All language subtitles for The Lady Vanishes 1979 test bu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:23,060 --> 00:04:28,259 - Civile ingen adgang! - G�r nattoget til Basel til tiden? 2 00:04:28,380 --> 00:04:32,692 - Taler De ikke engelsk? - F�r dem v�k. 3 00:04:32,820 --> 00:04:38,292 - Fyren taler ikke engelsk. - Typisk. De er totalt uvidende. 4 00:04:38,420 --> 00:04:44,655 - N�ste ordin�re afgang er i morgen. - Ikke noget tog f�r i morgen. 5 00:04:44,780 --> 00:04:48,455 Vi har reserveret pladser, min gode mand. 6 00:04:50,180 --> 00:04:55,732 - Hvad vil du foresl�, Charters? - Vi m� vel hellere finde et hotel. 7 00:04:55,860 --> 00:05:01,651 Ja, det m� vi nok... Hvilket ubeh�vlet og ineffektivt folkef�rd. 8 00:05:01,980 --> 00:05:04,540 Det er vederstyggeligt! 9 00:05:05,580 --> 00:05:09,255 - Hotel... hotel! - Forst�et. 10 00:05:13,500 --> 00:05:16,458 F� s� lidt fart p�. 11 00:05:24,420 --> 00:05:29,938 BAYERN AUGUST 1939 12 00:05:33,780 --> 00:05:36,738 B�r kufferterne ind. 13 00:05:37,540 --> 00:05:42,295 - Mon De bliver ved hele natten? - Det h�ber jeg sandelig ikke. 14 00:05:50,740 --> 00:05:56,531 Godaften. Jeg vil gerne have et v�relse til to med eget bad. 15 00:05:56,660 --> 00:06:02,257 Jeg beklager, de herrer, men vi har ingen ledige v�relser. 16 00:06:02,380 --> 00:06:06,214 Togtrafikken er afbrudt p� grund af milit�r�velser. 17 00:06:06,340 --> 00:06:10,936 Men De kan naturligvis sove p� sofaerne i salonen ovenp�. 18 00:06:11,060 --> 00:06:14,018 - P� sofaerne...? - I salonen...? 19 00:06:14,140 --> 00:06:19,089 Hvordan skal vi s� kl�de om? De ved, krybe ned i pingvindresset... 20 00:06:19,220 --> 00:06:21,176 Han fatter ikke et ord. 21 00:06:21,300 --> 00:06:24,736 M�ske kl�der de ikke om til middag i Bayern. 22 00:06:24,860 --> 00:06:26,816 Undskyld... 23 00:06:26,940 --> 00:06:32,890 - Er nattoget til Basel forsinket? - Det afg�r pr�cis kl. 12 i morgen. 24 00:06:33,020 --> 00:06:35,898 Det var uheldigt. 25 00:06:36,020 --> 00:06:38,534 Typisk uland! 26 00:06:45,580 --> 00:06:48,048 Forkert �rgang. 27 00:06:53,020 --> 00:06:55,739 Bl�s p� dem, Amanda. 28 00:06:56,940 --> 00:07:01,650 Er det mon disse h�befulde unge mennesker, vi har l�st om? 29 00:07:01,780 --> 00:07:07,218 De virker ikke s�rligt h�befulde... og heller ikke s�rligt unge. 30 00:07:09,700 --> 00:07:15,138 - Er alt til Deres tilfredshed? - Hvem er de? Sikkert amerikanere. 31 00:07:15,980 --> 00:07:18,733 Mere champagne! 32 00:07:25,700 --> 00:07:28,294 Mine damer og herrer! 33 00:07:29,660 --> 00:07:34,131 Jeg har hermed forn�jelsen at pr�sentere Dem for... 34 00:07:34,380 --> 00:07:37,338 ... mrs Amanda... 35 00:07:39,380 --> 00:07:43,931 ... Medcalf... Mdvani... 36 00:07:44,060 --> 00:07:47,291 ... von Hofstetter Kelly... 37 00:07:48,660 --> 00:07:51,891 ... som vil h�dre os her i aften - 38 00:07:52,020 --> 00:07:56,138 - med en af sine verdensber�mte parodier! 39 00:08:50,180 --> 00:08:55,174 Tillad mig... lad mig komme forbi. Jeg er l�ge. 40 00:09:00,500 --> 00:09:04,891 - Skal jeg ikke l�sne hendes t�j? - Det er ikke n�dvendigt. 41 00:09:05,020 --> 00:09:08,217 De f�r muligvis hovedpine et par dage. 42 00:09:08,340 --> 00:09:11,889 De tr�nger til hvile... og ikke mere spiritus. 43 00:09:25,500 --> 00:09:29,459 Bussen til stationen g�r om et kvarter. 44 00:09:29,580 --> 00:09:35,928 - Der g�r et tog fra Basel 21.20... - Tyve over ni? Det duer ikke. 45 00:09:36,060 --> 00:09:41,418 Avisen er en m�ned gammel, og de har garanteret heller ingen radio. 46 00:09:41,540 --> 00:09:46,056 T�nk at v�re afsk�ret fra omverdenen i denne krisesituation... 47 00:09:46,180 --> 00:09:50,139 De sidste nyheder var dystre: "England i fare." 48 00:09:50,260 --> 00:09:55,732 Typisk sensations-journalistik. Gamle England har v�ret i knibe f�r. 49 00:09:55,860 --> 00:09:59,739 Mr Salters samtale til London? Nu skal jeg hente ham. 50 00:09:59,860 --> 00:10:03,216 Mr Salter... mr Salter! 51 00:10:05,460 --> 00:10:08,896 Grib chancen... skynd dig. 52 00:10:11,740 --> 00:10:16,256 Hallo? Jas�, De er i London... Nej, det er ikke Salter. 53 00:10:16,380 --> 00:10:19,736 Mit navn er Charters. Salter kommer straks. 54 00:10:19,860 --> 00:10:22,818 Hvordan g�r det England? 55 00:10:23,340 --> 00:10:26,730 Er der kuling...? Nej, nej. 56 00:10:26,860 --> 00:10:30,614 De er p� galt spor. Jeg taler om landskampen. 57 00:10:30,740 --> 00:10:33,698 Kricket, sir... kricket! 58 00:10:33,820 --> 00:10:37,608 De, som er i England, m� da vide, hvordan det g�r! 59 00:10:37,740 --> 00:10:40,812 - Han ved det ikke! - Idiot! 60 00:10:40,940 --> 00:10:44,728 Er De der? Kan De ikke lige finde ud af det? 61 00:10:44,860 --> 00:10:48,057 Sludder! Det tager kun et �jeblik. 62 00:10:49,100 --> 00:10:54,333 N�, s� kan det ogs� v�re lige meget. Spild af tid... hvilken ignorant! 63 00:10:59,860 --> 00:11:03,216 Lad os st� p� bussen, f�r nogen genkender mig. 64 00:11:03,340 --> 00:11:06,616 Slap nu af. Der er ingen, der kender dig. 65 00:11:06,740 --> 00:11:10,733 Det kan man aldrig vide. G� nu ind, skat... skynd dig. 66 00:11:11,380 --> 00:11:15,419 Bussen til stationen afg�r om otte minutter! 67 00:11:21,940 --> 00:11:24,898 Herre Jemini... 68 00:11:29,180 --> 00:11:30,772 Typisk! 69 00:11:36,580 --> 00:11:40,653 Godmorgen, mrs Kelly. De ser meget veloplagt ud. 70 00:11:40,780 --> 00:11:45,729 Jeg f�ler mig faktisk ogs� veloplagt. Helt ustyrligt veloplagt. 71 00:11:46,660 --> 00:11:52,371 - Vil De ikke sidde her? - Tak. Bare for en kort bem�rkning. 72 00:11:53,900 --> 00:11:58,849 - Hvor er Deres venner? - Sover. De bliver her en uge til. 73 00:11:58,980 --> 00:12:04,612 - Jeg skal til London og giftes. - Giftes? Hvor herligt. Til lykke. 74 00:12:04,740 --> 00:12:09,416 - Jeg har v�ret gift flere gange f�r. - Det forst�s. 75 00:12:10,780 --> 00:12:17,128 - Blamerede jeg mig i g�r aftes? - Det kan man vist roligt sige. 76 00:12:17,260 --> 00:12:21,936 - Syntes De ikke, jeg var morsom? - Lad mig svare helt �rligt. 77 00:12:22,060 --> 00:12:27,896 Det var den mest utrolige opvisning i dumhed, jeg nogensinde har set. 78 00:12:28,780 --> 00:12:34,093 Kontinentet eksploderer inden l�nge, og det ville v�re virkelig dumt, - 79 00:12:34,220 --> 00:12:38,259 - hvis en sk�r amerikansk arving affyrede startskuddet. 80 00:12:38,380 --> 00:12:42,612 Pressen kalder mig "en giftesyg, sk�r amerikansk arving". 81 00:12:44,020 --> 00:12:47,979 - Har vi m�dt hinanden? - Robert Condon, Life Magazine. 82 00:12:48,100 --> 00:12:50,534 Hvor morsomt! 83 00:12:50,660 --> 00:12:53,618 De d�kkede min debut p� La Plaza. 84 00:12:53,740 --> 00:12:57,813 Fors�gte De ogs� at tage billeder p� dametoilettet? 85 00:12:57,940 --> 00:13:02,889 Jeg var der ikke, for netop da var jeg ved at blive udvist af Spanien. 86 00:13:04,100 --> 00:13:07,058 Hvor imponerende. 87 00:13:07,380 --> 00:13:12,500 Bussen til stationen k�rer nu! De m� skynde Dem, frue! 88 00:13:12,620 --> 00:13:17,330 Bare pigen nu har pakket f�rdig! Jeg m� hellere se efter. 89 00:13:17,460 --> 00:13:23,092 Mrs Kelly... Har De t�nkt Dem at tage til London i den mundering? 90 00:13:23,220 --> 00:13:26,451 Jeg kl�der om i toget. 91 00:13:40,060 --> 00:13:46,499 Mrs Kelly! Bussen til stationen k�rer nu! De m� komme ned nu! 92 00:13:46,620 --> 00:13:50,738 Vi kan ikke vente, ellers kommer vi for sent til toget! 93 00:13:55,060 --> 00:14:00,453 Send bagagen til mrs Amanda Medcalf Mdvani von Hofstetter Kelly. 94 00:14:00,580 --> 00:14:06,416 Nej, skriv Lady Amanda Ogilvie Gore. De elsker titler p� Claridges. 95 00:14:06,540 --> 00:14:12,376 - Eller var det Connaught? - Bussen k�rer! De n�r den ikke! 96 00:14:40,180 --> 00:14:42,136 Fraulein Froy? 97 00:14:42,260 --> 00:14:45,616 - Er De Fraulein Froy? - Ja. 98 00:14:45,740 --> 00:14:48,732 Her er Deres billet. 99 00:14:51,540 --> 00:14:57,615 Det er jo en pladsreservation! Hvor bet�nksomt... Tusind tak. 100 00:15:07,180 --> 00:15:12,254 Om alt g�r efter beregningerne, kan vi n� at se den sidste kamp. 101 00:15:12,380 --> 00:15:17,010 - Gid vejret er lige s� fint hjemme. - Drageren tager Deres bagage. 102 00:15:17,140 --> 00:15:21,895 - M� jeg f� min hatte�ske, tak? - Lad mig b�re den for Dem. 103 00:15:25,580 --> 00:15:28,777 Stedet myldrer jo med engl�ndere. 104 00:15:30,100 --> 00:15:33,058 Skynd Dem! Toget k�rer nu! 105 00:16:00,780 --> 00:16:05,251 Det er baronesse von Kislings kup�. Alle pladser er optaget. 106 00:16:05,380 --> 00:16:07,974 Klap i eller skrid! 107 00:16:12,700 --> 00:16:15,658 Dette er vist min plads. 108 00:16:16,780 --> 00:16:20,136 - Nu skal jeg tage den... - Lad bare mig. 109 00:16:20,260 --> 00:16:24,299 - Jeg l�gger den i bagagenettet. - Mange tak skal De have. 110 00:16:29,980 --> 00:16:34,929 - Skal jeg hj�lpe Dem? - Ellers tak. Jeg klarer det selv. 111 00:17:28,700 --> 00:17:33,455 De der... kom herind! F� s� lidt fart p�! 112 00:17:36,340 --> 00:17:39,298 De skal st� til tjeneste! 113 00:17:49,300 --> 00:17:55,216 - Hvor befinder denne person sig? - P� vej til stationen. 114 00:18:15,900 --> 00:18:19,813 Kan jeg hj�lpe Dem? Har De leget i en kulk�lder? 115 00:18:21,340 --> 00:18:25,618 De mener vel ikke, at jeg stadig har... 116 00:18:28,020 --> 00:18:33,890 Skal vi ikke g� hen i spisevognen? Deres mave tr�nger til en kop te. 117 00:18:34,020 --> 00:18:38,491 Men f�rst smutter vi ind p� toilettet og fjerner det der. 118 00:18:51,300 --> 00:18:55,054 ... og s� sagde jeg ogs�: "Ikke mere sjov i kulk�lderen!" 119 00:19:07,420 --> 00:19:12,448 - Hvor klodset jeg dog er! - I orden. Jeg venter p� tjeneren. 120 00:19:12,580 --> 00:19:16,971 - Skal jeg sende ham herhen? - Ja tak. Mange tak. 121 00:19:20,100 --> 00:19:23,331 Nydeligt par. Hun lignede en skuespiller. 122 00:19:24,380 --> 00:19:28,578 Her er flere engl�ndere end p� Piccadilly Circus! 123 00:19:28,700 --> 00:19:32,534 Jeg tror, du har f�et forf�lgelsesvanvid. 124 00:19:32,660 --> 00:19:36,016 Den sidste dag p� hotellet var et mareridt. 125 00:19:36,140 --> 00:19:41,692 - Alt det luskeri i krogene... - Jeg er ikke lige frem ukendt. 126 00:19:41,820 --> 00:19:47,258 Jeg gik glip af alt det sjove. Hende amerikaneren imiterede Hitler. 127 00:19:47,380 --> 00:19:52,738 Jeg kunne have givet Mussolini. Jeg er en fremragende Mussolini! 128 00:19:53,860 --> 00:19:58,058 S�de elskede... lad nu v�re at bekymre dig s�dan. 129 00:19:59,180 --> 00:20:04,573 Jeg lover, at den dame ikke har den fjerneste anelse om, hvem du er. 130 00:20:04,700 --> 00:20:10,650 Man kan aldrig v�re for forsigtig... det er ogs� rart at v�re lidt alene. 131 00:20:19,660 --> 00:20:22,777 Vil De ikke sidde her? 132 00:20:26,180 --> 00:20:31,857 Tyskerne er s�m�nd ganske rare, men jeg har ogs� v�ret her i fire �r. 133 00:20:33,300 --> 00:20:38,090 Jeg tager en kop te. Vil De have te eller lidt varm bouillon? 134 00:20:38,220 --> 00:20:44,011 - En whiskysjus... meget stor. - En whisky og en kande te. 135 00:20:44,140 --> 00:20:48,611 Lige et �jeblik... Vil De v�re s�d at bruge denne? 136 00:20:48,740 --> 00:20:52,449 Herrimans Urtete. Drikkes af en million mexicanere. 137 00:20:52,580 --> 00:20:57,813 "God for maven og dulmende for nerverne"... Vil De ikke smage? 138 00:20:57,940 --> 00:21:03,139 - Nej, under ingen omst�ndigheder. - Javel, det er jo Deres mave. 139 00:21:03,260 --> 00:21:05,933 Lige et �jeblik! 140 00:21:06,060 --> 00:21:09,211 Vil De l�gge disse inge f�rkager p� en tallerken? 141 00:21:09,340 --> 00:21:13,299 Og s�rg nu for, at tevandet er spilkogende. 142 00:21:14,700 --> 00:21:20,855 Jeg tror ikke, en million mexicanere drikker den, men det er en god te. 143 00:21:20,980 --> 00:21:24,211 - Jeg hedder for resten Froy. - Freud? 144 00:21:24,340 --> 00:21:27,298 Nej, ikke Freud... Froy! 145 00:21:27,420 --> 00:21:30,537 Jeg kan ikke h�re noget! 146 00:21:31,980 --> 00:21:37,657 - Froy... det rimer p� sp�g. - Jas�... Froy! 147 00:21:37,780 --> 00:21:42,092 Jeg er guvernante og musikl�rerinde. 148 00:21:42,220 --> 00:21:47,931 Jeg har tilbragt fire uforglemmelige �r i Bayern, og nu skal jeg hjem. 149 00:21:48,060 --> 00:21:53,339 Jeg bor i Brighton, Hove n�rmere bestemt. Det ligger ned ad kysten. 150 00:21:53,460 --> 00:21:58,818 - Jeg var hos general von Reider. - Yderst tiltr�kkende. 151 00:21:58,940 --> 00:22:02,376 Et fint menneske og nogle dejlige b�rn. 152 00:22:02,500 --> 00:22:05,651 Det var h�rdt at m�tte forlade dem, - 153 00:22:05,780 --> 00:22:09,295 - men som situationen er, var det bedst at rejse. 154 00:22:09,420 --> 00:22:12,776 Der var ellers s� dejligt p� slottet. 155 00:22:12,900 --> 00:22:16,370 24 tjenestefolk foruden fem gartnere. 156 00:22:16,500 --> 00:22:21,415 - Vil De se mit dejlige v�relse? - Meget gerne. 157 00:22:21,540 --> 00:22:24,657 Jeg boede i det nordlige t�rn. 158 00:22:24,780 --> 00:22:29,251 Loftet var bl�t... p�fuglebl�t med guldstafferinger. 159 00:22:29,380 --> 00:22:33,532 Og s� var der spejle de mest uventede steder. 160 00:22:33,660 --> 00:22:37,858 Tak. Vil De v�re rar at reservere to pladser til frokost? 161 00:22:37,980 --> 00:22:42,019 - Vi spiser vel sammen, ikke? - Jo, hvis jeg stadig er i live. 162 00:22:42,140 --> 00:22:44,290 Sk�l i skiwet! 163 00:22:44,780 --> 00:22:48,978 Vi vil helst have plads ved f�rste servering, tak. 164 00:22:52,220 --> 00:22:55,178 Han var overhovedet ikke ude! 165 00:22:55,300 --> 00:22:58,929 Han havde sl�et endnu, havde det ikke v�ret for dommeren. 166 00:22:59,060 --> 00:23:04,737 - Jeg er vist ikke helt med... - S� se her. Jeg s� det jo selv! 167 00:23:05,380 --> 00:23:09,851 Her st�r Hutton ved g�rdet, og her st�r dommeren... 168 00:23:14,580 --> 00:23:17,538 Han har glemt sukkeret. 169 00:23:21,180 --> 00:23:23,694 R�kker De mig sukkeret? 170 00:23:23,820 --> 00:23:26,254 Sukkeret, tak. 171 00:23:28,060 --> 00:23:31,735 Vil De v�re s� venlig at r�kke mig sukkeret? 172 00:23:39,940 --> 00:23:43,330 - Mange tak skal De have. - Det var s� lidt. 173 00:24:07,180 --> 00:24:10,172 K�r videre. 174 00:24:21,100 --> 00:24:24,058 - Jeg tager mig en lur. - God id�. 175 00:24:24,180 --> 00:24:29,129 Jeg pakker Dem ind i pelsen, s� sidder De bl�dt og behageligt. 176 00:24:30,340 --> 00:24:33,696 Jeg havde engang en egernpels, - 177 00:24:33,820 --> 00:24:37,176 - men den sad altid fast i cykelhjulet. 178 00:24:37,300 --> 00:24:42,738 Se nu bare at f� sovet lidt. Jeg v�kker Dem til frokost. 179 00:24:57,980 --> 00:24:59,936 Tak. 180 00:26:24,580 --> 00:26:29,370 Ved De, hvor den engelske dame, der sad her, er g�et hen? 181 00:26:29,500 --> 00:26:33,288 Der har ikke siddet nogen engelsk dame her. 182 00:26:33,420 --> 00:26:39,336 Der har ikke v�ret nogen engelsk dame her. De har m�ske dr�mt det. 183 00:26:39,460 --> 00:26:43,931 Nej, jeg taler om den dame, der sad lige der. 184 00:26:44,060 --> 00:26:47,018 Vi var i spisevognen sammen. 185 00:26:47,140 --> 00:26:50,098 Du gav hende et stykke chokolade! 186 00:26:50,220 --> 00:26:54,611 De er vist ikke helt v�gen. De gik og kom tilbage alene. 187 00:26:54,740 --> 00:27:00,053 Jeg taler om den engelske dame, hende med den brune hat. 188 00:27:00,180 --> 00:27:05,334 Vi gik hen i spisevognen sammen. Hun drak te, og jeg drak whisky. 189 00:27:05,460 --> 00:27:10,614 Har De drukket whisky? S� er det ikke s� s�rt, at De er omt�get. 190 00:27:14,940 --> 00:27:20,094 Hvis dette skal v�re morsomt, har jeg ingen humoristisk sans. 191 00:27:31,540 --> 00:27:37,217 De serverede for mig, ikke? Har De set den dame, som jeg fulgtes med? 192 00:27:37,340 --> 00:27:42,653 - Fruen var alene. - Sludder! Jeg var da ikke alene. 193 00:27:42,780 --> 00:27:48,457 Hun gav Dem en pakke Herrimans Urtete. Det m� De da kunne huske! 194 00:27:48,580 --> 00:27:54,610 De bestilte ikke te, frue. Kun en whiskysjus... en stor en. 195 00:27:54,740 --> 00:28:00,292 - Hun betalte ogs� regningen. - Beklager, frue. De betalte selv. 196 00:28:00,420 --> 00:28:06,689 - Jeg har regningen, hvis De vil... - Glem det. Jeg finder hende selv. 197 00:29:04,860 --> 00:29:07,897 Undskyld, jeg forstyrrer... 198 00:29:08,020 --> 00:29:13,617 Mrs Kelly! Ja, det hedder De vel, medmindre De er blevet gift p� toget? 199 00:29:13,740 --> 00:29:17,130 - De er et svin. - Miss Flood-Porter, Mrs Barnes... 200 00:29:17,260 --> 00:29:20,969 - Et modbydeligt svin! - Og dr. Hartz, der hjalp Dem. 201 00:29:21,100 --> 00:29:27,289 - De s�, oversk�gget var der endnu. - Jeg er et velopdragent menneske. 202 00:29:27,420 --> 00:29:32,653 "H�r dame, man kan se Deres oversk�g"... s�dan siger man ikke! 203 00:29:32,780 --> 00:29:35,169 Vel, dr. Hartz? 204 00:29:35,300 --> 00:29:40,772 - Hvordan g�r det med hovedet? - Som det plejer, ser det ud til. 205 00:29:40,900 --> 00:29:46,850 En kvinde er forsvundet, men folk p�st�r, at hun aldrig har eksisteret. 206 00:29:46,980 --> 00:29:52,134 - Er det ikke et sk�nt rejsevejr? - Jo, virkelig vidunderligt. 207 00:29:52,260 --> 00:29:58,051 - Det er faktisk ganske varmt. - Men ikke mere end behageligt. 208 00:29:58,180 --> 00:30:03,334 Hvis I vil sidde og diskutere vejret som en flok mimref�r, s� v�rsgo! 209 00:30:04,420 --> 00:30:10,052 - Det er m�ske slaget i hovedet. - Hun drikker, ikke sandt? 210 00:30:10,180 --> 00:30:14,219 Som en svamp! Blind som en mulvarp og fuld som en pave! 211 00:30:14,340 --> 00:30:16,296 Skandal�st! 212 00:30:17,500 --> 00:30:22,255 - Mrs Kelly! Tag det nu roligt! - V�r venlig at slippe mig. 213 00:30:22,380 --> 00:30:24,336 De er hysterisk! 214 00:30:24,460 --> 00:30:29,136 Mrs Kelly, kan De ikke bare sige, hvad der er problemet? 215 00:30:29,260 --> 00:30:34,573 Miss Froy... en s�d engelsk dame, der sad i min kup�. 216 00:30:34,700 --> 00:30:41,094 Vi drak te... hun drak te. Noget spr�jt, der hed Herrimans Urtete. 217 00:30:41,220 --> 00:30:47,614 Jeg tog en stor whisky. Vi gik hen i kup�en igen, og jeg faldt i s�vn. 218 00:30:47,740 --> 00:30:52,655 - Gik i br�dderne. - Svin! Da jeg v�gnede, var hun v�k. 219 00:30:52,780 --> 00:30:57,456 Og nu siger alle, at hun overhovedet ikke eksisterer. 220 00:30:57,580 --> 00:31:03,530 Selv tjeneren, der serverede teen, p�st�r, at han aldrig har set hende. 221 00:31:03,660 --> 00:31:07,209 Er det dem, der er sk�re, eller er det mig? 222 00:31:08,180 --> 00:31:13,129 Hvad med at snakke med dem? Det er m�ske bare en fejltagelse. 223 00:31:13,260 --> 00:31:16,889 M�ske en sproglig misforst�else. Kom med mig. 224 00:31:18,700 --> 00:31:20,895 Det er den. 225 00:31:21,020 --> 00:31:27,209 Hun kan engelsk, s� sig til hende, at jeg ikke vil finde mig i det her. 226 00:31:29,860 --> 00:31:35,457 Undskyld, men her er vist tale om en eller anden misforst�else... 227 00:31:35,580 --> 00:31:40,290 Tillad mig at pr�sentere mig. Jeg er dr. Egon Hartz. 228 00:31:40,420 --> 00:31:45,369 - Jeg er baronesse Kisling. - Mig en �re, baronesse. 229 00:31:45,500 --> 00:31:51,609 Dette er mine venner: Mrs Kelly og mr Condon, en kendt journalist. 230 00:31:51,740 --> 00:31:54,652 Baronesse Kisling... 231 00:31:54,780 --> 00:32:01,492 Mrs Kelly og jeg sidder sammen, men er ikke blevet pr�senteret. 232 00:32:01,620 --> 00:32:07,411 - Hvad g�lder... misforst�elsen? - Den engelske dame, der sad der! 233 00:32:07,540 --> 00:32:14,378 Jeg har ikke set hende af den simple grund, at hun aldrig har v�ret her. 234 00:32:15,620 --> 00:32:20,648 - Og disse fortryllende mennesker? - Mine tjenestefolk og deres datter. 235 00:32:20,780 --> 00:32:25,251 Sp�rg dem bare, hvis De vil. Hun kan ikke engelsk. 236 00:32:25,380 --> 00:32:29,339 Mindes du, at der sad en engelsk dame her i kup�en? 237 00:32:29,460 --> 00:32:33,009 Mrs Kelly siger, hun sad lige overfor hende. 238 00:32:33,140 --> 00:32:36,815 - S� forsvandt hun pludselig. - Nej. 239 00:32:36,940 --> 00:32:42,219 - Havde miss Froy nogen kuffert? - Ja! En stor, gr� l�derkuffert. 240 00:32:42,340 --> 00:32:44,774 Den l� lige... 241 00:32:46,620 --> 00:32:48,576 ... deroppe. 242 00:33:01,780 --> 00:33:06,729 Der er andre, der har set hende. To engl�ndere i spisevognen - 243 00:33:06,860 --> 00:33:10,535 - og to andre hernede. Jeg vil tale med dem. 244 00:33:12,380 --> 00:33:14,416 Beklager meget. 245 00:33:19,860 --> 00:33:24,217 Husker De en engelsk dame, der faldt ind i Deres kup�? 246 00:33:24,340 --> 00:33:26,854 En engelsk dame...? 247 00:33:26,980 --> 00:33:32,134 - Nej, desv�rre ikke. - Jeg ved, De s� hende begge to! 248 00:33:32,340 --> 00:33:35,537 Det her er jo latterligt. Svaret er nej. 249 00:33:35,660 --> 00:33:40,859 Lede rotte! Jeg vil finde miss Froy, om jeg s� skal standse toget! 250 00:33:40,980 --> 00:33:43,938 Hvad med engl�nderne i spisevognen? 251 00:33:45,540 --> 00:33:49,772 - Caldicott? M� jeg komme ind? - Hvad er der? 252 00:33:49,900 --> 00:33:54,530 Hende amerikaneren siger, hendes ledsagerske er forsvundet. 253 00:33:54,660 --> 00:33:59,415 - Herinde er hun i alfald ikke. - Hun truer med at standse toget. 254 00:34:00,220 --> 00:34:05,248 - S� n�r vi ikke toget i Basel. - Der er han! 255 00:34:05,380 --> 00:34:08,338 - Det er ham! - Rolig. 256 00:34:08,460 --> 00:34:11,418 Undskyld, men vil De hj�lpe os? 257 00:34:11,540 --> 00:34:14,816 De s� da den dame, jeg drak te med? 258 00:34:14,940 --> 00:34:18,615 Det ved jeg ikke. Jeg talte med min ven her. 259 00:34:18,740 --> 00:34:23,734 Ja, De sad og spillede et eller andet spil. Hun bad Dem om sukkeret. 260 00:34:23,860 --> 00:34:30,379 Jeg husker, jeg gav hende det, men vi var fordybet i en kricketsamtale. 261 00:34:30,500 --> 00:34:36,018 Hvordan kan noget s� �ndssvagt som kricket f� Dem til at glemme folk? 262 00:34:36,140 --> 00:34:39,610 Jas�... s� har vi vist intet at tale om. 263 00:34:39,740 --> 00:34:43,653 "Noget s� �ndssvagt som kricket"... typisk! 264 00:34:43,780 --> 00:34:48,251 Jeg ved, at De s� hende! Der m� da v�re en forklaring! 265 00:34:48,380 --> 00:34:51,736 Mrs Kelly... nu m� De ikke misforst� mig. 266 00:34:51,860 --> 00:34:57,651 Jeg er ikke afholdsmand. Det sker, jeg drikker champagne til morgenmad. 267 00:34:57,780 --> 00:35:01,898 - Hvor meget drak De egentlig? - Jeg er overhovedet ikke fuld! 268 00:35:02,020 --> 00:35:07,140 Vil De se, om jeg kan g� lige? Se s� her... Hvad siger De s�? 269 00:35:09,100 --> 00:35:13,093 - Kom De noget til? - Hvorfor sagtner toget farten? 270 00:35:15,780 --> 00:35:18,738 - Hvad er der sket? - En ulykke. 271 00:35:18,860 --> 00:35:21,818 S�dan er det altid i ferietiden. 272 00:35:21,940 --> 00:35:25,376 I april var jeg p� skiferie i Klosters. 273 00:35:25,500 --> 00:35:30,176 De f�rste tre dage gik med at operere en tilskadekommen pige. 274 00:35:30,300 --> 00:35:34,009 Jeg reddede hendes ansigt og �delagde min ferie. 275 00:35:34,140 --> 00:35:37,610 - Jeg h�ber, De tog Dem godt betalt. - Det gjorde jeg. 276 00:35:37,740 --> 00:35:41,699 Men desv�rre havde hun en aff�re med skil�reren, - 277 00:35:41,820 --> 00:35:45,130 - s� hendes mand n�gtede at betale. 278 00:35:45,260 --> 00:35:50,618 Vi standser. Se efter, om hun st�r af p� den anden side af toget. 279 00:35:55,780 --> 00:35:58,135 Hvad er der los? 280 00:35:58,780 --> 00:36:02,659 - Hvad er der sket? - Der har vi togf�reren. 281 00:36:02,780 --> 00:36:07,376 - Snart r�ber de p� en l�ge. - Er her en l�ge p� toget? 282 00:36:07,500 --> 00:36:13,177 - Gid jeg forsvandt som "miss Froy". - Nogen er m�ske alvorligt skadet. 283 00:36:13,300 --> 00:36:18,055 Ja, De har ret. Undskyld mig... S� er man p� den igen. 284 00:36:22,580 --> 00:36:25,140 - Ser De noget? - Nej. 285 00:36:25,260 --> 00:36:29,458 Dr. Hartz er nu s�d, selvom han n�sten kaldte mig alkoholiker. 286 00:36:29,580 --> 00:36:35,689 Hvorfor gifter De Dem ikke med ham? En l�ge ville pynte p� listen. 287 00:36:35,820 --> 00:36:41,690 En bilulykke, ansigtet er skadet. Der er et hospital i Mullenbach. 288 00:36:42,780 --> 00:36:46,136 Jeg kan operere der og h�ber ikke, - 289 00:36:46,260 --> 00:36:50,811 - nogen skil�rer er indblandet, men bare en rig �gtemand. 290 00:37:15,100 --> 00:37:21,289 - Ikke en eneste gammel dame. - Nej, s� hun m� v�re om bord endnu. 291 00:37:22,260 --> 00:37:24,216 De giver ikke op? 292 00:37:25,220 --> 00:37:28,178 Hvorfor l�j du lige f�r? 293 00:37:28,300 --> 00:37:33,090 L�j? Jeg ville bare ikke risikere at blive forh�rt. 294 00:37:33,220 --> 00:37:36,974 - Forh�rt...? - Hun kan finde p� hvad som helst. 295 00:37:37,100 --> 00:37:43,494 Vi s� kvinden, der er forsvundet, og bliver m�ske indkaldt som vidner. 296 00:37:45,380 --> 00:37:50,500 Det bliver sv�rt at forklare, hvorfor vi f�jter rundt i Bayern. 297 00:37:50,620 --> 00:37:55,774 Din mand tror, du er p� krydstogt, og min kone g�r ud fra, - 298 00:37:55,900 --> 00:38:01,418 - at jeg er p� en hemmelig opgave i Paris for premierministeren. 299 00:38:01,540 --> 00:38:06,614 - F�jter rundt... er det det, vi g�r? - Under det t�belige navn Todhunter! 300 00:38:06,740 --> 00:38:10,255 Vi havde ellers en hund, der hed Todhunter. 301 00:38:10,380 --> 00:38:14,168 Sikkert, men det sidste, vi �nsker, er en skandale, ikke? 302 00:38:15,580 --> 00:38:19,812 - Er det, det sidste vi �nsker? - Ja, det er det. 303 00:38:22,820 --> 00:38:28,690 Var det ikke for mig, var miss Froy garanteret i en eller anden KZ-lejr. 304 00:38:28,820 --> 00:38:32,176 - Har vi h�rt om KZ-lejre? - Selvf�lgelig. 305 00:38:32,300 --> 00:38:36,088 Utroligt! Den sociale samvittighed m�der "Den bl� Bog". 306 00:38:36,220 --> 00:38:38,176 Undskyld... 307 00:38:38,300 --> 00:38:41,736 - Jeg s� den dame, De leder efter. - Gjorde De? 308 00:38:41,860 --> 00:38:48,129 Hun bar en gr�n tweeddragt og en brun hat. Hun var sammen med Dem. 309 00:38:48,260 --> 00:38:51,570 - Men Deres mand s� hende ikke. - Det ved jeg. 310 00:38:51,700 --> 00:38:57,252 - Jeg husker hende ganske tydeligt. - Har De virkelig set hende? 311 00:38:57,380 --> 00:39:01,498 - Vil De afgive vidneforklaring? - Ja. 312 00:39:01,620 --> 00:39:06,740 N�, Dummepeter? Jeg havde ret, og nu skal toget gennems�ges! 313 00:39:15,700 --> 00:39:18,055 Kom toget til tiden? 314 00:39:21,620 --> 00:39:26,740 Jeg sagde, at vi s� den dame, der snublede ind i vores kup�. 315 00:39:26,860 --> 00:39:29,818 Er du da g�et fra forstanden? 316 00:39:29,940 --> 00:39:33,933 Bliver der skandale, s� lad der blive skandale. 317 00:39:34,060 --> 00:39:39,498 Vi st�r sammen om det her, og efter skilsmisserne kan vi... 318 00:39:39,620 --> 00:39:45,650 Du har ikke fattet en pind. Majoren vil sikkert gerne skilles fra dig. 319 00:39:45,780 --> 00:39:50,012 Men Iris lader sig aldrig skille. Hun vil ikke... 320 00:39:50,140 --> 00:39:52,608 ... og jeg vil ikke. 321 00:39:52,740 --> 00:39:57,211 N�r to store formuer forenes, bliver �gteskabet meget helligt. 322 00:39:57,340 --> 00:40:00,059 Overordentlig helligt. 323 00:40:00,180 --> 00:40:03,809 Hold dig til majoren, han er alt, du har. 324 00:40:03,940 --> 00:40:07,649 Slipper du ham, vil du f� det meget sv�rt. 325 00:40:11,780 --> 00:40:14,738 Hvorfor taler han ikke engelsk? 326 00:40:14,860 --> 00:40:18,773 Han siger, det er umuligt at forsvinde fra et tog i fart. 327 00:40:18,900 --> 00:40:24,736 Det vil jeg bl�se p�! Toget skal gennems�ges! Hvad siger hun nu? 328 00:40:24,860 --> 00:40:29,138 Hun siger, at Deres ledsagerske er kommet tilbage. 329 00:40:29,260 --> 00:40:31,933 Er miss Froy kommet tilbage? 330 00:40:32,060 --> 00:40:36,133 Det siger hun. Ville et barn m�ske lyve om den slags? 331 00:40:36,260 --> 00:40:41,698 - Der ser De. Miss Froy eksisterer. - Hun flygtede m�ske bare fra Dem. 332 00:40:41,820 --> 00:40:44,812 - Hvorfor? - Den sk�re arving er en strid en. 333 00:40:49,740 --> 00:40:53,528 - Der er hun! - Mon jeg kan f� hendes autograf? 334 00:40:57,700 --> 00:41:00,737 Det der er ikke miss Froy. 335 00:41:05,620 --> 00:41:09,295 Undskyld... undskyld. 336 00:41:11,420 --> 00:41:15,971 Jeg ved, det lyder idiotisk, men er De miss Froy? 337 00:41:16,100 --> 00:41:20,855 - Nej. Jeg er Frau Kummer. - Jeg har aldrig set hende f�r. 338 00:41:20,980 --> 00:41:25,929 Jeg hjalp Dem, da De var utilpas, og gik til en anden kup�, da De sov. 339 00:41:26,060 --> 00:41:32,374 Mrs Kelly talte om en engelsk dame, s� jeg t�nkte ikke p� Frau Kummer. 340 00:41:33,540 --> 00:41:37,294 - Dette er en gr�n tweeddragt, ikke? - Jo. 341 00:41:38,380 --> 00:41:41,929 Og dette er en hat med fjer og hatten�l? 342 00:41:42,060 --> 00:41:45,257 Alt stemmer, men det er ikke hende. 343 00:41:45,380 --> 00:41:51,330 Den stakkels pige er distr�t. L�gen burde give hende noget beroligende. 344 00:41:51,460 --> 00:41:54,418 Jeg tr�nger ikke til noget beroligende. 345 00:41:54,540 --> 00:41:58,533 Der er en anden engelsk dame om bord p� toget. 346 00:41:58,660 --> 00:42:03,893 Hun siger, hun har set Dem. Vil De v�re s�d at f�lge med? 347 00:42:05,340 --> 00:42:08,252 Jeg skal nok g� med. 348 00:42:15,380 --> 00:42:20,135 Undskyld endnu en gang, men jeg vil sp�rge Deres kone om noget. 349 00:42:20,260 --> 00:42:26,096 Kan De sige mig, om det var denne dame, der snublede ind i Deres kup�? 350 00:42:26,220 --> 00:42:29,974 Hun ligner hende overhovedet ikke, vel? 351 00:42:30,100 --> 00:42:33,854 - Ja, det er hende. - Er De nu helt sikker? 352 00:42:33,980 --> 00:42:38,337 - Ja, fuldst�ndig. - Nej! Det er ikke hende! 353 00:42:38,460 --> 00:42:43,329 - Var det alt? - Ja. Undskyld, vi ulejligede Dem. 354 00:42:44,980 --> 00:42:47,210 Tillader De? 355 00:42:49,660 --> 00:42:53,255 Hun lyver... de lyver alle sammen. Men hvorfor? 356 00:42:53,780 --> 00:42:56,692 Hvorfor... hvorfor!? 357 00:42:56,860 --> 00:43:01,729 Jeg forst�r Dem. I Spanien kom jeg for t�t p� en granat. 358 00:43:01,860 --> 00:43:07,014 Jeg v�gnede op midt i et pokerspil med Karl Marx og Jean Harlow. 359 00:43:07,140 --> 00:43:13,739 l stedet for at behandle mig som et barn, burde De skaffe mig en drink! 360 00:43:13,860 --> 00:43:18,809 - Jeg har ikke brug for en barnepige! - Hvorfor opfandt De s� en? 361 00:43:18,940 --> 00:43:23,536 - Det gjorde jeg heller ikke! - De er langt fra Deres venner. 362 00:43:23,660 --> 00:43:29,735 De er i et land, hvor De ikke forst�r sproget. De er ensom og bange. 363 00:43:29,860 --> 00:43:32,294 De falder i s�vn - 364 00:43:32,420 --> 00:43:37,369 - og dr�mmer om en rar, engelsk barnepige, der tager sig af Dem. 365 00:43:51,340 --> 00:43:57,336 Giv mig en dobbelt whisky og en til bagefter til at skylle efter med. 366 00:43:57,460 --> 00:44:00,736 - Tjener! - Til tjeneste, sir. 367 00:44:00,860 --> 00:44:04,819 - Fire dobbelte whisky. - Det samme til mig, tak. 368 00:44:06,300 --> 00:44:10,816 Hvad mente De med, at jeg var bange? 369 00:44:10,940 --> 00:44:16,651 - Under alt det sk�re arving-pjat... - Ja, m�ske har De ret alligevel. 370 00:44:16,780 --> 00:44:19,499 M�ske ikke lige frem bange... 371 00:44:19,780 --> 00:44:23,932 ... men lidt nerv�s. Jeg er snart 30 og burde gifte mig. 372 00:44:24,060 --> 00:44:27,655 - Skal De ikke giftes p� fredag? - Jo, med Rupert. 373 00:44:27,780 --> 00:44:31,409 - B vadr... ja, De kender ham jo. - Nej, faktisk ikke. 374 00:44:31,540 --> 00:44:34,498 - Hvorfor tager De ham s�? - For pengene. 375 00:44:34,620 --> 00:44:39,216 De har med andre ord giftet Dem for penge hver gang? 376 00:44:39,420 --> 00:44:41,980 Hvordan kunne De? 377 00:44:42,100 --> 00:44:46,935 Man kan, hvad man vil, og jeg op fylder kun min farfars �nske. 378 00:44:47,060 --> 00:44:53,135 Jeg blev smidt ud af skolen, fordi jeg skrev sjofelheder p� tavlen. 379 00:44:53,260 --> 00:44:56,935 Faktisk kendte jeg slet ingen sjofle ord dengang. 380 00:44:57,060 --> 00:45:02,134 - Jeg skrev "miss Farnon er led". - Miss Farnon ER led. 381 00:45:02,260 --> 00:45:04,728 Sk�l for miss Farnon. 382 00:45:08,060 --> 00:45:12,736 Min farfar blev nerv�s, s� han �ndrede sit testamente, - 383 00:45:12,860 --> 00:45:16,739 - s� jeg skulle f� en million dollars, n�r jeg giftede mig. 384 00:45:16,860 --> 00:45:20,819 Mine for�ldre, der var skilt, gav mig n�sten ingen penge. 385 00:45:20,940 --> 00:45:26,697 Da jeg m�dte Mdvani, sagde jeg: "Lad os gifte os og dele millionen." 386 00:45:26,820 --> 00:45:30,654 Det er den v�rste t�reperser, jeg nogensinde har h�rt. 387 00:45:30,780 --> 00:45:34,693 Det gik i �vrigt bedre for mig end for Mdvani. 388 00:45:34,820 --> 00:45:39,530 Staklen m�tte dele sin halve million med sin fyr. 389 00:45:39,660 --> 00:45:44,495 �gteskabet blev opl�st, og heldigvis havde min farfar ikke sagt, - 390 00:45:44,620 --> 00:45:50,411 - at jeg kun m�tte gifte mig �n gang, s� det var en million hver gang. 391 00:45:50,540 --> 00:45:56,536 S� De havde aldrig... noget egentlig forhold til Mdvani? 392 00:45:56,660 --> 00:46:01,370 - Jeg m�tte ikke engang v�lge tapet! - Hvad med von Hofstetter? 393 00:46:01,500 --> 00:46:06,654 Da var jeg blevet klogere, mere moden. Hoffy fik kun 100.000. 394 00:46:06,780 --> 00:46:10,932 - S� har De alts� aldrig... - Har De set von Hofstetter? 395 00:46:11,060 --> 00:46:15,338 - Hvad s� med Kelly? - Han var min fars chauff�r. 396 00:46:15,460 --> 00:46:19,169 - Han var anderledes. - Jas�... p� hvilken m�de? 397 00:46:19,300 --> 00:46:21,655 Det ved jeg ikke... 398 00:46:21,780 --> 00:46:26,649 Det var latterligt at have v�ret gift tre gange og stadig v�re... 399 00:46:26,780 --> 00:46:29,340 S� De hengav Dem til ham? 400 00:46:29,460 --> 00:46:33,658 Med krop og sj�l. Jeg n�d hvert minut... alle tre. 401 00:46:33,780 --> 00:46:38,137 Jeg vidste ikke, han allerede havde en kone i New Jersey. 402 00:46:38,260 --> 00:46:42,811 Han var n�r havnet i f�ngsel. Folk kan bare ikke klare bigami. 403 00:46:42,940 --> 00:46:45,898 Is�r ikke folk i New Jersey. 404 00:46:46,020 --> 00:46:49,171 Han var s�d... forlangte ikke en �re. 405 00:46:49,300 --> 00:46:53,179 P�nt tr�k... hvor meget f�r Rupert s� p� fredag? 406 00:46:53,300 --> 00:46:56,656 Rupert kr�ver, at vi deler fifty-fifty. 407 00:46:56,780 --> 00:46:59,738 Jeg f�r hans titel efter skilsmissen, - 408 00:46:59,860 --> 00:47:03,455 - s� jeg t�nkte: "For fa'en... det er jo kun penge". 409 00:47:03,580 --> 00:47:06,936 Ja, for fa'en... det er jo kun penge. 410 00:47:16,300 --> 00:47:20,213 - �h, Gud... der st�r det jo. - Hvilket? 411 00:47:20,340 --> 00:47:23,252 Lige der p� ruden. 412 00:47:24,340 --> 00:47:30,051 - Jeg kan ikke se noget. - Der! Der st�r miss Froy p� ruden! 413 00:47:30,180 --> 00:47:32,296 Miss Froy! 414 00:47:37,300 --> 00:47:39,655 Det er v�k. 415 00:47:39,780 --> 00:47:44,171 - De m� da have set det! - Set hvad? 416 00:47:44,300 --> 00:47:50,489 Hun skrev sit navn p� ruden, efter hun gav tjeneren Herrimans Urtete! 417 00:47:50,620 --> 00:47:54,533 De skulle ikke have drukket spiritus, s� pr�v nu lige... 418 00:47:54,660 --> 00:47:57,652 Nej! Vi m� finde miss Froy! 419 00:47:57,780 --> 00:48:01,090 Spil ikke idiot! G�r dog noget! 420 00:48:01,220 --> 00:48:04,257 Hvis De ikke vil, s� vil jeg! 421 00:48:04,380 --> 00:48:07,338 Jeg standser toget! 422 00:48:10,700 --> 00:48:14,454 Der er forsvundet en kvinde her p� toget... miss Froy! 423 00:48:14,580 --> 00:48:17,538 Nogen holder hende gemt et sted! 424 00:48:17,660 --> 00:48:21,494 Jeg appellerer til Dem! Hj�lp mig med at finde hende! 425 00:48:21,620 --> 00:48:24,657 Det er ingen skam at v�re neurotisk, - 426 00:48:24,780 --> 00:48:28,659 - men heldigvis er Sigmund Freud flyttet til London! 427 00:48:37,100 --> 00:48:40,376 Ud! De st�r af p� n�ste station. 428 00:48:40,500 --> 00:48:43,458 De bliver smidt af p� n�ste station. 429 00:48:43,580 --> 00:48:50,019 Vi er i Mullenbach om en halv time. Jeg skal af der med min patient. 430 00:48:50,140 --> 00:48:54,850 M�ske De kan overtale mrs Kelly til at tage med p� hospitalet... 431 00:48:54,980 --> 00:49:00,532 Ingen skal overtale mig til noget som helst... og lad mig v�re i fred! 432 00:49:00,660 --> 00:49:05,529 - Vil De ikke med hen i min kup�? - V�r s� venlig at pisse af! 433 00:49:05,660 --> 00:49:11,530 - De st�r af, har jeg jo sagt! - Vi tager ansvaret. G� De bare. 434 00:49:11,660 --> 00:49:14,891 - Javel, hr. doktor! - Tag dig en strudel. 435 00:49:15,020 --> 00:49:20,697 Den stakkels pige er udmattet. Lad hende hvile, jeg passer p� hende. 436 00:49:21,980 --> 00:49:28,374 - Hvad siger De, doktor? - Jeg siger farvel... Og lykke til. 437 00:49:28,500 --> 00:49:32,937 Jeg s�rger for, hendes brudgom modtager hende i hel tilstand. 438 00:49:33,060 --> 00:49:36,450 - Tak for alt. - Det var s� lidt. 439 00:49:36,980 --> 00:49:39,938 - Farvel, mrs Kelly. - Farvel. 440 00:49:43,300 --> 00:49:46,815 - Lover De at se efter hende? - Naturligvis. 441 00:49:54,700 --> 00:49:57,658 Pas godt p� dig selv, makker. 442 00:50:22,100 --> 00:50:25,376 - Okay, nu kan vi snakke. - Snakke? 443 00:50:26,780 --> 00:50:32,855 De er et velbegavet menneske, ikke? De ved, vi begge s� miss Froy, ikke? 444 00:50:32,980 --> 00:50:38,452 De har alts� en velbegavet grund til at p�st�, at De ikke har set hende. 445 00:50:40,300 --> 00:50:43,975 Jeg fatter ikke, hvorfor De er s� hemmelighedsfuld. 446 00:50:48,860 --> 00:50:52,057 Godt... De vil ikke sige noget. 447 00:50:59,300 --> 00:51:03,259 Ti minutter forsinket p� grund af det t�belige pigebarn. 448 00:51:03,380 --> 00:51:08,852 Kan du ikke forklare hende, at folk ikke bare s�dan forsvinder? 449 00:51:08,980 --> 00:51:12,939 - Men hun er jo forsvundet. - Hvem? 450 00:51:13,060 --> 00:51:16,655 - Hende barnepigen. - Ja... 451 00:51:18,180 --> 00:51:21,934 - Hvordan kunne hun forsvinde? - Aner det ikke. 452 00:51:22,060 --> 00:51:25,735 Netop. Folk forsvinder da ikke bare op i den bl� luft. 453 00:51:25,860 --> 00:51:29,250 - Det er daglig kost i Indien. - Hvilket? 454 00:51:29,380 --> 00:51:32,133 - Reb-tricket. - N�, ja... 455 00:51:41,500 --> 00:51:46,016 - Hans, luk vinduet op. - Javel, baronesse. 456 00:51:59,860 --> 00:52:02,658 Det spiser jeg ikke igen forel�big. 457 00:52:02,780 --> 00:52:08,218 Jeg har bestilt laks, lammek�lle og �rter, hvis de har det. 458 00:52:12,780 --> 00:52:17,979 - Vi ved ikke, hvordan vejret er. - Det er da ikke efter�r endnu. 459 00:52:18,100 --> 00:52:20,534 HERRIMANS URTETE 460 00:52:20,660 --> 00:52:24,369 Jeg elsker ellers duften af afbr�ndt l�v. 461 00:53:08,220 --> 00:53:13,453 Du tror sikkert, jeg er sindssyg, men de pr�vede at sl� mig ihjel! 462 00:53:13,580 --> 00:53:18,973 Du er ikke spor sindssyg, selvom du er inde p� noget af det rigtige. 463 00:53:19,100 --> 00:53:22,649 Jeg sad i kup�en, da der skete noget helt utroligt. 464 00:53:22,780 --> 00:53:28,252 De smed k�kkenaffaldet ud, og en etiket satte sig fast p� ruden. 465 00:53:28,380 --> 00:53:32,055 En te-etiket... Herrimans Urtete! 466 00:53:32,180 --> 00:53:35,377 En prangende etiket i fire-fem farver. 467 00:53:35,500 --> 00:53:40,051 - S� strejfede en tanke mig. - Hvilken? S� sig det dog! 468 00:53:40,180 --> 00:53:45,334 T�nk, om den flotte pige uden BH har ret? T�nk, om miss Froy er til? 469 00:53:45,460 --> 00:53:49,897 - I s� fald m� vi se at finde hende. - Ikke d�rligt t�nkt. 470 00:53:50,020 --> 00:53:54,093 Det skulle du v�re kommet i tanker om lidt f�r. Kom nu! 471 00:54:00,180 --> 00:54:02,614 Miss Froy! 472 00:54:20,860 --> 00:54:24,648 S�de lille kalv, sov nu bare. S�dan... flink ko. 473 00:54:24,780 --> 00:54:28,739 Ja, s� kom vi s� langt. Vi har ledt overalt. 474 00:54:32,220 --> 00:54:34,017 Se! 475 00:54:35,620 --> 00:54:39,579 Det er miss Froys, og de er knust. De m� have sloges. 476 00:54:39,700 --> 00:54:42,453 Den stakkels kvinde. 477 00:54:42,580 --> 00:54:46,255 Brillerne tilh�rer baronessen. Giv mig dem, tak. 478 00:54:48,100 --> 00:54:51,251 - Var det ikke tysk? - Skudt forbi. 479 00:54:51,380 --> 00:54:53,894 Slip, makker, eller... 480 00:54:55,780 --> 00:54:58,214 Stands ham! 481 00:55:05,740 --> 00:55:10,973 Hvor frustrerende! Havde dette v�ret en film, var han g�et i gulvet. 482 00:55:18,020 --> 00:55:20,659 Giv ham med knoerne! 483 00:55:20,780 --> 00:55:26,218 Man gnubber rigtigt h�rdt i h�ret. Det l�rte jeg p� kostskolen. 484 00:55:41,700 --> 00:55:44,658 Indianergrebet... indianergrebet! 485 00:55:44,780 --> 00:55:48,739 Man tager om h�ndledet og vrider, s� h�rdt man kan. 486 00:55:48,860 --> 00:55:53,058 Hvis man g�r det rigtigt, lammer man en eller anden nerve. 487 00:55:56,980 --> 00:56:01,576 Hvad med selv at sl�s med ham, s� giver jeg gode r�d! 488 00:56:17,820 --> 00:56:22,257 Det der var virkelig meget flot klaret! 489 00:56:22,700 --> 00:56:24,656 Mange tak. 490 00:56:24,780 --> 00:56:29,729 Men du havde aldrig klaret det uden alle mine tricks. 491 00:56:30,700 --> 00:56:33,533 - Ved du hvad? - Hvad? 492 00:56:34,300 --> 00:56:37,849 - Du har nogle flotte ben. - Hvabehar? 493 00:56:37,980 --> 00:56:43,259 - Jeg sagde bare, du har flotte ben. - P� hvilken m�de? 494 00:56:43,380 --> 00:56:47,259 P� den m�de, at de er yderst velformede. 495 00:56:47,380 --> 00:56:51,658 Jeg har ikke bem�rket det f�r p� grund af din lange kjole. 496 00:56:53,780 --> 00:56:58,251 - Miss Froy eksisterer alts�. - Ham fyren ville sl� dig ihjel. 497 00:56:58,380 --> 00:57:01,656 Ja... noget kunne tyde p� det. 498 00:57:01,780 --> 00:57:07,412 Og de pr�vede at smide mig ud ad vinduet, men hvad vil de opn�? 499 00:57:07,540 --> 00:57:12,489 Det samme som alle andre; penge, k�rlighed, magt, ud�delighed... 500 00:57:12,620 --> 00:57:16,454 - V�r nu lidt alvorlig. - Alvorlig!? Se mine h�nder! 501 00:57:16,580 --> 00:57:20,016 De dirrer... jeg ryster af skr�k! 502 00:57:20,140 --> 00:57:23,689 H�r nu her... lad os tage det fra en ende af. 503 00:57:23,820 --> 00:57:27,893 Er det en sammensv�rgelse, hvem er s� med og hvem ikke? 504 00:57:28,020 --> 00:57:32,252 Hele toget er med, p� n�r m�ske dig og dr. Hartz. 505 00:57:32,380 --> 00:57:34,655 Dr. Hartz... 506 00:57:35,020 --> 00:57:38,251 Kom, s� indkalder vi styrkerne. 507 00:57:41,380 --> 00:57:45,896 Dr. Hartz er heldig, jeg ikke tog med. Jeg ville ikke punge ud. 508 00:57:46,020 --> 00:57:48,978 Og Kelly ejer ikke en klink. 509 00:57:55,700 --> 00:57:58,658 Der var han ikke. M�ske vi... 510 00:57:58,780 --> 00:58:03,456 Jeg har f�et en sk�r id�. S�t nu, patienten er miss Froy? 511 00:58:03,580 --> 00:58:08,256 Miss Froy forsvandt jo, f�r patienten kom om bord, dit f�. 512 00:58:08,380 --> 00:58:11,053 Jeg er ikke noget f�. 513 00:58:11,180 --> 00:58:14,570 Var der ikke noget underligt ved nonnen? 514 00:58:14,700 --> 00:58:20,218 Jeg tror ikke, hun er rigtig nonne. De g�r da ikke med h�jh�lede sko. 515 00:58:20,340 --> 00:58:23,298 H�jh�lede sko...? 516 00:58:26,620 --> 00:58:32,570 - Du har ret, og hun har flotte ben. - Sig mig, er du ben-fetichist? 517 00:58:32,700 --> 00:58:37,933 T�nk dig nu grundigt om. S� du mrs Kummer stige p� toget? 518 00:58:38,060 --> 00:58:40,016 Nej. 519 00:58:40,140 --> 00:58:44,053 Antag, at de lokkede miss Froy til godsvognen, - 520 00:58:44,180 --> 00:58:48,253 - tog patienten om bord, og at patienten er mrs Kummer. 521 00:58:48,380 --> 00:58:52,453 Mrs Kummer bliver miss Froy, og miss Froy mumien derinde. 522 00:58:52,580 --> 00:58:56,334 Hvorfor skulle de kidnappe en rar engelsk barnepige? 523 00:58:56,460 --> 00:59:01,773 Hvem siger, hun er det? Vi befinder os i Tyskland, krigen st�r for d�ren. 524 00:59:01,900 --> 00:59:07,452 - M�ske er hun en rar engelsk spion. - En spion...? 525 00:59:07,580 --> 00:59:10,538 Hvor sp�ndende! 526 00:59:11,580 --> 00:59:15,539 - Undskyld, taler De engelsk? - M� vi se p� patienten? 527 00:59:15,660 --> 00:59:19,414 Vi tror, det er en engl�nder ved navn miss Froy. 528 00:59:19,540 --> 00:59:23,658 S�ster, s�t Dem ned og tag det helt roligt. Slap af... 529 00:59:24,780 --> 00:59:27,248 Ledte De efter mig? 530 00:59:27,380 --> 00:59:30,531 Vi har beviser. Miss Froy er p� toget. 531 00:59:30,660 --> 00:59:33,254 Den forsvundne dame... 532 00:59:33,380 --> 00:59:36,895 Den sk�re kule har ret, miss Froy eksisterer! 533 00:59:37,020 --> 00:59:41,650 Og Albert Einstein der tror, at Deres patient er miss Froy. 534 00:59:42,420 --> 00:59:47,096 S�deste b�rn... hvad mener De? Det er vel ikke Deres alvor? 535 00:59:47,220 --> 00:59:52,931 - Det var i alfald en mulighed... - M� vi ikke f� lov at se hende? 536 00:59:53,060 --> 00:59:57,815 - Er det ikke hende, opgiver vi. - Skulle jeg fjerne bandagen? 537 00:59:57,940 --> 01:00:02,968 Nej, bare en lille bitte smule, s� vi kan se hendes ansigt. 538 01:00:03,100 --> 01:00:06,331 Der er ikke noget ansigt. 539 01:00:06,460 --> 01:00:12,012 Derfor m� jeg af i Mullenbach og operere hende hurtigst muligt. 540 01:00:12,140 --> 01:00:15,655 - Har De selv set efter? - Naturligvis ikke. 541 01:00:15,780 --> 01:00:20,251 Bandagen skal fjernes p� hospitalet under sterile forhold. 542 01:00:20,380 --> 01:00:25,534 Foreg�r her noget mystisk, �nsker jeg ogs� at f� rede p� det. 543 01:00:25,660 --> 01:00:30,654 Vil De vente i kup�en ved siden af, s� kommer jeg om lidt. 544 01:00:30,780 --> 01:00:36,093 - Men skynd Dem, vil De ikke nok? - Kup�en lige ved siden af? 545 01:00:43,540 --> 01:00:47,692 Kunne du ikke vente med at ryge, til vi er st�et af toget? 546 01:00:47,820 --> 01:00:51,654 - Undskyld, men jeg er s� nerv�s. - Det er jeg ogs�. 547 01:00:51,780 --> 01:00:57,730 Vi burde ikke v�re nerv�se samtidig. Det er spild af energi. 548 01:01:05,460 --> 01:01:11,569 Tiden er vist inde til at bruge dette. Bestil os noget at drikke. 549 01:01:11,700 --> 01:01:17,457 - Jeg h�ber, du ved, hvad du g�r. - Ja, ja. Pr�v nu at slappe af. 550 01:01:18,860 --> 01:01:21,977 Om et kvarter er det hele overst�et. 551 01:01:31,300 --> 01:01:35,896 N�, lad mig s� h�re. Skal dette v�re en morsomhed? 552 01:01:36,020 --> 01:01:39,979 - De er jo begge unge... - Kan vi tale om nonnen? 553 01:01:40,100 --> 01:01:43,809 Hende, der passer patienten. Hvad ved De om hende? 554 01:01:43,940 --> 01:01:46,500 Ingenting. 555 01:01:46,620 --> 01:01:51,057 Hun skulle komme fra et kloster i n�rheden af ulykkesstedet. 556 01:01:51,180 --> 01:01:54,809 Er det ikke underligt, at hun g�r med h�jh�lede sko? 557 01:01:54,940 --> 01:01:58,376 - G�r hun det? - Ja, det g�r hun. 558 01:01:58,700 --> 01:02:03,330 - Det har jeg ikke bem�rket. - Hun er ikke nogen rigtig nonne. 559 01:02:03,460 --> 01:02:08,409 Det er en sammensv�rgelse! Alle siger, de ikke har set miss Froy. 560 01:02:08,540 --> 01:02:12,579 Vi ved, de lyver. Vi har fundet hendes knuste briller. 561 01:02:14,860 --> 01:02:18,409 Jeg kan ikke... Det lyder for utroligt. 562 01:02:18,940 --> 01:02:22,489 Vil De have en drink? Jeg tr�nger til en. 563 01:02:22,620 --> 01:02:27,569 Bliv bare siddende, jeg har en flaske i kup�en. Jeg er snart tilbage. 564 01:02:29,460 --> 01:02:32,179 Det er ham, der er alkoholiker. 565 01:02:38,020 --> 01:02:40,488 Dit glas. 566 01:02:40,620 --> 01:02:45,410 Jeg tror, nonnen er hans k�reste, og at de er p� flugt sammen. 567 01:02:45,540 --> 01:02:49,249 Hun er sikkert en sk�r tysk arving, der... 568 01:02:52,900 --> 01:02:56,859 P� trods af det, De har fortalt... Sk�l! 569 01:03:01,060 --> 01:03:06,088 Jeg kastede et blik p� nonnens sko. De s� ganske almindelige ud. 570 01:03:06,220 --> 01:03:12,659 Men De har gjort rejsen sp�ndende. Den havde v�ret trist uden Dem. 571 01:03:12,780 --> 01:03:17,808 I begyndelsen troede jeg, det var noget, mrs Kelly indbildte sig, - 572 01:03:17,940 --> 01:03:21,899 - men De tror �benbart ogs� p� en... sammensv�rgelse? 573 01:03:22,020 --> 01:03:26,571 lf�lge striglen her ben�gter tjeneren at have serveret te, - 574 01:03:26,700 --> 01:03:30,056 - men tjenere kan bestikkes, og baronessen... 575 01:03:30,180 --> 01:03:34,139 Hun er �rkenazist! Hun ville smide mig ud ad vinduet! 576 01:03:34,260 --> 01:03:37,775 - Tjeneren ville sl� mig ihjel! - De tror os, ikke? 577 01:03:40,380 --> 01:03:45,818 Det g�r mig virkelig ondt at m�tte sige det... men jeg tror Dem. 578 01:03:47,100 --> 01:03:50,456 Patienten er miss Froy. 579 01:03:51,300 --> 01:03:55,612 Hvordan ved De det? Hvad foreg�r her egentlig? 580 01:03:55,740 --> 01:03:59,699 I en ordnet verden, ville dette ikke v�re n�dvendigt. 581 01:03:59,820 --> 01:04:04,257 - Men dette er ikke en ordnet verden. - Hvad fabler De om? 582 01:04:04,380 --> 01:04:10,012 Miss Froy g�r af toget i Mullenbach og forsvinder i al stilhed. 583 01:04:10,140 --> 01:04:14,736 Aldeles ikke. Der bliver ballade, n�r jeg kommer til England. 584 01:04:14,860 --> 01:04:19,729 Ingen tror Dem nu, mrs Kelly, og ingen vil tro Dem senere. 585 01:04:19,860 --> 01:04:24,058 - Jeg tror hende! - Har De set miss Froy? 586 01:04:29,620 --> 01:04:34,614 Hvordan kan s�dan en rar mand pludselig blive s� grusom? 587 01:04:34,740 --> 01:04:39,655 Jeg g�r kun min pligt, selvom det er mig meget imod. 588 01:04:39,780 --> 01:04:43,932 V�r s� venlig at s�tte Dem ned. S�t Dem! 589 01:04:46,500 --> 01:04:52,735 Om lidt begynder drinkene at virke. De indeholdt en dosis hydracin. 590 01:04:52,860 --> 01:04:58,810 Det er et nyt stof, der... indtaget i mindre doser... lammer hjernen. 591 01:04:58,940 --> 01:05:03,650 Ofret mister bevidstheden i et godt stykke tid. 592 01:05:06,980 --> 01:05:09,733 R�r Dem ikke. 593 01:05:12,380 --> 01:05:16,658 Togf�reren har f�et at vide, at De generer min patient, - 594 01:05:16,780 --> 01:05:20,898 - og at De under ingen omst�ndigheder m� forlade kup�en. 595 01:05:21,020 --> 01:05:24,410 Han vil ikke t�ve med at dr�be Dem. 596 01:05:25,300 --> 01:05:28,258 Nu m� jeg sige farvel. 597 01:05:28,380 --> 01:05:32,771 Jeg h�ber, vi m�des igen under lykkeligere omst�ndigheder. 598 01:05:32,900 --> 01:05:36,256 Vi er blevet forgiftet! Vi d�r! 599 01:05:36,380 --> 01:05:40,259 Nej, vi d�r ikke, og vi er ikke blevet forgiftet. 600 01:05:40,380 --> 01:05:44,453 De vil myrde en kvinde, s� vi m� g�re noget hurtigt. 601 01:05:44,580 --> 01:05:47,140 Hold dig i bev�gelse. 602 01:05:47,260 --> 01:05:52,209 - Lav noget gymnastik! - Du er ikke noget svin eller f�! 603 01:05:52,340 --> 01:05:55,650 H�r efter! Du skal ikke d�! 604 01:05:55,780 --> 01:06:01,093 Tag en lur, jeg er straks tilbage! �h, nej... jeg er ikke heltetypen. 605 01:06:49,060 --> 01:06:55,056 Tak! De har vel ikke en... aspirin? Jeg har en frygtelig hovedpine. 606 01:06:55,180 --> 01:07:01,050 Se, jeg ryster af skr�k. Jeg tror, jeg f�r hjertestop. Jeg er forgiftet! 607 01:07:01,180 --> 01:07:05,253 - Jeg er hinsides aspirin! - Jeg kom ikke noget i drinken. 608 01:07:05,380 --> 01:07:08,338 Taler De engelsk? Ja, det g�r De. 609 01:07:08,460 --> 01:07:13,250 Eller er det bare udenadsl�re? Jeg har ikke r�rt Deres drink! 610 01:07:13,380 --> 01:07:15,450 De vr�vler! 611 01:07:15,580 --> 01:07:21,815 Jeg har sloges med en k�mpe og h�ngt derude. Jeg har lov at vr�vle! 612 01:07:21,940 --> 01:07:26,297 - Ikke nu. Vi m� redde kvinden. - Hvordan g�r det, miss Froy? 613 01:07:26,420 --> 01:07:31,130 - Hvor er dr. Hartz? - Hos sin tante baronessen. 614 01:07:31,260 --> 01:07:34,218 - Er hun hans tante? - Jeg er hans kone. 615 01:07:34,340 --> 01:07:37,457 Jeg vidste, der var en logisk forklaring. 616 01:07:37,580 --> 01:07:40,538 - I er en flok nazier! - Nej! 617 01:07:40,660 --> 01:07:45,450 Hvis man opdager, at der findes en antinazist i Egons familie... 618 01:07:45,580 --> 01:07:50,859 - Havner hele banden i KZ-lejr! - Nej... jo... det ved jeg ikke. 619 01:07:52,300 --> 01:07:54,530 Lad nu bare mig. 620 01:07:58,180 --> 01:08:01,013 Miss Froy! Er De uskadt? 621 01:08:01,140 --> 01:08:05,133 Javist. Hvor er det rart endelig at se et venligt ansigt. 622 01:08:08,380 --> 01:08:12,896 - Rejs Dem op. - Kvindemennesket har jo mit t�j. 623 01:08:22,140 --> 01:08:26,372 Der sidder en led nazist udenfor, men ham klarer jeg. 624 01:08:26,500 --> 01:08:30,015 - Hvad laver De dog? - Tager min puls. 625 01:08:31,140 --> 01:08:34,177 Brug den her. 626 01:08:34,300 --> 01:08:38,259 Skynd Dem herind. Jeg m� tale med Dem. 627 01:08:42,500 --> 01:08:47,335 Det var dog frustrerende! Og her giver jeg den hele armen! 628 01:08:47,460 --> 01:08:50,532 N�, endelig... Fornuftigt t�nkt. 629 01:09:00,940 --> 01:09:03,932 Lad os komme v�k. 630 01:10:05,700 --> 01:10:09,579 - S� lykkedes det endelig. - Jeg tager ikke med dig. 631 01:10:09,700 --> 01:10:11,895 Hvad mener du? 632 01:10:12,020 --> 01:10:15,933 Jeg gik med til det her, fordi jeg elsker dig. 633 01:10:16,060 --> 01:10:20,417 - Men hvorfor g�r vi dette? - Det ved du udm�rket godt. 634 01:10:20,540 --> 01:10:25,330 Al den snak om den forr�deriske general og familiens �re... 635 01:10:25,460 --> 01:10:29,009 I frygter at miste jeres ejendom og penge! 636 01:10:29,140 --> 01:10:33,770 I ville g� s� langt som at st�tte selve Hitler! Men jeg vil ikke! 637 01:10:33,900 --> 01:10:38,018 Tag med mig! Vi kan finde lykken sammen! 638 01:10:38,140 --> 01:10:43,419 Jeg �gtede en brav og modig l�ge, ikke en morder! H�rer du, Egon! 639 01:10:46,100 --> 01:10:49,297 Egon, nu er vi der snart. 640 01:10:49,420 --> 01:10:51,775 Hvad er der? 641 01:11:01,100 --> 01:11:04,251 Mullenbach baneg�rd! 642 01:11:04,700 --> 01:11:07,658 Vi g�r kun et kort ophold! 643 01:11:07,780 --> 01:11:12,251 Hurtigtoget til Basel afg�r om fire minutter! 644 01:11:33,620 --> 01:11:36,259 Forsigtig... 645 01:11:37,340 --> 01:11:40,776 De har f�et b�ren ud af toget. 646 01:11:42,260 --> 01:11:45,138 Der er baronessen... 647 01:11:45,260 --> 01:11:49,651 ... vores rare doktormand... og nonnen. 648 01:11:59,260 --> 01:12:02,536 Det ser ud til, at vi klarer den. 649 01:12:06,300 --> 01:12:11,090 - Hvad er der? Hvad er der galt? - Lad os s� komme af sted. 650 01:12:11,220 --> 01:12:14,576 - K�r s�! - Fjern bandagen. 651 01:12:15,100 --> 01:12:17,614 Fjern bandagen. 652 01:12:17,740 --> 01:12:20,254 Hvorfor k�rer vi ikke? 653 01:12:20,380 --> 01:12:25,852 De skal f�rst udfylde en ligegyldig formular i tre eksemplarer. 654 01:12:25,980 --> 01:12:29,336 Hvor er hun!? Sig det s�! 655 01:12:29,460 --> 01:12:31,530 ldiot! 656 01:12:31,660 --> 01:12:36,814 - Jeg m� tale med togf�reren! - F�lg med mig. 657 01:12:38,700 --> 01:12:42,978 - Her er adgang forbudt! - Hvad i alverden laver de? 658 01:12:43,100 --> 01:12:47,059 Mulle, f� de to f�rste togvogne koblet fra! Hj�lp til! 659 01:12:50,300 --> 01:12:53,929 K�r vognene ind p� et sidespor. 660 01:13:00,380 --> 01:13:02,940 S� skynd Dem dog! 661 01:13:03,780 --> 01:13:07,693 K�r de to f�rste vogne ind p� spor tre. 662 01:13:13,060 --> 01:13:19,135 - Jeg er SS-officer! Par�r ordre! - Men det er jo farligt. 663 01:13:19,260 --> 01:13:22,809 - Kom s� i gang! - Javel. 664 01:13:22,940 --> 01:13:24,692 Lort! 665 01:13:28,900 --> 01:13:31,334 K�r! 666 01:13:36,300 --> 01:13:39,258 Ambulancen er startet. 667 01:13:42,460 --> 01:13:45,179 Og der k�rer den. 668 01:13:48,620 --> 01:13:53,216 - Miss Froy... Hvordan har De det? - Fint. 669 01:13:53,340 --> 01:13:57,538 Undskyld, men det minder mig om en personalefest, - 670 01:13:57,660 --> 01:14:00,618 - vi holdt i Gloucestershire. 671 01:14:00,740 --> 01:14:06,258 Tjeneren og jeg gemte os i Lady Beddingtons kl�deskab. 672 01:14:06,380 --> 01:14:10,737 Vi fandt en flaske whisky nede mellem skoene. 673 01:14:12,100 --> 01:14:15,331 - Vi klarede det! - Ja. 674 01:14:15,460 --> 01:14:22,059 De ved... hvis man venter l�nge nok, kan man blive konge af Sverige. 675 01:14:23,980 --> 01:14:28,019 Mr Condon... Jeg m� komme med en tilst�else. 676 01:14:28,140 --> 01:14:32,975 Trods din latterlige frisure er du ualmindeligt tiltr�kkende. 677 01:14:33,100 --> 01:14:39,050 S� sid dog ikke bare der, dit f�! Giv mig et lille kys, vil du ej... 678 01:14:39,180 --> 01:14:43,253 ... s� f�r du et kys igen af mig. 679 01:14:45,420 --> 01:14:49,777 Undskyld mig... jeg skal lige ud og pudre n�sen. 680 01:15:16,700 --> 01:15:19,260 Undskyld... 681 01:15:19,380 --> 01:15:23,134 Undskyld, men der er sket noget h�jst bes ynderligt. 682 01:15:23,260 --> 01:15:27,333 - Vi har mistet resten af toget. - Hvad siger De? 683 01:15:27,460 --> 01:15:30,213 Hvordan skal jeg forklare det... 684 01:15:30,340 --> 01:15:34,049 Resten af toget er der ganske enkelt ikke. 685 01:15:39,900 --> 01:15:44,212 Milde himmel! De har koblet os fra resten af toget. 686 01:15:45,260 --> 01:15:49,378 De m� fort�lle os, hvem De er, og hvorfor de er efter Dem. 687 01:15:49,500 --> 01:15:55,450 Condon tror, De er spion, men De kan stole p� os. Vi sladrer ikke. 688 01:15:55,580 --> 01:16:01,132 Hvor fjollet! Jeg er p� vej til Brighton. Til Hove, n�rmere bestemt. 689 01:16:01,260 --> 01:16:05,094 - Er vi s� stadig i Tyskland? - Det formoder jeg. 690 01:16:07,220 --> 01:16:12,658 - Er der mon andre end os p� toget? - Der er denne vogn... 691 01:16:14,260 --> 01:16:18,538 ... og spisevognen, men der er ingen p� denne tid. 692 01:16:19,540 --> 01:16:23,692 Det er tetid, s� alle engl�nderne er der sikkert. 693 01:16:34,580 --> 01:16:38,255 Der er hun. S� dukkede hun op alligevel. 694 01:16:38,980 --> 01:16:44,532 - D�ren var vel g�et i bagl�s. - H�r efter, mine damer og herrer! 695 01:16:44,660 --> 01:16:49,575 Man har fors�gt at bortf�re denne kvinde med magt. 696 01:16:49,700 --> 01:16:53,932 Kig ud, hvis De ikke tror mig. Vi er koblet fra toget! 697 01:16:54,060 --> 01:16:57,018 Man frakobler ikke bare et tog. 698 01:16:57,140 --> 01:17:00,576 De har gjort denne rejse uudholdelig. 699 01:17:00,700 --> 01:17:04,409 - Hvad er dette for noget v�s? - H�nger�v! Se selv efter! 700 01:17:04,540 --> 01:17:06,656 H�nger�v? 701 01:17:06,780 --> 01:17:10,898 Hvis dette er en sp�g, s� er den ikke morsom. 702 01:17:14,820 --> 01:17:20,178 - Du godeste... han har ret! - Hvor har de s� gjort af bagagen? 703 01:17:54,380 --> 01:17:57,417 - Der kommer nogen. - Det er jo Helmut. 704 01:18:00,380 --> 01:18:03,975 - Han ligner jo en nazist. - Det er han ogs�. 705 01:18:07,260 --> 01:18:12,288 - De kan ikke r�re os, vi er briter. - Hvor kender De ham fra? 706 01:18:12,420 --> 01:18:16,254 Han er den �ldste s�n i familien, hvor jeg arbejdede. 707 01:18:16,380 --> 01:18:22,250 Mine damer og herrer! Jeg beder Dem undskylde denne forsinkelse. 708 01:18:22,380 --> 01:18:25,611 Dette er en alvorlig situation, - 709 01:18:25,740 --> 01:18:29,574 - da det drejer sig om mit lands sikkerhed. 710 01:18:29,700 --> 01:18:36,253 P� toget er en kvinde, der rejser med britisk pas under navnet Froy. 711 01:18:36,620 --> 01:18:40,249 Hun skal omg�ende stille til forh�r... 712 01:18:40,860 --> 01:18:43,454 ... hos vore myndigheder. 713 01:18:54,460 --> 01:18:59,659 Hvis Fraulein Froy vil f�lge med mig nu... 714 01:19:00,740 --> 01:19:06,258 ... vil toget blive omdirigeret, og De vil n� Schweiz om f� minutter. 715 01:19:06,380 --> 01:19:09,258 Miss Froy, hvad er det her? 716 01:19:09,380 --> 01:19:13,339 Det er en misforst�else. Helmut er bare fjollet. 717 01:19:13,460 --> 01:19:17,248 Han drak s� tit te med os i b�rnev�relset. 718 01:19:17,740 --> 01:19:22,530 Miss Froy, forlad hellere toget uden yderligere postyr. 719 01:19:37,700 --> 01:19:42,649 Mine damer og herrer. De befinder Dem p� tysk territorium. 720 01:19:42,780 --> 01:19:48,935 Mit krav er fuldst�ndigt lovligt. Udlev�r kvinden til mig nu, - 721 01:19:49,060 --> 01:19:54,259 - eller vi bliver n�dt til at g� om bord p� toget - 722 01:19:54,380 --> 01:19:57,099 - og fjerne hende med magt. 723 01:20:05,780 --> 01:20:10,331 G� ud til ham. Der er tydeligvis tale om en misforst�else. 724 01:20:10,460 --> 01:20:14,931 N�r sagen er opklaret, sender de Dem med n�ste tog... 725 01:20:15,060 --> 01:20:17,016 ... og �nder lettet op. 726 01:20:17,140 --> 01:20:22,737 Han ligner m�ske en billetkontroll�r, men han b�rer faktisk SS-uniform! 727 01:20:22,860 --> 01:20:26,489 - Miss Froy bliver her. - Evelyn... 728 01:20:26,620 --> 01:20:29,498 Hvordan blev vi rodet ind i det her? 729 01:20:30,500 --> 01:20:35,051 - Hvad laver De!? - Jeg har aldrig r�rt en pistol f�r. 730 01:20:35,180 --> 01:20:38,217 Var du ikke Spaniens-frivillig!? 731 01:20:38,340 --> 01:20:42,856 Som fotograf! Jeg fotograferer folk, der skyder med pistol! 732 01:20:42,980 --> 01:20:46,609 De har n�jagtigt �t minut til at udlevere miss Froy. 733 01:20:46,740 --> 01:20:51,530 Hvis De ikke g�r det, st�r jeg ikke inde for f�lgerne! 734 01:20:51,660 --> 01:20:55,653 De, der �nsker at forlade toget, skal g�re det nu! 735 01:21:07,220 --> 01:21:10,371 De vil jo blot tale med Dem. 736 01:21:10,500 --> 01:21:14,254 De g�r klogest i at samarbejde med myndighederne. 737 01:21:14,380 --> 01:21:19,977 - Enig. Vi er g�ster i deres land. - Det er et bes ynderligt folkef�rd. 738 01:21:20,100 --> 01:21:24,252 Jeg har en god id�. Vi udleverer miss Froy til nazierne. 739 01:21:24,380 --> 01:21:27,372 Det sparer os for en masse besv�r. 740 01:21:27,500 --> 01:21:32,210 Mrs Kelly bliver gift p� fredag, damerne f�r mad kl. 19.30, - 741 01:21:32,340 --> 01:21:36,299 - d'herrer n�r kricketkampen, og jeg f�r en fed historie... 742 01:21:36,420 --> 01:21:39,651 ... og scorer en l�nforh�jelse. 743 01:21:43,300 --> 01:21:47,009 Jeg havde engang en barnepige ved navn Smithers. 744 01:21:47,140 --> 01:21:52,134 Hun h�ngte en seddel om min hals, hvor der stod: "Jeremy sparker". 745 01:21:52,260 --> 01:21:54,216 Pragtfuld kvinde. 746 01:21:56,300 --> 01:22:00,213 Jeg m� vel hellere g� ud og overbringe vores svar. 747 01:22:00,340 --> 01:22:03,298 Forsamlingens nestor, De ved... 748 01:22:13,220 --> 01:22:18,613 H�r efter! Vi agter ikke at udlevere miss et-eller-andet til Dem, - 749 01:22:18,740 --> 01:22:21,698 - s� v�r s� flink at forsvinde. 750 01:22:35,980 --> 01:22:40,849 M� jeg lige, makker... De mener det vist alvorligt. 751 01:22:42,380 --> 01:22:46,692 Det var dr�ben... Nu n�r vi ikke frem til kampen. 752 01:22:46,820 --> 01:22:48,776 Til angreb! 753 01:23:04,300 --> 01:23:07,531 - Har De mere ammunition? - Kun dem her. 754 01:23:08,900 --> 01:23:13,769 Dan barrikade med stolene og gem Dem bag ved dem. 755 01:23:13,900 --> 01:23:18,257 De opf�rer Dem som t�ber! Vi har ikke en chance. 756 01:23:18,380 --> 01:23:21,975 - De er jo bev�bnede! - Pacifist, hvad? 757 01:23:22,100 --> 01:23:26,776 Det var de f�rste kristne ogs�, og de blev kastet for l�verne. 758 01:23:28,500 --> 01:23:31,572 - Giv mig den! - Hvad er der? 759 01:23:31,700 --> 01:23:35,818 - Han vil ikke give mig pistolen. - Jeg vil ikke v�re med. 760 01:23:35,940 --> 01:23:39,649 - Jeg tror ikke p� vold! - Giv mig den s�! 761 01:23:40,700 --> 01:23:46,696 Giv mig den. Jeg vandt engang en kasse cigarer i et skydetelt. 762 01:23:51,900 --> 01:23:56,291 Tillader De... mr Condon! Har De lige tid et �jeblik? 763 01:23:56,420 --> 01:24:01,369 Vent lidt. De onde mennesker derude skyder med rigtige kugler. 764 01:24:01,500 --> 01:24:05,413 - Det kan ikke vente! - Jeg holder skansen. 765 01:24:06,500 --> 01:24:11,176 Jeg m� af sted nu... til Schweiz. Det er lige derovre. 766 01:24:11,300 --> 01:24:14,258 Vil De g�re mig en tjeneste til? 767 01:24:14,380 --> 01:24:17,895 Jeg har en besked til mr Callender i London. 768 01:24:18,020 --> 01:24:20,978 - Hun ER spion! - Nej. 769 01:24:21,100 --> 01:24:25,298 Det er en ordre fra general von Reider, Helmuts farfar. 770 01:24:27,500 --> 01:24:30,219 Beskeden skal igennem! 771 01:24:30,340 --> 01:24:35,653 Hvis der sker mig noget... fjollet, vil De s� overbringe beskeden? 772 01:24:35,780 --> 01:24:41,412 Jeg ved bare, at jeg skal synge denne sang for mr Callender... 773 01:24:47,300 --> 01:24:50,258 Nu rabler det for hende. 774 01:24:56,420 --> 01:24:59,935 D�rligt valgt tidspunkt for korpr�ver. 775 01:25:13,300 --> 01:25:16,895 Hvis vi overlever, g�r vi til operaen. 776 01:25:17,020 --> 01:25:20,092 - Tusind tak. - De kan da ikke g� derud! 777 01:25:20,220 --> 01:25:22,973 C'est la guerre. 778 01:25:36,020 --> 01:25:41,333 - Tror du, hun klarede det? - Engelske barnepiger er ud�delige. 779 01:25:41,460 --> 01:25:46,409 Vi m� k�re toget tilbage p� det rigtige spor og over gr�nsen. 780 01:25:46,540 --> 01:25:52,137 - Mon togf�rerne adlyder ordre? - Vi narrer dem. Hvem g�r med? 781 01:25:52,260 --> 01:25:55,411 Du bliver her og l�gger forbindinger. 782 01:25:55,540 --> 01:25:58,896 Med lidt held kommer vi tilbage til stationen. 783 01:25:59,020 --> 01:26:04,572 Der ordner De sporskiftet og f�r os ind p� sporet til Schweiz. 784 01:26:04,700 --> 01:26:06,656 Af sted! 785 01:26:06,780 --> 01:26:10,250 - Det skal jeg f� sat en stopper for! - Henry! 786 01:26:10,380 --> 01:26:12,336 Skyd ikke! 787 01:26:18,420 --> 01:26:20,650 Kan vi ikke... 788 01:27:03,900 --> 01:27:07,176 H�nderne op! Vi overtager! 789 01:27:09,660 --> 01:27:13,699 De er sikkert stukket af... og det forst�r jeg godt. 790 01:27:16,620 --> 01:27:19,657 - Har De k�rt s�dan en? - Som barn. 791 01:27:33,700 --> 01:27:37,136 Herren v�re lovet! De klarede det! 792 01:27:54,100 --> 01:27:57,410 Vi er p� vej hjem! 793 01:28:07,860 --> 01:28:13,492 - Ved De, hvordan man standser? - Som man starter, bare omvendt. 794 01:28:13,620 --> 01:28:16,088 Det lyder rimeligt nok. 795 01:28:16,620 --> 01:28:21,091 Vi n�rmer os sporskiftet. Hvor pokker er Charters? 796 01:28:21,220 --> 01:28:24,690 - Jeg skal skifte spor. - De er jo s�ret! 797 01:28:24,820 --> 01:28:26,811 Det kommer tilbage! 798 01:28:31,620 --> 01:28:35,374 Milde Moses! Det er jo hende pigebarnet! 799 01:28:42,700 --> 01:28:47,933 - Stop! Ikke endnu! - Vent, til vi er k�rt forbi! 800 01:28:48,500 --> 01:28:52,812 - S�dan... dygtig pige. - Hold fast! 801 01:28:55,700 --> 01:28:58,658 Tr�k! Ind mod dig selv! 802 01:28:58,780 --> 01:29:00,736 Tr�k til! 803 01:29:14,900 --> 01:29:17,289 Kom s�! 804 01:29:17,500 --> 01:29:20,412 Jeg hj�lper dig op! 805 01:29:26,300 --> 01:29:29,292 Du kan godt! 806 01:29:44,540 --> 01:29:47,418 Godt klaret, gamle jas! 807 01:30:06,860 --> 01:30:10,614 Med lidt held n�r vi kampen. 808 01:30:11,020 --> 01:30:13,409 KRICKETKAMPEN AFLYST 809 01:30:19,500 --> 01:30:24,255 N�ste �r, gamle dreng. Der kommer et �r efter dette. 810 01:30:28,020 --> 01:30:31,490 - Er du sikker p� det? - Ikke helt. 811 01:30:31,700 --> 01:30:36,694 - N�, men s� siger jeg farvel. - Farvel. 812 01:30:36,900 --> 01:30:40,097 Du f�r lommet�rkl�det igen, n�r det er vasket. 813 01:30:40,220 --> 01:30:43,098 Jeg har et i reserve. 814 01:30:45,780 --> 01:30:50,012 Skal vi ikke sp�rge efter vores kufferter? 815 01:30:50,140 --> 01:30:54,656 Jeg er ligeglad. Jeg forlader aldrig England igen! 816 01:30:59,900 --> 01:31:02,209 Rupert! 817 01:31:10,860 --> 01:31:14,694 Skal I ikke giftes? Hvad s� med millionen? 818 01:31:14,820 --> 01:31:19,610 Det er problemet. Jeg er n�dt til at gifte mig med nogen. 819 01:31:22,900 --> 01:31:28,338 Det er virkelig imod mine principper at tage imod en million dollars. 820 01:31:28,460 --> 01:31:32,248 - Jeg bliver jo million�r. - Det er mig plus millionen. 821 01:31:32,380 --> 01:31:34,575 - Hvorhen? - Whitehall. 822 01:31:35,700 --> 01:31:39,693 - Jeg kommer i lommen p� dig. - Nej, det lover jeg! 823 01:31:39,820 --> 01:31:44,689 Dette er vigtigt for mig. Manden skal v�re fors�rgeren. 824 01:31:44,860 --> 01:31:47,294 Ikke noget med medgift... 825 01:31:47,420 --> 01:31:53,052 Hvem skulle vi tale med? Vi skal tale med mr Callender. Det er vigtigt. 826 01:31:53,180 --> 01:31:58,174 Vi kan ikke omst�de testamentet. Mine for�ldre har pr�vet i �revis. 827 01:31:58,340 --> 01:32:02,413 - S� du m� tage imod pengene. - Nej... jeg n�gter det. 828 01:32:02,540 --> 01:32:06,294 - S� slip mig. - Kan ikke... du holder mig i armen. 829 01:32:06,420 --> 01:32:11,619 �h, Gud... hvad t�nker jeg dog p�! Jeg har glemt miss Froys melodi. 830 01:32:14,500 --> 01:32:16,889 Nej, nej... 831 01:33:00,340 --> 01:33:03,696 Hvor vidunderligt! 73677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.