All language subtitles for The.Danish.Woman.S01E06.1080p.WEB.H264-AMB3R_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,920 Suspenseful music 2 00:00:03,120 --> 00:00:10,720 --- 3 00:00:29,680 --> 00:00:32,080 -Oh no, that's not possible. 4 00:00:33,440 --> 00:00:35,200 What are they doing here? 5 00:00:37,520 --> 00:00:38,960 No, no... 6 00:00:44,120 --> 00:00:45,280 Non ! 7 00:00:55,480 --> 00:00:59,520 -Just one question: Are all 3 children affected? 8 00:00:59,720 --> 00:01:03,840 I read that Marianna's father wanted to have custody of him. 9 00:01:04,040 --> 00:01:08,000 -Yes, she will go to his place. but he is abroad 10 00:01:08,200 --> 00:01:09,840 So we'll take care of it. 11 00:01:10,200 --> 00:01:13,880 -So we're taking all 3 children? -All 3, yes. 12 00:01:17,800 --> 00:01:19,320 Doorbell 13 00:01:21,800 --> 00:01:23,760 *-Yes ? -Yes, hello, madam. 14 00:01:23,960 --> 00:01:26,400 Thoril Dour of child protection. 15 00:01:26,600 --> 00:01:29,520 As expected, I'm here for a short visit. 16 00:01:29,720 --> 00:01:32,800 Do you remember? *-Ah, now? 17 00:01:33,000 --> 00:01:34,040 -Yes. 18 00:01:34,640 --> 00:01:38,960 We chose this date and I confirmed it to you by email. 19 00:01:39,680 --> 00:01:42,720 *-Ah good ? -Yes, last Tuesday. 20 00:01:42,920 --> 00:01:45,920 I have things to tell you And I have good news. 21 00:01:46,120 --> 00:01:48,440 The report on Kari is encouraging. 22 00:01:48,640 --> 00:01:50,640 the psychiatric report. 23 00:01:51,080 --> 00:01:52,320 *-Oh yes ? 24 00:01:53,040 --> 00:01:56,520 -Excuse me, let me through. Doorbell 25 00:01:58,680 --> 00:02:02,520 All that was missing was a parasite to annoy us. 26 00:02:08,360 --> 00:02:11,720 Okay, where are they? Those fucking pesticides? 27 00:02:12,040 --> 00:02:14,360 Where's the poison, huh? 28 00:02:14,800 --> 00:02:17,680 Where is she? The poisoner's cellar? 29 00:02:17,880 --> 00:02:20,600 Huh, where is she? Is she here? 30 00:02:22,680 --> 00:02:25,680 You're poisoning everything with your filth. 31 00:02:25,880 --> 00:02:29,680 Ah, there you go, with that They won't last long. 32 00:02:31,240 --> 00:02:34,160 I thought it was better in this shitty country, 33 00:02:34,360 --> 00:02:36,240 among these uncultured bumpkins. 34 00:02:36,440 --> 00:02:39,760 That damn parasite, That's the icing on the cake! 35 00:02:39,960 --> 00:02:42,840 -Non ! -It's for the good of the children. 36 00:02:43,040 --> 00:02:46,320 -You said that you weren't going to take them! 37 00:02:46,520 --> 00:02:47,920 -You didn't make any effort. 38 00:02:48,640 --> 00:02:50,400 -Yes, I did! 39 00:02:51,640 --> 00:02:54,200 There was no appointment. -And. 40 00:02:54,400 --> 00:02:58,360 -You are welcome. -I'm fed up with this mess! 41 00:02:58,560 --> 00:03:00,080 -Gulla, listen to me. 42 00:03:00,280 --> 00:03:02,760 -Ditte, is that you? Come help me! 43 00:03:02,960 --> 00:03:05,400 I need you. Come quickly and help me! 44 00:03:05,600 --> 00:03:08,560 -Please listen to me, Think of your children. 45 00:03:08,760 --> 00:03:10,680 -Don't touch my son! 46 00:03:10,880 --> 00:03:13,440 -It's for the good of the children. 47 00:03:13,640 --> 00:03:16,400 -Marianna, run! -Marianna ! 48 00:03:16,600 --> 00:03:20,760 -Hurry, save yourself. Run as fast as you can! 49 00:03:20,960 --> 00:03:22,480 -Tell him to come back. 50 00:03:22,680 --> 00:03:25,640 Where is she going? It's useless! 51 00:03:25,840 --> 00:03:28,200 -You don't have the right! -Gold! 52 00:03:28,920 --> 00:03:30,200 -Dit! 53 00:03:32,040 --> 00:03:33,480 Ditte, help me. 54 00:03:33,680 --> 00:03:34,720 -Marianna ? 55 00:03:34,920 --> 00:03:36,760 -Dit! -What ? 56 00:03:38,040 --> 00:03:40,640 -I don't want to go with the police. -How so ? 57 00:03:40,840 --> 00:03:43,000 -Listen, you'll go to your dad's, 58 00:03:43,200 --> 00:03:46,400 but he is abroad Then come with us. 59 00:03:46,600 --> 00:03:47,640 It's temporary. 60 00:03:47,840 --> 00:03:50,640 -I'll go to Dad's, But not with you. 61 00:03:50,840 --> 00:03:52,200 -What's going on? 62 00:03:52,400 --> 00:03:54,960 -That doesn't concern you, sorry. 63 00:03:55,160 --> 00:03:57,320 They don't want to that we stay with Mom. 64 00:03:57,680 --> 00:04:00,760 I want to go to Dad's house. don't leave with the police. 65 00:04:00,960 --> 00:04:04,120 -We can't leave you, But as soon as your dad is here, 66 00:04:04,320 --> 00:04:05,800 You will go to his house. 67 00:04:06,000 --> 00:04:08,760 Waiting for, We need to take care of you. 68 00:04:08,960 --> 00:04:13,000 -Hey, Marianna, it looks like that your dad arrives in his car. 69 00:04:13,200 --> 00:04:14,280 -Uh... 70 00:04:15,240 --> 00:04:17,160 Yes, that's my dad. 71 00:04:17,680 --> 00:04:20,400 -There you go, problem solved. 72 00:04:21,720 --> 00:04:24,800 -OK, Marianna, We're going to go talk to your father. 73 00:04:25,000 --> 00:04:26,360 -She should stay. 74 00:04:27,040 --> 00:04:28,400 She shouldn't listen. 75 00:04:29,800 --> 00:04:31,720 -Very well. Don't move, I'll be back. 76 00:04:31,920 --> 00:04:33,560 Please ! 77 00:04:34,560 --> 00:04:36,320 Are you Marianna's father? 78 00:04:37,040 --> 00:04:39,600 Marianna Oskasdotie ? He laughed. 79 00:04:39,800 --> 00:04:41,680 -Are you talking about Gulla's daughter? 80 00:04:41,880 --> 00:04:43,880 No, I am not his father. 81 00:04:44,080 --> 00:04:47,560 At least, not that I know of. -That's not true. 82 00:04:49,120 --> 00:04:50,280 Marianna ! 83 00:04:53,080 --> 00:04:54,920 -Let go of me! 84 00:05:08,440 --> 00:05:09,720 It's going to be alright, my darlings. 85 00:05:09,920 --> 00:05:11,960 -Gently. -I want to talk to them! 86 00:05:12,160 --> 00:05:14,960 -Chut. -Let me say goodbye to them. 87 00:05:15,160 --> 00:05:19,280 -Remember what we said. -You're going to have to be strong, darling. 88 00:05:25,920 --> 00:05:28,640 Don't be afraid, Everything will be fine. 89 00:05:28,840 --> 00:05:31,520 Take care of your little brother, Kari. 90 00:05:31,720 --> 00:05:34,600 Show him, Kari, take care of him. 91 00:05:41,120 --> 00:05:42,240 -My God. 92 00:05:42,960 --> 00:05:45,400 -Excuse me? What's going on? 93 00:05:45,600 --> 00:05:47,520 What is it? -It's a tragedy. 94 00:05:48,400 --> 00:05:53,520 -In principle, these are the services of child protection. 95 00:05:54,680 --> 00:05:58,600 They are going to put the children In a safe place. Have a good day. 96 00:05:59,880 --> 00:06:02,320 She speaks Spanish. 97 00:06:21,680 --> 00:06:23,880 She is breathing heavily. 98 00:06:24,080 --> 00:06:53,320 --- 99 00:06:57,320 --> 00:06:58,680 -Hi, Ditte. 100 00:06:59,680 --> 00:07:03,480 Everything is fine ? -No, it's not going well at all. 101 00:07:03,680 --> 00:07:05,920 Everything is ruined. -Oh yes ? 102 00:07:07,000 --> 00:07:10,800 -Do you know what happened? -No, I have other things to do. 103 00:07:11,000 --> 00:07:13,040 I'll look at that later. 104 00:07:13,240 --> 00:07:15,600 -We have some news to tell you. 105 00:07:15,800 --> 00:07:17,880 -What's the news? -Good news. 106 00:07:18,080 --> 00:07:19,800 Salima's status has been regularized. 107 00:07:20,480 --> 00:07:21,760 The application is accepted. 108 00:07:22,520 --> 00:07:24,960 -Ah yes, you received the letter? 109 00:07:25,160 --> 00:07:28,520 -Yes, we received a great letter just now. 110 00:07:28,720 --> 00:07:32,640 Our lawyer can't believe it, However, everything is confirmed. 111 00:07:32,840 --> 00:07:34,960 -So now you're almost Icelandic. 112 00:07:35,160 --> 00:07:38,480 -Yes. -That's not all, there's something else. 113 00:07:38,680 --> 00:07:41,480 It's a secret. But we trust you. 114 00:07:41,680 --> 00:07:43,880 -We're going to America. 115 00:07:45,480 --> 00:07:46,280 -Pardon ? 116 00:07:46,480 --> 00:07:49,520 -America has become is it possible to go there 117 00:07:49,720 --> 00:07:50,840 with these papers. 118 00:07:51,040 --> 00:07:54,800 We're going to the United States and make our dreams come true. 119 00:07:55,000 --> 00:07:56,520 -In America? 120 00:07:56,720 --> 00:08:00,000 -To live the American dream. That's a bit ridiculous. 121 00:08:00,200 --> 00:08:03,360 but I have a cousin in Florida who is doing very well. 122 00:08:03,560 --> 00:08:07,520 Also, we both feel that it is our destiny. 123 00:08:08,320 --> 00:08:12,800 Ditte, you have been a great support. -I'd give you some support. 124 00:08:14,000 --> 00:08:15,080 -What ? 125 00:08:15,880 --> 00:08:17,840 -You are idiots. 126 00:08:19,440 --> 00:08:22,360 The United States, Do you know what it is? 127 00:08:22,560 --> 00:08:23,480 -Yes. 128 00:08:23,680 --> 00:08:25,280 -It's the cancer of the world. 129 00:08:26,200 --> 00:08:30,040 It's the culture of consumption which is ravaging the planet. 130 00:08:30,640 --> 00:08:34,400 -It's a world of violence and superficiality. 131 00:08:34,880 --> 00:08:38,760 This country isn't even a true democracy. 132 00:08:38,960 --> 00:08:41,560 It is a country governed by money. 133 00:08:42,400 --> 00:08:43,920 It is also a destructive empire 134 00:08:44,120 --> 00:08:47,800 than all the others, There is nothing more monstrous. 135 00:08:48,000 --> 00:08:49,880 It's... Actually... 136 00:08:50,320 --> 00:08:51,960 Whatever our problems may be, 137 00:08:52,160 --> 00:08:55,600 It's all the Americans' fault and their individualism. 138 00:08:55,800 --> 00:08:56,840 -Okay, but... 139 00:08:57,040 --> 00:09:00,520 -You two, after all what we have done for you, 140 00:09:01,200 --> 00:09:04,000 all the sacrifices that were made for you, 141 00:09:04,200 --> 00:09:06,920 you are betraying these people who welcomed you 142 00:09:07,120 --> 00:09:08,240 with open arms? 143 00:09:08,440 --> 00:09:09,480 That's an insult! 144 00:09:11,160 --> 00:09:13,520 -Non. -You're spitting in my face! 145 00:09:14,040 --> 00:09:17,280 Get out of here! I never want to see you again! 146 00:09:17,480 --> 00:09:21,000 I never want to see your faces again. Get out of here! 147 00:09:21,400 --> 00:09:22,680 Go live in poverty 148 00:09:22,880 --> 00:09:26,280 and misery and make you humiliate and rape 149 00:09:26,480 --> 00:09:28,520 By the Americans, go ahead! 150 00:09:28,720 --> 00:09:30,360 Deliver your son to hell 151 00:09:30,560 --> 00:09:33,120 of this so-called American culture. 152 00:09:34,000 --> 00:09:37,320 But don't address me Never again! 153 00:09:38,880 --> 00:09:40,320 You should be ashamed. 154 00:09:40,520 --> 00:09:42,560 Baby crying Sales parasites ! 155 00:09:45,320 --> 00:09:46,920 Get lost! 156 00:09:47,120 --> 00:09:50,880 --- 157 00:09:52,040 --> 00:09:55,400 Astridur, where are you going? -Hi, Ditte. 158 00:09:55,600 --> 00:09:56,720 Is... 159 00:10:00,560 --> 00:10:02,000 -What are you doing ? 160 00:10:02,600 --> 00:10:06,400 -I'm going to see a friend, I'm staying at her place for a while. 161 00:10:07,080 --> 00:10:08,680 -Oh really? Which friend? 162 00:10:09,280 --> 00:10:11,640 -Well... a childhood friend. 163 00:10:11,840 --> 00:10:13,240 -For what ? -Like that. 164 00:10:14,400 --> 00:10:18,400 I need to take a little distance by going to her place. 165 00:10:19,600 --> 00:10:20,680 -Do I scare you? 166 00:10:20,880 --> 00:10:22,000 -Non ! 167 00:10:22,800 --> 00:10:25,800 Well, yes... a little. 168 00:10:26,440 --> 00:10:30,320 Why are you afraid? Why You have no gratitude? 169 00:10:30,520 --> 00:10:32,640 -Yes, I have plenty, Ditte. 170 00:10:32,840 --> 00:10:34,760 -Are you kidding me? 171 00:10:36,040 --> 00:10:38,200 You're going to talk about me behind my back. 172 00:10:38,800 --> 00:10:41,800 -But no. -But your true friend... 173 00:10:42,000 --> 00:10:44,800 was there for you Tell me who saved your life. 174 00:10:45,000 --> 00:10:47,560 Is she your childhood friend? Is that her? 175 00:10:47,760 --> 00:10:48,560 Say it! 176 00:10:49,040 --> 00:10:50,400 -It's you. -Yes. 177 00:10:50,600 --> 00:10:52,000 That's Ditte! 178 00:10:53,360 --> 00:10:54,840 I helped you. 179 00:10:55,200 --> 00:10:57,360 I took care of you. 180 00:10:57,920 --> 00:11:00,680 Just as I take care of your mother, 181 00:11:00,880 --> 00:11:03,320 all alone in his retirement home. 182 00:11:04,240 --> 00:11:07,120 In Norway, building 4, room 12. 183 00:11:08,240 --> 00:11:09,520 I'm doing what's necessary 184 00:11:10,560 --> 00:11:13,080 so that she is completely safe. 185 00:11:14,480 --> 00:11:18,720 That might not be a good idea to drop Ditte now. 186 00:11:18,920 --> 00:11:20,520 -I will never let you down. 187 00:11:22,200 --> 00:11:23,720 -Do you miss your snake? 188 00:11:24,440 --> 00:11:25,520 Is that it? 189 00:11:26,920 --> 00:11:28,680 I am a snake. Said breath. 190 00:11:28,880 --> 00:11:29,960 Astridur groaned. 191 00:11:33,000 --> 00:11:34,320 Poor girl. 192 00:11:36,600 --> 00:11:38,640 -Title, can I talk to you? 193 00:11:39,800 --> 00:11:41,640 No, wait, Ditte! 194 00:11:42,680 --> 00:11:46,040 Ditte, I need to talk to you. -You go. 195 00:11:46,680 --> 00:11:48,880 -You know, Gummi's parents? 196 00:11:49,080 --> 00:11:51,120 They want a DNA test 197 00:11:51,320 --> 00:11:54,120 and I believe that I got confused. 198 00:11:54,320 --> 00:11:56,040 I have the impression that Gummi... 199 00:11:56,480 --> 00:12:00,440 He's not the father or it can't be him. 200 00:12:00,640 --> 00:12:03,400 -What do you mean? You lied to me? -Non. 201 00:12:03,600 --> 00:12:06,560 -Hein ? -I swear, I didn't know. 202 00:12:06,760 --> 00:12:10,360 -You chose Gummi, you wanted that he was the father. 203 00:12:10,560 --> 00:12:13,240 Am I wrong? -I wanted it to be him, 204 00:12:13,440 --> 00:12:16,040 but actually... -Who is the real father? 205 00:12:16,240 --> 00:12:17,840 Who is the father? -Thorir. 206 00:12:18,040 --> 00:12:22,240 -What? Who is it? -Thorir, the guy from the 4th floor. 207 00:12:29,400 --> 00:12:30,760 -You know, Bjork, 208 00:12:30,960 --> 00:12:34,400 you have the right to have a bunch of sexual partners 209 00:12:34,600 --> 00:12:37,360 and not knowing which one got you pregnant. 210 00:12:37,560 --> 00:12:39,520 It's stupid, but human. 211 00:12:39,720 --> 00:12:42,560 But you can't lie. about the progenitor. 212 00:12:42,760 --> 00:12:46,040 That's dishonest. with regard to him and the child. 213 00:12:46,240 --> 00:12:49,520 Do you understand? -Yes, I'm sorry. 214 00:12:49,920 --> 00:12:51,440 I was so ashamed 215 00:12:51,640 --> 00:12:54,040 And I couldn't say anything. Not even to you. 216 00:12:54,240 --> 00:12:56,280 I didn't dare talk to you about it. 217 00:12:56,480 --> 00:12:58,280 I was completely lost. 218 00:12:58,480 --> 00:13:00,040 -How many times? 219 00:13:00,240 --> 00:13:02,200 -What ? -With Thorir. 220 00:13:03,480 --> 00:13:07,360 -Just once. -Oh really? Why not more? 221 00:13:10,160 --> 00:13:13,120 -Because it wasn't... -Was he violent? 222 00:13:14,880 --> 00:13:17,920 -Non. -Did he give you drugs? 223 00:13:18,880 --> 00:13:20,080 -Yes. 224 00:13:20,280 --> 00:13:22,160 -And he slept with you afterwards? 225 00:13:23,560 --> 00:13:25,040 -That's it, yes. 226 00:13:27,040 --> 00:13:29,080 Suspenseful music 227 00:13:29,280 --> 00:13:39,320 --- 228 00:13:39,520 --> 00:13:40,680 Fracas 229 00:13:41,880 --> 00:13:44,520 --- --- 230 00:13:44,720 --> 00:13:47,280 --- 231 00:13:47,480 --> 00:13:51,160 -Can you tell me how old you are? I'm listening. How old are you? 232 00:13:52,600 --> 00:13:53,800 Are you going on a trip? 233 00:13:54,000 --> 00:13:55,200 Let me see. 234 00:13:56,560 --> 00:14:01,600 Look at this. Thorir Mortens was born in April 1976. 235 00:14:01,800 --> 00:14:04,000 -What ? -You're almost 50 years old. 236 00:14:05,400 --> 00:14:08,360 You drug a child 15 years old for abusing her. 237 00:14:08,560 --> 00:14:10,560 You're a rapist. -Non. 238 00:14:10,760 --> 00:14:11,760 -That's what you are! 239 00:14:11,960 --> 00:14:15,200 It would be necessary that your passport mentions it. 240 00:14:15,400 --> 00:14:18,400 -I wasn't in my normal state, I was high, 241 00:14:18,600 --> 00:14:20,400 But I apologized. 242 00:14:20,600 --> 00:14:23,040 I'm sorry, I'll make it up to you. 243 00:14:23,240 --> 00:14:26,240 -We should forgive you because it's toxic to you? 244 00:14:26,440 --> 00:14:29,120 Or because you met God? 245 00:14:31,960 --> 00:14:35,280 If your eye causes your downfall, Tear it out. 246 00:14:36,080 --> 00:14:38,840 Perhaps I should to take inspiration from Saint Matthew. 247 00:14:39,040 --> 00:14:40,800 What do you think? Thorir groaned. 248 00:14:41,000 --> 00:14:43,560 -Ditte, let him go! --- 249 00:14:43,760 --> 00:14:47,920 --- 250 00:14:48,480 --> 00:14:50,600 -Holy shit! 251 00:15:03,000 --> 00:15:04,240 I ask for your forgiveness. 252 00:15:04,440 --> 00:15:07,560 -No, it's my fault. -Where are you going like that? 253 00:15:08,600 --> 00:15:09,440 -A Amsterdam. 254 00:15:09,640 --> 00:15:11,520 -For the Swede? -Yeah. 255 00:15:11,720 --> 00:15:13,120 Look at the state I'm in. 256 00:15:13,760 --> 00:15:15,320 I have no choice. 257 00:15:15,520 --> 00:15:16,560 -Bjork. 258 00:15:17,440 --> 00:15:21,840 This guy is not only a drug addict and a rapist of young girls, 259 00:15:22,040 --> 00:15:23,800 but he's a drug dealer 260 00:15:24,000 --> 00:15:26,640 who risks going to jail, Then you should have an abortion. 261 00:15:26,840 --> 00:15:30,840 -The Swede is going to kill me, I really have no choice here. 262 00:15:32,400 --> 00:15:33,840 Are you pregnant? 263 00:15:35,920 --> 00:15:37,000 -Yes. 264 00:15:38,080 --> 00:15:39,800 -From me? -Yes. 265 00:15:49,920 --> 00:15:52,280 Suspenseful music 266 00:15:52,480 --> 00:17:12,800 --- 267 00:17:15,800 --> 00:17:18,480 Violent shock 268 00:17:18,680 --> 00:17:22,040 Cris -Mom ! 269 00:17:23,400 --> 00:17:25,720 Soft music 270 00:17:25,920 --> 00:18:33,280 --- 271 00:18:33,480 --> 00:19:46,800 ... 272 00:19:48,040 --> 00:19:49,760 -Good, everyone's smiling. 273 00:19:52,440 --> 00:19:54,400 Sigrund? This way. 274 00:19:55,080 --> 00:19:58,760 Swap your seats, there you go. -They are going out. 275 00:19:59,160 --> 00:20:01,480 Come this way, and you, that way. 276 00:20:01,680 --> 00:20:03,920 Behind me. -They're arriving. 277 00:20:07,040 --> 00:20:08,120 -So. 278 00:20:19,360 --> 00:20:23,280 -Your Majesties, you are most welcome. at Bessastadir. 279 00:20:23,480 --> 00:20:26,640 -Thank you, Mr. President, What splendid weather. 280 00:20:26,840 --> 00:20:28,160 Laughter 281 00:20:29,280 --> 00:20:31,720 -Refreshing. -That's it, yes. 282 00:20:32,680 --> 00:20:35,760 -I must say that today, The sky is very hostile. 283 00:20:35,960 --> 00:20:40,080 -That's not what's going to scare you A Dane, believe me. 284 00:20:40,280 --> 00:20:43,160 The Nordics know that it's in our heart 285 00:20:43,360 --> 00:20:44,960 where the heat resides. 286 00:20:45,760 --> 00:20:49,720 -Allow me to introduce you the Prime Minister. 287 00:20:50,960 --> 00:20:53,640 -Very honored to meet you, Your Majesty. 288 00:20:53,840 --> 00:20:55,960 -It's an honor for me. 289 00:20:56,480 --> 00:20:58,080 -Your Majesty. 290 00:20:59,960 --> 00:21:02,000 -Your bun is undone. 291 00:21:02,200 --> 00:21:05,440 -My wife's suit belonged to my grandmother. 292 00:21:06,360 --> 00:21:08,000 -Really ? -Yes. 293 00:21:08,200 --> 00:21:10,120 She was the one who embroidered it. 294 00:21:10,800 --> 00:21:12,440 -Ah, okay, very interesting. 295 00:21:13,360 --> 00:21:15,080 -This is Thorodur Thorodsen, 296 00:21:15,280 --> 00:21:17,040 the minister foreign affairs. 297 00:21:27,600 --> 00:21:28,720 -Here. 298 00:21:30,920 --> 00:21:34,480 -Thank you, that's kind of you. You saved my life. 299 00:21:34,680 --> 00:21:35,960 -My pleasure. 300 00:21:46,480 --> 00:21:48,280 -Iceland thanks you 301 00:21:48,480 --> 00:21:51,480 thank you for your contribution and honors you with the cross 302 00:21:51,680 --> 00:21:56,000 of the Icelandic order of the falcon. -Thank you very much, thank you. 303 00:21:56,200 --> 00:21:57,880 -Ms. Ditte Jensen 304 00:21:58,080 --> 00:22:01,400 for its action in health and in humanitarian work. 305 00:22:01,600 --> 00:22:03,840 -Thank you thank you for your contribution 306 00:22:04,040 --> 00:22:06,240 and honors you handing you the cross 307 00:22:06,440 --> 00:22:08,640 of the Icelandic order of the falcon. 308 00:22:08,840 --> 00:22:10,400 -Thank you so much. 309 00:22:12,480 --> 00:22:14,840 -Mme Villborg Aldosdotir 310 00:22:15,040 --> 00:22:17,840 for his contribution to artistic creation. 311 00:22:18,040 --> 00:22:21,680 -Red Ant has been decorated. *-Understood, do you see it? 312 00:22:22,840 --> 00:22:24,880 -THANKS. -Affirmative. 313 00:22:25,080 --> 00:22:26,960 -It was nothing. -She made a friend. 314 00:22:27,160 --> 00:22:29,560 *A girlfriend? Who? The girl? 315 00:22:30,600 --> 00:22:34,160 -Red Ant and the girl are talking. *-That's huge. 316 00:22:35,120 --> 00:22:37,080 Stay connected, that's all. 317 00:22:38,040 --> 00:22:40,000 -Would you like some more? -Non. 318 00:22:40,200 --> 00:22:44,840 She's amazing, I swear. This woman is a fucking genius. 319 00:22:49,320 --> 00:22:50,520 -She didn't turn on her ear. 320 00:22:50,720 --> 00:22:52,440 -What ? -The ear is off. 321 00:22:52,640 --> 00:22:55,000 -No, she'll light it at dinner. 322 00:22:55,680 --> 00:22:57,680 She knows exactly what she does. 323 00:22:57,880 --> 00:23:00,080 Everything's going great, Mille, we'll be home soon 324 00:23:00,280 --> 00:23:02,040 far away from that rat hole. 325 00:23:02,240 --> 00:23:03,480 He sighs. 326 00:23:04,240 --> 00:23:07,960 -This rat hole? -It's worse here than the Faroe Islands. 327 00:23:16,800 --> 00:23:18,400 -I can help you ? 328 00:23:19,040 --> 00:23:21,040 -It's mine, I forgot my glasses. 329 00:23:22,160 --> 00:23:25,640 So, here I am. 330 00:23:25,840 --> 00:23:28,760 -Please, come in. -THANKS. 331 00:23:33,520 --> 00:23:34,640 -Oh. 332 00:23:34,840 --> 00:23:37,000 -All of this is truly magnificent. 333 00:23:37,200 --> 00:23:39,560 -Thank you, you're welcome. -THANKS. 334 00:23:39,760 --> 00:23:40,880 -Good evening. -Good evening. 335 00:23:43,440 --> 00:23:44,480 -This way. 336 00:23:44,840 --> 00:23:46,480 -This way. -Good evening. 337 00:23:47,320 --> 00:23:48,640 -What is very fashionable, 338 00:23:48,840 --> 00:23:51,080 It's padel. You should try it. 339 00:23:51,280 --> 00:23:53,760 -Yes. Ah, there you go. Madam. 340 00:23:54,120 --> 00:23:55,600 -Your Majesty. 341 00:24:06,920 --> 00:24:10,040 Soft music 342 00:24:10,240 --> 00:24:28,200 --- 343 00:24:28,400 --> 00:24:32,920 Someone taps on a glass. 344 00:24:36,760 --> 00:24:40,440 -Your Royal Highness, Dear guests. 345 00:24:41,680 --> 00:24:44,800 Number of speeches were pronounced on this day. 346 00:24:45,000 --> 00:24:48,320 There will still be many of them throughout the evening. 347 00:24:48,520 --> 00:24:51,520 So I will do my best to be concise. 348 00:24:51,720 --> 00:24:54,760 Ma 1re intervention It will be summed up in two words. 349 00:24:55,920 --> 00:24:56,880 Enjoy your food. 350 00:24:57,080 --> 00:24:59,400 Laughter 351 00:25:06,240 --> 00:25:09,480 -What's on the menu? -I think it's time. 352 00:25:16,840 --> 00:25:18,160 *-The entrance is finished. 353 00:25:18,360 --> 00:25:20,000 They will serve the dish. 354 00:25:20,200 --> 00:25:22,560 -Red ant How far is it from the bag? 355 00:25:22,760 --> 00:25:23,840 *-I don't see the bag. 356 00:25:24,040 --> 00:25:25,400 But the girl and Red Ant 357 00:25:25,600 --> 00:25:29,400 are like a sandwich with onions and mayo sauce. 358 00:25:29,920 --> 00:25:31,760 -Thank you, where is Kasper? 359 00:25:31,960 --> 00:25:35,080 *-Sitting directly opposite her. -Fantastic, don't let them go. 360 00:25:35,280 --> 00:25:36,040 *-Well received. 361 00:25:50,760 --> 00:25:52,680 The dish is taken to the dining room. 362 00:25:53,880 --> 00:25:55,920 Soft music 363 00:25:56,120 --> 00:25:58,720 --- 364 00:25:59,160 --> 00:26:03,400 -So? How long has it been? Are you in Iceland? 365 00:26:05,760 --> 00:26:10,320 -Not for long, this distinction doesn't seem very deserved to me. 366 00:26:10,760 --> 00:26:13,040 -What we deserve or not is very subjective. 367 00:26:13,240 --> 00:26:17,360 I received it a few years ago. as minister. 368 00:26:18,200 --> 00:26:20,280 I was doing what I wanted I was paid. 369 00:26:20,480 --> 00:26:22,200 -Yes, that's the case for me too. 370 00:26:22,400 --> 00:26:24,400 -Accept it willingly. 371 00:26:24,600 --> 00:26:28,880 --- 372 00:26:29,080 --> 00:26:32,400 I can confide in you for a moment, Please ? 373 00:26:32,600 --> 00:26:34,200 -Yes of course. -THANKS. 374 00:26:34,400 --> 00:26:44,720 --- 375 00:26:44,920 --> 00:26:46,080 Clinking of glass 376 00:26:46,280 --> 00:26:49,880 --- 377 00:26:50,600 --> 00:26:54,800 Well, Your Royal Highness, Mr. President, 378 00:26:55,200 --> 00:26:58,040 And all of you, dear guests, 379 00:26:58,240 --> 00:27:02,840 I would not want this speech interrupt your tasting, 380 00:27:03,040 --> 00:27:06,760 So keep your cutlery in hand. That's done in Iceland. 381 00:27:06,960 --> 00:27:08,360 Laughter 382 00:27:08,560 --> 00:27:13,360 While you're enjoying your meal, Let me address these words to you. 383 00:27:15,080 --> 00:27:18,520 First of all, I must say as for us Icelanders, 384 00:27:18,720 --> 00:27:21,640 This is a huge opportunity to have such strong ties 385 00:27:21,840 --> 00:27:24,560 with our neighbors and parents from Denmark. 386 00:27:24,760 --> 00:27:28,640 We are much more than just cousins. 387 00:27:28,840 --> 00:27:30,960 In a certain way, one could say 388 00:27:31,160 --> 00:27:34,480 that Denmark is our mother and our father 389 00:27:34,680 --> 00:27:39,760 and that Iceland is a teenager who has difficulty becoming independent. 390 00:27:40,680 --> 00:27:42,720 Ole, reporting in. Ole? 391 00:27:43,640 --> 00:27:45,600 -The girl is giving a speech. 392 00:27:45,800 --> 00:27:48,600 *-Yes, I hear you, But where is the bag? 393 00:27:49,600 --> 00:27:50,800 -She's holding it. 394 00:27:51,000 --> 00:27:53,840 *-While giving his speech? -Non. 395 00:27:54,480 --> 00:27:57,120 Red ant holds her new friend's bag 396 00:27:57,320 --> 00:27:59,800 while she gives her speech. *-Serious ? 397 00:28:00,240 --> 00:28:03,480 How did she do that? -A relationship, whatever its nature, 398 00:28:03,680 --> 00:28:05,320 It's never simple. 399 00:28:06,200 --> 00:28:09,320 To maintain it, you need to sincerity, empathy, 400 00:28:09,520 --> 00:28:10,920 courage. 401 00:28:11,120 --> 00:28:14,880 You need to know how to express yourself setting limits to meet its needs. 402 00:28:15,080 --> 00:28:18,600 In a healthy relationship, we share authority 403 00:28:18,800 --> 00:28:21,080 and each one becomes stronger 404 00:28:21,760 --> 00:28:24,800 thanks to the support that the other person brings him. 405 00:28:25,560 --> 00:28:27,360 Each party gives and receives. 406 00:28:28,320 --> 00:28:30,520 -She just gave the signal. *-OK. 407 00:28:30,720 --> 00:28:32,680 Does she still need the potato? 408 00:28:32,880 --> 00:28:35,040 But what is Kasper doing? 409 00:28:35,800 --> 00:28:37,040 -Nothing at all. 410 00:28:38,200 --> 00:28:42,240 *Maybe he missed Give the signal back. 411 00:28:45,920 --> 00:28:48,360 -I will to tell you an anecdote. 412 00:28:50,320 --> 00:28:52,920 Just now, when I arrived, 413 00:28:53,120 --> 00:28:54,680 My hairstyle didn't survive. 414 00:28:54,880 --> 00:28:57,080 to the whims of the weather. 415 00:28:57,280 --> 00:29:01,400 So I did a particularly wild entrance. 416 00:29:01,600 --> 00:29:02,920 Yes, indeed. 417 00:29:03,120 --> 00:29:07,160 This is the state I crossed in. the gateway to this historic place. 418 00:29:07,360 --> 00:29:11,280 I find it very relevant be it Your Majesty 419 00:29:11,760 --> 00:29:15,000 who in person You discreetly pointed it out to me. 420 00:29:15,200 --> 00:29:16,200 That's how I knew 421 00:29:16,400 --> 00:29:19,320 that I resembled to a bale of hay. 422 00:29:20,800 --> 00:29:23,440 Then it's my neighbor Danish table, 423 00:29:23,640 --> 00:29:27,200 newly decorated with the order, Ditte Jensen, 424 00:29:27,400 --> 00:29:30,160 who gave me a rubber band and his help 425 00:29:31,160 --> 00:29:34,360 so that I can find an acceptable appearance 426 00:29:34,560 --> 00:29:38,400 and that I can sit down at this table in your company 427 00:29:38,600 --> 00:29:40,520 like a civilized being. 428 00:29:41,240 --> 00:29:44,320 I find This anecdote is very symbolic. 429 00:29:45,080 --> 00:29:47,880 I would like to say my happiness at being here 430 00:29:48,080 --> 00:29:49,720 surrounded by friends. 431 00:29:50,720 --> 00:29:54,960 So I would like each of you raise your glass 432 00:29:56,120 --> 00:29:58,680 with sincerity and love, 433 00:29:58,880 --> 00:30:02,520 as one would do in a family who surrounds you with his care 434 00:30:02,720 --> 00:30:04,200 and his affection. 435 00:30:05,200 --> 00:30:06,280 Health ! 436 00:30:06,480 --> 00:30:07,920 -HEALTH! 437 00:30:08,120 --> 00:30:11,480 Kasper coughs. -Is everything alright? Are you okay? 438 00:30:11,680 --> 00:30:16,640 --- 439 00:30:18,080 --> 00:30:20,840 Kasper groaned. 440 00:30:21,200 --> 00:30:30,800 --- 441 00:30:35,920 --> 00:30:37,600 Kasper is a halète. 442 00:30:37,800 --> 00:30:44,560 --- 443 00:30:44,760 --> 00:31:25,240 ... 444 00:31:25,440 --> 00:31:28,280 -It was great. -No, Jens. 445 00:31:30,680 --> 00:31:32,520 We are being dishonest with these people. 446 00:31:33,680 --> 00:31:36,960 They trust us. -It's for a good cause. 447 00:31:41,080 --> 00:31:43,360 -You got what you wanted. 448 00:31:43,880 --> 00:31:46,720 Now it's my turn to have what I want. 449 00:31:50,280 --> 00:31:51,400 -OK. 450 00:31:52,840 --> 00:31:53,920 GOOD. 451 00:31:56,600 --> 00:31:59,000 That's your convention retirement 452 00:31:59,200 --> 00:32:02,080 I'm going to need a small signature 453 00:32:02,280 --> 00:32:04,040 on my copy. 454 00:32:05,400 --> 00:32:06,480 Hold. 455 00:32:12,520 --> 00:32:13,680 -And mine? 456 00:32:14,960 --> 00:32:17,760 -All documents are in this file. 457 00:32:17,960 --> 00:32:19,800 -Are you going to leave me alone? 458 00:32:20,000 --> 00:32:23,160 -Yes, but Lotte... 459 00:32:24,280 --> 00:32:28,560 From now on, you are no longer than a simple retired nurse. 460 00:32:29,600 --> 00:32:32,400 If you get into trouble, You will be alone. 461 00:32:32,600 --> 00:32:36,160 There will be no more helicopters. to come to your rescue. 462 00:32:36,360 --> 00:32:39,080 -I manage very well on my own. 463 00:32:39,840 --> 00:32:41,120 Stop, I'm getting off. 464 00:32:51,800 --> 00:32:53,840 Her Majesty and you, 465 00:32:54,640 --> 00:32:56,920 You can go to hell. 466 00:33:05,440 --> 00:33:08,040 -Go to hell too! 467 00:33:08,240 --> 00:33:10,640 Soft music 468 00:33:10,840 --> 00:33:39,680 --- 469 00:33:40,480 --> 00:33:43,360 -We should search the apartment tonight. 470 00:33:43,880 --> 00:33:47,920 Or we could hide out in front of his father's house. That's where she'll go. 471 00:33:52,000 --> 00:33:53,600 Yes, OK. 472 00:33:54,240 --> 00:33:56,600 When is she declared missing? 473 00:33:56,800 --> 00:33:59,320 Okay, I see, understood. 474 00:33:59,520 --> 00:34:28,080 ... 475 00:34:28,280 --> 00:34:30,280 -What happened? 476 00:34:35,560 --> 00:34:38,840 Do you know who did this? -It's me . 477 00:34:41,320 --> 00:34:43,480 -Why did you do that? 478 00:34:44,120 --> 00:34:47,440 -Because we always reap what we sow. 479 00:34:51,680 --> 00:34:54,880 -You're freezing, let's go home. Would you like that? 480 00:34:57,240 --> 00:34:58,280 -Yes. 481 00:35:06,160 --> 00:35:09,160 -I can't go home And the police are looking for me. 482 00:35:09,360 --> 00:35:12,560 Can I sleep at your place? -Yes. 483 00:35:12,760 --> 00:36:38,080 ... 484 00:36:38,280 --> 00:36:41,000 Soft music 485 00:36:41,200 --> 00:37:35,560 --- 486 00:37:36,680 --> 00:37:37,920 The door closes. 487 00:37:38,120 --> 00:38:14,360 --- 488 00:38:14,560 --> 00:38:34,760 ... 489 00:38:34,960 --> 00:38:36,080 Doorbell 490 00:38:46,480 --> 00:38:47,320 -Excuse me. 491 00:38:47,760 --> 00:38:51,480 I'm sorry to come Don't bother me. He's my son. 492 00:38:52,400 --> 00:38:55,320 I took it with me to show you 493 00:38:55,520 --> 00:38:57,480 that I come with an outstretched hand, 494 00:38:57,680 --> 00:39:02,200 as a Scandinavian making visit to another Scandinavian woman. 495 00:39:02,400 --> 00:39:03,920 Honestly, Ditte. 496 00:39:04,120 --> 00:39:06,360 Target my family? 497 00:39:06,840 --> 00:39:08,440 Congratulations. 498 00:39:08,840 --> 00:39:11,520 You've found my weak point. 499 00:39:12,120 --> 00:39:13,240 So I... 500 00:39:14,440 --> 00:39:16,800 I won't touch it anymore to Thorir Mortens. 501 00:39:17,000 --> 00:39:19,480 He doesn't owe me anything anymore. -Dad? 502 00:39:19,680 --> 00:39:21,880 Dad, I need to pee. 503 00:39:22,080 --> 00:39:24,600 -Attends, I won't be long. 504 00:39:24,800 --> 00:39:26,640 I will not touch Thorir again. 505 00:39:26,840 --> 00:39:30,440 but I ask you not to touch my son, 506 00:39:30,640 --> 00:39:32,760 not to touch my wife. 507 00:39:32,960 --> 00:39:35,480 Leave my family alone And we'll be even. 508 00:39:36,400 --> 00:39:38,280 -Accord conclu, Ingmar. 509 00:39:39,200 --> 00:39:40,280 But first, 510 00:39:40,480 --> 00:39:42,640 I would like to come back regarding your statements 511 00:39:42,840 --> 00:39:45,160 Regarding Swedish collectivism. 512 00:39:45,840 --> 00:39:49,880 -Pardon? The co... Ah, of course. 513 00:39:50,680 --> 00:39:51,920 -Dad? 514 00:39:52,120 --> 00:39:54,880 Father? -My darling, what do you want? 515 00:39:55,080 --> 00:39:58,520 -I want to go to the toilet. -Wait a little longer. 516 00:39:58,720 --> 00:40:02,320 -I can't wait. -No, you can't wait? 517 00:40:02,800 --> 00:40:03,640 -Come if you want. 518 00:40:03,840 --> 00:40:06,960 -Don't worry. -Come in, it's right there. 519 00:40:07,360 --> 00:40:09,320 -It'll be OK. -The toilets are here. 520 00:40:09,520 --> 00:40:10,640 One. 521 00:40:11,600 --> 00:40:14,160 Don't be afraid, it's nearby. 522 00:40:16,080 --> 00:40:18,440 Like this, your dad and I, 523 00:40:18,640 --> 00:40:21,680 we're going to talk about lying of the Swedish social system. 524 00:40:23,880 --> 00:40:27,440 You have made an appointment with a doctor in Sweden? 525 00:40:28,160 --> 00:40:29,040 -Non. 526 00:40:29,240 --> 00:40:31,480 -It's impossible to obtain, yes. 527 00:40:31,680 --> 00:40:34,520 When we call, we reach an answering machine 528 00:40:34,720 --> 00:40:38,680 who invites us to book an appointment online. 529 00:40:38,880 --> 00:40:41,680 You have privatized your healthcare system, 530 00:40:41,880 --> 00:40:43,200 but you automated it 531 00:40:43,400 --> 00:40:45,360 so that the owners affect more. 532 00:40:45,560 --> 00:40:47,440 You think that's normal. 533 00:40:47,920 --> 00:40:50,920 You call your system "The people's house". 534 00:40:51,400 --> 00:40:55,200 The social democrats privatized Swedish social security. 535 00:40:55,400 --> 00:40:58,640 They passed by Where are the social democrats? 536 00:40:58,840 --> 00:41:02,440 They are in their large villa or in their opulent mansion. 537 00:41:02,640 --> 00:41:05,840 The Devil in Hell and His Demons 538 00:41:06,040 --> 00:41:08,840 They laugh heartily when they see us. 539 00:41:09,320 --> 00:41:10,600 He laughed. 540 00:41:11,680 --> 00:41:14,720 Yes, and the gangs of thugs. which are proliferating. 541 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 They own entire neighborhoods 542 00:41:18,200 --> 00:41:20,400 and the police do not protect the citizens. 543 00:41:21,040 --> 00:41:22,680 But it suits you. 544 00:41:23,280 --> 00:41:25,360 Isn't that right, Ingmar? 545 00:41:25,880 --> 00:41:28,480 You continue to kill your ministers. 546 00:41:28,960 --> 00:41:33,560 In no other country have they killed So many ministers in the middle of the street. 547 00:41:33,760 --> 00:41:36,080 Sweden holds the record. 548 00:41:39,240 --> 00:41:42,200 Frankly, this solidarity that you are talking about, 549 00:41:42,400 --> 00:41:43,960 It does not exist. 550 00:41:44,160 --> 00:41:47,440 Sweden is capitalist, the land of double standards 551 00:41:47,640 --> 00:41:49,240 and mass humiliation. 552 00:41:49,440 --> 00:41:51,960 This is what it has become. -Absolutely, yes. 553 00:41:52,160 --> 00:41:55,920 -We agree, I have nothing more to say to you. 554 00:41:58,280 --> 00:42:01,040 -Thank you, you've said it all. 555 00:42:15,560 --> 00:42:18,240 Soft music 556 00:42:18,440 --> 00:42:59,920 --- 557 00:43:00,120 --> 00:43:37,720 ... 558 00:43:37,920 --> 00:43:39,760 Vibrator 559 00:43:40,880 --> 00:43:45,920 --- 560 00:43:47,400 --> 00:43:48,560 -Hello ? 561 00:43:48,760 --> 00:43:52,320 *-Tell me, there are police officers Outside, I'm too scared. 562 00:43:55,120 --> 00:43:58,520 They have weapons. They came in like madmen. 563 00:43:58,720 --> 00:44:01,560 They are blocking access. -Okay, Marianna, thank you. 564 00:44:01,760 --> 00:44:04,720 *-That's completely crazy. -We'll talk later. 565 00:44:04,920 --> 00:44:08,120 You have nothing to fear. *-All right. 566 00:44:08,320 --> 00:44:43,600 ... 567 00:44:43,800 --> 00:44:45,680 -Here we go. -Police ! 568 00:44:45,880 --> 00:44:46,920 -Police ! 569 00:44:48,600 --> 00:44:51,160 -Okay, room is secure. 570 00:44:51,360 --> 00:44:53,200 -Secure bathroom. 571 00:44:53,400 --> 00:44:54,960 -Secure lounge. 572 00:45:01,440 --> 00:45:05,240 -The apartment is secure, You can begin the excavation. 573 00:45:07,680 --> 00:45:09,760 -Could you remove it? 574 00:45:24,040 --> 00:45:26,480 I always had my doubts about her. 575 00:45:26,680 --> 00:45:29,240 -The Swede didn't lie to us. 576 00:45:36,000 --> 00:45:37,040 -Vide. 577 00:45:38,040 --> 00:45:40,880 -Heroine? -Without a shadow of a doubt. 578 00:45:41,560 --> 00:45:44,160 -The weapon used in Birki's murder, Every time. 579 00:45:44,360 --> 00:45:45,440 -Alright. 580 00:45:45,640 --> 00:45:48,600 We'll find her. No one saw her leave. 581 00:45:48,800 --> 00:45:52,640 Group 1, come with me, Group 2, don't move. 582 00:45:52,840 --> 00:46:33,200 ... 583 00:46:33,400 --> 00:46:35,520 Moans Suspenseful music 584 00:46:35,720 --> 00:46:39,960 --- 585 00:46:41,040 --> 00:46:44,120 Ditte cries. -Non ! 586 00:46:44,760 --> 00:46:46,960 Stop! -Gently. 587 00:46:48,040 --> 00:46:49,880 -Stop, police ! 588 00:46:50,080 --> 00:46:51,800 Groans, crashes 589 00:46:52,000 --> 00:46:54,240 --- 590 00:46:54,440 --> 00:46:56,120 That's enough, stop! 591 00:46:56,320 --> 00:47:06,840 --- --- 592 00:47:07,040 --> 00:47:08,960 -Grab the fire extinguisher! 593 00:47:09,160 --> 00:47:13,600 --- --- 594 00:47:13,800 --> 00:47:14,920 -Not a gesture. 595 00:47:15,120 --> 00:47:29,280 --- --- 596 00:47:29,480 --> 00:47:30,800 -Attention ! 597 00:47:32,840 --> 00:47:34,120 -Police ! 598 00:47:34,320 --> 00:47:44,560 --- --- 599 00:47:44,760 --> 00:47:47,560 Hands in the air, not a move! 600 00:47:47,760 --> 00:47:54,600 --- --- 601 00:47:54,800 --> 00:47:56,280 Gunshots 602 00:47:56,480 --> 00:48:04,480 --- 603 00:48:29,200 --> 00:48:31,440 -Police ! -Put down that weapon! 604 00:48:31,640 --> 00:48:33,480 -Hands in the air! 605 00:48:35,640 --> 00:48:38,840 Put down that weapon, we're not moving! 606 00:48:39,600 --> 00:48:40,920 Give it to me! 607 00:48:41,120 --> 00:48:42,880 Gunshots, moans 608 00:48:50,720 --> 00:48:51,880 -A neck brace. 609 00:48:52,080 --> 00:49:32,520 ... 610 00:49:32,720 --> 00:49:34,520 Door buzzer 611 00:49:34,720 --> 00:50:13,040 ... 612 00:50:13,240 --> 00:50:14,360 -Dit! 613 00:50:14,560 --> 00:50:40,600 ... 614 00:50:40,800 --> 00:50:43,680 -What a story. -That's insane. 615 00:50:43,880 --> 00:51:14,640 ... 616 00:51:14,840 --> 00:51:17,280 Upbeat music 617 00:51:17,480 --> 00:52:51,680 --- 618 00:52:51,880 --> 00:53:18,240 --- 619 00:53:18,440 --> 00:54:17,960 --- 620 00:54:18,160 --> 00:54:20,760 TITRAFILM Subtitles 43168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.