Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:23,060 --> 00:04:28,259
- Civile ingen adgang!
- G�r nattoget til Basel til tiden?
2
00:04:28,380 --> 00:04:32,692
- Taler De ikke engelsk?
- F�r dem v�k.
3
00:04:32,820 --> 00:04:38,292
- Fyren taler ikke engelsk.
- Typisk. De er totalt uvidende.
4
00:04:38,420 --> 00:04:44,655
- N�ste ordin�re afgang er i morgen.
- Ikke noget tog f�r i morgen.
5
00:04:44,780 --> 00:04:48,455
Vi har reserveret pladser,
min gode mand.
6
00:04:50,180 --> 00:04:55,732
- Hvad vil du foresl�, Charters?
- Vi m� vel hellere finde et hotel.
7
00:04:55,860 --> 00:05:01,651
Ja, det m� vi nok... Hvilket
ubeh�vlet og ineffektivt folkef�rd.
8
00:05:01,980 --> 00:05:04,540
Det er vederstyggeligt!
9
00:05:05,580 --> 00:05:09,255
- Hotel... hotel!
- Forst�et.
10
00:05:13,500 --> 00:05:16,458
F� s� lidt fart p�.
11
00:05:24,420 --> 00:05:29,938
BAYERN
AUGUST 1939
12
00:05:33,780 --> 00:05:36,738
B�r kufferterne ind.
13
00:05:37,540 --> 00:05:42,295
- Mon De bliver ved hele natten?
- Det h�ber jeg sandelig ikke.
14
00:05:50,740 --> 00:05:56,531
Godaften. Jeg vil gerne have
et v�relse til to med eget bad.
15
00:05:56,660 --> 00:06:02,257
Jeg beklager, de herrer,
men vi har ingen ledige v�relser.
16
00:06:02,380 --> 00:06:06,214
Togtrafikken er afbrudt
p� grund af milit�r�velser.
17
00:06:06,340 --> 00:06:10,936
Men De kan naturligvis sove
p� sofaerne i salonen ovenp�.
18
00:06:11,060 --> 00:06:14,018
- P� sofaerne...?
- I salonen...?
19
00:06:14,140 --> 00:06:19,089
Hvordan skal vi s� kl�de om?
De ved, krybe ned i pingvindresset...
20
00:06:19,220 --> 00:06:21,176
Han fatter ikke et ord.
21
00:06:21,300 --> 00:06:24,736
M�ske kl�der de ikke om
til middag i Bayern.
22
00:06:24,860 --> 00:06:26,816
Undskyld...
23
00:06:26,940 --> 00:06:32,890
- Er nattoget til Basel forsinket?
- Det afg�r pr�cis kl. 12 i morgen.
24
00:06:33,020 --> 00:06:35,898
Det var uheldigt.
25
00:06:36,020 --> 00:06:38,534
Typisk uland!
26
00:06:45,580 --> 00:06:48,048
Forkert �rgang.
27
00:06:53,020 --> 00:06:55,739
Bl�s p� dem, Amanda.
28
00:06:56,940 --> 00:07:01,650
Er det mon disse h�befulde
unge mennesker, vi har l�st om?
29
00:07:01,780 --> 00:07:07,218
De virker ikke s�rligt h�befulde...
og heller ikke s�rligt unge.
30
00:07:09,700 --> 00:07:15,138
- Er alt til Deres tilfredshed?
- Hvem er de? Sikkert amerikanere.
31
00:07:15,980 --> 00:07:18,733
Mere champagne!
32
00:07:25,700 --> 00:07:28,294
Mine damer og herrer!
33
00:07:29,660 --> 00:07:34,131
Jeg har hermed forn�jelsen
at pr�sentere Dem for...
34
00:07:34,380 --> 00:07:37,338
... mrs Amanda...
35
00:07:39,380 --> 00:07:43,931
... Medcalf... Mdvani...
36
00:07:44,060 --> 00:07:47,291
... von Hofstetter Kelly...
37
00:07:48,660 --> 00:07:51,891
... som vil h�dre os her i aften -
38
00:07:52,020 --> 00:07:56,138
- med en af sine
verdensber�mte parodier!
39
00:08:50,180 --> 00:08:55,174
Tillad mig... lad mig komme forbi.
Jeg er l�ge.
40
00:09:00,500 --> 00:09:04,891
- Skal jeg ikke l�sne hendes t�j?
- Det er ikke n�dvendigt.
41
00:09:05,020 --> 00:09:08,217
De f�r muligvis
hovedpine et par dage.
42
00:09:08,340 --> 00:09:11,889
De tr�nger til hvile...
og ikke mere spiritus.
43
00:09:25,500 --> 00:09:29,459
Bussen til stationen
g�r om et kvarter.
44
00:09:29,580 --> 00:09:35,928
- Der g�r et tog fra Basel 21.20...
- Tyve over ni? Det duer ikke.
45
00:09:36,060 --> 00:09:41,418
Avisen er en m�ned gammel, og de
har garanteret heller ingen radio.
46
00:09:41,540 --> 00:09:46,056
T�nk at v�re afsk�ret fra
omverdenen i denne krisesituation...
47
00:09:46,180 --> 00:09:50,139
De sidste nyheder var dystre:
"England i fare."
48
00:09:50,260 --> 00:09:55,732
Typisk sensations-journalistik.
Gamle England har v�ret i knibe f�r.
49
00:09:55,860 --> 00:09:59,739
Mr Salters samtale til London?
Nu skal jeg hente ham.
50
00:09:59,860 --> 00:10:03,216
Mr Salter... mr Salter!
51
00:10:05,460 --> 00:10:08,896
Grib chancen... skynd dig.
52
00:10:11,740 --> 00:10:16,256
Hallo? Jas�, De er i London...
Nej, det er ikke Salter.
53
00:10:16,380 --> 00:10:19,736
Mit navn er Charters.
Salter kommer straks.
54
00:10:19,860 --> 00:10:22,818
Hvordan g�r det England?
55
00:10:23,340 --> 00:10:26,730
Er der kuling...?
Nej, nej.
56
00:10:26,860 --> 00:10:30,614
De er p� galt spor.
Jeg taler om landskampen.
57
00:10:30,740 --> 00:10:33,698
Kricket, sir... kricket!
58
00:10:33,820 --> 00:10:37,608
De, som er i England,
m� da vide, hvordan det g�r!
59
00:10:37,740 --> 00:10:40,812
- Han ved det ikke!
- Idiot!
60
00:10:40,940 --> 00:10:44,728
Er De der?
Kan De ikke lige finde ud af det?
61
00:10:44,860 --> 00:10:48,057
Sludder!
Det tager kun et �jeblik.
62
00:10:49,100 --> 00:10:54,333
N�, s� kan det ogs� v�re lige meget.
Spild af tid... hvilken ignorant!
63
00:10:59,860 --> 00:11:03,216
Lad os st� p� bussen,
f�r nogen genkender mig.
64
00:11:03,340 --> 00:11:06,616
Slap nu af.
Der er ingen, der kender dig.
65
00:11:06,740 --> 00:11:10,733
Det kan man aldrig vide.
G� nu ind, skat... skynd dig.
66
00:11:11,380 --> 00:11:15,419
Bussen til stationen
afg�r om otte minutter!
67
00:11:21,940 --> 00:11:24,898
Herre Jemini...
68
00:11:29,180 --> 00:11:30,772
Typisk!
69
00:11:36,580 --> 00:11:40,653
Godmorgen, mrs Kelly.
De ser meget veloplagt ud.
70
00:11:40,780 --> 00:11:45,729
Jeg f�ler mig faktisk ogs� veloplagt.
Helt ustyrligt veloplagt.
71
00:11:46,660 --> 00:11:52,371
- Vil De ikke sidde her?
- Tak. Bare for en kort bem�rkning.
72
00:11:53,900 --> 00:11:58,849
- Hvor er Deres venner?
- Sover. De bliver her en uge til.
73
00:11:58,980 --> 00:12:04,612
- Jeg skal til London og giftes.
- Giftes? Hvor herligt. Til lykke.
74
00:12:04,740 --> 00:12:09,416
- Jeg har v�ret gift flere gange f�r.
- Det forst�s.
75
00:12:10,780 --> 00:12:17,128
- Blamerede jeg mig i g�r aftes?
- Det kan man vist roligt sige.
76
00:12:17,260 --> 00:12:21,936
- Syntes De ikke, jeg var morsom?
- Lad mig svare helt �rligt.
77
00:12:22,060 --> 00:12:27,896
Det var den mest utrolige opvisning
i dumhed, jeg nogensinde har set.
78
00:12:28,780 --> 00:12:34,093
Kontinentet eksploderer inden l�nge,
og det ville v�re virkelig dumt, -
79
00:12:34,220 --> 00:12:38,259
- hvis en sk�r amerikansk arving
affyrede startskuddet.
80
00:12:38,380 --> 00:12:42,612
Pressen kalder mig "en giftesyg,
sk�r amerikansk arving".
81
00:12:44,020 --> 00:12:47,979
- Har vi m�dt hinanden?
- Robert Condon, Life Magazine.
82
00:12:48,100 --> 00:12:50,534
Hvor morsomt!
83
00:12:50,660 --> 00:12:53,618
De d�kkede min debut p� La Plaza.
84
00:12:53,740 --> 00:12:57,813
Fors�gte De ogs�
at tage billeder p� dametoilettet?
85
00:12:57,940 --> 00:13:02,889
Jeg var der ikke, for netop da var
jeg ved at blive udvist af Spanien.
86
00:13:04,100 --> 00:13:07,058
Hvor imponerende.
87
00:13:07,380 --> 00:13:12,500
Bussen til stationen k�rer nu!
De m� skynde Dem, frue!
88
00:13:12,620 --> 00:13:17,330
Bare pigen nu har pakket f�rdig!
Jeg m� hellere se efter.
89
00:13:17,460 --> 00:13:23,092
Mrs Kelly... Har De t�nkt Dem
at tage til London i den mundering?
90
00:13:23,220 --> 00:13:26,451
Jeg kl�der om i toget.
91
00:13:40,060 --> 00:13:46,499
Mrs Kelly! Bussen til stationen
k�rer nu! De m� komme ned nu!
92
00:13:46,620 --> 00:13:50,738
Vi kan ikke vente,
ellers kommer vi for sent til toget!
93
00:13:55,060 --> 00:14:00,453
Send bagagen til mrs Amanda
Medcalf Mdvani von Hofstetter Kelly.
94
00:14:00,580 --> 00:14:06,416
Nej, skriv Lady Amanda Ogilvie Gore.
De elsker titler p� Claridges.
95
00:14:06,540 --> 00:14:12,376
- Eller var det Connaught?
- Bussen k�rer! De n�r den ikke!
96
00:14:40,180 --> 00:14:42,136
Fraulein Froy?
97
00:14:42,260 --> 00:14:45,616
- Er De Fraulein Froy?
- Ja.
98
00:14:45,740 --> 00:14:48,732
Her er Deres billet.
99
00:14:51,540 --> 00:14:57,615
Det er jo en pladsreservation!
Hvor bet�nksomt... Tusind tak.
100
00:15:07,180 --> 00:15:12,254
Om alt g�r efter beregningerne,
kan vi n� at se den sidste kamp.
101
00:15:12,380 --> 00:15:17,010
- Gid vejret er lige s� fint hjemme.
- Drageren tager Deres bagage.
102
00:15:17,140 --> 00:15:21,895
- M� jeg f� min hatte�ske, tak?
- Lad mig b�re den for Dem.
103
00:15:25,580 --> 00:15:28,777
Stedet myldrer jo med engl�ndere.
104
00:15:30,100 --> 00:15:33,058
Skynd Dem! Toget k�rer nu!
105
00:16:00,780 --> 00:16:05,251
Det er baronesse von Kislings kup�.
Alle pladser er optaget.
106
00:16:05,380 --> 00:16:07,974
Klap i eller skrid!
107
00:16:12,700 --> 00:16:15,658
Dette er vist min plads.
108
00:16:16,780 --> 00:16:20,136
- Nu skal jeg tage den...
- Lad bare mig.
109
00:16:20,260 --> 00:16:24,299
- Jeg l�gger den i bagagenettet.
- Mange tak skal De have.
110
00:16:29,980 --> 00:16:34,929
- Skal jeg hj�lpe Dem?
- Ellers tak. Jeg klarer det selv.
111
00:17:28,700 --> 00:17:33,455
De der... kom herind!
F� s� lidt fart p�!
112
00:17:36,340 --> 00:17:39,298
De skal st� til tjeneste!
113
00:17:49,300 --> 00:17:55,216
- Hvor befinder denne person sig?
- P� vej til stationen.
114
00:18:15,900 --> 00:18:19,813
Kan jeg hj�lpe Dem?
Har De leget i en kulk�lder?
115
00:18:21,340 --> 00:18:25,618
De mener vel ikke,
at jeg stadig har...
116
00:18:28,020 --> 00:18:33,890
Skal vi ikke g� hen i spisevognen?
Deres mave tr�nger til en kop te.
117
00:18:34,020 --> 00:18:38,491
Men f�rst smutter vi ind
p� toilettet og fjerner det der.
118
00:18:51,300 --> 00:18:55,054
... og s� sagde jeg ogs�:
"Ikke mere sjov i kulk�lderen!"
119
00:19:07,420 --> 00:19:12,448
- Hvor klodset jeg dog er!
- I orden. Jeg venter p� tjeneren.
120
00:19:12,580 --> 00:19:16,971
- Skal jeg sende ham herhen?
- Ja tak. Mange tak.
121
00:19:20,100 --> 00:19:23,331
Nydeligt par.
Hun lignede en skuespiller.
122
00:19:24,380 --> 00:19:28,578
Her er flere engl�ndere
end p� Piccadilly Circus!
123
00:19:28,700 --> 00:19:32,534
Jeg tror,
du har f�et forf�lgelsesvanvid.
124
00:19:32,660 --> 00:19:36,016
Den sidste dag p� hotellet
var et mareridt.
125
00:19:36,140 --> 00:19:41,692
- Alt det luskeri i krogene...
- Jeg er ikke lige frem ukendt.
126
00:19:41,820 --> 00:19:47,258
Jeg gik glip af alt det sjove.
Hende amerikaneren imiterede Hitler.
127
00:19:47,380 --> 00:19:52,738
Jeg kunne have givet Mussolini.
Jeg er en fremragende Mussolini!
128
00:19:53,860 --> 00:19:58,058
S�de elskede...
lad nu v�re at bekymre dig s�dan.
129
00:19:59,180 --> 00:20:04,573
Jeg lover, at den dame ikke har
den fjerneste anelse om, hvem du er.
130
00:20:04,700 --> 00:20:10,650
Man kan aldrig v�re for forsigtig...
det er ogs� rart at v�re lidt alene.
131
00:20:19,660 --> 00:20:22,777
Vil De ikke sidde her?
132
00:20:26,180 --> 00:20:31,857
Tyskerne er s�m�nd ganske rare,
men jeg har ogs� v�ret her i fire �r.
133
00:20:33,300 --> 00:20:38,090
Jeg tager en kop te. Vil De have te
eller lidt varm bouillon?
134
00:20:38,220 --> 00:20:44,011
- En whiskysjus... meget stor.
- En whisky og en kande te.
135
00:20:44,140 --> 00:20:48,611
Lige et �jeblik...
Vil De v�re s�d at bruge denne?
136
00:20:48,740 --> 00:20:52,449
Herrimans Urtete.
Drikkes af en million mexicanere.
137
00:20:52,580 --> 00:20:57,813
"God for maven og dulmende
for nerverne"... Vil De ikke smage?
138
00:20:57,940 --> 00:21:03,139
- Nej, under ingen omst�ndigheder.
- Javel, det er jo Deres mave.
139
00:21:03,260 --> 00:21:05,933
Lige et �jeblik!
140
00:21:06,060 --> 00:21:09,211
Vil De l�gge disse inge f�rkager
p� en tallerken?
141
00:21:09,340 --> 00:21:13,299
Og s�rg nu for,
at tevandet er spilkogende.
142
00:21:14,700 --> 00:21:20,855
Jeg tror ikke, en million mexicanere
drikker den, men det er en god te.
143
00:21:20,980 --> 00:21:24,211
- Jeg hedder for resten Froy.
- Freud?
144
00:21:24,340 --> 00:21:27,298
Nej, ikke Freud... Froy!
145
00:21:27,420 --> 00:21:30,537
Jeg kan ikke h�re noget!
146
00:21:31,980 --> 00:21:37,657
- Froy... det rimer p� sp�g.
- Jas�... Froy!
147
00:21:37,780 --> 00:21:42,092
Jeg er guvernante
og musikl�rerinde.
148
00:21:42,220 --> 00:21:47,931
Jeg har tilbragt fire uforglemmelige
�r i Bayern, og nu skal jeg hjem.
149
00:21:48,060 --> 00:21:53,339
Jeg bor i Brighton, Hove n�rmere
bestemt. Det ligger ned ad kysten.
150
00:21:53,460 --> 00:21:58,818
- Jeg var hos general von Reider.
- Yderst tiltr�kkende.
151
00:21:58,940 --> 00:22:02,376
Et fint menneske
og nogle dejlige b�rn.
152
00:22:02,500 --> 00:22:05,651
Det var h�rdt at m�tte forlade dem, -
153
00:22:05,780 --> 00:22:09,295
- men som situationen er,
var det bedst at rejse.
154
00:22:09,420 --> 00:22:12,776
Der var ellers s� dejligt p� slottet.
155
00:22:12,900 --> 00:22:16,370
24 tjenestefolk
foruden fem gartnere.
156
00:22:16,500 --> 00:22:21,415
- Vil De se mit dejlige v�relse?
- Meget gerne.
157
00:22:21,540 --> 00:22:24,657
Jeg boede i det nordlige t�rn.
158
00:22:24,780 --> 00:22:29,251
Loftet var bl�t... p�fuglebl�t
med guldstafferinger.
159
00:22:29,380 --> 00:22:33,532
Og s� var der spejle
de mest uventede steder.
160
00:22:33,660 --> 00:22:37,858
Tak. Vil De v�re rar
at reservere to pladser til frokost?
161
00:22:37,980 --> 00:22:42,019
- Vi spiser vel sammen, ikke?
- Jo, hvis jeg stadig er i live.
162
00:22:42,140 --> 00:22:44,290
Sk�l i skiwet!
163
00:22:44,780 --> 00:22:48,978
Vi vil helst have plads
ved f�rste servering, tak.
164
00:22:52,220 --> 00:22:55,178
Han var overhovedet ikke ude!
165
00:22:55,300 --> 00:22:58,929
Han havde sl�et endnu,
havde det ikke v�ret for dommeren.
166
00:22:59,060 --> 00:23:04,737
- Jeg er vist ikke helt med...
- S� se her. Jeg s� det jo selv!
167
00:23:05,380 --> 00:23:09,851
Her st�r Hutton ved g�rdet,
og her st�r dommeren...
168
00:23:14,580 --> 00:23:17,538
Han har glemt sukkeret.
169
00:23:21,180 --> 00:23:23,694
R�kker De mig sukkeret?
170
00:23:23,820 --> 00:23:26,254
Sukkeret, tak.
171
00:23:28,060 --> 00:23:31,735
Vil De v�re s� venlig
at r�kke mig sukkeret?
172
00:23:39,940 --> 00:23:43,330
- Mange tak skal De have.
- Det var s� lidt.
173
00:24:07,180 --> 00:24:10,172
K�r videre.
174
00:24:21,100 --> 00:24:24,058
- Jeg tager mig en lur.
- God id�.
175
00:24:24,180 --> 00:24:29,129
Jeg pakker Dem ind i pelsen,
s� sidder De bl�dt og behageligt.
176
00:24:30,340 --> 00:24:33,696
Jeg havde engang en egernpels, -
177
00:24:33,820 --> 00:24:37,176
- men den sad altid fast
i cykelhjulet.
178
00:24:37,300 --> 00:24:42,738
Se nu bare at f� sovet lidt.
Jeg v�kker Dem til frokost.
179
00:24:57,980 --> 00:24:59,936
Tak.
180
00:26:24,580 --> 00:26:29,370
Ved De, hvor den engelske dame,
der sad her, er g�et hen?
181
00:26:29,500 --> 00:26:33,288
Der har ikke
siddet nogen engelsk dame her.
182
00:26:33,420 --> 00:26:39,336
Der har ikke v�ret nogen engelsk
dame her. De har m�ske dr�mt det.
183
00:26:39,460 --> 00:26:43,931
Nej, jeg taler om den dame,
der sad lige der.
184
00:26:44,060 --> 00:26:47,018
Vi var i spisevognen sammen.
185
00:26:47,140 --> 00:26:50,098
Du gav hende et stykke chokolade!
186
00:26:50,220 --> 00:26:54,611
De er vist ikke helt v�gen.
De gik og kom tilbage alene.
187
00:26:54,740 --> 00:27:00,053
Jeg taler om den engelske dame,
hende med den brune hat.
188
00:27:00,180 --> 00:27:05,334
Vi gik hen i spisevognen sammen.
Hun drak te, og jeg drak whisky.
189
00:27:05,460 --> 00:27:10,614
Har De drukket whisky? S� er det
ikke s� s�rt, at De er omt�get.
190
00:27:14,940 --> 00:27:20,094
Hvis dette skal v�re morsomt,
har jeg ingen humoristisk sans.
191
00:27:31,540 --> 00:27:37,217
De serverede for mig, ikke? Har De
set den dame, som jeg fulgtes med?
192
00:27:37,340 --> 00:27:42,653
- Fruen var alene.
- Sludder! Jeg var da ikke alene.
193
00:27:42,780 --> 00:27:48,457
Hun gav Dem en pakke Herrimans
Urtete. Det m� De da kunne huske!
194
00:27:48,580 --> 00:27:54,610
De bestilte ikke te, frue.
Kun en whiskysjus... en stor en.
195
00:27:54,740 --> 00:28:00,292
- Hun betalte ogs� regningen.
- Beklager, frue. De betalte selv.
196
00:28:00,420 --> 00:28:06,689
- Jeg har regningen, hvis De vil...
- Glem det. Jeg finder hende selv.
197
00:29:04,860 --> 00:29:07,897
Undskyld, jeg forstyrrer...
198
00:29:08,020 --> 00:29:13,617
Mrs Kelly! Ja, det hedder De vel,
medmindre De er blevet gift p� toget?
199
00:29:13,740 --> 00:29:17,130
- De er et svin.
- Miss Flood-Porter, Mrs Barnes...
200
00:29:17,260 --> 00:29:20,969
- Et modbydeligt svin!
- Og dr. Hartz, der hjalp Dem.
201
00:29:21,100 --> 00:29:27,289
- De s�, oversk�gget var der endnu.
- Jeg er et velopdragent menneske.
202
00:29:27,420 --> 00:29:32,653
"H�r dame, man kan se Deres
oversk�g"... s�dan siger man ikke!
203
00:29:32,780 --> 00:29:35,169
Vel, dr. Hartz?
204
00:29:35,300 --> 00:29:40,772
- Hvordan g�r det med hovedet?
- Som det plejer, ser det ud til.
205
00:29:40,900 --> 00:29:46,850
En kvinde er forsvundet, men folk
p�st�r, at hun aldrig har eksisteret.
206
00:29:46,980 --> 00:29:52,134
- Er det ikke et sk�nt rejsevejr?
- Jo, virkelig vidunderligt.
207
00:29:52,260 --> 00:29:58,051
- Det er faktisk ganske varmt.
- Men ikke mere end behageligt.
208
00:29:58,180 --> 00:30:03,334
Hvis I vil sidde og diskutere vejret
som en flok mimref�r, s� v�rsgo!
209
00:30:04,420 --> 00:30:10,052
- Det er m�ske slaget i hovedet.
- Hun drikker, ikke sandt?
210
00:30:10,180 --> 00:30:14,219
Som en svamp! Blind som en
mulvarp og fuld som en pave!
211
00:30:14,340 --> 00:30:16,296
Skandal�st!
212
00:30:17,500 --> 00:30:22,255
- Mrs Kelly! Tag det nu roligt!
- V�r venlig at slippe mig.
213
00:30:22,380 --> 00:30:24,336
De er hysterisk!
214
00:30:24,460 --> 00:30:29,136
Mrs Kelly, kan De ikke bare sige,
hvad der er problemet?
215
00:30:29,260 --> 00:30:34,573
Miss Froy... en s�d engelsk dame,
der sad i min kup�.
216
00:30:34,700 --> 00:30:41,094
Vi drak te... hun drak te. Noget
spr�jt, der hed Herrimans Urtete.
217
00:30:41,220 --> 00:30:47,614
Jeg tog en stor whisky. Vi gik hen
i kup�en igen, og jeg faldt i s�vn.
218
00:30:47,740 --> 00:30:52,655
- Gik i br�dderne.
- Svin! Da jeg v�gnede, var hun v�k.
219
00:30:52,780 --> 00:30:57,456
Og nu siger alle,
at hun overhovedet ikke eksisterer.
220
00:30:57,580 --> 00:31:03,530
Selv tjeneren, der serverede teen,
p�st�r, at han aldrig har set hende.
221
00:31:03,660 --> 00:31:07,209
Er det dem, der er sk�re,
eller er det mig?
222
00:31:08,180 --> 00:31:13,129
Hvad med at snakke med dem?
Det er m�ske bare en fejltagelse.
223
00:31:13,260 --> 00:31:16,889
M�ske en sproglig misforst�else.
Kom med mig.
224
00:31:18,700 --> 00:31:20,895
Det er den.
225
00:31:21,020 --> 00:31:27,209
Hun kan engelsk, s� sig til hende,
at jeg ikke vil finde mig i det her.
226
00:31:29,860 --> 00:31:35,457
Undskyld, men her er vist tale
om en eller anden misforst�else...
227
00:31:35,580 --> 00:31:40,290
Tillad mig at pr�sentere mig.
Jeg er dr. Egon Hartz.
228
00:31:40,420 --> 00:31:45,369
- Jeg er baronesse Kisling.
- Mig en �re, baronesse.
229
00:31:45,500 --> 00:31:51,609
Dette er mine venner: Mrs Kelly
og mr Condon, en kendt journalist.
230
00:31:51,740 --> 00:31:54,652
Baronesse Kisling...
231
00:31:54,780 --> 00:32:01,492
Mrs Kelly og jeg sidder sammen,
men er ikke blevet pr�senteret.
232
00:32:01,620 --> 00:32:07,411
- Hvad g�lder... misforst�elsen?
- Den engelske dame, der sad der!
233
00:32:07,540 --> 00:32:14,378
Jeg har ikke set hende af den simple
grund, at hun aldrig har v�ret her.
234
00:32:15,620 --> 00:32:20,648
- Og disse fortryllende mennesker?
- Mine tjenestefolk og deres datter.
235
00:32:20,780 --> 00:32:25,251
Sp�rg dem bare, hvis De vil.
Hun kan ikke engelsk.
236
00:32:25,380 --> 00:32:29,339
Mindes du, at der sad
en engelsk dame her i kup�en?
237
00:32:29,460 --> 00:32:33,009
Mrs Kelly siger,
hun sad lige overfor hende.
238
00:32:33,140 --> 00:32:36,815
- S� forsvandt hun pludselig.
- Nej.
239
00:32:36,940 --> 00:32:42,219
- Havde miss Froy nogen kuffert?
- Ja! En stor, gr� l�derkuffert.
240
00:32:42,340 --> 00:32:44,774
Den l� lige...
241
00:32:46,620 --> 00:32:48,576
... deroppe.
242
00:33:01,780 --> 00:33:06,729
Der er andre, der har set hende.
To engl�ndere i spisevognen -
243
00:33:06,860 --> 00:33:10,535
- og to andre hernede.
Jeg vil tale med dem.
244
00:33:12,380 --> 00:33:14,416
Beklager meget.
245
00:33:19,860 --> 00:33:24,217
Husker De en engelsk dame,
der faldt ind i Deres kup�?
246
00:33:24,340 --> 00:33:26,854
En engelsk dame...?
247
00:33:26,980 --> 00:33:32,134
- Nej, desv�rre ikke.
- Jeg ved, De s� hende begge to!
248
00:33:32,340 --> 00:33:35,537
Det her er jo latterligt.
Svaret er nej.
249
00:33:35,660 --> 00:33:40,859
Lede rotte! Jeg vil finde miss Froy,
om jeg s� skal standse toget!
250
00:33:40,980 --> 00:33:43,938
Hvad med engl�nderne
i spisevognen?
251
00:33:45,540 --> 00:33:49,772
- Caldicott? M� jeg komme ind?
- Hvad er der?
252
00:33:49,900 --> 00:33:54,530
Hende amerikaneren siger,
hendes ledsagerske er forsvundet.
253
00:33:54,660 --> 00:33:59,415
- Herinde er hun i alfald ikke.
- Hun truer med at standse toget.
254
00:34:00,220 --> 00:34:05,248
- S� n�r vi ikke toget i Basel.
- Der er han!
255
00:34:05,380 --> 00:34:08,338
- Det er ham!
- Rolig.
256
00:34:08,460 --> 00:34:11,418
Undskyld, men vil De hj�lpe os?
257
00:34:11,540 --> 00:34:14,816
De s� da den dame, jeg drak te med?
258
00:34:14,940 --> 00:34:18,615
Det ved jeg ikke.
Jeg talte med min ven her.
259
00:34:18,740 --> 00:34:23,734
Ja, De sad og spillede et eller andet
spil. Hun bad Dem om sukkeret.
260
00:34:23,860 --> 00:34:30,379
Jeg husker, jeg gav hende det, men
vi var fordybet i en kricketsamtale.
261
00:34:30,500 --> 00:34:36,018
Hvordan kan noget s� �ndssvagt som
kricket f� Dem til at glemme folk?
262
00:34:36,140 --> 00:34:39,610
Jas�...
s� har vi vist intet at tale om.
263
00:34:39,740 --> 00:34:43,653
"Noget s� �ndssvagt
som kricket"... typisk!
264
00:34:43,780 --> 00:34:48,251
Jeg ved, at De s� hende!
Der m� da v�re en forklaring!
265
00:34:48,380 --> 00:34:51,736
Mrs Kelly...
nu m� De ikke misforst� mig.
266
00:34:51,860 --> 00:34:57,651
Jeg er ikke afholdsmand. Det sker,
jeg drikker champagne til morgenmad.
267
00:34:57,780 --> 00:35:01,898
- Hvor meget drak De egentlig?
- Jeg er overhovedet ikke fuld!
268
00:35:02,020 --> 00:35:07,140
Vil De se, om jeg kan g� lige?
Se s� her... Hvad siger De s�?
269
00:35:09,100 --> 00:35:13,093
- Kom De noget til?
- Hvorfor sagtner toget farten?
270
00:35:15,780 --> 00:35:18,738
- Hvad er der sket?
- En ulykke.
271
00:35:18,860 --> 00:35:21,818
S�dan er det altid i ferietiden.
272
00:35:21,940 --> 00:35:25,376
I april var jeg
p� skiferie i Klosters.
273
00:35:25,500 --> 00:35:30,176
De f�rste tre dage gik med
at operere en tilskadekommen pige.
274
00:35:30,300 --> 00:35:34,009
Jeg reddede hendes ansigt
og �delagde min ferie.
275
00:35:34,140 --> 00:35:37,610
- Jeg h�ber, De tog Dem godt betalt.
- Det gjorde jeg.
276
00:35:37,740 --> 00:35:41,699
Men desv�rre havde hun
en aff�re med skil�reren, -
277
00:35:41,820 --> 00:35:45,130
- s� hendes mand n�gtede at betale.
278
00:35:45,260 --> 00:35:50,618
Vi standser. Se efter, om hun
st�r af p� den anden side af toget.
279
00:35:55,780 --> 00:35:58,135
Hvad er der los?
280
00:35:58,780 --> 00:36:02,659
- Hvad er der sket?
- Der har vi togf�reren.
281
00:36:02,780 --> 00:36:07,376
- Snart r�ber de p� en l�ge.
- Er her en l�ge p� toget?
282
00:36:07,500 --> 00:36:13,177
- Gid jeg forsvandt som "miss Froy".
- Nogen er m�ske alvorligt skadet.
283
00:36:13,300 --> 00:36:18,055
Ja, De har ret. Undskyld mig...
S� er man p� den igen.
284
00:36:22,580 --> 00:36:25,140
- Ser De noget?
- Nej.
285
00:36:25,260 --> 00:36:29,458
Dr. Hartz er nu s�d, selvom han
n�sten kaldte mig alkoholiker.
286
00:36:29,580 --> 00:36:35,689
Hvorfor gifter De Dem ikke med ham?
En l�ge ville pynte p� listen.
287
00:36:35,820 --> 00:36:41,690
En bilulykke, ansigtet er skadet.
Der er et hospital i Mullenbach.
288
00:36:42,780 --> 00:36:46,136
Jeg kan operere der
og h�ber ikke, -
289
00:36:46,260 --> 00:36:50,811
- nogen skil�rer er indblandet,
men bare en rig �gtemand.
290
00:37:15,100 --> 00:37:21,289
- Ikke en eneste gammel dame.
- Nej, s� hun m� v�re om bord endnu.
291
00:37:22,260 --> 00:37:24,216
De giver ikke op?
292
00:37:25,220 --> 00:37:28,178
Hvorfor l�j du lige f�r?
293
00:37:28,300 --> 00:37:33,090
L�j? Jeg ville bare ikke
risikere at blive forh�rt.
294
00:37:33,220 --> 00:37:36,974
- Forh�rt...?
- Hun kan finde p� hvad som helst.
295
00:37:37,100 --> 00:37:43,494
Vi s� kvinden, der er forsvundet,
og bliver m�ske indkaldt som vidner.
296
00:37:45,380 --> 00:37:50,500
Det bliver sv�rt at forklare,
hvorfor vi f�jter rundt i Bayern.
297
00:37:50,620 --> 00:37:55,774
Din mand tror, du er p� krydstogt,
og min kone g�r ud fra, -
298
00:37:55,900 --> 00:38:01,418
- at jeg er p� en hemmelig opgave
i Paris for premierministeren.
299
00:38:01,540 --> 00:38:06,614
- F�jter rundt... er det det, vi g�r?
- Under det t�belige navn Todhunter!
300
00:38:06,740 --> 00:38:10,255
Vi havde ellers en hund,
der hed Todhunter.
301
00:38:10,380 --> 00:38:14,168
Sikkert, men det sidste,
vi �nsker, er en skandale, ikke?
302
00:38:15,580 --> 00:38:19,812
- Er det, det sidste vi �nsker?
- Ja, det er det.
303
00:38:22,820 --> 00:38:28,690
Var det ikke for mig, var miss Froy
garanteret i en eller anden KZ-lejr.
304
00:38:28,820 --> 00:38:32,176
- Har vi h�rt om KZ-lejre?
- Selvf�lgelig.
305
00:38:32,300 --> 00:38:36,088
Utroligt! Den sociale samvittighed
m�der "Den bl� Bog".
306
00:38:36,220 --> 00:38:38,176
Undskyld...
307
00:38:38,300 --> 00:38:41,736
- Jeg s� den dame, De leder efter.
- Gjorde De?
308
00:38:41,860 --> 00:38:48,129
Hun bar en gr�n tweeddragt og en
brun hat. Hun var sammen med Dem.
309
00:38:48,260 --> 00:38:51,570
- Men Deres mand s� hende ikke.
- Det ved jeg.
310
00:38:51,700 --> 00:38:57,252
- Jeg husker hende ganske tydeligt.
- Har De virkelig set hende?
311
00:38:57,380 --> 00:39:01,498
- Vil De afgive vidneforklaring?
- Ja.
312
00:39:01,620 --> 00:39:06,740
N�, Dummepeter? Jeg havde ret,
og nu skal toget gennems�ges!
313
00:39:15,700 --> 00:39:18,055
Kom toget til tiden?
314
00:39:21,620 --> 00:39:26,740
Jeg sagde, at vi s� den dame,
der snublede ind i vores kup�.
315
00:39:26,860 --> 00:39:29,818
Er du da g�et fra forstanden?
316
00:39:29,940 --> 00:39:33,933
Bliver der skandale,
s� lad der blive skandale.
317
00:39:34,060 --> 00:39:39,498
Vi st�r sammen om det her,
og efter skilsmisserne kan vi...
318
00:39:39,620 --> 00:39:45,650
Du har ikke fattet en pind. Majoren
vil sikkert gerne skilles fra dig.
319
00:39:45,780 --> 00:39:50,012
Men Iris lader sig aldrig skille.
Hun vil ikke...
320
00:39:50,140 --> 00:39:52,608
... og jeg vil ikke.
321
00:39:52,740 --> 00:39:57,211
N�r to store formuer forenes,
bliver �gteskabet meget helligt.
322
00:39:57,340 --> 00:40:00,059
Overordentlig helligt.
323
00:40:00,180 --> 00:40:03,809
Hold dig til majoren,
han er alt, du har.
324
00:40:03,940 --> 00:40:07,649
Slipper du ham,
vil du f� det meget sv�rt.
325
00:40:11,780 --> 00:40:14,738
Hvorfor taler han ikke engelsk?
326
00:40:14,860 --> 00:40:18,773
Han siger, det er umuligt
at forsvinde fra et tog i fart.
327
00:40:18,900 --> 00:40:24,736
Det vil jeg bl�se p�! Toget skal
gennems�ges! Hvad siger hun nu?
328
00:40:24,860 --> 00:40:29,138
Hun siger, at Deres ledsagerske
er kommet tilbage.
329
00:40:29,260 --> 00:40:31,933
Er miss Froy kommet tilbage?
330
00:40:32,060 --> 00:40:36,133
Det siger hun. Ville et barn
m�ske lyve om den slags?
331
00:40:36,260 --> 00:40:41,698
- Der ser De. Miss Froy eksisterer.
- Hun flygtede m�ske bare fra Dem.
332
00:40:41,820 --> 00:40:44,812
- Hvorfor?
- Den sk�re arving er en strid en.
333
00:40:49,740 --> 00:40:53,528
- Der er hun!
- Mon jeg kan f� hendes autograf?
334
00:40:57,700 --> 00:41:00,737
Det der er ikke miss Froy.
335
00:41:05,620 --> 00:41:09,295
Undskyld... undskyld.
336
00:41:11,420 --> 00:41:15,971
Jeg ved, det lyder idiotisk,
men er De miss Froy?
337
00:41:16,100 --> 00:41:20,855
- Nej. Jeg er Frau Kummer.
- Jeg har aldrig set hende f�r.
338
00:41:20,980 --> 00:41:25,929
Jeg hjalp Dem, da De var utilpas,
og gik til en anden kup�, da De sov.
339
00:41:26,060 --> 00:41:32,374
Mrs Kelly talte om en engelsk dame,
s� jeg t�nkte ikke p� Frau Kummer.
340
00:41:33,540 --> 00:41:37,294
- Dette er en gr�n tweeddragt, ikke?
- Jo.
341
00:41:38,380 --> 00:41:41,929
Og dette er en hat
med fjer og hatten�l?
342
00:41:42,060 --> 00:41:45,257
Alt stemmer, men det er ikke hende.
343
00:41:45,380 --> 00:41:51,330
Den stakkels pige er distr�t. L�gen
burde give hende noget beroligende.
344
00:41:51,460 --> 00:41:54,418
Jeg tr�nger ikke
til noget beroligende.
345
00:41:54,540 --> 00:41:58,533
Der er en anden engelsk dame
om bord p� toget.
346
00:41:58,660 --> 00:42:03,893
Hun siger, hun har set Dem.
Vil De v�re s�d at f�lge med?
347
00:42:05,340 --> 00:42:08,252
Jeg skal nok g� med.
348
00:42:15,380 --> 00:42:20,135
Undskyld endnu en gang, men jeg
vil sp�rge Deres kone om noget.
349
00:42:20,260 --> 00:42:26,096
Kan De sige mig, om det var denne
dame, der snublede ind i Deres kup�?
350
00:42:26,220 --> 00:42:29,974
Hun ligner hende
overhovedet ikke, vel?
351
00:42:30,100 --> 00:42:33,854
- Ja, det er hende.
- Er De nu helt sikker?
352
00:42:33,980 --> 00:42:38,337
- Ja, fuldst�ndig.
- Nej! Det er ikke hende!
353
00:42:38,460 --> 00:42:43,329
- Var det alt?
- Ja. Undskyld, vi ulejligede Dem.
354
00:42:44,980 --> 00:42:47,210
Tillader De?
355
00:42:49,660 --> 00:42:53,255
Hun lyver... de lyver alle sammen.
Men hvorfor?
356
00:42:53,780 --> 00:42:56,692
Hvorfor... hvorfor!?
357
00:42:56,860 --> 00:43:01,729
Jeg forst�r Dem. I Spanien
kom jeg for t�t p� en granat.
358
00:43:01,860 --> 00:43:07,014
Jeg v�gnede op midt i et pokerspil
med Karl Marx og Jean Harlow.
359
00:43:07,140 --> 00:43:13,739
l stedet for at behandle mig som et
barn, burde De skaffe mig en drink!
360
00:43:13,860 --> 00:43:18,809
- Jeg har ikke brug for en barnepige!
- Hvorfor opfandt De s� en?
361
00:43:18,940 --> 00:43:23,536
- Det gjorde jeg heller ikke!
- De er langt fra Deres venner.
362
00:43:23,660 --> 00:43:29,735
De er i et land, hvor De ikke forst�r
sproget. De er ensom og bange.
363
00:43:29,860 --> 00:43:32,294
De falder i s�vn -
364
00:43:32,420 --> 00:43:37,369
- og dr�mmer om en rar, engelsk
barnepige, der tager sig af Dem.
365
00:43:51,340 --> 00:43:57,336
Giv mig en dobbelt whisky og en til
bagefter til at skylle efter med.
366
00:43:57,460 --> 00:44:00,736
- Tjener!
- Til tjeneste, sir.
367
00:44:00,860 --> 00:44:04,819
- Fire dobbelte whisky.
- Det samme til mig, tak.
368
00:44:06,300 --> 00:44:10,816
Hvad mente De med,
at jeg var bange?
369
00:44:10,940 --> 00:44:16,651
- Under alt det sk�re arving-pjat...
- Ja, m�ske har De ret alligevel.
370
00:44:16,780 --> 00:44:19,499
M�ske ikke lige frem bange...
371
00:44:19,780 --> 00:44:23,932
... men lidt nerv�s.
Jeg er snart 30 og burde gifte mig.
372
00:44:24,060 --> 00:44:27,655
- Skal De ikke giftes p� fredag?
- Jo, med Rupert.
373
00:44:27,780 --> 00:44:31,409
- B vadr... ja, De kender ham jo.
- Nej, faktisk ikke.
374
00:44:31,540 --> 00:44:34,498
- Hvorfor tager De ham s�?
- For pengene.
375
00:44:34,620 --> 00:44:39,216
De har med andre ord
giftet Dem for penge hver gang?
376
00:44:39,420 --> 00:44:41,980
Hvordan kunne De?
377
00:44:42,100 --> 00:44:46,935
Man kan, hvad man vil, og jeg
op fylder kun min farfars �nske.
378
00:44:47,060 --> 00:44:53,135
Jeg blev smidt ud af skolen, fordi
jeg skrev sjofelheder p� tavlen.
379
00:44:53,260 --> 00:44:56,935
Faktisk kendte jeg
slet ingen sjofle ord dengang.
380
00:44:57,060 --> 00:45:02,134
- Jeg skrev "miss Farnon er led".
- Miss Farnon ER led.
381
00:45:02,260 --> 00:45:04,728
Sk�l for miss Farnon.
382
00:45:08,060 --> 00:45:12,736
Min farfar blev nerv�s,
s� han �ndrede sit testamente, -
383
00:45:12,860 --> 00:45:16,739
- s� jeg skulle f� en million
dollars, n�r jeg giftede mig.
384
00:45:16,860 --> 00:45:20,819
Mine for�ldre, der var skilt,
gav mig n�sten ingen penge.
385
00:45:20,940 --> 00:45:26,697
Da jeg m�dte Mdvani, sagde jeg:
"Lad os gifte os og dele millionen."
386
00:45:26,820 --> 00:45:30,654
Det er den v�rste t�reperser,
jeg nogensinde har h�rt.
387
00:45:30,780 --> 00:45:34,693
Det gik i �vrigt bedre for mig
end for Mdvani.
388
00:45:34,820 --> 00:45:39,530
Staklen m�tte dele
sin halve million med sin fyr.
389
00:45:39,660 --> 00:45:44,495
�gteskabet blev opl�st, og heldigvis
havde min farfar ikke sagt, -
390
00:45:44,620 --> 00:45:50,411
- at jeg kun m�tte gifte mig �n gang,
s� det var en million hver gang.
391
00:45:50,540 --> 00:45:56,536
S� De havde aldrig...
noget egentlig forhold til Mdvani?
392
00:45:56,660 --> 00:46:01,370
- Jeg m�tte ikke engang v�lge tapet!
- Hvad med von Hofstetter?
393
00:46:01,500 --> 00:46:06,654
Da var jeg blevet klogere,
mere moden. Hoffy fik kun 100.000.
394
00:46:06,780 --> 00:46:10,932
- S� har De alts� aldrig...
- Har De set von Hofstetter?
395
00:46:11,060 --> 00:46:15,338
- Hvad s� med Kelly?
- Han var min fars chauff�r.
396
00:46:15,460 --> 00:46:19,169
- Han var anderledes.
- Jas�... p� hvilken m�de?
397
00:46:19,300 --> 00:46:21,655
Det ved jeg ikke...
398
00:46:21,780 --> 00:46:26,649
Det var latterligt at have v�ret
gift tre gange og stadig v�re...
399
00:46:26,780 --> 00:46:29,340
S� De hengav Dem til ham?
400
00:46:29,460 --> 00:46:33,658
Med krop og sj�l.
Jeg n�d hvert minut... alle tre.
401
00:46:33,780 --> 00:46:38,137
Jeg vidste ikke, han allerede
havde en kone i New Jersey.
402
00:46:38,260 --> 00:46:42,811
Han var n�r havnet i f�ngsel.
Folk kan bare ikke klare bigami.
403
00:46:42,940 --> 00:46:45,898
Is�r ikke folk i New Jersey.
404
00:46:46,020 --> 00:46:49,171
Han var s�d... forlangte ikke en �re.
405
00:46:49,300 --> 00:46:53,179
P�nt tr�k...
hvor meget f�r Rupert s� p� fredag?
406
00:46:53,300 --> 00:46:56,656
Rupert kr�ver,
at vi deler fifty-fifty.
407
00:46:56,780 --> 00:46:59,738
Jeg f�r hans titel
efter skilsmissen, -
408
00:46:59,860 --> 00:47:03,455
- s� jeg t�nkte:
"For fa'en... det er jo kun penge".
409
00:47:03,580 --> 00:47:06,936
Ja, for fa'en... det er jo kun penge.
410
00:47:16,300 --> 00:47:20,213
- �h, Gud... der st�r det jo.
- Hvilket?
411
00:47:20,340 --> 00:47:23,252
Lige der p� ruden.
412
00:47:24,340 --> 00:47:30,051
- Jeg kan ikke se noget.
- Der! Der st�r miss Froy p� ruden!
413
00:47:30,180 --> 00:47:32,296
Miss Froy!
414
00:47:37,300 --> 00:47:39,655
Det er v�k.
415
00:47:39,780 --> 00:47:44,171
- De m� da have set det!
- Set hvad?
416
00:47:44,300 --> 00:47:50,489
Hun skrev sit navn p� ruden, efter
hun gav tjeneren Herrimans Urtete!
417
00:47:50,620 --> 00:47:54,533
De skulle ikke have drukket spiritus,
s� pr�v nu lige...
418
00:47:54,660 --> 00:47:57,652
Nej! Vi m� finde miss Froy!
419
00:47:57,780 --> 00:48:01,090
Spil ikke idiot! G�r dog noget!
420
00:48:01,220 --> 00:48:04,257
Hvis De ikke vil, s� vil jeg!
421
00:48:04,380 --> 00:48:07,338
Jeg standser toget!
422
00:48:10,700 --> 00:48:14,454
Der er forsvundet en kvinde
her p� toget... miss Froy!
423
00:48:14,580 --> 00:48:17,538
Nogen holder hende gemt et sted!
424
00:48:17,660 --> 00:48:21,494
Jeg appellerer til Dem!
Hj�lp mig med at finde hende!
425
00:48:21,620 --> 00:48:24,657
Det er ingen skam
at v�re neurotisk, -
426
00:48:24,780 --> 00:48:28,659
- men heldigvis er Sigmund Freud
flyttet til London!
427
00:48:37,100 --> 00:48:40,376
Ud! De st�r af p� n�ste station.
428
00:48:40,500 --> 00:48:43,458
De bliver smidt af p� n�ste station.
429
00:48:43,580 --> 00:48:50,019
Vi er i Mullenbach om en halv time.
Jeg skal af der med min patient.
430
00:48:50,140 --> 00:48:54,850
M�ske De kan overtale mrs Kelly
til at tage med p� hospitalet...
431
00:48:54,980 --> 00:49:00,532
Ingen skal overtale mig til noget
som helst... og lad mig v�re i fred!
432
00:49:00,660 --> 00:49:05,529
- Vil De ikke med hen i min kup�?
- V�r s� venlig at pisse af!
433
00:49:05,660 --> 00:49:11,530
- De st�r af, har jeg jo sagt!
- Vi tager ansvaret. G� De bare.
434
00:49:11,660 --> 00:49:14,891
- Javel, hr. doktor!
- Tag dig en strudel.
435
00:49:15,020 --> 00:49:20,697
Den stakkels pige er udmattet.
Lad hende hvile, jeg passer p� hende.
436
00:49:21,980 --> 00:49:28,374
- Hvad siger De, doktor?
- Jeg siger farvel... Og lykke til.
437
00:49:28,500 --> 00:49:32,937
Jeg s�rger for, hendes brudgom
modtager hende i hel tilstand.
438
00:49:33,060 --> 00:49:36,450
- Tak for alt.
- Det var s� lidt.
439
00:49:36,980 --> 00:49:39,938
- Farvel, mrs Kelly.
- Farvel.
440
00:49:43,300 --> 00:49:46,815
- Lover De at se efter hende?
- Naturligvis.
441
00:49:54,700 --> 00:49:57,658
Pas godt p� dig selv, makker.
442
00:50:22,100 --> 00:50:25,376
- Okay, nu kan vi snakke.
- Snakke?
443
00:50:26,780 --> 00:50:32,855
De er et velbegavet menneske, ikke?
De ved, vi begge s� miss Froy, ikke?
444
00:50:32,980 --> 00:50:38,452
De har alts� en velbegavet grund til
at p�st�, at De ikke har set hende.
445
00:50:40,300 --> 00:50:43,975
Jeg fatter ikke,
hvorfor De er s� hemmelighedsfuld.
446
00:50:48,860 --> 00:50:52,057
Godt... De vil ikke sige noget.
447
00:50:59,300 --> 00:51:03,259
Ti minutter forsinket
p� grund af det t�belige pigebarn.
448
00:51:03,380 --> 00:51:08,852
Kan du ikke forklare hende,
at folk ikke bare s�dan forsvinder?
449
00:51:08,980 --> 00:51:12,939
- Men hun er jo forsvundet.
- Hvem?
450
00:51:13,060 --> 00:51:16,655
- Hende barnepigen.
- Ja...
451
00:51:18,180 --> 00:51:21,934
- Hvordan kunne hun forsvinde?
- Aner det ikke.
452
00:51:22,060 --> 00:51:25,735
Netop. Folk forsvinder da
ikke bare op i den bl� luft.
453
00:51:25,860 --> 00:51:29,250
- Det er daglig kost i Indien.
- Hvilket?
454
00:51:29,380 --> 00:51:32,133
- Reb-tricket.
- N�, ja...
455
00:51:41,500 --> 00:51:46,016
- Hans, luk vinduet op.
- Javel, baronesse.
456
00:51:59,860 --> 00:52:02,658
Det spiser jeg ikke igen forel�big.
457
00:52:02,780 --> 00:52:08,218
Jeg har bestilt laks, lammek�lle
og �rter, hvis de har det.
458
00:52:12,780 --> 00:52:17,979
- Vi ved ikke, hvordan vejret er.
- Det er da ikke efter�r endnu.
459
00:52:18,100 --> 00:52:20,534
HERRIMANS URTETE
460
00:52:20,660 --> 00:52:24,369
Jeg elsker ellers duften
af afbr�ndt l�v.
461
00:53:08,220 --> 00:53:13,453
Du tror sikkert, jeg er sindssyg,
men de pr�vede at sl� mig ihjel!
462
00:53:13,580 --> 00:53:18,973
Du er ikke spor sindssyg, selvom
du er inde p� noget af det rigtige.
463
00:53:19,100 --> 00:53:22,649
Jeg sad i kup�en,
da der skete noget helt utroligt.
464
00:53:22,780 --> 00:53:28,252
De smed k�kkenaffaldet ud,
og en etiket satte sig fast p� ruden.
465
00:53:28,380 --> 00:53:32,055
En te-etiket... Herrimans Urtete!
466
00:53:32,180 --> 00:53:35,377
En prangende etiket
i fire-fem farver.
467
00:53:35,500 --> 00:53:40,051
- S� strejfede en tanke mig.
- Hvilken? S� sig det dog!
468
00:53:40,180 --> 00:53:45,334
T�nk, om den flotte pige uden BH
har ret? T�nk, om miss Froy er til?
469
00:53:45,460 --> 00:53:49,897
- I s� fald m� vi se at finde hende.
- Ikke d�rligt t�nkt.
470
00:53:50,020 --> 00:53:54,093
Det skulle du v�re kommet
i tanker om lidt f�r. Kom nu!
471
00:54:00,180 --> 00:54:02,614
Miss Froy!
472
00:54:20,860 --> 00:54:24,648
S�de lille kalv, sov nu bare.
S�dan... flink ko.
473
00:54:24,780 --> 00:54:28,739
Ja, s� kom vi s� langt.
Vi har ledt overalt.
474
00:54:32,220 --> 00:54:34,017
Se!
475
00:54:35,620 --> 00:54:39,579
Det er miss Froys, og de er knust.
De m� have sloges.
476
00:54:39,700 --> 00:54:42,453
Den stakkels kvinde.
477
00:54:42,580 --> 00:54:46,255
Brillerne tilh�rer baronessen.
Giv mig dem, tak.
478
00:54:48,100 --> 00:54:51,251
- Var det ikke tysk?
- Skudt forbi.
479
00:54:51,380 --> 00:54:53,894
Slip, makker, eller...
480
00:54:55,780 --> 00:54:58,214
Stands ham!
481
00:55:05,740 --> 00:55:10,973
Hvor frustrerende! Havde dette
v�ret en film, var han g�et i gulvet.
482
00:55:18,020 --> 00:55:20,659
Giv ham med knoerne!
483
00:55:20,780 --> 00:55:26,218
Man gnubber rigtigt h�rdt i h�ret.
Det l�rte jeg p� kostskolen.
484
00:55:41,700 --> 00:55:44,658
Indianergrebet... indianergrebet!
485
00:55:44,780 --> 00:55:48,739
Man tager om h�ndledet og vrider,
s� h�rdt man kan.
486
00:55:48,860 --> 00:55:53,058
Hvis man g�r det rigtigt,
lammer man en eller anden nerve.
487
00:55:56,980 --> 00:56:01,576
Hvad med selv at sl�s med ham,
s� giver jeg gode r�d!
488
00:56:17,820 --> 00:56:22,257
Det der var virkelig
meget flot klaret!
489
00:56:22,700 --> 00:56:24,656
Mange tak.
490
00:56:24,780 --> 00:56:29,729
Men du havde aldrig klaret det
uden alle mine tricks.
491
00:56:30,700 --> 00:56:33,533
- Ved du hvad?
- Hvad?
492
00:56:34,300 --> 00:56:37,849
- Du har nogle flotte ben.
- Hvabehar?
493
00:56:37,980 --> 00:56:43,259
- Jeg sagde bare, du har flotte ben.
- P� hvilken m�de?
494
00:56:43,380 --> 00:56:47,259
P� den m�de,
at de er yderst velformede.
495
00:56:47,380 --> 00:56:51,658
Jeg har ikke bem�rket det f�r
p� grund af din lange kjole.
496
00:56:53,780 --> 00:56:58,251
- Miss Froy eksisterer alts�.
- Ham fyren ville sl� dig ihjel.
497
00:56:58,380 --> 00:57:01,656
Ja... noget kunne tyde p� det.
498
00:57:01,780 --> 00:57:07,412
Og de pr�vede at smide mig ud
ad vinduet, men hvad vil de opn�?
499
00:57:07,540 --> 00:57:12,489
Det samme som alle andre; penge,
k�rlighed, magt, ud�delighed...
500
00:57:12,620 --> 00:57:16,454
- V�r nu lidt alvorlig.
- Alvorlig!? Se mine h�nder!
501
00:57:16,580 --> 00:57:20,016
De dirrer... jeg ryster af skr�k!
502
00:57:20,140 --> 00:57:23,689
H�r nu her...
lad os tage det fra en ende af.
503
00:57:23,820 --> 00:57:27,893
Er det en sammensv�rgelse,
hvem er s� med og hvem ikke?
504
00:57:28,020 --> 00:57:32,252
Hele toget er med,
p� n�r m�ske dig og dr. Hartz.
505
00:57:32,380 --> 00:57:34,655
Dr. Hartz...
506
00:57:35,020 --> 00:57:38,251
Kom, s� indkalder vi styrkerne.
507
00:57:41,380 --> 00:57:45,896
Dr. Hartz er heldig, jeg ikke
tog med. Jeg ville ikke punge ud.
508
00:57:46,020 --> 00:57:48,978
Og Kelly ejer ikke en klink.
509
00:57:55,700 --> 00:57:58,658
Der var han ikke. M�ske vi...
510
00:57:58,780 --> 00:58:03,456
Jeg har f�et en sk�r id�.
S�t nu, patienten er miss Froy?
511
00:58:03,580 --> 00:58:08,256
Miss Froy forsvandt jo,
f�r patienten kom om bord, dit f�.
512
00:58:08,380 --> 00:58:11,053
Jeg er ikke noget f�.
513
00:58:11,180 --> 00:58:14,570
Var der ikke noget underligt
ved nonnen?
514
00:58:14,700 --> 00:58:20,218
Jeg tror ikke, hun er rigtig nonne.
De g�r da ikke med h�jh�lede sko.
515
00:58:20,340 --> 00:58:23,298
H�jh�lede sko...?
516
00:58:26,620 --> 00:58:32,570
- Du har ret, og hun har flotte ben.
- Sig mig, er du ben-fetichist?
517
00:58:32,700 --> 00:58:37,933
T�nk dig nu grundigt om.
S� du mrs Kummer stige p� toget?
518
00:58:38,060 --> 00:58:40,016
Nej.
519
00:58:40,140 --> 00:58:44,053
Antag, at de lokkede
miss Froy til godsvognen, -
520
00:58:44,180 --> 00:58:48,253
- tog patienten om bord,
og at patienten er mrs Kummer.
521
00:58:48,380 --> 00:58:52,453
Mrs Kummer bliver miss Froy,
og miss Froy mumien derinde.
522
00:58:52,580 --> 00:58:56,334
Hvorfor skulle de kidnappe
en rar engelsk barnepige?
523
00:58:56,460 --> 00:59:01,773
Hvem siger, hun er det? Vi befinder
os i Tyskland, krigen st�r for d�ren.
524
00:59:01,900 --> 00:59:07,452
- M�ske er hun en rar engelsk spion.
- En spion...?
525
00:59:07,580 --> 00:59:10,538
Hvor sp�ndende!
526
00:59:11,580 --> 00:59:15,539
- Undskyld, taler De engelsk?
- M� vi se p� patienten?
527
00:59:15,660 --> 00:59:19,414
Vi tror, det er en engl�nder
ved navn miss Froy.
528
00:59:19,540 --> 00:59:23,658
S�ster, s�t Dem ned
og tag det helt roligt. Slap af...
529
00:59:24,780 --> 00:59:27,248
Ledte De efter mig?
530
00:59:27,380 --> 00:59:30,531
Vi har beviser.
Miss Froy er p� toget.
531
00:59:30,660 --> 00:59:33,254
Den forsvundne dame...
532
00:59:33,380 --> 00:59:36,895
Den sk�re kule har ret,
miss Froy eksisterer!
533
00:59:37,020 --> 00:59:41,650
Og Albert Einstein der tror,
at Deres patient er miss Froy.
534
00:59:42,420 --> 00:59:47,096
S�deste b�rn... hvad mener De?
Det er vel ikke Deres alvor?
535
00:59:47,220 --> 00:59:52,931
- Det var i alfald en mulighed...
- M� vi ikke f� lov at se hende?
536
00:59:53,060 --> 00:59:57,815
- Er det ikke hende, opgiver vi.
- Skulle jeg fjerne bandagen?
537
00:59:57,940 --> 01:00:02,968
Nej, bare en lille bitte smule,
s� vi kan se hendes ansigt.
538
01:00:03,100 --> 01:00:06,331
Der er ikke noget ansigt.
539
01:00:06,460 --> 01:00:12,012
Derfor m� jeg af i Mullenbach
og operere hende hurtigst muligt.
540
01:00:12,140 --> 01:00:15,655
- Har De selv set efter?
- Naturligvis ikke.
541
01:00:15,780 --> 01:00:20,251
Bandagen skal fjernes p� hospitalet
under sterile forhold.
542
01:00:20,380 --> 01:00:25,534
Foreg�r her noget mystisk,
�nsker jeg ogs� at f� rede p� det.
543
01:00:25,660 --> 01:00:30,654
Vil De vente i kup�en ved siden af,
s� kommer jeg om lidt.
544
01:00:30,780 --> 01:00:36,093
- Men skynd Dem, vil De ikke nok?
- Kup�en lige ved siden af?
545
01:00:43,540 --> 01:00:47,692
Kunne du ikke vente med at ryge,
til vi er st�et af toget?
546
01:00:47,820 --> 01:00:51,654
- Undskyld, men jeg er s� nerv�s.
- Det er jeg ogs�.
547
01:00:51,780 --> 01:00:57,730
Vi burde ikke v�re nerv�se
samtidig. Det er spild af energi.
548
01:01:05,460 --> 01:01:11,569
Tiden er vist inde til at bruge
dette. Bestil os noget at drikke.
549
01:01:11,700 --> 01:01:17,457
- Jeg h�ber, du ved, hvad du g�r.
- Ja, ja. Pr�v nu at slappe af.
550
01:01:18,860 --> 01:01:21,977
Om et kvarter er det hele overst�et.
551
01:01:31,300 --> 01:01:35,896
N�, lad mig s� h�re.
Skal dette v�re en morsomhed?
552
01:01:36,020 --> 01:01:39,979
- De er jo begge unge...
- Kan vi tale om nonnen?
553
01:01:40,100 --> 01:01:43,809
Hende, der passer patienten.
Hvad ved De om hende?
554
01:01:43,940 --> 01:01:46,500
Ingenting.
555
01:01:46,620 --> 01:01:51,057
Hun skulle komme fra et kloster
i n�rheden af ulykkesstedet.
556
01:01:51,180 --> 01:01:54,809
Er det ikke underligt,
at hun g�r med h�jh�lede sko?
557
01:01:54,940 --> 01:01:58,376
- G�r hun det?
- Ja, det g�r hun.
558
01:01:58,700 --> 01:02:03,330
- Det har jeg ikke bem�rket.
- Hun er ikke nogen rigtig nonne.
559
01:02:03,460 --> 01:02:08,409
Det er en sammensv�rgelse! Alle
siger, de ikke har set miss Froy.
560
01:02:08,540 --> 01:02:12,579
Vi ved, de lyver.
Vi har fundet hendes knuste briller.
561
01:02:14,860 --> 01:02:18,409
Jeg kan ikke...
Det lyder for utroligt.
562
01:02:18,940 --> 01:02:22,489
Vil De have en drink?
Jeg tr�nger til en.
563
01:02:22,620 --> 01:02:27,569
Bliv bare siddende, jeg har en flaske
i kup�en. Jeg er snart tilbage.
564
01:02:29,460 --> 01:02:32,179
Det er ham, der er alkoholiker.
565
01:02:38,020 --> 01:02:40,488
Dit glas.
566
01:02:40,620 --> 01:02:45,410
Jeg tror, nonnen er hans k�reste,
og at de er p� flugt sammen.
567
01:02:45,540 --> 01:02:49,249
Hun er sikkert
en sk�r tysk arving, der...
568
01:02:52,900 --> 01:02:56,859
P� trods af det, De har fortalt...
Sk�l!
569
01:03:01,060 --> 01:03:06,088
Jeg kastede et blik p� nonnens sko.
De s� ganske almindelige ud.
570
01:03:06,220 --> 01:03:12,659
Men De har gjort rejsen sp�ndende.
Den havde v�ret trist uden Dem.
571
01:03:12,780 --> 01:03:17,808
I begyndelsen troede jeg, det var
noget, mrs Kelly indbildte sig, -
572
01:03:17,940 --> 01:03:21,899
- men De tror �benbart ogs�
p� en... sammensv�rgelse?
573
01:03:22,020 --> 01:03:26,571
lf�lge striglen her ben�gter
tjeneren at have serveret te, -
574
01:03:26,700 --> 01:03:30,056
- men tjenere kan bestikkes,
og baronessen...
575
01:03:30,180 --> 01:03:34,139
Hun er �rkenazist!
Hun ville smide mig ud ad vinduet!
576
01:03:34,260 --> 01:03:37,775
- Tjeneren ville sl� mig ihjel!
- De tror os, ikke?
577
01:03:40,380 --> 01:03:45,818
Det g�r mig virkelig ondt at m�tte
sige det... men jeg tror Dem.
578
01:03:47,100 --> 01:03:50,456
Patienten er miss Froy.
579
01:03:51,300 --> 01:03:55,612
Hvordan ved De det?
Hvad foreg�r her egentlig?
580
01:03:55,740 --> 01:03:59,699
I en ordnet verden,
ville dette ikke v�re n�dvendigt.
581
01:03:59,820 --> 01:04:04,257
- Men dette er ikke en ordnet verden.
- Hvad fabler De om?
582
01:04:04,380 --> 01:04:10,012
Miss Froy g�r af toget i Mullenbach
og forsvinder i al stilhed.
583
01:04:10,140 --> 01:04:14,736
Aldeles ikke. Der bliver ballade,
n�r jeg kommer til England.
584
01:04:14,860 --> 01:04:19,729
Ingen tror Dem nu, mrs Kelly,
og ingen vil tro Dem senere.
585
01:04:19,860 --> 01:04:24,058
- Jeg tror hende!
- Har De set miss Froy?
586
01:04:29,620 --> 01:04:34,614
Hvordan kan s�dan en rar mand
pludselig blive s� grusom?
587
01:04:34,740 --> 01:04:39,655
Jeg g�r kun min pligt,
selvom det er mig meget imod.
588
01:04:39,780 --> 01:04:43,932
V�r s� venlig at s�tte Dem ned.
S�t Dem!
589
01:04:46,500 --> 01:04:52,735
Om lidt begynder drinkene at virke.
De indeholdt en dosis hydracin.
590
01:04:52,860 --> 01:04:58,810
Det er et nyt stof, der... indtaget
i mindre doser... lammer hjernen.
591
01:04:58,940 --> 01:05:03,650
Ofret mister bevidstheden
i et godt stykke tid.
592
01:05:06,980 --> 01:05:09,733
R�r Dem ikke.
593
01:05:12,380 --> 01:05:16,658
Togf�reren har f�et at vide,
at De generer min patient, -
594
01:05:16,780 --> 01:05:20,898
- og at De under ingen
omst�ndigheder m� forlade kup�en.
595
01:05:21,020 --> 01:05:24,410
Han vil ikke t�ve med at dr�be Dem.
596
01:05:25,300 --> 01:05:28,258
Nu m� jeg sige farvel.
597
01:05:28,380 --> 01:05:32,771
Jeg h�ber, vi m�des igen
under lykkeligere omst�ndigheder.
598
01:05:32,900 --> 01:05:36,256
Vi er blevet forgiftet! Vi d�r!
599
01:05:36,380 --> 01:05:40,259
Nej, vi d�r ikke,
og vi er ikke blevet forgiftet.
600
01:05:40,380 --> 01:05:44,453
De vil myrde en kvinde,
s� vi m� g�re noget hurtigt.
601
01:05:44,580 --> 01:05:47,140
Hold dig i bev�gelse.
602
01:05:47,260 --> 01:05:52,209
- Lav noget gymnastik!
- Du er ikke noget svin eller f�!
603
01:05:52,340 --> 01:05:55,650
H�r efter! Du skal ikke d�!
604
01:05:55,780 --> 01:06:01,093
Tag en lur, jeg er straks tilbage!
�h, nej... jeg er ikke heltetypen.
605
01:06:49,060 --> 01:06:55,056
Tak! De har vel ikke en... aspirin?
Jeg har en frygtelig hovedpine.
606
01:06:55,180 --> 01:07:01,050
Se, jeg ryster af skr�k. Jeg tror,
jeg f�r hjertestop. Jeg er forgiftet!
607
01:07:01,180 --> 01:07:05,253
- Jeg er hinsides aspirin!
- Jeg kom ikke noget i drinken.
608
01:07:05,380 --> 01:07:08,338
Taler De engelsk? Ja, det g�r De.
609
01:07:08,460 --> 01:07:13,250
Eller er det bare udenadsl�re?
Jeg har ikke r�rt Deres drink!
610
01:07:13,380 --> 01:07:15,450
De vr�vler!
611
01:07:15,580 --> 01:07:21,815
Jeg har sloges med en k�mpe og
h�ngt derude. Jeg har lov at vr�vle!
612
01:07:21,940 --> 01:07:26,297
- Ikke nu. Vi m� redde kvinden.
- Hvordan g�r det, miss Froy?
613
01:07:26,420 --> 01:07:31,130
- Hvor er dr. Hartz?
- Hos sin tante baronessen.
614
01:07:31,260 --> 01:07:34,218
- Er hun hans tante?
- Jeg er hans kone.
615
01:07:34,340 --> 01:07:37,457
Jeg vidste,
der var en logisk forklaring.
616
01:07:37,580 --> 01:07:40,538
- I er en flok nazier!
- Nej!
617
01:07:40,660 --> 01:07:45,450
Hvis man opdager, at der findes
en antinazist i Egons familie...
618
01:07:45,580 --> 01:07:50,859
- Havner hele banden i KZ-lejr!
- Nej... jo... det ved jeg ikke.
619
01:07:52,300 --> 01:07:54,530
Lad nu bare mig.
620
01:07:58,180 --> 01:08:01,013
Miss Froy! Er De uskadt?
621
01:08:01,140 --> 01:08:05,133
Javist. Hvor er det rart
endelig at se et venligt ansigt.
622
01:08:08,380 --> 01:08:12,896
- Rejs Dem op.
- Kvindemennesket har jo mit t�j.
623
01:08:22,140 --> 01:08:26,372
Der sidder en led nazist udenfor,
men ham klarer jeg.
624
01:08:26,500 --> 01:08:30,015
- Hvad laver De dog?
- Tager min puls.
625
01:08:31,140 --> 01:08:34,177
Brug den her.
626
01:08:34,300 --> 01:08:38,259
Skynd Dem herind.
Jeg m� tale med Dem.
627
01:08:42,500 --> 01:08:47,335
Det var dog frustrerende!
Og her giver jeg den hele armen!
628
01:08:47,460 --> 01:08:50,532
N�, endelig... Fornuftigt t�nkt.
629
01:09:00,940 --> 01:09:03,932
Lad os komme v�k.
630
01:10:05,700 --> 01:10:09,579
- S� lykkedes det endelig.
- Jeg tager ikke med dig.
631
01:10:09,700 --> 01:10:11,895
Hvad mener du?
632
01:10:12,020 --> 01:10:15,933
Jeg gik med til det her,
fordi jeg elsker dig.
633
01:10:16,060 --> 01:10:20,417
- Men hvorfor g�r vi dette?
- Det ved du udm�rket godt.
634
01:10:20,540 --> 01:10:25,330
Al den snak om den forr�deriske
general og familiens �re...
635
01:10:25,460 --> 01:10:29,009
I frygter
at miste jeres ejendom og penge!
636
01:10:29,140 --> 01:10:33,770
I ville g� s� langt som at st�tte
selve Hitler! Men jeg vil ikke!
637
01:10:33,900 --> 01:10:38,018
Tag med mig!
Vi kan finde lykken sammen!
638
01:10:38,140 --> 01:10:43,419
Jeg �gtede en brav og modig l�ge,
ikke en morder! H�rer du, Egon!
639
01:10:46,100 --> 01:10:49,297
Egon, nu er vi der snart.
640
01:10:49,420 --> 01:10:51,775
Hvad er der?
641
01:11:01,100 --> 01:11:04,251
Mullenbach baneg�rd!
642
01:11:04,700 --> 01:11:07,658
Vi g�r kun et kort ophold!
643
01:11:07,780 --> 01:11:12,251
Hurtigtoget til Basel
afg�r om fire minutter!
644
01:11:33,620 --> 01:11:36,259
Forsigtig...
645
01:11:37,340 --> 01:11:40,776
De har f�et b�ren ud af toget.
646
01:11:42,260 --> 01:11:45,138
Der er baronessen...
647
01:11:45,260 --> 01:11:49,651
... vores rare doktormand...
og nonnen.
648
01:11:59,260 --> 01:12:02,536
Det ser ud til, at vi klarer den.
649
01:12:06,300 --> 01:12:11,090
- Hvad er der? Hvad er der galt?
- Lad os s� komme af sted.
650
01:12:11,220 --> 01:12:14,576
- K�r s�!
- Fjern bandagen.
651
01:12:15,100 --> 01:12:17,614
Fjern bandagen.
652
01:12:17,740 --> 01:12:20,254
Hvorfor k�rer vi ikke?
653
01:12:20,380 --> 01:12:25,852
De skal f�rst udfylde en ligegyldig
formular i tre eksemplarer.
654
01:12:25,980 --> 01:12:29,336
Hvor er hun!? Sig det s�!
655
01:12:29,460 --> 01:12:31,530
ldiot!
656
01:12:31,660 --> 01:12:36,814
- Jeg m� tale med togf�reren!
- F�lg med mig.
657
01:12:38,700 --> 01:12:42,978
- Her er adgang forbudt!
- Hvad i alverden laver de?
658
01:12:43,100 --> 01:12:47,059
Mulle, f� de to f�rste togvogne
koblet fra! Hj�lp til!
659
01:12:50,300 --> 01:12:53,929
K�r vognene ind p� et sidespor.
660
01:13:00,380 --> 01:13:02,940
S� skynd Dem dog!
661
01:13:03,780 --> 01:13:07,693
K�r de to f�rste vogne
ind p� spor tre.
662
01:13:13,060 --> 01:13:19,135
- Jeg er SS-officer! Par�r ordre!
- Men det er jo farligt.
663
01:13:19,260 --> 01:13:22,809
- Kom s� i gang!
- Javel.
664
01:13:22,940 --> 01:13:24,692
Lort!
665
01:13:28,900 --> 01:13:31,334
K�r!
666
01:13:36,300 --> 01:13:39,258
Ambulancen er startet.
667
01:13:42,460 --> 01:13:45,179
Og der k�rer den.
668
01:13:48,620 --> 01:13:53,216
- Miss Froy... Hvordan har De det?
- Fint.
669
01:13:53,340 --> 01:13:57,538
Undskyld, men det minder mig
om en personalefest, -
670
01:13:57,660 --> 01:14:00,618
- vi holdt i Gloucestershire.
671
01:14:00,740 --> 01:14:06,258
Tjeneren og jeg gemte os
i Lady Beddingtons kl�deskab.
672
01:14:06,380 --> 01:14:10,737
Vi fandt en flaske whisky
nede mellem skoene.
673
01:14:12,100 --> 01:14:15,331
- Vi klarede det!
- Ja.
674
01:14:15,460 --> 01:14:22,059
De ved... hvis man venter l�nge nok,
kan man blive konge af Sverige.
675
01:14:23,980 --> 01:14:28,019
Mr Condon...
Jeg m� komme med en tilst�else.
676
01:14:28,140 --> 01:14:32,975
Trods din latterlige frisure
er du ualmindeligt tiltr�kkende.
677
01:14:33,100 --> 01:14:39,050
S� sid dog ikke bare der, dit f�!
Giv mig et lille kys, vil du ej...
678
01:14:39,180 --> 01:14:43,253
... s� f�r du et kys igen af mig.
679
01:14:45,420 --> 01:14:49,777
Undskyld mig...
jeg skal lige ud og pudre n�sen.
680
01:15:16,700 --> 01:15:19,260
Undskyld...
681
01:15:19,380 --> 01:15:23,134
Undskyld, men der er sket
noget h�jst bes ynderligt.
682
01:15:23,260 --> 01:15:27,333
- Vi har mistet resten af toget.
- Hvad siger De?
683
01:15:27,460 --> 01:15:30,213
Hvordan skal jeg forklare det...
684
01:15:30,340 --> 01:15:34,049
Resten af toget
er der ganske enkelt ikke.
685
01:15:39,900 --> 01:15:44,212
Milde himmel!
De har koblet os fra resten af toget.
686
01:15:45,260 --> 01:15:49,378
De m� fort�lle os, hvem De er,
og hvorfor de er efter Dem.
687
01:15:49,500 --> 01:15:55,450
Condon tror, De er spion, men De
kan stole p� os. Vi sladrer ikke.
688
01:15:55,580 --> 01:16:01,132
Hvor fjollet! Jeg er p� vej til
Brighton. Til Hove, n�rmere bestemt.
689
01:16:01,260 --> 01:16:05,094
- Er vi s� stadig i Tyskland?
- Det formoder jeg.
690
01:16:07,220 --> 01:16:12,658
- Er der mon andre end os p� toget?
- Der er denne vogn...
691
01:16:14,260 --> 01:16:18,538
... og spisevognen,
men der er ingen p� denne tid.
692
01:16:19,540 --> 01:16:23,692
Det er tetid,
s� alle engl�nderne er der sikkert.
693
01:16:34,580 --> 01:16:38,255
Der er hun.
S� dukkede hun op alligevel.
694
01:16:38,980 --> 01:16:44,532
- D�ren var vel g�et i bagl�s.
- H�r efter, mine damer og herrer!
695
01:16:44,660 --> 01:16:49,575
Man har fors�gt
at bortf�re denne kvinde med magt.
696
01:16:49,700 --> 01:16:53,932
Kig ud, hvis De ikke tror mig.
Vi er koblet fra toget!
697
01:16:54,060 --> 01:16:57,018
Man frakobler ikke bare et tog.
698
01:16:57,140 --> 01:17:00,576
De har gjort denne rejse
uudholdelig.
699
01:17:00,700 --> 01:17:04,409
- Hvad er dette for noget v�s?
- H�nger�v! Se selv efter!
700
01:17:04,540 --> 01:17:06,656
H�nger�v?
701
01:17:06,780 --> 01:17:10,898
Hvis dette er en sp�g,
s� er den ikke morsom.
702
01:17:14,820 --> 01:17:20,178
- Du godeste... han har ret!
- Hvor har de s� gjort af bagagen?
703
01:17:54,380 --> 01:17:57,417
- Der kommer nogen.
- Det er jo Helmut.
704
01:18:00,380 --> 01:18:03,975
- Han ligner jo en nazist.
- Det er han ogs�.
705
01:18:07,260 --> 01:18:12,288
- De kan ikke r�re os, vi er briter.
- Hvor kender De ham fra?
706
01:18:12,420 --> 01:18:16,254
Han er den �ldste s�n i familien,
hvor jeg arbejdede.
707
01:18:16,380 --> 01:18:22,250
Mine damer og herrer! Jeg beder
Dem undskylde denne forsinkelse.
708
01:18:22,380 --> 01:18:25,611
Dette er en alvorlig situation, -
709
01:18:25,740 --> 01:18:29,574
- da det drejer sig
om mit lands sikkerhed.
710
01:18:29,700 --> 01:18:36,253
P� toget er en kvinde, der rejser
med britisk pas under navnet Froy.
711
01:18:36,620 --> 01:18:40,249
Hun skal omg�ende
stille til forh�r...
712
01:18:40,860 --> 01:18:43,454
... hos vore myndigheder.
713
01:18:54,460 --> 01:18:59,659
Hvis Fraulein Froy
vil f�lge med mig nu...
714
01:19:00,740 --> 01:19:06,258
... vil toget blive omdirigeret,
og De vil n� Schweiz om f� minutter.
715
01:19:06,380 --> 01:19:09,258
Miss Froy, hvad er det her?
716
01:19:09,380 --> 01:19:13,339
Det er en misforst�else.
Helmut er bare fjollet.
717
01:19:13,460 --> 01:19:17,248
Han drak s� tit te med os
i b�rnev�relset.
718
01:19:17,740 --> 01:19:22,530
Miss Froy, forlad hellere
toget uden yderligere postyr.
719
01:19:37,700 --> 01:19:42,649
Mine damer og herrer.
De befinder Dem p� tysk territorium.
720
01:19:42,780 --> 01:19:48,935
Mit krav er fuldst�ndigt lovligt.
Udlev�r kvinden til mig nu, -
721
01:19:49,060 --> 01:19:54,259
- eller vi bliver n�dt til
at g� om bord p� toget -
722
01:19:54,380 --> 01:19:57,099
- og fjerne hende med magt.
723
01:20:05,780 --> 01:20:10,331
G� ud til ham. Der er tydeligvis
tale om en misforst�else.
724
01:20:10,460 --> 01:20:14,931
N�r sagen er opklaret,
sender de Dem med n�ste tog...
725
01:20:15,060 --> 01:20:17,016
... og �nder lettet op.
726
01:20:17,140 --> 01:20:22,737
Han ligner m�ske en billetkontroll�r,
men han b�rer faktisk SS-uniform!
727
01:20:22,860 --> 01:20:26,489
- Miss Froy bliver her.
- Evelyn...
728
01:20:26,620 --> 01:20:29,498
Hvordan blev vi rodet ind i det her?
729
01:20:30,500 --> 01:20:35,051
- Hvad laver De!?
- Jeg har aldrig r�rt en pistol f�r.
730
01:20:35,180 --> 01:20:38,217
Var du ikke Spaniens-frivillig!?
731
01:20:38,340 --> 01:20:42,856
Som fotograf! Jeg fotograferer
folk, der skyder med pistol!
732
01:20:42,980 --> 01:20:46,609
De har n�jagtigt �t minut
til at udlevere miss Froy.
733
01:20:46,740 --> 01:20:51,530
Hvis De ikke g�r det,
st�r jeg ikke inde for f�lgerne!
734
01:20:51,660 --> 01:20:55,653
De, der �nsker at forlade toget,
skal g�re det nu!
735
01:21:07,220 --> 01:21:10,371
De vil jo blot tale med Dem.
736
01:21:10,500 --> 01:21:14,254
De g�r klogest i at samarbejde
med myndighederne.
737
01:21:14,380 --> 01:21:19,977
- Enig. Vi er g�ster i deres land.
- Det er et bes ynderligt folkef�rd.
738
01:21:20,100 --> 01:21:24,252
Jeg har en god id�.
Vi udleverer miss Froy til nazierne.
739
01:21:24,380 --> 01:21:27,372
Det sparer os for en masse besv�r.
740
01:21:27,500 --> 01:21:32,210
Mrs Kelly bliver gift p� fredag,
damerne f�r mad kl. 19.30, -
741
01:21:32,340 --> 01:21:36,299
- d'herrer n�r kricketkampen,
og jeg f�r en fed historie...
742
01:21:36,420 --> 01:21:39,651
... og scorer en l�nforh�jelse.
743
01:21:43,300 --> 01:21:47,009
Jeg havde engang en barnepige
ved navn Smithers.
744
01:21:47,140 --> 01:21:52,134
Hun h�ngte en seddel om min hals,
hvor der stod: "Jeremy sparker".
745
01:21:52,260 --> 01:21:54,216
Pragtfuld kvinde.
746
01:21:56,300 --> 01:22:00,213
Jeg m� vel hellere g� ud
og overbringe vores svar.
747
01:22:00,340 --> 01:22:03,298
Forsamlingens nestor, De ved...
748
01:22:13,220 --> 01:22:18,613
H�r efter! Vi agter ikke at udlevere
miss et-eller-andet til Dem, -
749
01:22:18,740 --> 01:22:21,698
- s� v�r s� flink at forsvinde.
750
01:22:35,980 --> 01:22:40,849
M� jeg lige, makker...
De mener det vist alvorligt.
751
01:22:42,380 --> 01:22:46,692
Det var dr�ben...
Nu n�r vi ikke frem til kampen.
752
01:22:46,820 --> 01:22:48,776
Til angreb!
753
01:23:04,300 --> 01:23:07,531
- Har De mere ammunition?
- Kun dem her.
754
01:23:08,900 --> 01:23:13,769
Dan barrikade med stolene
og gem Dem bag ved dem.
755
01:23:13,900 --> 01:23:18,257
De opf�rer Dem som t�ber!
Vi har ikke en chance.
756
01:23:18,380 --> 01:23:21,975
- De er jo bev�bnede!
- Pacifist, hvad?
757
01:23:22,100 --> 01:23:26,776
Det var de f�rste kristne ogs�,
og de blev kastet for l�verne.
758
01:23:28,500 --> 01:23:31,572
- Giv mig den!
- Hvad er der?
759
01:23:31,700 --> 01:23:35,818
- Han vil ikke give mig pistolen.
- Jeg vil ikke v�re med.
760
01:23:35,940 --> 01:23:39,649
- Jeg tror ikke p� vold!
- Giv mig den s�!
761
01:23:40,700 --> 01:23:46,696
Giv mig den. Jeg vandt engang
en kasse cigarer i et skydetelt.
762
01:23:51,900 --> 01:23:56,291
Tillader De... mr Condon!
Har De lige tid et �jeblik?
763
01:23:56,420 --> 01:24:01,369
Vent lidt. De onde mennesker
derude skyder med rigtige kugler.
764
01:24:01,500 --> 01:24:05,413
- Det kan ikke vente!
- Jeg holder skansen.
765
01:24:06,500 --> 01:24:11,176
Jeg m� af sted nu... til Schweiz.
Det er lige derovre.
766
01:24:11,300 --> 01:24:14,258
Vil De g�re mig en tjeneste til?
767
01:24:14,380 --> 01:24:17,895
Jeg har en besked
til mr Callender i London.
768
01:24:18,020 --> 01:24:20,978
- Hun ER spion!
- Nej.
769
01:24:21,100 --> 01:24:25,298
Det er en ordre fra general
von Reider, Helmuts farfar.
770
01:24:27,500 --> 01:24:30,219
Beskeden skal igennem!
771
01:24:30,340 --> 01:24:35,653
Hvis der sker mig noget... fjollet,
vil De s� overbringe beskeden?
772
01:24:35,780 --> 01:24:41,412
Jeg ved bare, at jeg skal synge
denne sang for mr Callender...
773
01:24:47,300 --> 01:24:50,258
Nu rabler det for hende.
774
01:24:56,420 --> 01:24:59,935
D�rligt valgt tidspunkt
for korpr�ver.
775
01:25:13,300 --> 01:25:16,895
Hvis vi overlever,
g�r vi til operaen.
776
01:25:17,020 --> 01:25:20,092
- Tusind tak.
- De kan da ikke g� derud!
777
01:25:20,220 --> 01:25:22,973
C'est la guerre.
778
01:25:36,020 --> 01:25:41,333
- Tror du, hun klarede det?
- Engelske barnepiger er ud�delige.
779
01:25:41,460 --> 01:25:46,409
Vi m� k�re toget tilbage
p� det rigtige spor og over gr�nsen.
780
01:25:46,540 --> 01:25:52,137
- Mon togf�rerne adlyder ordre?
- Vi narrer dem. Hvem g�r med?
781
01:25:52,260 --> 01:25:55,411
Du bliver her og l�gger forbindinger.
782
01:25:55,540 --> 01:25:58,896
Med lidt held
kommer vi tilbage til stationen.
783
01:25:59,020 --> 01:26:04,572
Der ordner De sporskiftet
og f�r os ind p� sporet til Schweiz.
784
01:26:04,700 --> 01:26:06,656
Af sted!
785
01:26:06,780 --> 01:26:10,250
- Det skal jeg f� sat en stopper for!
- Henry!
786
01:26:10,380 --> 01:26:12,336
Skyd ikke!
787
01:26:18,420 --> 01:26:20,650
Kan vi ikke...
788
01:27:03,900 --> 01:27:07,176
H�nderne op! Vi overtager!
789
01:27:09,660 --> 01:27:13,699
De er sikkert stukket af...
og det forst�r jeg godt.
790
01:27:16,620 --> 01:27:19,657
- Har De k�rt s�dan en?
- Som barn.
791
01:27:33,700 --> 01:27:37,136
Herren v�re lovet!
De klarede det!
792
01:27:54,100 --> 01:27:57,410
Vi er p� vej hjem!
793
01:28:07,860 --> 01:28:13,492
- Ved De, hvordan man standser?
- Som man starter, bare omvendt.
794
01:28:13,620 --> 01:28:16,088
Det lyder rimeligt nok.
795
01:28:16,620 --> 01:28:21,091
Vi n�rmer os sporskiftet.
Hvor pokker er Charters?
796
01:28:21,220 --> 01:28:24,690
- Jeg skal skifte spor.
- De er jo s�ret!
797
01:28:24,820 --> 01:28:26,811
Det kommer tilbage!
798
01:28:31,620 --> 01:28:35,374
Milde Moses!
Det er jo hende pigebarnet!
799
01:28:42,700 --> 01:28:47,933
- Stop! Ikke endnu!
- Vent, til vi er k�rt forbi!
800
01:28:48,500 --> 01:28:52,812
- S�dan... dygtig pige.
- Hold fast!
801
01:28:55,700 --> 01:28:58,658
Tr�k! Ind mod dig selv!
802
01:28:58,780 --> 01:29:00,736
Tr�k til!
803
01:29:14,900 --> 01:29:17,289
Kom s�!
804
01:29:17,500 --> 01:29:20,412
Jeg hj�lper dig op!
805
01:29:26,300 --> 01:29:29,292
Du kan godt!
806
01:29:44,540 --> 01:29:47,418
Godt klaret, gamle jas!
807
01:30:06,860 --> 01:30:10,614
Med lidt held n�r vi kampen.
808
01:30:11,020 --> 01:30:13,409
KRICKETKAMPEN AFLYST
809
01:30:19,500 --> 01:30:24,255
N�ste �r, gamle dreng.
Der kommer et �r efter dette.
810
01:30:28,020 --> 01:30:31,490
- Er du sikker p� det?
- Ikke helt.
811
01:30:31,700 --> 01:30:36,694
- N�, men s� siger jeg farvel.
- Farvel.
812
01:30:36,900 --> 01:30:40,097
Du f�r lommet�rkl�det igen,
n�r det er vasket.
813
01:30:40,220 --> 01:30:43,098
Jeg har et i reserve.
814
01:30:45,780 --> 01:30:50,012
Skal vi ikke sp�rge
efter vores kufferter?
815
01:30:50,140 --> 01:30:54,656
Jeg er ligeglad.
Jeg forlader aldrig England igen!
816
01:30:59,900 --> 01:31:02,209
Rupert!
817
01:31:10,860 --> 01:31:14,694
Skal I ikke giftes?
Hvad s� med millionen?
818
01:31:14,820 --> 01:31:19,610
Det er problemet. Jeg er n�dt
til at gifte mig med nogen.
819
01:31:22,900 --> 01:31:28,338
Det er virkelig imod mine principper
at tage imod en million dollars.
820
01:31:28,460 --> 01:31:32,248
- Jeg bliver jo million�r.
- Det er mig plus millionen.
821
01:31:32,380 --> 01:31:34,575
- Hvorhen?
- Whitehall.
822
01:31:35,700 --> 01:31:39,693
- Jeg kommer i lommen p� dig.
- Nej, det lover jeg!
823
01:31:39,820 --> 01:31:44,689
Dette er vigtigt for mig.
Manden skal v�re fors�rgeren.
824
01:31:44,860 --> 01:31:47,294
Ikke noget med medgift...
825
01:31:47,420 --> 01:31:53,052
Hvem skulle vi tale med? Vi skal tale
med mr Callender. Det er vigtigt.
826
01:31:53,180 --> 01:31:58,174
Vi kan ikke omst�de testamentet.
Mine for�ldre har pr�vet i �revis.
827
01:31:58,340 --> 01:32:02,413
- S� du m� tage imod pengene.
- Nej... jeg n�gter det.
828
01:32:02,540 --> 01:32:06,294
- S� slip mig.
- Kan ikke... du holder mig i armen.
829
01:32:06,420 --> 01:32:11,619
�h, Gud... hvad t�nker jeg dog p�!
Jeg har glemt miss Froys melodi.
830
01:32:14,500 --> 01:32:16,889
Nej, nej...
831
01:33:00,340 --> 01:33:03,696
Hvor vidunderligt!
73677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.