All language subtitles for The Producer II Pt. 3 - Cadence Lux, Evelyn Claire, Kiara Cole - AllHerLuv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,399 --> 00:00:15,220 Miss McIntosh, how are you doing? 2 00:00:18,240 --> 00:00:22,980 Oh, yeah. Sorry about that. I've just been busy on the phone all day with my 3 00:00:22,980 --> 00:00:25,100 agent discussing waterfront properties. 4 00:00:27,060 --> 00:00:29,100 Naturally. So, what time tomorrow? 5 00:00:30,600 --> 00:00:32,080 Great. See you then. 6 00:00:32,340 --> 00:00:37,760 Ciao. Working with you was just amazing. Thank you so much. 7 00:00:38,280 --> 00:00:39,500 You've been beautiful. 8 00:00:40,300 --> 00:00:42,240 I mean, I think you're sexy as hell. 9 00:00:43,300 --> 00:00:45,220 Oh, my God. 10 00:00:45,680 --> 00:00:46,740 Oh, my God. 11 00:01:16,940 --> 00:01:17,679 Don't be. 12 00:01:17,680 --> 00:01:18,700 You're like a film. 13 00:01:18,980 --> 00:01:19,980 A big break. 14 00:01:22,060 --> 00:01:23,060 Exactly why. 15 00:01:34,140 --> 00:01:36,640 Oh my god, you're Cadence of Lux Films. 16 00:01:37,520 --> 00:01:39,840 Wow, it's nice to meet you. I'm a big fan. 17 00:01:40,360 --> 00:01:42,880 Aw, that's me. Come on in, girls. 18 00:02:15,590 --> 00:02:16,990 Big house in the hills. 19 00:02:19,290 --> 00:02:22,470 I know it's full moon tonight and all the stars are aligned. 20 00:02:22,790 --> 00:02:25,430 I have a really good feeling this is going to be a great show. 21 00:02:26,290 --> 00:02:27,290 Hopefully. 22 00:02:31,730 --> 00:02:33,130 I barely read the script. 23 00:02:35,310 --> 00:02:36,530 It's okay, I got it. 24 00:02:58,130 --> 00:02:59,730 Awesome. Come on in. 25 00:03:04,670 --> 00:03:06,830 Alright, you need to get in your position. 26 00:03:07,310 --> 00:03:08,310 Grip down. 27 00:03:12,370 --> 00:03:14,050 And... Action. 28 00:03:16,010 --> 00:03:18,010 You know they won't let us be together. 29 00:03:18,810 --> 00:03:21,310 Our hearts are connected by the strand. 30 00:03:22,390 --> 00:03:26,990 And if you were to pull away from me, the strand would break. And I would 31 00:03:29,630 --> 00:03:30,630 Inwardly. Please. 32 00:03:36,270 --> 00:03:40,830 Yeah, so Kiara, your line is, we can do this, we'll run away. 33 00:03:41,570 --> 00:03:44,710 I know, I'm just having a deja vu moment. 34 00:03:46,670 --> 00:03:47,670 Really? 35 00:03:48,930 --> 00:03:50,830 I'm gonna need you to be a little more focused. 36 00:03:51,290 --> 00:03:53,350 Like how you were when I saw you film with McIntosh. 37 00:03:54,150 --> 00:03:58,480 I mean, I saw you and I knew you'd be - perfect for this role and my story. 38 00:03:59,800 --> 00:04:00,820 Your story? 39 00:04:01,880 --> 00:04:06,000 Yeah, I've been writing this script since last June, actually. I just know 40 00:04:06,000 --> 00:04:10,180 the critics, the viewers, you know, the award screeners are just going to 41 00:04:10,180 --> 00:04:11,180 freaking eat you up. 42 00:04:11,620 --> 00:04:13,580 So, take it from the top? 43 00:04:14,180 --> 00:04:19,579 No, let's start at Kiara, please. And Evelyn, I want to see you really play 44 00:04:19,579 --> 00:04:20,579 vulnerable. 45 00:04:21,160 --> 00:04:26,280 The way Macintosh taught me was that you should take a moment and reenact a 46 00:04:26,280 --> 00:04:29,640 moment in your life and relate that to how your character is feeling. 47 00:04:30,040 --> 00:04:31,960 You need to portray her as vulnerable, right? 48 00:04:32,440 --> 00:04:38,500 So close your eyes and grasp at whatever experience you had that helps you get 49 00:04:38,500 --> 00:04:39,500 in that headspace. 50 00:04:40,780 --> 00:04:44,000 Sometimes I hold my breath before the director calls action. 51 00:04:45,280 --> 00:04:49,800 We restrict our air intake when we cry, so if you do that, you'll seem 52 00:04:49,800 --> 00:04:51,380 desperate. and helpless. 53 00:04:52,160 --> 00:04:53,260 Desperate and helpless. 54 00:04:54,040 --> 00:04:55,040 Got it. 55 00:04:56,400 --> 00:05:00,160 Gosh, you seem to know my character really well. 56 00:05:01,000 --> 00:05:03,640 Almost as if I played her myself. 57 00:05:04,920 --> 00:05:09,060 Okay, ladies, let's get back to your last position. 58 00:05:10,520 --> 00:05:11,520 Ready? 59 00:05:30,419 --> 00:05:32,000 Please. We can do this. 60 00:05:32,320 --> 00:05:33,320 Let's run away tonight. 61 00:05:34,440 --> 00:05:37,320 You know I want to. But I can't. 62 00:05:37,540 --> 00:05:38,940 Tell me to leave then. 63 00:05:39,700 --> 00:05:41,180 No. No. 64 00:05:41,620 --> 00:05:45,020 Tell me you don't love me. Tell me you don't ever want to see me again. 65 00:05:45,800 --> 00:05:47,220 You know I could never. 66 00:05:48,100 --> 00:05:49,180 Then let's leave tonight. 67 00:05:51,360 --> 00:05:52,360 Yes. 68 00:06:02,190 --> 00:06:03,350 I need to feel your body online. 69 00:07:16,780 --> 00:07:17,780 Look at me! 70 00:07:18,380 --> 00:07:19,380 Sorry. 71 00:07:20,160 --> 00:07:22,580 Kenzie gave me a rose quartz stone for focus. 72 00:07:23,120 --> 00:07:25,700 We can insert it into her vagina for fastest results. 73 00:07:26,500 --> 00:07:30,740 They help with clarity and focus, and when you insert it deep into your 74 00:07:30,740 --> 00:07:34,900 vagina... No, no, no, no, no, no. We're not going to be putting stones in 75 00:07:34,900 --> 00:07:36,040 anybody's pussy today. 76 00:07:37,020 --> 00:07:41,340 Look, I think that Evelyn sees a path for her character, and I think that we 77 00:07:41,340 --> 00:07:44,360 should both follow her lead and see where it takes us. Okay? 78 00:08:03,420 --> 00:08:04,820 Good. 79 00:09:11,730 --> 00:09:13,870 Your lips are so soft. 80 00:09:40,680 --> 00:09:41,680 Cut. 81 00:09:42,460 --> 00:09:44,260 The new girl keeps looking at the camera. 82 00:09:44,740 --> 00:09:51,120 Okay, please, Kiara. Let Evelyn have a moment with the viewers. Be generous, 83 00:09:51,300 --> 00:09:52,300 okay? 84 00:09:52,520 --> 00:09:56,780 I think I'm starting to get into my character's head. I think she's going to 85 00:09:56,780 --> 00:10:03,040 away with Kiara, but I think her heart belongs to someone else entirely. 86 00:10:03,820 --> 00:10:05,120 No, Bonehead. 87 00:10:05,460 --> 00:10:06,700 That's not the story. 88 00:10:07,860 --> 00:10:10,040 But... But this is Evelyn's truth. 89 00:10:11,100 --> 00:10:14,200 The woman that she wants is just within her fingertips. 90 00:10:15,300 --> 00:10:17,040 But she can't have her. 91 00:10:18,420 --> 00:10:21,780 You can't just make up an entirely different version of the story. 92 00:10:22,460 --> 00:10:24,500 No, no, this is very good. 93 00:10:25,020 --> 00:10:28,420 Evelyn is creating a world for her character, and I think she's finding her 94 00:10:28,420 --> 00:10:29,420 character's wounds. 95 00:10:29,860 --> 00:10:30,860 Tell me more. 96 00:10:31,300 --> 00:10:36,400 In my character's world, everyone she loves tells her that she should marry a 97 00:10:36,400 --> 00:10:41,630 man. In fact, her entire life she's been told what to do ever since she was a 98 00:10:41,630 --> 00:10:44,830 child. From who they say she should befriend. 99 00:10:45,290 --> 00:10:47,290 What she should study in school. 100 00:10:47,730 --> 00:10:49,150 What she should eat. 101 00:10:49,370 --> 00:10:51,170 What she should and shouldn't wear. 102 00:10:51,970 --> 00:10:53,350 What she should think. 103 00:10:53,970 --> 00:10:57,670 And then she meets Kiara's character. 104 00:10:58,650 --> 00:11:02,590 And Kiara's character has a strong presence. 105 00:11:03,190 --> 00:11:05,610 And he teaches her... 106 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 To rebel. 107 00:11:07,360 --> 00:11:14,340 And the tools that she teaches Evelyn's character are the tools that end 108 00:11:14,340 --> 00:11:15,340 up tearing them apart. 109 00:11:16,680 --> 00:11:18,360 Our love doesn't end! 110 00:11:19,340 --> 00:11:20,340 Not quite. 111 00:11:21,000 --> 00:11:26,740 You tell me to love you, and like the follower I am, I go along with it. 112 00:11:27,280 --> 00:11:32,940 But then, Evelyn's character meets a powerful woman. 113 00:11:34,860 --> 00:11:36,180 Kind of like you, Cadence. 114 00:11:38,260 --> 00:11:43,000 And she teaches her that her thoughts are of value. 115 00:11:44,040 --> 00:11:45,100 No, stupid! 116 00:11:45,700 --> 00:11:47,360 That's not how the script goes! 117 00:11:49,140 --> 00:11:51,180 Please, Evelyn, continue. 118 00:11:51,680 --> 00:11:57,680 My character and this woman are deeply attracted to each other. And through the 119 00:11:57,680 --> 00:12:02,260 short time that Evelyn's character and this woman know each other, they fall in 120 00:12:02,260 --> 00:12:03,260 love. 121 00:12:05,250 --> 00:12:09,270 So, Kiara, I'm going to need you to act a little more desperate. 122 00:12:10,010 --> 00:12:16,670 I will not look at you, but you can feel me, your love, slipping away. 123 00:12:17,910 --> 00:12:21,530 So then, you try to win me over with your sex. 124 00:12:21,970 --> 00:12:27,810 You lick and lap at my pussy, desperately trying to make me come over 125 00:12:27,810 --> 00:12:32,710 again. Because if you exhaust me, then I will follow you. 126 00:12:36,699 --> 00:12:42,860 Wow. I want to feel your burden of hurt. Can you make me feel her? 127 00:12:43,620 --> 00:12:44,620 My pleasure. 128 00:12:46,200 --> 00:12:47,200 Okay, ladies. 129 00:12:47,360 --> 00:12:50,220 All right, let's get back to action here then, okay? 130 00:12:50,780 --> 00:12:52,640 Back to the last position you were in. 131 00:12:53,600 --> 00:12:54,600 Action. 132 00:13:36,390 --> 00:13:39,190 um um 133 00:14:10,510 --> 00:14:11,189 We're passionate. 134 00:14:11,190 --> 00:14:14,370 We love each other and love. 135 00:15:08,750 --> 00:15:12,050 I want to... 136 00:15:19,080 --> 00:15:20,720 It makes me so wet. 137 00:15:23,220 --> 00:15:26,500 What about me? 138 00:15:26,900 --> 00:15:28,280 You're beautiful. 139 00:15:37,820 --> 00:15:40,560 Your lips are so nice. 140 00:16:08,219 --> 00:16:09,219 Thank you. 141 00:16:59,950 --> 00:17:03,370 I've waited for this 142 00:17:46,020 --> 00:17:47,020 Ha ha. 143 00:18:42,239 --> 00:18:45,600 Oh, my God. 144 00:19:17,350 --> 00:19:18,750 My face and my pussy. 145 00:19:19,390 --> 00:19:22,850 And his eyes right on me. 146 00:19:50,510 --> 00:19:51,510 I got a girlfriend. 147 00:20:24,040 --> 00:20:25,040 Go straight there. 148 00:20:25,280 --> 00:20:26,280 Yeah. 149 00:20:27,380 --> 00:20:29,240 You're doing a little clip. 150 00:20:32,240 --> 00:20:33,740 Such a good job. 151 00:20:35,760 --> 00:20:37,320 Oh, my God. 152 00:20:38,400 --> 00:20:39,440 Oh, yes. 153 00:20:43,620 --> 00:20:49,060 Oh, my God. That looks so good on my back. 154 00:20:52,200 --> 00:20:53,200 Awesome. 155 00:21:03,950 --> 00:21:05,310 You can do that with her. 156 00:21:05,690 --> 00:21:07,450 Yeah, look up at me. 157 00:21:08,630 --> 00:21:14,090 Oh, my God. 158 00:21:14,710 --> 00:21:19,010 Oh, my God. 159 00:21:19,230 --> 00:21:20,230 Oh, my God. 160 00:21:23,150 --> 00:21:24,150 Oh, 161 00:21:26,910 --> 00:21:27,930 my God. 162 00:21:50,640 --> 00:21:54,060 Oh my gosh. 163 00:21:56,880 --> 00:21:57,880 Wait. 164 00:21:59,640 --> 00:22:00,860 My name's Kiara. 165 00:22:01,720 --> 00:22:03,760 So keep going, girls. Don't break character. 166 00:22:04,640 --> 00:22:05,920 Next position. Come on, Kira. 167 00:22:07,460 --> 00:22:10,300 I think I know a position that will make you remember my name. 168 00:22:42,280 --> 00:22:43,280 Thank you. 169 00:23:24,110 --> 00:23:25,590 Oh my god. 170 00:23:26,470 --> 00:23:28,910 Oh my 171 00:23:28,910 --> 00:23:39,330 god. 172 00:23:59,059 --> 00:24:04,740 oh my gosh 173 00:24:30,250 --> 00:24:32,050 Just like that. Just like that. 174 00:30:00,200 --> 00:30:01,200 Thank you. 175 00:33:03,690 --> 00:33:07,890 such raw, passionate emotion flow out of me like it did today. 176 00:33:08,710 --> 00:33:11,170 Your performance was special. 177 00:33:11,810 --> 00:33:12,870 Very moving. 178 00:33:13,610 --> 00:33:14,609 Thank you. 179 00:33:14,610 --> 00:33:15,610 Thank you. 180 00:33:16,350 --> 00:33:21,410 When can I see you again? 181 00:33:22,270 --> 00:33:25,790 Well, I'm sure the members are going to love you and we'll be working together 182 00:33:25,790 --> 00:33:26,790 very soon. 183 00:33:26,910 --> 00:33:33,390 I mean, can we go out for a cup of coffee or a glass? 184 00:33:33,660 --> 00:33:34,680 of wine or two? 185 00:33:34,880 --> 00:33:40,500 Oh, um... It would be an honor. I mean, I don't want to take up too much of your 186 00:33:40,500 --> 00:33:41,600 time. I know you're busy. 187 00:33:42,260 --> 00:33:48,420 I just... I've been told it's unprofessional to be friends with the 188 00:33:48,420 --> 00:33:49,420 hire on. 189 00:33:50,620 --> 00:33:51,620 Oh. 190 00:33:52,600 --> 00:33:57,880 I never really thought of you as hiring me. More like we work together. 191 00:33:59,680 --> 00:34:00,860 I guess I just... 192 00:34:03,310 --> 00:34:06,350 I see you more as a girlfriend rather than an employer. 193 00:34:07,010 --> 00:34:09,310 I see a similar thread in you. 194 00:34:11,409 --> 00:34:16,310 Yeah. I really... I really want to. 195 00:34:16,790 --> 00:34:18,230 I want to say yes. 196 00:34:18,550 --> 00:34:19,550 Then say yes. 197 00:34:21,270 --> 00:34:22,270 Yeah. 198 00:34:24,230 --> 00:34:25,230 Yes. 199 00:34:26,150 --> 00:34:27,150 Oh. 200 00:34:29,270 --> 00:34:30,830 I'm so sorry. I've got to take this. 201 00:34:31,670 --> 00:34:32,670 Lux homes. 202 00:34:36,750 --> 00:34:39,690 now it's not really the best time. 203 00:34:44,810 --> 00:34:45,810 Alright. 204 00:34:48,449 --> 00:34:53,110 I've got a bit of an emergency with my friends, so I have to cut this short. 205 00:34:53,389 --> 00:34:54,790 I hope nothing scary. 206 00:34:57,670 --> 00:34:58,670 Goodbye. 207 00:34:59,430 --> 00:35:03,110 Really, really great job again today, Deb. Right out the back door. I'll give 208 00:35:03,110 --> 00:35:04,110 you a call soon. 209 00:35:05,190 --> 00:35:07,970 I want you to go ahead and get dressed. I'm going to help you to the door. 210 00:35:32,410 --> 00:35:34,330 I'll be waiting for your call. 211 00:35:36,850 --> 00:35:39,930 Yeah, no, perfect. Great. I appreciate it. I'll definitely be giving you a 212 00:35:47,830 --> 00:35:49,650 Right out the back door, you go. 213 00:35:51,490 --> 00:35:53,310 Thank you. 214 00:35:53,750 --> 00:35:54,750 Bye. 14493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.