All language subtitles for The Path to Forgiveness Pt. 1 - Serena Blair, Scarlett Sage, Cadence Lux- AllHerLuv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,210 --> 00:01:17,290 Wait, Mom, why are we going south instead of north of here? 2 00:01:18,030 --> 00:01:19,470 It's just a shortcut, honey. 3 00:01:20,210 --> 00:01:22,330 There's just too much traffic on I -48. 4 00:01:26,610 --> 00:01:29,610 I can't believe you're wearing the t -shirt the band were about to see. 5 00:01:30,270 --> 00:01:33,850 Come on, it's from their first album and it's their last US tour. 6 00:01:35,490 --> 00:01:37,210 I like the way you made it into a crop top. 7 00:01:38,670 --> 00:01:41,630 Don't show off too much, though, okay? I don't want some other girl stealing you 8 00:01:41,630 --> 00:01:42,630 away from me. 9 00:01:42,720 --> 00:01:45,080 No girl could ever steal me away from you. 10 00:01:49,920 --> 00:01:50,920 Separate! 11 00:01:51,460 --> 00:01:52,900 Sorry, ma 'am. Sorry, mommy. 12 00:01:54,560 --> 00:01:57,980 I can't believe we got the last tickets for this thing. 13 00:01:58,180 --> 00:01:59,620 Your connections are amazing. 14 00:02:00,220 --> 00:02:02,700 Thank you so much for the best birthday gift ever. 15 00:02:03,980 --> 00:02:07,240 This is going to be a night we remember for the rest of our lives. 16 00:02:20,460 --> 00:02:26,880 Wait, where are all the people on the stages? 17 00:02:27,700 --> 00:02:32,480 What is this place we're at, Mom? 18 00:02:35,220 --> 00:02:36,620 It's just a pit stop, honey. 19 00:02:52,680 --> 00:02:53,680 Who's she? 20 00:02:54,240 --> 00:02:57,640 Here's all of the signed release forms, and thank you. 21 00:02:58,060 --> 00:03:00,080 I was just completely out of option. 22 00:03:00,620 --> 00:03:04,260 Does anybody here want to fill me in on what the fuck is going on? Baby, don't 23 00:03:04,260 --> 00:03:05,260 be mad at Mommy. 24 00:03:05,480 --> 00:03:08,540 You're just in a facility where you can recognize God's love. 25 00:03:08,860 --> 00:03:11,980 No! No! How could you? Take me home this instant! 26 00:03:12,400 --> 00:03:13,400 No! No! 27 00:03:13,600 --> 00:03:14,600 Stop it! 28 00:03:25,230 --> 00:03:28,490 Don't work, Jordan. I'm impressed with this one. You're very welcome. Are you 29 00:03:28,490 --> 00:03:29,750 sure she's going to be okay? 30 00:03:35,110 --> 00:03:35,870 Mother, Sarah 31 00:03:35,870 --> 00:03:46,410 will 32 00:03:46,410 --> 00:03:49,650 be in to brief you on what will happen the remainder of your stay. 33 00:03:50,290 --> 00:03:52,110 Someone will be in with your dinner later. 34 00:04:23,820 --> 00:04:25,840 Our facility has a 95 % success rate. 35 00:04:26,840 --> 00:04:30,980 Well, can I at least call her in a few days and see how she's doing? 36 00:04:32,280 --> 00:04:36,420 I'm afraid that simply won't be possible. We have a strict no -contact 37 00:04:36,420 --> 00:04:38,180 within the first two weeks of the program. 38 00:04:38,960 --> 00:04:42,180 Contact with the outside world and the friends your daughter had before she 39 00:04:42,180 --> 00:04:43,720 here could cause her to regress. 40 00:04:44,260 --> 00:04:46,640 We'll be sure to phone now and again with progress reports. 41 00:04:47,580 --> 00:04:50,380 Thank you, and I'll talk to you later. 42 00:04:54,300 --> 00:04:56,900 Excellent work, Jordan. This is the third girl this year. 43 00:04:57,660 --> 00:04:58,880 You'll be rewarded immensely. 44 00:04:59,540 --> 00:05:00,540 Trust me. 45 00:05:01,240 --> 00:05:02,240 Thank you. 46 00:05:02,320 --> 00:05:04,300 I was thinking about getting back to LA tomorrow. 47 00:05:04,760 --> 00:05:06,500 Do a little bit more recruiting with it? 48 00:05:07,420 --> 00:05:11,680 Uh, not so fast. I have a feeling your little friend is going to be a hard one 49 00:05:11,680 --> 00:05:12,379 to crack. 50 00:05:12,380 --> 00:05:14,520 I think I'm going to keep you around for another week or two. 51 00:06:52,140 --> 00:06:53,140 Miss Walker. 52 00:06:53,280 --> 00:06:56,460 I'm sorry I couldn't attend to you earlier. 53 00:06:57,800 --> 00:07:01,740 I had to check in with some of the other young ladies. 54 00:07:06,100 --> 00:07:07,100 Tell me. 55 00:07:08,740 --> 00:07:10,700 How have you been adjusting? 56 00:07:12,180 --> 00:07:15,580 Could I offer you some literature, perhaps? 57 00:07:17,180 --> 00:07:20,500 You can help me understand what the hell is going on. 58 00:07:28,810 --> 00:07:30,850 Your mother dropped you off. 59 00:07:32,230 --> 00:07:37,750 This is the number one conversion camp in the country. 60 00:07:38,970 --> 00:07:40,730 Women of wholeness. 61 00:07:41,570 --> 00:07:48,330 I won't bore you with the statistics, but your chances of becoming a 62 00:07:48,330 --> 00:07:54,650 devout woman of God and finding yourself in a natural marriage with a loving 63 00:07:54,650 --> 00:07:56,830 husband are greater here than... 64 00:07:58,730 --> 00:08:00,370 I can't believe what I'm hearing. 65 00:08:00,910 --> 00:08:02,870 There is nothing wrong with me. 66 00:08:05,110 --> 00:08:06,550 2019, I'm getting out of here. 67 00:08:07,310 --> 00:08:09,470 Not so fast, child. 68 00:08:11,450 --> 00:08:14,090 Cell phones are not permitted. 69 00:08:18,830 --> 00:08:21,150 Nor is there any service anyway. 70 00:08:22,270 --> 00:08:24,850 You think I can't call for help because I don't have my phone? 71 00:08:25,090 --> 00:08:27,050 I'm 19 years old. 72 00:08:27,450 --> 00:08:30,470 You have no legal authority to hold an adult against their will. 73 00:08:32,169 --> 00:08:38,490 Child, in the state of Utah, your parents can commit you 74 00:08:38,490 --> 00:08:43,710 if you are harming yourself or you're harming others. 75 00:08:44,370 --> 00:08:47,530 Oh my God, I have never been a threat to myself nor to others. 76 00:08:48,710 --> 00:08:53,070 You are a threat to natural law. 77 00:08:53,730 --> 00:08:56,370 You are a threat to God's... 78 00:08:56,640 --> 00:09:01,200 will, and you are a threat to other souls. 79 00:09:06,620 --> 00:09:13,300 Like Lucifer, you seduce people into 80 00:09:13,300 --> 00:09:18,040 thinking that your sin is natural, but it's not. 81 00:09:18,680 --> 00:09:22,060 There is nothing unnatural about love. 82 00:09:27,260 --> 00:09:34,040 and others to the fiery pits of hell every time you lay 83 00:09:34,040 --> 00:09:39,040 with another woman. I'm going to figure out a way out of here. And when I do, 84 00:09:39,200 --> 00:09:44,060 you and everyone else who works here are going straight to jail. 85 00:09:44,360 --> 00:09:46,940 Who I love doesn't hurt anybody. 86 00:09:48,280 --> 00:09:50,860 There's nothing wrong with me because I choose to love a woman. 87 00:09:51,440 --> 00:09:54,220 That may be the case in other... 88 00:09:54,520 --> 00:10:00,900 sinful lands, but I thank God that every state has its own jurisdiction. 89 00:10:06,260 --> 00:10:10,880 Now, something you can look forward to? 90 00:10:12,180 --> 00:10:18,180 At the age of 21, you are given the option to be released, 91 00:10:18,320 --> 00:10:23,140 even if you choose to continue. 92 00:10:23,930 --> 00:10:25,250 to lay with women. 93 00:10:25,490 --> 00:10:32,170 But fortunately, I have faith 94 00:10:32,170 --> 00:10:36,870 that your soul will be saved way before then. 95 00:10:37,310 --> 00:10:39,770 You're fucking mental. 96 00:10:41,310 --> 00:10:46,870 You're new here, so I will let your foul -mouthed transgression slide. 97 00:10:48,190 --> 00:10:51,290 But if you curse... 98 00:10:52,010 --> 00:10:56,250 Or use the Lord's name in vain here ever again. 99 00:10:56,810 --> 00:10:59,490 I will send you straight to the hole. 100 00:11:00,790 --> 00:11:01,790 The hole? 101 00:11:02,090 --> 00:11:04,570 So, this is practically a prison. 102 00:11:04,790 --> 00:11:07,570 I'm being in prison for being gay? Is that it now? 103 00:11:09,570 --> 00:11:10,570 Hayley. 104 00:11:16,190 --> 00:11:20,550 You're looking at this from a glass half empty. 105 00:11:22,820 --> 00:11:28,660 We here at Women for Wholeness are in the business of saving souls. 106 00:11:29,580 --> 00:11:36,500 And I truly believe that your soul is worthy of 107 00:11:36,500 --> 00:11:37,500 being saved. 108 00:11:59,950 --> 00:12:02,070 These. Yes, well. 109 00:12:04,550 --> 00:12:10,910 Every time I look in the mirror, I'm reminded of my sinful past. 110 00:12:12,570 --> 00:12:18,890 And now I stand here as a prime example of how anyone 111 00:12:18,890 --> 00:12:21,190 is capable of change. 112 00:12:24,550 --> 00:12:25,930 Speaking of change. 113 00:12:29,390 --> 00:12:30,390 Put that on. 114 00:12:31,670 --> 00:12:38,070 The first step is changing on the outside, and soon your inside will 115 00:12:51,870 --> 00:12:54,750 Remove your godless garments. 116 00:12:58,890 --> 00:13:01,110 To begin your transformation. 117 00:14:29,800 --> 00:14:30,800 Enjoy your evening. 118 00:15:12,590 --> 00:15:13,890 Glad you could join us. 119 00:15:14,530 --> 00:15:21,210 Now, everybody, take a cross and decorate it 120 00:15:21,210 --> 00:15:22,690 as you wish. 121 00:15:23,390 --> 00:15:29,170 We're going to be mailing these back to your parents back at home so they all 122 00:15:29,170 --> 00:15:31,550 know how much improvement you've been making. 123 00:15:32,730 --> 00:15:36,570 But just remember, no rainbow patterns. 124 00:15:38,230 --> 00:15:39,230 You're new here. 125 00:15:39,730 --> 00:15:41,390 Yeah, two days in. 126 00:15:42,410 --> 00:15:43,410 It gets easier. 127 00:15:43,890 --> 00:15:45,650 I usually use group time to zone out. 128 00:15:46,570 --> 00:15:47,890 How long have you been in here? 129 00:15:48,810 --> 00:15:50,090 A little over six months. 130 00:15:51,670 --> 00:15:57,170 Listen, if you just play the part of the convincible, good Christian girl, it'll 131 00:15:57,170 --> 00:15:58,270 make your time here a lot easier. 132 00:15:58,790 --> 00:15:59,790 And you'll get out faster. 133 00:16:00,690 --> 00:16:01,690 Thanks. 134 00:16:03,290 --> 00:16:07,530 Would anybody like to share something with the group? 135 00:16:08,930 --> 00:16:10,550 I have a few words I'd like to say, Mother. 136 00:16:12,810 --> 00:16:18,490 My time here has been so rewarding, and I'm a living testimony of what happens 137 00:16:18,490 --> 00:16:22,770 when you let go of your secular way of living and you surrender yourself to the 138 00:16:22,770 --> 00:16:23,769 Lord. 139 00:16:23,770 --> 00:16:27,750 I am so grateful every day that he has opened my eyes to the path I was on. 140 00:16:28,330 --> 00:16:31,870 I want to be a shining example of his love and his grace. 141 00:16:35,010 --> 00:16:36,430 I'm feeling very suddenly moved. 142 00:16:37,070 --> 00:16:38,650 Can we all pray together? 143 00:16:42,350 --> 00:16:47,990 Dear Heavenly Father, I thank you for allowing us to have a place where we can 144 00:16:47,990 --> 00:16:50,370 honor you and rejoice in your name. 145 00:16:50,970 --> 00:16:55,770 I pray for our future husbands, and I pray for the heart and mind of each of 146 00:16:55,770 --> 00:16:56,970 your daughters here with me. 147 00:16:57,450 --> 00:16:58,450 Amen. 148 00:16:58,790 --> 00:16:59,910 Amen. Amen. 149 00:17:02,170 --> 00:17:03,570 Thank you. 150 00:17:05,970 --> 00:17:11,490 As God said in the Bible, when two or three gather, 151 00:17:12,270 --> 00:17:14,970 In my name, I am in the mist. 152 00:17:16,470 --> 00:17:18,790 You can feel him here, can't you? 153 00:17:21,910 --> 00:17:22,910 Fascinating. 154 00:17:24,109 --> 00:17:29,110 Now, does anyone else want to share anything? 155 00:17:29,330 --> 00:17:32,990 Haley, what about you and your progress? 156 00:17:33,350 --> 00:17:38,830 Do you have anything you want to say? I haven't really heard anything about what 157 00:17:38,830 --> 00:17:40,410 my next step is. 158 00:17:40,750 --> 00:17:44,950 After my soul has been washed clean and I've been given a new outlook. 159 00:17:45,890 --> 00:17:49,830 But the Lord has really been speaking to me lately. 160 00:17:50,470 --> 00:17:56,470 I was in a dark place before, but I now have some hope for my future self. 161 00:17:56,970 --> 00:18:02,450 Well, God speaks to all of us eventually. 162 00:18:03,870 --> 00:18:05,590 It should take some time. 163 00:18:11,920 --> 00:18:18,800 3 p .m. now Complete your crosses and I'll see you all 164 00:18:18,800 --> 00:18:19,800 at supper 165 00:18:42,000 --> 00:18:43,820 What do you guys like to do for fun around here? 166 00:18:45,540 --> 00:18:46,540 Sleep. 167 00:18:46,720 --> 00:18:47,720 Isn't that right, Valerie? 168 00:18:48,840 --> 00:18:50,660 I mean, yeah, basically. 169 00:18:51,480 --> 00:18:54,920 Being unconscious is the only kind of enjoyment I get around here anymore. 170 00:18:56,640 --> 00:18:59,520 If you need something for that, by the way, I've got you. 171 00:19:00,060 --> 00:19:01,260 Sleep, anxiety. 172 00:19:02,480 --> 00:19:04,600 Didn't they confiscate all your things when you got in? 173 00:19:05,440 --> 00:19:08,200 I mean, yeah, but I have my way. 174 00:19:09,840 --> 00:19:10,840 Ladies. 175 00:19:11,100 --> 00:19:12,760 Mother Sarah has excused everyone. 176 00:19:13,700 --> 00:19:15,480 Victoria, why don't you come help me in the garden? 177 00:19:16,040 --> 00:19:18,780 I think Hayley has a bit of a big day ahead of her. 178 00:19:22,280 --> 00:19:23,280 See you later, darling. 179 00:19:23,340 --> 00:19:24,340 Yeah, see you. 180 00:19:29,520 --> 00:19:30,520 For real. 181 00:19:30,800 --> 00:19:32,140 Let me know if you need anything. 182 00:19:32,860 --> 00:19:36,480 We all have to stick together in here or we'll totally lose our minds. 183 00:19:37,480 --> 00:19:38,239 See ya. 184 00:19:38,240 --> 00:19:39,240 See ya. 185 00:20:23,280 --> 00:20:24,840 We can't keep hiding this anymore. 186 00:20:25,560 --> 00:20:27,860 We've gotten so close to almost getting caught. 187 00:20:29,740 --> 00:20:34,260 If Miss Reynolds were to find out what I've been doing, what you've been doing, 188 00:20:34,480 --> 00:20:36,340 it could jeopardize everything. 189 00:20:39,800 --> 00:20:40,860 I love you. 190 00:20:41,520 --> 00:20:42,980 And I want to be with you. 191 00:21:18,920 --> 00:21:21,900 We could leave this place and get an apartment in the city somewhere. 192 00:21:22,800 --> 00:21:24,480 My aunt and uncle would help us. 193 00:21:27,460 --> 00:21:30,100 No, we can't leave. 194 00:21:30,600 --> 00:21:32,440 Mother Sarah has given me everything. 195 00:21:33,980 --> 00:21:36,860 She's been a better mother to me than my own mom. 196 00:21:38,340 --> 00:21:41,580 I can't just abandon her and the girls of this facility. 197 00:21:42,120 --> 00:21:43,120 How can you say that? 198 00:21:44,240 --> 00:21:48,280 They try to teach us that what you and I have is against the will to God. 199 00:21:49,620 --> 00:21:54,820 I don't know how you can sit here in chapel service or in her group meetings 200 00:21:54,820 --> 00:21:59,920 let her say that people like us are damned to hell. Shh. 201 00:22:01,240 --> 00:22:02,720 You'll wake somebody up. 202 00:22:03,680 --> 00:22:04,680 Good. 203 00:22:04,960 --> 00:22:06,740 Maybe they need to be woken up. 204 00:22:10,340 --> 00:22:13,460 Maybe if someone saw you here with me, sneaking around, 205 00:22:14,190 --> 00:22:16,170 It would force you to take some kind of action. 206 00:22:16,850 --> 00:22:19,630 Or to do anything just to show me that you care for me. 207 00:22:30,970 --> 00:22:34,690 Never, ever say that I don't care about you. 208 00:22:36,690 --> 00:22:37,710 I love you. 209 00:22:39,910 --> 00:22:42,230 I would do anything for you. 210 00:22:45,480 --> 00:22:47,780 I'll figure something out eventually. 211 00:22:49,300 --> 00:22:50,660 I promise I will. 212 00:22:52,560 --> 00:22:58,380 In the meantime, this time we've spent together, it's the only thing that keeps 213 00:22:58,380 --> 00:22:59,380 me going. 214 00:22:59,500 --> 00:23:04,980 These little moments when we block out everything else in the world. 215 00:23:07,200 --> 00:23:08,680 That's all that matters to me. 216 00:24:36,330 --> 00:24:37,330 Amen. 217 00:29:12,680 --> 00:29:13,760 See you for the white night. 218 00:50:32,520 --> 00:50:33,900 Did you enjoy that little show? 219 00:50:40,260 --> 00:50:43,560 I don't know what you're talking about. 220 00:50:47,320 --> 00:50:48,340 No, you don't, do you? 221 00:50:49,820 --> 00:50:50,820 What a shame. 222 00:50:53,260 --> 00:50:57,180 I know you've only been here a few days, Hayley, but you do know it is a sin to 223 00:50:57,180 --> 00:50:58,180 lie, do you not? 224 00:50:59,560 --> 00:51:00,740 I'm not lying. 225 00:51:02,600 --> 00:51:03,600 We'll see about that. 226 00:51:04,500 --> 00:51:05,500 Take off the covers. 227 00:51:11,920 --> 00:51:12,920 Spread your legs. 228 00:51:13,760 --> 00:51:14,760 Excuse me? 229 00:51:16,040 --> 00:51:19,760 Did you or did you not sign a waiver saying that you would adhere to all 230 00:51:19,760 --> 00:51:22,720 of this program and heads of council at this facility? 231 00:51:23,120 --> 00:51:27,880 Yes, I did, but I... Don't worry, I'm not going to fuck you. 232 00:51:28,640 --> 00:51:30,380 Just spread your legs so I can check you. 233 00:52:04,430 --> 00:52:05,930 So you did see everything. 234 00:52:09,770 --> 00:52:15,970 It looks like you enjoyed yourself immensely. 235 00:52:17,730 --> 00:52:19,090 I was afraid of that. 236 00:52:29,330 --> 00:52:31,090 Guess we'll have to use these for the night. 237 00:52:32,290 --> 00:52:33,290 What's in there? 238 00:52:35,630 --> 00:52:37,230 Just a little precautionary measure. 239 00:52:38,250 --> 00:52:41,350 Make sure you don't commit any atrocities towards yourself. 240 00:52:42,490 --> 00:52:47,370 You know, should any other sinful thoughts arise. 241 00:52:57,390 --> 00:53:00,850 Okay, this is ridiculous. I don't need these. 242 00:53:01,150 --> 00:53:03,250 Oh, you most definitely do, dear girl. 243 00:53:05,290 --> 00:53:06,590 hands are the devil's workshop. 244 00:53:10,950 --> 00:53:13,790 Idle lips are his mouthpiece. 245 00:53:29,530 --> 00:53:31,410 You know what? You're mental. 246 00:53:31,790 --> 00:53:33,250 I saw you on Christina. 247 00:53:33,470 --> 00:53:34,470 You got... 248 00:53:35,210 --> 00:53:36,210 You were dreaming. 249 00:53:37,170 --> 00:53:42,090 You were dreaming sinful, devilish deeds, and now you're projecting them 250 00:53:42,090 --> 00:53:43,330 me. What? 251 00:53:46,330 --> 00:53:47,330 Quiet. 252 00:53:49,750 --> 00:53:50,750 It's okay. 253 00:53:51,590 --> 00:53:54,630 The devil is inside your head and he's telling you to lie. 254 00:53:55,430 --> 00:53:59,150 But we'll teach you how to listen to only the Lord. 255 00:54:03,500 --> 00:54:07,720 I'll be back a few times tonight to make sure you haven't taken those off. 256 00:54:09,620 --> 00:54:11,520 Wouldn't want you getting into any more trouble. 257 00:54:13,680 --> 00:54:15,680 Second time offenders get put in the hole. 19060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.