 00:15:37,837 The moment you say that, it proves you did wrong. 193 00:15:40,566 --> 00:15:43,377 Anyway, it was my mistake for not checking her ultrasound. 194 00:15:43,536 --> 00:15:45,977 They won't care if you missed doing an ultrasound... 195 00:15:45,977 --> 00:15:47,546 or made a misdiagnosis. 196 00:15:47,676 --> 00:15:49,516 Don't take all the blame after apologizing, 197 00:15:49,516 --> 00:15:50,776 and just sit still. 198 00:15:51,077 --> 00:15:52,646 I'll take care of everything else. 199 00:16:00,526 --> 00:16:03,526 Dr. Ji, what's with you these days? 200 00:16:04,357 --> 00:16:06,997 I understand you had to take some time off for your son. 201 00:16:07,367 --> 00:16:09,737 But you can't miss something so basic on her first checkup. 202 00:16:09,737 --> 00:16:10,936 How is this possible? 203 00:16:10,936 --> 00:16:14,007 You used to find out the causes of underlying diseases too. 204 00:16:14,007 --> 00:16:15,766 You were the face of our hospital for a reason. 205 00:16:16,276 --> 00:16:18,136 You were never late before, but now you're leaving early... 206 00:16:18,136 --> 00:16:19,747 and making medical mistakes too. 207 00:16:19,747 --> 00:16:20,947 What's going on with you? 208 00:16:21,447 --> 00:16:23,847 Don't you think you have a problem? 209 00:16:27,386 --> 00:16:28,516 I'm sorry. 210 00:16:31,217 --> 00:16:32,416 It was due to my negligence. 211 00:16:35,587 --> 00:16:37,056 I'll resign. 212 00:16:38,556 --> 00:16:41,796 Come on, I'm the hospital director. Don't I have the right to say this? 213 00:16:42,097 --> 00:16:43,967 Whenever I say something, you want to quit. 214 00:16:44,337 --> 00:16:46,737 I don't dare open my mouth now. 215 00:16:47,237 --> 00:16:48,367 I'm sorry. 216 00:16:48,436 --> 00:16:51,036 All right. How long do you need? 217 00:16:51,176 --> 00:16:52,947 2 days? 3 days? 218 00:16:57,747 --> 00:16:59,016 Fine. A week. 219 00:16:59,646 --> 00:17:01,217 Can you get yourself organized in a week? 220 00:17:06,187 --> 00:17:07,257 I'm sorry. 221 00:17:15,167 --> 00:17:18,397 (Letter of Resignation) 222 00:17:42,427 --> 00:17:45,197 (Family Love Hospital) 223 00:17:47,026 --> 00:17:48,467 (Korean Medical Association) 224 00:17:48,467 --> 00:17:50,336 (Award for Respected Medical Worker) 225 00:17:58,276 --> 00:18:01,306 (Family Medicine Doctor Ji Sun Woo) 226 00:18:08,417 --> 00:18:10,717 (Mom, Lee Joon Young) 227 00:18:17,997 --> 00:18:19,866 (Doctor Ji Sun Woo) 228 00:18:47,457 --> 00:18:49,526 (Letter of Resignation) 229 00:19:02,066 --> 00:19:04,276 (Letter of Resignation) 230 00:19:49,147 --> 00:19:51,516 Why didn't you talk to me directly? 231 00:19:51,856 --> 00:19:54,927 Tae Oh tends to be upright, 232 00:19:54,927 --> 00:19:57,257 so he hates being a nuisance even to his family. 233 00:19:57,957 --> 00:19:59,526 I'll speak to my dad for you. 234 00:19:59,526 --> 00:20:02,427 Gosh, will you? I'd be so thankful. 235 00:20:03,836 --> 00:20:05,066 You're okay with it, right? 236 00:20:06,306 --> 00:20:07,306 Of course. 237 00:20:07,306 --> 00:20:11,237 You know very well your dad listens to you. 238 00:20:12,947 --> 00:20:14,707 While we're on that, we should invite Councilman Cha... 239 00:20:14,707 --> 00:20:16,447 and Hae Kang to our house too. 240 00:20:17,016 --> 00:20:19,546 We can talk about becoming Councilman Cha's sponsor. 241 00:20:20,616 --> 00:20:22,046 It'd be good to help Hae Kang... 242 00:20:23,016 --> 00:20:24,657 and Joon Young make up properly. 243 00:20:25,586 --> 00:20:27,487 That's a great idea. 244 00:20:29,187 --> 00:20:31,697 It must be a lot of work for you to take care of... 245 00:20:32,457 --> 00:20:34,227 the child of your husband and his ex-wife. 246 00:20:34,526 --> 00:20:37,467 When I saw her embracing Joon Young, 247 00:20:37,796 --> 00:20:40,407 I started to have second thoughts about Da Kyung. 248 00:20:41,606 --> 00:20:44,207 You're really amazing. 249 00:20:45,907 --> 00:20:49,407 She's too naive and nice. 250 00:20:49,846 --> 00:20:51,717 She says the boy is innocent... 251 00:20:52,016 --> 00:20:54,217 and made more work for herself. 252 00:20:55,786 --> 00:20:58,187 If he's Tae Oh's son, he's my son too. 253 00:20:59,417 --> 00:21:01,227 No parent would give up on their child... 254 00:21:01,227 --> 00:21:02,856 just because they made a single mistake. 255 00:21:03,197 --> 00:21:04,997 Raising a child... 256 00:21:06,026 --> 00:21:07,596 is like creating a world. 257 00:21:08,066 --> 00:21:10,967 You shouldn't think of him like an extra part of your husband, 258 00:21:11,066 --> 00:21:12,667 or it won't be easy on you. 259 00:21:14,266 --> 00:21:16,106 How much of that kid's life... 260 00:21:17,437 --> 00:21:19,237 are you willing to be responsible for? 261 00:21:21,907 --> 00:21:23,376 I'll give my best. 262 00:21:25,147 --> 00:21:26,447 As much as I do for Jenny. 263 00:21:28,046 --> 00:21:30,487 I can't cut out his future for him, 264 00:21:30,487 --> 00:21:31,586 but at least... 265 00:21:32,487 --> 00:21:35,126 I'm confident enough to shut the mouths... 266 00:21:35,957 --> 00:21:37,897 of the people who are biased about kids under divorced parents. 267 00:21:40,897 --> 00:21:41,967 Good. 268 00:21:43,737 --> 00:21:46,096 It's the woman who keeps a household together. 269 00:21:47,606 --> 00:21:50,276 You're a bigger person than I thought. 270 00:21:51,536 --> 00:21:53,177 I didn't realize it until now. 271 00:21:55,447 --> 00:21:57,417 Sorry for being so late. 272 00:21:57,417 --> 00:21:58,616 - Welcome. - Hello. 273 00:21:58,616 --> 00:21:59,717 Sit here. 274 00:21:59,717 --> 00:22:01,647 Shall we go eat? 275 00:22:01,647 --> 00:22:03,286 I heard something huge on my way over. 276 00:22:03,917 --> 00:22:06,757 Dr. Ji handed in her resignation. 277 00:22:07,727 --> 00:22:10,957 On top of that, I heard she might even leave Gosan. 278 00:22:14,397 --> 00:22:17,096 Da Kyung, isn't this good news for you? 279 00:22:17,796 --> 00:22:19,596 It's also good news for both you and your husband. 280 00:22:20,937 --> 00:22:25,376 It's not exactly something we've been hoping for. 281 00:22:25,677 --> 00:22:28,247 But I guess it's not bad news. 282 00:22:59,306 --> 00:23:01,677 What did you do today? 283 00:23:02,376 --> 00:23:03,717 I stayed home all day. 284 00:23:05,346 --> 00:23:07,546 - What about your academy? - She told me to get a tutor... 285 00:23:08,286 --> 00:23:09,447 instead of going outside. 286 00:23:14,387 --> 00:23:16,227 I'm pretty much confined, aren't I? 287 00:23:18,026 --> 00:23:19,157 Okay. 288 00:23:20,096 --> 00:23:21,326 I'll talk to her. 289 00:23:48,626 --> 00:23:49,796 Hey, you're home. 290 00:23:49,897 --> 00:23:52,056 We talked for longer than expected. Where is Joon Young? 291 00:23:53,197 --> 00:23:55,296 - He went upstairs after he ate. - I see. 292 00:23:57,036 --> 00:23:59,697 It's school break right now, so why don't we go on a family trip? 293 00:24:00,137 --> 00:24:02,507 The four of us can go somewhere nearby. 294 00:24:03,576 --> 00:24:04,737 That sounds great. 295 00:24:06,977 --> 00:24:08,046 By the way, 296 00:24:09,177 --> 00:24:11,346 - about Joon Young going outside... - Oh, right. 297 00:24:12,576 --> 00:24:15,447 I found a counselor for Joon Young and made a reservation. 298 00:24:16,586 --> 00:24:18,016 - "A counselor"? - Yes. 299 00:24:18,586 --> 00:24:20,887 She's an expert in counseling teenage kids. 300 00:24:21,227 --> 00:24:23,457 She's famous for fixing problematic behaviors. 301 00:24:23,657 --> 00:24:25,096 It wasn't easy to make a reservation. 302 00:24:27,197 --> 00:24:28,667 Does he really need to get counseling? 303 00:24:28,897 --> 00:24:30,967 He needs to get treated for kleptomania. 304 00:24:31,497 --> 00:24:34,066 - We can't just leave it... - Are you calling him a thief? 305 00:24:38,177 --> 00:24:41,306 I'm saying we need to be very careful about it. 306 00:24:41,376 --> 00:24:42,447 Can't you... 307 00:24:43,677 --> 00:24:45,247 just give him some time? 308 00:24:45,677 --> 00:24:47,887 Let him breathe a little. 309 00:24:49,717 --> 00:24:51,157 Why can't you just trust him and wait? 310 00:24:51,157 --> 00:24:53,356 What's so wrong about getting professional help? 311 00:24:55,626 --> 00:24:58,796 I tried my best to find a way so I could help Joon Young. 312 00:24:58,796 --> 00:25:01,626 - Yes, I know. But... - If you know, then cooperate. 313 00:25:03,026 --> 00:25:06,167 Don't tell me what you want or what you think. 314 00:25:06,467 --> 00:25:08,137 Right now, we should do what's best for Joon Young. 315 00:25:11,776 --> 00:25:12,907 Okay? 316 00:25:41,106 --> 00:25:42,167 I'm sorry. 317 00:25:45,407 --> 00:25:46,507 And thank you. 318 00:25:49,507 --> 00:25:52,876 Do you want me to take Joon Young to his counseling sessions? 319 00:26:01,786 --> 00:26:04,296 If Jenny grows up and causes trouble as well, 320 00:26:06,257 --> 00:26:07,826 I'd do the same thing. 321 00:26:14,836 --> 00:26:18,507 Things are slowly going back to where they belong. 322 00:26:19,876 --> 00:26:21,546 From now on, we'll be perfect. 323 00:26:22,477 --> 00:26:30,487 (A World of Married Couple) 324 00:26:31,856 --> 00:26:33,257 I think this one will do. 325 00:26:39,826 --> 00:26:42,096 - How was the meeting? - Well... 326 00:26:47,637 --> 00:26:48,707 Can I trust you? 327 00:26:51,207 --> 00:26:53,346 - Remember what we discussed? - Yes. 328 00:27:07,757 --> 00:27:08,856 Your brother's leaving. 329 00:27:09,687 --> 00:27:10,897 Say "Bye". 330 00:27:11,556 --> 00:27:13,866 Gosh, you say goodbye so well. 331 00:27:39,556 --> 00:27:42,126 Joon Young, how was your week? 332 00:27:48,126 --> 00:27:51,167 Did you ever feel angry or sad? 333 00:27:55,237 --> 00:27:56,366 Yes. 334 00:27:57,276 --> 00:28:01,276 Can you tell me what made you felt that way? 335 00:28:07,016 --> 00:28:08,187 Come in. 336 00:28:10,356 --> 00:28:11,457 Hey, you're here. 337 00:29:01,306 --> 00:29:03,606 - Myung Sook. - Hey. 338 00:29:05,437 --> 00:29:07,007 (Ji Sun Woo) 339 00:29:07,606 --> 00:29:10,217 - You're here. - What's this on your coat? 340 00:29:11,647 --> 00:29:12,816 - Shall we go? - Yes, let's go. 341 00:30:00,897 --> 00:30:01,997 Thank you. 342 00:30:27,427 --> 00:30:30,197 I'm starting to feel better now that I'm eating something spicy. 343 00:30:33,157 --> 00:30:35,727 Where do you think she went? She won't even answer my calls. 344 00:30:37,397 --> 00:30:38,866 Maybe she went to get some fresh air. 345 00:30:40,407 --> 00:30:43,237 Do you think she feels uneasy about having quit her job? 346 00:30:43,237 --> 00:30:44,437 Why would she feel uneasy? 347 00:30:44,876 --> 00:30:46,376 You told me she was already planning to leave. 348 00:30:49,947 --> 00:30:51,346 But I bet he feels uneasy about it. 349 00:30:52,447 --> 00:30:53,516 Who? 350 00:30:54,987 --> 00:30:56,957 - Tae Oh? - Yes. 351 00:30:57,957 --> 00:30:59,157 At least, that's how he looks. 352 00:31:00,927 --> 00:31:02,957 Why would he feel uneasy? They're over now. 353 00:31:03,056 --> 00:31:05,257 You only say that because you don't know men. 354 00:31:06,056 --> 00:31:09,026 Even when a guy is with someone, he has eyes for other women. 355 00:31:09,526 --> 00:31:12,266 And guys think about their exes quite often as well. 356 00:31:13,036 --> 00:31:14,137 That's how guys are. 357 00:31:24,477 --> 00:31:25,576 But not me. 358 00:31:26,546 --> 00:31:30,086 I'm not like that at all. I was talking about Tae Oh. 359 00:31:31,786 --> 00:31:33,457 Gosh, that jerk. 360 00:31:44,637 --> 00:31:46,296 Did you ever get a call from your mom? 361 00:31:47,766 --> 00:31:48,866 No. 362 00:31:49,137 --> 00:31:50,576 Are you sure you didn't just ignore her calls? 363 00:31:52,606 --> 00:31:53,747 No. 364 00:32:15,897 --> 00:32:16,967 Hello. 365 00:33:12,016 --> 00:33:14,887 You wouldn't call even after I told you there were openings, 366 00:33:15,387 --> 00:33:16,626 then you show up out of the blue. 367 00:33:19,296 --> 00:33:20,596 I wanted some fresh air. 368 00:33:22,227 --> 00:33:23,766 I left the hospital. 369 00:33:26,197 --> 00:33:27,467 Are you going to Busan? 370 00:33:28,467 --> 00:33:30,066 Was it finalized? 371 00:33:32,007 --> 00:33:33,007 No. 372 00:33:35,407 --> 00:33:38,016 I want to take a break. 373 00:33:38,977 --> 00:33:41,316 Why did you come all the way here to see me? 374 00:33:41,786 --> 00:33:44,316 You have a good psychiatrist close by. 375 00:33:47,887 --> 00:33:50,626 It's time for my rounds. What do you want to do? 376 00:33:51,257 --> 00:33:53,596 Go ahead. I'm not leaving anytime soon. 377 00:33:53,596 --> 00:33:56,197 Okay. Let's finish talking later. 378 00:33:57,467 --> 00:34:00,237 But don't say let's go for a drink. 379 00:34:01,907 --> 00:34:04,606 - Did you really quit? - Of course. 380 00:34:10,077 --> 00:34:11,976 - Go ahead. - Okay. 381 00:34:20,356 --> 00:34:21,726 You must be psychic. 382 00:34:22,226 --> 00:34:23,827 How did you know she'd come here? 383 00:34:24,396 --> 00:34:25,526 I'm glad. 384 00:34:26,597 --> 00:34:27,626 How is she? 385 00:34:27,626 --> 00:34:29,697 She looks terrible, naturally. 386 00:34:30,026 --> 00:34:31,796 I think she wants to clear her head. 387 00:34:32,336 --> 00:34:35,066 Just come here if you're so worried. 388 00:34:36,507 --> 00:34:37,807 She probably wants to be alone. 389 00:34:38,637 --> 00:34:40,776 I'm in no position to intrude. 390 00:34:42,376 --> 00:34:45,046 Fine. I'll call you if anything happens. 391 00:35:45,637 --> 00:35:46,677 Sorry? 392 00:35:47,146 --> 00:35:49,776 Me? The associate director? 393 00:35:50,077 --> 00:35:52,476 There's no reason to keep it vacant any longer. 394 00:35:52,947 --> 00:35:55,046 That's what the chairperson and I decided. 395 00:35:56,847 --> 00:35:58,456 Don't you think you can handle it? 396 00:35:59,017 --> 00:36:00,856 Tell me now. I'll take it back. 397 00:36:00,856 --> 00:36:02,327 Of course, I can. 398 00:36:03,796 --> 00:36:05,697 I know I can be better than anyone. 399 00:36:08,626 --> 00:36:12,097 Thank you for having faith in me. 400 00:36:13,336 --> 00:36:16,637 I persuaded the chairperson myself. 401 00:36:17,007 --> 00:36:19,336 If by chance you cause trouble, 402 00:36:19,677 --> 00:36:22,106 my neck is on the line too. Remember that. 403 00:36:22,106 --> 00:36:25,546 I'll do my best to make sure that does not happen. 404 00:36:26,746 --> 00:36:27,746 Also, 405 00:36:28,117 --> 00:36:29,987 what will you do about Dr. Ji? 406 00:36:32,757 --> 00:36:35,586 What can I do? She's the one who left. 407 00:36:36,086 --> 00:36:38,057 But she's the face of our hospital. 408 00:36:38,057 --> 00:36:39,697 We can't just let her go. 409 00:36:40,496 --> 00:36:42,097 The chairperson is troubled too... 410 00:36:42,427 --> 00:36:44,767 and says we'll never find someone as good. 411 00:36:46,867 --> 00:36:49,367 Why don't we wait a few days? 412 00:36:49,637 --> 00:36:54,347 The phone is turned off. Your call is being forwarded... 413 00:36:54,347 --> 00:36:55,677 (Sun Woo) 414 00:37:07,635 --> 00:37:08,695 Father. 415 00:37:10,135 --> 00:37:11,264 What brings you here? 416 00:37:11,264 --> 00:37:13,235 I was passing by, so I thought I'd drop in. 417 00:37:15,105 --> 00:37:16,675 About Family Love Hospital. 418 00:37:16,675 --> 00:37:18,804 I'm signing a sponsorship agreement. 419 00:37:18,804 --> 00:37:21,014 Meet with Dr. Kong when you have time... 420 00:37:21,215 --> 00:37:22,715 and finish it up. 421 00:37:24,715 --> 00:37:25,985 Yes, sir. 422 00:37:27,914 --> 00:37:29,585 I thought it would take a while, 423 00:37:30,355 --> 00:37:32,284 but it was resolved quickly. 424 00:37:35,224 --> 00:37:36,255 Good work. 425 00:37:39,764 --> 00:37:41,494 No, no. Don't see me out. Go back to work. 426 00:37:47,835 --> 00:37:48,905 Sun Woo? 427 00:37:51,505 --> 00:37:53,815 She resigned a few days ago. 428 00:37:55,144 --> 00:37:56,215 Then... 429 00:37:58,045 --> 00:37:59,514 where is she now? 430 00:37:59,684 --> 00:38:01,115 I don't know either. 431 00:38:03,485 --> 00:38:05,085 Why do you ask? 432 00:38:06,224 --> 00:38:07,255 Hello? 433 00:38:07,994 --> 00:38:08,994 Hello? 434 00:38:40,525 --> 00:38:41,724 What are you doing? 435 00:38:45,025 --> 00:38:46,124 Is Sun Woo... 436 00:38:47,195 --> 00:38:48,635 not home? 437 00:38:49,594 --> 00:38:51,934 - Why? - Do you know where she went? 438 00:38:51,934 --> 00:38:53,565 You both did enough. 439 00:38:54,474 --> 00:38:55,735 You harassed her enough. 440 00:38:56,074 --> 00:38:57,974 You even took Joon Young. 441 00:38:58,374 --> 00:38:59,844 What more do you want? 442 00:39:00,675 --> 00:39:01,914 Please... 443 00:39:04,085 --> 00:39:05,914 let her go. 444 00:39:18,195 --> 00:39:19,224 Tae Oh. 445 00:39:28,735 --> 00:39:29,905 Did you hear me? 446 00:39:31,874 --> 00:39:32,905 What? 447 00:39:34,045 --> 00:39:36,574 I said we're having dinner with Councilman Cha's family tomorrow. 448 00:39:36,574 --> 00:39:38,085 With my parents too. 449 00:39:38,284 --> 00:39:40,215 That's right. You did. 450 00:39:42,414 --> 00:39:45,155 My dad usually hates sponsoring politicians, 451 00:39:45,454 --> 00:39:48,155 but he's doing it for you and Joon Young, 452 00:39:48,795 --> 00:39:50,494 so talk it out with Councilman Cha. 453 00:39:51,494 --> 00:39:52,565 I should. 454 00:39:54,195 --> 00:39:55,365 I'm going to shower. 455 00:39:55,894 --> 00:39:56,965 Okay. 456 00:41:03,735 --> 00:41:05,505 (23 missed calls from Lee Tae Oh) 457 00:41:08,275 --> 00:41:10,175 (23 missed calls from Lee Tae Oh) 458 00:41:17,074 --> 00:41:20,115 (Power off) 459 00:41:27,624 --> 00:41:30,994 Why do I ruin everything I try to excel in? 460 00:41:32,764 --> 00:41:33,865 My family, 461 00:41:35,534 --> 00:41:38,164 my husband, and my son. Everything. 462 00:41:40,974 --> 00:41:43,135 I lost everything... 463 00:41:46,574 --> 00:41:47,775 I wanted to protect. 464 00:41:48,644 --> 00:41:51,385 What does it mean to you "to protect"? 465 00:41:53,244 --> 00:41:54,715 Obsession is poisonous. 466 00:41:55,885 --> 00:41:58,054 It's poisonous for a parent and a child too. 467 00:42:00,485 --> 00:42:02,954 I already gave up wanting to keep him by my side. 468 00:42:04,065 --> 00:42:06,894 I've accepted the fact that he wants to live with his dad. 469 00:42:11,034 --> 00:42:12,865 What I can't stand... 470 00:42:15,474 --> 00:42:17,644 is that my child hates me. 471 00:42:20,675 --> 00:42:22,574 I wish I could change him around. 472 00:42:27,985 --> 00:42:29,684 If I could, I think I can do anything. 473 00:42:31,255 --> 00:42:32,724 It's not possible, is it? 474 00:42:34,324 --> 00:42:37,054 You can't expect him to understand after hurting him. 475 00:42:37,795 --> 00:42:39,494 That would be too greedy. 476 00:42:41,865 --> 00:42:43,795 Whether it's hatred or resentment, 477 00:42:44,164 --> 00:42:46,065 you should respect Joon Young's feelings. 478 00:42:48,175 --> 00:42:49,275 Once you do that, 479 00:42:51,105 --> 00:42:52,574 time will take care of it. 480 00:42:58,485 --> 00:43:00,545 Did time take care of everything for you? 481 00:43:03,855 --> 00:43:06,255 Pain is still painful even after time passes. 482 00:43:08,855 --> 00:43:10,255 You know that too. 483 00:43:14,295 --> 00:43:17,164 Life can't be sweet all the time. 484 00:43:18,065 --> 00:43:20,335 You just somehow hang in there, that's all. 485 00:43:22,275 --> 00:43:25,244 Then you'll find some days to be sunny. 486 00:43:28,445 --> 00:43:30,244 That's how time will pass. 487 00:43:30,985 --> 00:43:33,144 I'm too tired to hang on. 488 00:43:34,514 --> 00:43:36,014 It'll be easier for everyone... 489 00:43:38,425 --> 00:43:40,155 if I disappear. 490 00:43:43,025 --> 00:43:45,565 For me, Joon Young, 491 00:43:49,365 --> 00:43:50,465 and Tae Oh too. 492 00:44:30,335 --> 00:44:31,804 Wasn't my apology enough? 493 00:44:31,905 --> 00:44:34,074 Why do I have to make friends with him? 494 00:44:34,644 --> 00:44:36,315 I'm so annoyed. 495 00:44:36,545 --> 00:44:38,844 We're not asking you to force yourself to be friends. 496 00:44:38,844 --> 00:44:41,514 You still have to see each other at school for another year. 497 00:44:44,255 --> 00:44:46,025 It'd be better to be on good terms with him. 498 00:44:54,365 --> 00:44:58,105 Please just go with the flow for today. 499 00:44:59,304 --> 00:45:01,574 Da Kyung prepared today's gathering just for you. 500 00:45:31,934 --> 00:45:34,505 I referred to previous agreements we've had. 501 00:45:34,505 --> 00:45:36,874 We wrote a draft agreement. 502 00:45:37,874 --> 00:45:39,545 (Donation Agreement) 503 00:45:39,545 --> 00:45:44,514 At first, I thought your demands were out of the line. 504 00:45:45,485 --> 00:45:49,014 But it looks like you had a foresight. 505 00:45:50,085 --> 00:45:53,025 Dr. Ji caused a lot of problems lately. 506 00:45:53,885 --> 00:45:56,324 If she was still the associate director, 507 00:45:56,894 --> 00:45:59,365 it would have made things really difficult for the hospital. 508 00:46:01,065 --> 00:46:03,434 What are your plans for the agreement ceremony? 509 00:46:03,695 --> 00:46:06,565 - You must have an idea already. - I'm not sure. 510 00:46:07,675 --> 00:46:08,974 I don't have one yet. 511 00:46:09,304 --> 00:46:12,175 We're a small regional hospital, 512 00:46:12,405 --> 00:46:15,574 but TO Pictures is known all around the nation. 513 00:46:15,815 --> 00:46:18,045 You should pay attention to how you publish your articles. 514 00:46:18,784 --> 00:46:22,615 We should make a video and have it air on a local channel. 515 00:46:23,115 --> 00:46:26,124 It would hugely benefit both parties. 516 00:46:26,124 --> 00:46:29,855 I'll have our PR teams work closely together. 517 00:46:30,655 --> 00:46:33,795 You must be busy. I'll get going. 518 00:46:34,635 --> 00:46:36,494 You should go if you're busy. 519 00:47:02,755 --> 00:47:05,065 (Doctor Ji Sun Woo) 520 00:47:25,715 --> 00:47:28,885 Sun Woo, where are you right now? 521 00:47:30,885 --> 00:47:32,124 Are you all right? 522 00:47:33,855 --> 00:47:36,525 The female customer from yesterday? 523 00:47:37,454 --> 00:47:40,094 She said she'll stay for a few days and paid in advance, 524 00:47:40,094 --> 00:47:41,365 but I saw her leaving at dawn. 525 00:47:41,494 --> 00:47:42,635 Dawn? 526 00:47:42,965 --> 00:47:44,664 - What time? - I don't know. 527 00:47:45,164 --> 00:47:46,434 Maybe around 6am. 528 00:47:47,204 --> 00:47:48,835 She must have gone out to see the sunrise. 529 00:47:50,275 --> 00:47:51,374 Why do you ask? 530 00:47:51,744 --> 00:47:53,304 Is there a problem? 531 00:47:53,405 --> 00:47:55,844 No. Thank you. 532 00:48:03,985 --> 00:48:07,324 The person you have reached is not available. 533 00:48:13,465 --> 00:48:15,664 I'm too tired to hang on. 534 00:48:17,365 --> 00:48:18,764 It'll be easier for everyone... 535 00:48:21,235 --> 00:48:23,034 if I disappear. 536 00:48:35,715 --> 00:48:38,525 Is Sun Woo well? 537 00:48:39,085 --> 00:48:41,954 Why do I feel like your tone sounds strange? 538 00:48:42,994 --> 00:48:46,824 What is it? Do you feel upset now that she's gone? 539 00:48:48,295 --> 00:48:50,164 Do you know where she is right now? 540 00:48:52,505 --> 00:48:54,505 I have an idea. 541 00:48:55,835 --> 00:48:58,804 - Why? Do you want to know? - No. 542 00:48:59,874 --> 00:49:01,074 It's fine as long as she's well. 543 00:49:04,144 --> 00:49:06,085 What's between you two? 544 00:49:07,954 --> 00:49:11,554 She was shocked after Joon Young's incident. 545 00:49:12,184 --> 00:49:13,585 She said she was going to leave, 546 00:49:14,124 --> 00:49:16,324 but she suddenly quit and disappeared. 547 00:49:17,224 --> 00:49:18,465 That worries me. 548 00:49:19,664 --> 00:49:20,724 I'm wondering... 549 00:49:22,635 --> 00:49:24,465 if something happened to her. 550 00:49:29,574 --> 00:49:30,704 I'm sure she's fine. 551 00:49:36,675 --> 00:49:38,414 Dr. Ji disappeared? 552 00:49:39,184 --> 00:49:41,215 I hope I'm just overly worried, 553 00:49:42,355 --> 00:49:44,624 but I can't ignore what's happening since I saw some signs. 554 00:49:45,124 --> 00:49:46,454 I think she might do something. 555 00:49:47,784 --> 00:49:48,925 I feel anxious. 556 00:49:49,255 --> 00:49:50,394 What should I do? 557 00:50:06,005 --> 00:50:07,704 Please cancel the rest of my appointments for today. 558 00:50:07,704 --> 00:50:09,445 - I'm sorry? - It's an emergency. 559 00:50:09,675 --> 00:50:11,885 Please ask the patients for their understanding. 560 00:50:11,885 --> 00:50:14,414 Tell them I'll call them personally later. 561 00:50:14,414 --> 00:50:15,615 What is it, Dr. Kim? 562 00:50:16,784 --> 00:50:18,985 Dr. Ma just called, and Dr. Ji... 563 00:50:27,764 --> 00:50:29,394 Did something happen to Sun Woo? 564 00:50:32,235 --> 00:50:33,565 Where is she right now? 565 00:50:46,615 --> 00:50:47,684 Where is she? 566 00:50:48,615 --> 00:50:50,985 - Tae Oh. - I said, where's Sun Woo right now? 567 00:52:20,804 --> 00:52:21,815 (Dr. Ma) 568 00:52:27,784 --> 00:52:29,155 She's not here. 569 00:52:30,115 --> 00:52:32,025 But I don't know if that's a good thing or not. 570 00:52:32,485 --> 00:52:33,985 I can't seem to feel at ease. 571 00:52:35,855 --> 00:52:37,255 I'll also keep looking for her. 572 00:56:19,715 --> 00:56:20,744 Dr. Ji! 573 00:56:22,454 --> 00:56:23,815 Dr. Ji! 574 00:56:30,724 --> 00:56:32,124 Sun Woo! 575 00:56:40,204 --> 00:56:42,175 Sun Woo! 576 00:57:00,624 --> 00:57:03,025 Gosh, how could they leave their daughter behind like this? 577 00:57:03,525 --> 00:57:05,994 What a terrible accident. 578 00:57:06,224 --> 00:57:08,094 How is that little girl going to cope with this? 579 00:57:08,094 --> 00:57:09,664 I can't believe this happened to her. 580 00:57:10,034 --> 00:57:11,934 Don't you know the story? Her mother got shocked... 581 00:57:11,934 --> 00:57:14,135 after she found out about her husband's affair. 582 00:57:14,465 --> 00:57:17,175 I don't think it was an accident. I think she committed suicide. 583 00:57:17,675 --> 00:57:19,675 She committed suicide just because her husband cheated on her? 584 00:57:20,005 --> 00:57:21,744 I get how upset she must've been, but that's so wrong. 585 00:57:21,744 --> 00:57:24,474 She probably caused the car accident so they could die together. 586 00:57:25,485 --> 00:57:26,744 What an unbelievable woman. 587 00:57:27,315 --> 00:57:29,355 So she just abandoned her daughter? 588 00:57:29,514 --> 00:57:33,624 How could a mother leave her daughter behind like this? 589 00:58:22,635 --> 00:58:23,675 Sun Woo. 590 00:59:44,155 --> 00:59:45,155 Sun Woo. 591 00:59:50,925 --> 00:59:53,824 Sun Woo! Wake up! 592 00:59:54,565 --> 00:59:55,565 Sun Woo! 593 00:59:57,965 --> 00:59:59,605 Please wake up! 594 01:00:00,505 --> 01:00:02,835 Sun Woo! Are you okay? 595 01:00:04,405 --> 01:00:06,545 Okay, good. You're okay. 596 01:00:16,054 --> 01:00:17,184 Are you okay? 597 01:00:26,894 --> 01:00:29,094 Go ahead and cry. Just cry all you want. 598 01:01:01,594 --> 01:01:02,835 Cry all you want. 599 01:01:48,601 --> 01:01:52,272 Tae Oh's son started receiving therapy. 600 01:01:53,112 --> 01:01:56,511 I don't know if therapy will help though. 601 01:01:56,811 --> 01:01:58,511 Da Kyung is trying hard. 602 01:01:59,052 --> 01:02:00,951 We should hope for the best. 603 01:02:01,112 --> 01:02:03,522 We should. I know. 604 01:02:03,851 --> 01:02:06,951 I wondered why she was trying so hard for him, 605 01:02:07,652 --> 01:02:09,822 but seeing how Sun Woo backed off on her own, 606 01:02:10,561 --> 01:02:12,362 I feel like Da Kyung did the right thing. 607 01:02:12,632 --> 01:02:17,101 But seeing her struggling to take care of the ex-wife's son... 608 01:02:17,862 --> 01:02:19,971 makes my blood boil. 609 01:02:22,302 --> 01:02:24,672 I don't know what's good... 610 01:02:25,371 --> 01:02:26,911 or bad anymore. 611 01:02:28,212 --> 01:02:29,311 We'll be late. 612 01:02:29,942 --> 01:02:31,342 Let's go if you're ready. 613 01:02:51,761 --> 01:02:54,172 - Is everything ready? - Yes, it is. 614 01:03:13,851 --> 01:03:16,121 You scared me. I thought you were going to be late. 615 01:03:19,462 --> 01:03:20,732 I have time, right? 616 01:03:22,831 --> 01:03:23,931 I'm going to wash up. 617 01:03:28,802 --> 01:03:30,541 I put out your clothes. 618 01:03:30,541 --> 01:03:31,772 You can put them on. 619 01:03:50,692 --> 01:03:51,962 Are you ready? 620 01:03:55,862 --> 01:03:59,402 Grandma and Grandpa are good people, 621 01:03:59,871 --> 01:04:01,272 so don't be too nervous. 622 01:04:04,302 --> 01:04:07,011 Be polite to the adults, okay? 623 01:04:11,712 --> 01:04:12,811 Joon Young. 624 01:04:13,882 --> 01:04:15,581 We're really a family now. 625 01:04:17,451 --> 01:04:18,951 You understand what I mean, right? 626 01:04:57,721 --> 01:04:59,261 - Please enjoy. - Thank you. 627 01:04:59,692 --> 01:05:02,701 Da Kyung, you must have worked so hard. 628 01:05:02,701 --> 01:05:03,802 Not at all. 629 01:05:06,032 --> 01:05:07,831 Joon Young. Hae Kang. 630 01:05:08,302 --> 01:05:12,101 You know how they say kids fight as they grow? 631 01:05:12,572 --> 01:05:13,772 That's a lie. 632 01:05:13,871 --> 01:05:16,882 You need to fight and make up. 633 01:05:17,112 --> 01:05:20,152 That's how you grow tall like your dads. 634 01:05:21,411 --> 01:05:22,451 You're totally right. 635 01:05:22,581 --> 01:05:26,791 Boys only grow closer if they've thrown a few punches. 636 01:05:27,121 --> 01:05:28,692 Thank you for your wise words. 637 01:05:29,121 --> 01:05:33,132 Thank you for inviting us to this precious dinner... 638 01:05:33,291 --> 01:05:35,532 - and the precious food. - Thank you, sir. 639 01:05:35,532 --> 01:05:38,002 Let's toast to their friendship. 640 01:05:38,261 --> 01:05:40,132 - What do you think? - Sounds good. 641 01:05:40,371 --> 01:05:43,971 Here's to Lee Joon Young and Cha Hae Kang's friendship. 642 01:05:44,502 --> 01:05:46,311 - Cheers. - Cheers. 643 01:05:49,811 --> 01:05:52,482 The wine is delicious. 644 01:05:52,482 --> 01:05:53,581 Isn't it? 645 01:05:53,581 --> 01:05:56,882 Speaking of wines, a new wine bar opened... 646 01:05:57,121 --> 01:05:59,022 in the shopping district. 647 01:05:59,092 --> 01:06:00,422 It's nice. 648 01:06:00,422 --> 01:06:03,721 I have a friend, Sang Hyun, 649 01:06:03,791 --> 01:06:05,322 who opened a wine bar. 650 01:06:05,391 --> 01:06:07,032 I'll take you sometime. 651 01:06:11,032 --> 01:06:13,632 I don't know if I got lucky with a good friend... 652 01:06:13,632 --> 01:06:15,702 or with a good son, 653 01:06:16,001 --> 01:06:20,011 but it's an honor to have the best sponsor in Gosan, sir. 654 01:06:21,511 --> 01:06:24,841 Let's say you got lucky with both a good friend and a good son. 655 01:06:26,082 --> 01:06:29,952 Since I'm sponsoring you anyway, I hope you win, Councilman Cha. 656 01:06:31,322 --> 01:06:32,452 Thank you. 657 01:06:34,091 --> 01:06:35,251 I'll do my best. 658 01:06:36,091 --> 01:06:37,322 Thank you. 659 01:06:42,391 --> 01:06:44,101 Is everything going well for the groundbreaking ceremony? 660 01:06:44,561 --> 01:06:45,662 Of course. 661 01:06:45,662 --> 01:06:47,702 The laborers are the ones who prepare for construction. 662 01:06:48,202 --> 01:06:49,702 When is the next movie coming out? 663 01:06:49,942 --> 01:06:51,872 You need to make another blockbuster. 664 01:06:52,442 --> 01:06:53,572 I'm working on it. 665 01:06:58,811 --> 01:07:01,582 That's odd. The housekeeper should be with her. 666 01:07:01,711 --> 01:07:02,782 Excuse me. 667 01:07:34,181 --> 01:07:35,251 Are you okay? 668 01:07:35,612 --> 01:07:36,751 What did you do? 669 01:07:46,832 --> 01:07:48,461 I'm sorry. 670 01:07:48,862 --> 01:07:51,162 - I stepped away for a minute. - Take her. 671 01:07:55,631 --> 01:07:57,202 Did you do something to Jenny? 672 01:07:57,902 --> 01:07:59,311 I didn't do anything. 673 01:08:00,171 --> 01:08:02,072 - She was alone, so... - Did you hit her? 674 01:08:13,891 --> 01:08:14,952 I did everything for you. 675 01:08:15,652 --> 01:08:16,761 You have everything now. 676 01:08:16,761 --> 01:08:19,362 You should be adjusted by now! 677 01:08:20,261 --> 01:08:22,761 Couldn't you behave for just one day? 678 01:08:23,061 --> 01:08:24,601 What's the problem? 679 01:08:24,601 --> 01:08:26,272 What did I do wrong? 680 01:08:26,801 --> 01:08:29,442 - Joon Young, stop it. - I didn't do anything. 681 01:08:29,572 --> 01:08:31,702 She fell while she was alone. What do you want from me? 682 01:08:31,702 --> 01:08:33,072 Why are you taking it out on me? 683 01:08:33,742 --> 01:08:36,112 We have guests downstairs. Stop it. 684 01:08:36,442 --> 01:08:38,681 How patient must I be with you? 685 01:08:39,952 --> 01:08:41,612 How much must I take? 686 01:08:41,612 --> 01:08:43,482 Cry all you wanWhen did I ask you for your patience? 687 01:08:45,622 --> 01:08:46,692 Honey. 688 01:08:54,992 --> 01:08:56,131 Do what you can... 689 01:08:57,532 --> 01:08:58,702 to console him. 690 01:08:59,931 --> 01:09:01,471 Make sure this doesn't end up... 691 01:09:02,801 --> 01:09:04,171 hurting him even more. 692 01:09:06,412 --> 01:09:07,641 That's all... 693 01:09:08,572 --> 01:09:09,782 I want. 694 01:09:15,181 --> 01:09:16,322 You jerk. 695 01:09:17,221 --> 01:09:18,421 Get your act together. 696 01:09:19,652 --> 01:09:22,122 How many people must suffer because of you? 697 01:09:22,429 --> 01:09:24,498 How much harder must it get for us? 698 01:09:37,379 --> 01:09:38,509 What happened? 699 01:09:42,349 --> 01:09:43,479 Please finish... 700 01:09:44,748 --> 01:09:45,818 your dinner. 701 01:09:46,849 --> 01:09:47,948 Tae Oh. 702 01:10:09,839 --> 01:10:10,879 Mom. 703 01:10:18,448 --> 01:10:19,488 Mom. 704 01:11:45,568 --> 01:11:47,368 (Mom) 705 01:12:08,729 --> 01:12:09,828 Joon Young. 706 01:12:13,328 --> 01:12:14,469 It's Mom. 707 01:12:21,568 --> 01:12:22,709 Are you listening? 708 01:12:32,818 --> 01:12:34,049 Did something happen? 709 01:12:39,358 --> 01:12:40,389 Mom. 710 01:12:45,658 --> 01:12:47,229 I'm really sorry, 711 01:12:49,998 --> 01:12:51,799 but can you come and pick me up? 712 01:13:10,858 --> 01:13:11,959 Dr. Ji. 713 01:13:17,929 --> 01:13:20,599 What did I tell you? 714 01:13:21,929 --> 01:13:24,438 I told you not to take in someone else's child. 715 01:13:25,698 --> 01:13:28,038 Why are you wasting your energy? 716 01:13:31,608 --> 01:13:32,639 Da Kyung. 717 01:13:35,108 --> 01:13:36,448 What's making you... 718 01:13:38,248 --> 01:13:39,748 so anxious? 719 01:14:33,568 --> 01:14:34,608 Madam. 720 01:14:41,349 --> 01:14:42,379 Gosh. 721 01:14:43,019 --> 01:14:45,349 Is she out of her mind? How dare she come here? 722 01:14:52,059 --> 01:14:54,559 Gosh. Didn't she leave Gosan? 723 01:15:00,429 --> 01:15:03,299 No. Don't deal with her. Just make her leave. 724 01:15:06,738 --> 01:15:09,438 (Call) 725 01:15:11,209 --> 01:15:12,408 What is it? 726 01:15:12,908 --> 01:15:14,309 I came to get Joon Young. 727 01:15:17,118 --> 01:15:18,278 Why all of a sudden? 728 01:15:20,188 --> 01:15:22,188 I didn't hear anything from Tae Oh. 729 01:15:34,429 --> 01:15:35,729 Joon Young, hurry up and come out. 730 01:15:50,248 --> 01:15:51,379 Joon Young. 731 01:15:52,148 --> 01:15:53,549 Stop right there, Lee Joon Young! 732 01:15:56,658 --> 01:15:58,118 Go back to your room right now. 733 01:16:01,089 --> 01:16:02,688 I said, go back to your room! 734 01:16:12,368 --> 01:16:13,568 Da Kyung, stop it. 735 01:16:14,538 --> 01:16:16,908 - Move. - Just let him go! 736 01:16:17,509 --> 01:16:19,908 Dad, stop him from leaving. 737 01:16:20,209 --> 01:16:21,608 I have to make that crazy woman go away. 738 01:16:21,608 --> 01:16:24,019 - Just let him go! - Let go of me! 739 01:16:26,748 --> 01:16:28,248 Do you know how hard I tried? 740 01:16:29,188 --> 01:16:30,788 I put in so much effort. 741 01:16:32,318 --> 01:16:34,229 - You know it, don't you? - I do. 742 01:16:36,358 --> 01:16:37,599 I'm almost there. 743 01:16:38,259 --> 01:16:40,368 I can't let that woman ruin it. 744 01:16:40,368 --> 01:16:41,498 Yeo Da Kyung! 745 01:17:03,818 --> 01:17:04,919 I'm sorry... 746 01:17:05,719 --> 01:17:07,188 I came so late. 747 01:17:08,158 --> 01:17:10,059 Let's hurry and leave, Mom. 748 01:17:10,358 --> 01:17:11,599 Okay, let's go. 749 01:17:14,799 --> 01:17:16,169 I said, stop right there! 750 01:17:18,769 --> 01:17:20,038 Wait in the car. 751 01:17:35,049 --> 01:17:36,248 What's the problem? 752 01:17:37,759 --> 01:17:40,959 It'll be easier for you if Joon Young stays with me. 753 01:17:41,729 --> 01:17:43,229 Does Tae Oh know about this? 754 01:17:43,358 --> 01:17:46,828 We already agreed that I'd take Joon Young back... 755 01:17:48,328 --> 01:17:49,629 whenever he wanted. 756 01:17:50,099 --> 01:17:51,868 Your obsession... 757 01:17:55,009 --> 01:17:57,408 is ruining Joon Young. Don't you know that? 758 01:18:01,408 --> 01:18:03,618 How much more will you confuse him? 759 01:18:03,618 --> 01:18:05,849 He was stabilizing. 760 01:18:07,049 --> 01:18:08,889 Instead of being with his unstable and obsessive mom, 761 01:18:08,889 --> 01:18:11,089 it's better for him to grow up in a normal family. 762 01:18:13,589 --> 01:18:15,828 You should think rationally. 763 01:18:24,068 --> 01:18:26,269 Why are you obsessed with Joon Young? 764 01:18:28,068 --> 01:18:30,009 Because this is what's best for him. 765 01:18:31,839 --> 01:18:33,948 You two keep on fighting with Joon Young in the middle. 766 01:18:33,948 --> 01:18:35,108 It even tires me out. 767 01:18:37,879 --> 01:18:39,219 It must be tougher on Joon Young. 768 01:18:40,818 --> 01:18:42,089 Also, 769 01:18:43,988 --> 01:18:45,459 you're not normal. 770 01:18:47,429 --> 01:18:49,358 Are you sure you can raise him properly? 771 01:18:49,358 --> 01:18:51,799 I was the one who stopped the School Violence Committee. 772 01:18:53,528 --> 01:18:54,568 Am I wrong? 773 01:18:58,538 --> 01:19:00,009 Let's be honest. 774 01:19:02,139 --> 01:19:03,778 You're not doing this for Joon Young. 775 01:19:03,778 --> 01:19:06,849 It's your marriage and family you want to protect. 776 01:19:07,908 --> 01:19:10,078 You're nervous because... 777 01:19:11,549 --> 01:19:12,849 you can see Tae Oh's temptation. 778 01:19:19,019 --> 01:19:21,959 I understand how much you wanted to protect it. 779 01:19:21,959 --> 01:19:23,328 I was the same. 780 01:19:27,469 --> 01:19:28,698 But do you know this? 781 01:19:30,198 --> 01:19:33,368 Such earnest desperation... 782 01:19:34,709 --> 01:19:36,339 is meaningless. 783 01:19:39,479 --> 01:19:42,078 A marriage and a couple... 784 01:19:46,219 --> 01:19:48,188 can get shook up, 785 01:19:49,648 --> 01:19:52,419 flipped around, or break apart over nothing. 786 01:19:54,658 --> 01:19:55,759 As for me... 787 01:19:59,259 --> 01:20:00,799 My marriage is different. 788 01:20:03,969 --> 01:20:05,438 You should know it better than I do... 789 01:20:06,198 --> 01:20:07,568 since you did it too. 790 01:20:10,078 --> 01:20:11,479 What are you talking about? 791 01:20:12,438 --> 01:20:13,549 Tae Oh and I... 792 01:20:15,948 --> 01:20:17,148 slept together. 793 01:21:06,799 --> 01:21:09,599 (A World of Married Couple) 794 01:21:09,828 --> 01:21:11,469 Can we just leave... 795 01:21:11,799 --> 01:21:13,139 to a place where no one knows us? 796 01:21:13,368 --> 01:21:16,709 Tae Oh will have a hard time getting over Sun Woo. 797 01:21:16,709 --> 01:21:18,738 What makes you say that? 798 01:21:18,738 --> 01:21:20,349 Think carefully. 799 01:21:20,709 --> 01:21:22,748 This might be your last chance... 800 01:21:23,108 --> 01:21:24,519 to escape from it all. 801 01:21:24,519 --> 01:21:25,648 You said we should keep it a secret! 802 01:21:25,648 --> 01:21:27,288 Do you still have feelings for me? 803 01:21:27,389 --> 01:21:31,059 Think of all the things you've done before trying to blame others. 804 01:21:31,318 --> 01:21:33,158 All I ever wanted from you... 805 01:21:33,158 --> 01:21:35,688 was to make sure my daughter lived a happy life. 806 01:21:35,858 --> 01:21:38,599 We promised to make an effort. You can't do this all of a sudden. 807 01:21:38,698 --> 01:21:40,998 She wasn't the one who was delusional. 808 01:21:41,729 --> 01:21:42,828 It was me. 809 01:21:43,498 --> 01:21:44,898 I know everything now. 810 01:21:46,037 --> 01:21:52,997 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 56535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.