Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,670 --> 00:00:16,770
اثنتان إضافيتان ثم نقترح
تناول شيء ما
2
00:00:16,770 --> 00:00:19,950
أجل؟ بماذا تفكر؟ ما
رأيك في ذلك المكان؟
3
00:00:19,950 --> 00:00:20,783
لستُ متأكدًا
4
00:00:20,783 --> 00:00:22,590
لقد غيروا توابل
البطاطس المقلية لديهم
5
00:00:22,590 --> 00:00:24,390
هل اعتمدوا توابل
الكاجون السخيفة تلك؟
6
00:00:25,260 --> 00:00:27,150
على أي حال، ما
رأيك في المطعم الأيرلندي؟
7
00:00:27,150 --> 00:00:29,610
كلا، يستخدمون الكثير من البصل
8
00:00:29,610 --> 00:00:31,020
منطقي
9
00:00:31,020 --> 00:00:32,820
حسنًا، ما رأيك أن تتولى
أنتَ الحديث في هذه المرة؟
10
00:00:32,820 --> 00:00:33,653
شكرًا
11
00:00:36,900 --> 00:00:38,670
شرطة بيفيو
12
00:00:38,670 --> 00:00:40,441
نحن نمسح الحيّ
13
00:00:40,441 --> 00:00:42,120
بحثًا عن فتاة مفقودة
14
00:00:42,120 --> 00:00:43,670
نريد طرح بضعة أسئلة فقط
15
00:00:48,302 --> 00:00:50,385
لا أرى شيئًا بالداخل مطلقًا
16
00:00:53,760 --> 00:00:55,410
أجل، كل شيء معتم تمامًا
17
00:00:56,640 --> 00:00:58,440
هذا غريب جدًا
18
00:00:58,440 --> 00:01:00,060
هل تود إلقاء نظرة
على الجهة الخلفية؟
19
00:01:00,060 --> 00:01:01,410
بسرعة حسنًا
20
00:01:02,550 --> 00:01:04,313
هناك باب مفتوح في المقدمة
21
00:01:05,160 --> 00:01:06,900
هذا لا يبشر بخير
22
00:01:06,900 --> 00:01:08,043
شرطة بيفيو
23
00:01:10,680 --> 00:01:11,513
هل من أحد هنا؟
24
00:01:15,210 --> 00:01:18,000
العمليات، لدينا حالة 1062
محتملة، نطلب الدعم
25
00:01:18,000 --> 00:01:20,393
عُلم على الوحدات
في المنطقة الاستجابة
26
00:01:24,330 --> 00:01:25,163
مهلًا
27
00:01:26,880 --> 00:01:28,580
تأهبوا، تأهبوا، تأهبوا، تأهبوا
28
00:01:52,146 --> 00:01:53,760
يسعل اللعنة هل
تشم هذه الرائحة؟
29
00:01:53,760 --> 00:01:56,245
أجل من أين تنبعث؟
30
00:01:56,245 --> 00:01:57,078
هناك دماء
31
00:02:02,479 --> 00:02:04,741
يا إلهي
32
00:02:04,741 --> 00:02:06,051
هناك هناك
33
00:02:06,051 --> 00:02:07,310
أرني يديك
34
00:02:07,310 --> 00:02:08,782
ضع السكين أرضًا على
ركبتيك أيها اللعين
35
00:02:08,782 --> 00:02:10,129
ضع السكين أرضًا
36
00:02:10,129 --> 00:02:12,025
ضع السكين اللعينة أرضاً
37
00:02:29,760 --> 00:02:30,900
أهلاً بكم من جديد
يا صائدي الأشباح،
38
00:02:30,900 --> 00:02:33,870
في حلقة أخرى تقشعر لها
الأبدان من برنامج الجانب الآخر
39
00:02:33,870 --> 00:02:36,480
ولمن انضموا إلينا للتو،
40
00:02:36,480 --> 00:02:39,330
أنا توني، دليلكم
إلى عالم الخوارق
41
00:02:39,330 --> 00:02:42,330
وأنا إيمي، مرشدتكم عبر المجهول
42
00:02:42,330 --> 00:02:44,760
لدينا الليلة شيء مرعب حقاً
43
00:02:44,760 --> 00:02:45,593
في جعبتنا لكم
44
00:02:45,593 --> 00:02:47,730
نحن هنا في منزل
لوكوود سيئ السمعة،
45
00:02:47,730 --> 00:02:49,980
موطن واحدة من أبشع
جرائم القتل المتسلسلة
46
00:02:49,980 --> 00:02:51,210
في التاريخ الحديث
47
00:02:51,210 --> 00:02:53,730
ولن نكتفي بدخول
هذا المنزل فحسب،
48
00:02:53,730 --> 00:02:56,490
بل نحن ملتزمون
بالبقاء طوال الليل،
49
00:02:56,490 --> 00:02:58,140
مهما كان ما سنواجهه
50
00:02:58,140 --> 00:02:59,040
قد نكون نحن أول
51
00:02:59,040 --> 00:03:00,600
والوحيدين الذين وطئت
أقدامهم هذا المنزل
52
00:03:00,600 --> 00:03:03,360
منذ تلك الليلة التي
لقي فيها القاتل حتفه
53
00:03:03,360 --> 00:03:04,740
فماذا سنجد يا ترى؟
54
00:03:04,740 --> 00:03:06,870
حضوراً خارقاً؟ أرواحاً تائهة؟
55
00:03:06,870 --> 00:03:08,790
أم شيئاً أكثر شراً؟
56
00:03:08,790 --> 00:03:10,080
تابعونا لتعرفوا
57
00:03:10,080 --> 00:03:12,093
ونحن نغامر بالدخول
إلى الجانب الآخر
58
00:03:12,990 --> 00:03:15,120
منذ صغري، موسيقى درامية
59
00:03:15,120 --> 00:03:18,213
كنت أشعر بصلة
مع عالم الخوارق
60
00:03:19,590 --> 00:03:21,270
وفي مرحلة نشأتي،
61
00:03:21,270 --> 00:03:24,333
مررت بتجارب خارقة
عديدة داخل منزلي
62
00:03:26,040 --> 00:03:27,663
البعض أسماها لعنة،
63
00:03:29,550 --> 00:03:31,023
لكني أظنها هبة
64
00:03:33,270 --> 00:03:36,273
واليوم، بمساعدة فريقي،
65
00:03:39,351 --> 00:03:41,730
سأستخدم تلك الهبة للبحث عن
66
00:03:41,730 --> 00:03:43,713
وتوثيق الظواهر الخارقة
67
00:03:44,880 --> 00:03:48,147
أهلاً بكم في الجانب الآخر
68
00:03:55,290 --> 00:03:56,550
حسناً، هل أنتم مستعدون؟
69
00:03:56,550 --> 00:03:59,100
أجل أرجو من الجميع
وضع هواتفهم في الحافلة
70
00:03:59,100 --> 00:03:59,933
لماذا؟
71
00:03:59,933 --> 00:04:01,590
الهواتف قد تشوش على القراءات
72
00:04:01,590 --> 00:04:03,330
كما أن التغطية
هنا سيئة للغاية
73
00:04:03,330 --> 00:04:04,163
أجل
74
00:04:11,400 --> 00:04:13,830
توني، اترك المفاتيح معي
75
00:04:13,830 --> 00:04:15,000
لماذا؟
76
00:04:15,000 --> 00:04:16,980
في حال احتجتُ لتحريك الشاحنة
77
00:04:16,980 --> 00:04:18,840
لكي تصطدم بها
في شجرة أخرى؟
78
00:04:18,840 --> 00:04:19,890
يا له من مزاح ثقيل
79
00:04:19,890 --> 00:04:20,840
أتحدث بجدية
80
00:04:22,050 --> 00:04:26,010
اسمعني جيداً، إن احتجت لتحريك
الشاحنة، نادِني عبر اللاسلكي،
81
00:04:26,010 --> 00:04:28,170
وسآتي وأحركها لك بنفسي
82
00:04:28,170 --> 00:04:30,270
بل وسأعلمك أي دواسة
هي التي توقف السيارة
83
00:04:31,420 --> 00:04:32,253
استمتعوا
84
00:04:41,850 --> 00:04:43,233
سحقاً لهذا المكان
85
00:04:45,987 --> 00:04:49,260
حسناً أيها الفاشلون، كل شيء
يبدو جيداً هنا في الخلف
86
00:04:49,260 --> 00:04:50,493
لنبدأ العمل
87
00:04:51,840 --> 00:04:54,540
إنه أضخم بكثير مما توقعت
88
00:04:54,540 --> 00:04:55,373
أجل
89
00:04:58,830 --> 00:05:01,740
حسناً، شاشات الفيديو مثبتة هنا
90
00:05:01,740 --> 00:05:04,713
بث الكاميرات يبدو ممتازاً انتهيتُ
من التجهيزات من جهتي
91
00:05:05,760 --> 00:05:08,116
أعلم أن هناك عدة مداخل،
92
00:05:08,116 --> 00:05:10,830
لكن معظمها مسدود بالألواح للأسف
93
00:05:10,830 --> 00:05:13,890
حسناً، حان الوقت
لإيجاد طريقة للدخول
94
00:05:13,890 --> 00:05:15,600
يبدو أن المدخل الأمامي مسدود،
95
00:05:15,600 --> 00:05:17,880
ولكن ربما يوجد
ممر من الخلف
96
00:05:17,880 --> 00:05:18,713
ممتاز
97
00:05:21,930 --> 00:05:23,860
كيت، أرجوكِ لا
تبتعدي وتتوهي بمفردكِ
98
00:05:34,927 --> 00:05:35,760
حسناً
99
00:06:44,757 --> 00:06:46,950
حسناً يا فريق،
البث يبدو ممتازاً
100
00:06:46,950 --> 00:06:49,050
لا يوجد أي تداخل
في الصوت أو الصورة
101
00:06:49,050 --> 00:06:50,600
نحن جاهزون لمواصلة التقدم
102
00:06:51,480 --> 00:06:52,980
هذا المكان مثالي
103
00:06:53,850 --> 00:06:55,500
تباً، لقد حالفنا الحظ
حقاً بهذه المرة
104
00:06:56,400 --> 00:06:59,283
أجل مستوى الرعب هنا عشرة
على عشرة بلا شك
105
00:07:00,930 --> 00:07:03,660
كان يجدر بهم إحراق
هذا المكان وتسويته بالأرض
106
00:07:03,660 --> 00:07:05,760
من المقرر هدمه بالجرافات
في الأسبوع القادم
107
00:07:05,760 --> 00:07:08,160
سنكون آخر من
يطأ هذا المكان
108
00:07:08,160 --> 00:07:10,953
أليس هذا ملائمًا لحلقتنا
الأخيرة، يا إيمي؟
109
00:07:12,330 --> 00:07:13,480
أمر مريب للغاية
110
00:07:14,580 --> 00:07:17,253
إنها قيمة إنتاجية،
لا يمكننا الشكوى
111
00:07:18,960 --> 00:07:20,283
هناك طاقة غريبة هنا
112
00:07:21,300 --> 00:07:23,310
حسنًا، عمل جيد يا
رفاق، نحن في الداخل
113
00:07:23,310 --> 00:07:26,370
لمَ لا نتوجه
فورًا إلى القبو؟
114
00:07:26,370 --> 00:07:28,926
يبدو أن كل شيء
قد حدث هناك
115
00:07:28,926 --> 00:07:30,360
لذا، هناك سنبدأ
116
00:07:30,360 --> 00:07:31,683
عُلِم، يا فتى الشاحنة
117
00:08:13,260 --> 00:08:14,973
يا إلهي، يا رفاق،
118
00:08:16,413 --> 00:08:18,933
هذا هو المكان
119
00:08:18,933 --> 00:08:20,233
هنا حدث كل شيء
120
00:08:21,540 --> 00:08:23,192
يا سلام، أجل
121
00:08:23,192 --> 00:08:24,690
حسنًا، لنستعد في هذه الغرفة
لنتحدث عن أسطورة ليستر
122
00:08:24,690 --> 00:08:25,773
سيكون هذا مثاليًا
123
00:08:29,091 --> 00:08:30,540
يا إلهي، الرائحة كريهة هنا
124
00:08:30,540 --> 00:08:31,373
أجل
125
00:08:34,020 --> 00:08:36,630
حدث الكثير من الأمور
المقرفة في هذه الغرفة
126
00:08:36,630 --> 00:08:38,040
نعم
127
00:08:38,040 --> 00:08:42,420
حسنًا، يبدو كل
شيء جاهزًا هنا
128
00:08:42,420 --> 00:08:45,633
الصورة واضحة والصوت نقي
129
00:08:47,130 --> 00:08:49,853
أجل، وربما من الأفضل ألا
تلمسوا شيئًا هنا يا رفاق
130
00:08:52,500 --> 00:08:54,000
لم أكن أنوي
فعل ذلك أصلًا
131
00:08:56,400 --> 00:08:58,110
ونحن جاهزون للتصوير
132
00:08:58,110 --> 00:09:00,030
لنبدأ بفقرة ليستر
133
00:09:00,030 --> 00:09:02,310
مستعدون؟ فقرة ليستر
134
00:09:02,310 --> 00:09:03,750
لقد شققنا طريقنا
إلى داخل المنزل
135
00:09:03,750 --> 00:09:06,240
وانجذبنا فورًا إلى هذه المنطقة
136
00:09:06,240 --> 00:09:08,910
في هذه البقعة، انتهى أخيرًا
137
00:09:08,910 --> 00:09:10,410
عهد من الرعب
استمر لستة أشهر
138
00:09:10,410 --> 00:09:12,150
كان ليستر مورغان رجلًا منعزلًا
139
00:09:12,150 --> 00:09:14,760
كان انطوائيًا، لكن
كل ذلك تغير
140
00:09:14,760 --> 00:09:17,520
بداية من شهر مايو،
اختطف ليستر ضحيته الأولى
141
00:09:17,520 --> 00:09:19,395
كانت آشلي ماكينا عائدة
إلى منزلها من العمل
142
00:09:19,395 --> 00:09:22,650
حين توقف ليستر بشاحنة صغيرة،
وخدرها، ثم لاذ بالفرار
143
00:09:22,650 --> 00:09:24,510
وقد صدم هذا الأمر
سكان البلدة المحليين
144
00:09:24,510 --> 00:09:27,270
لأنه بدا وكأنها اختفت
بين عشية وضحاها
145
00:09:27,270 --> 00:09:30,180
لكن الأمر لم يتوقف عند هذا
الحد، فقد فُقدت فتاة أخرى
146
00:09:30,180 --> 00:09:32,160
ثم أخرى، فأخرى
147
00:09:32,160 --> 00:09:33,780
أثار هذا عملية مطاردة
واسعة على مستوى الولاية
148
00:09:33,780 --> 00:09:37,110
باعتبارها واحدة من أشهر
قضايا الاختطاف في التاريخ
149
00:09:37,110 --> 00:09:40,290
تحيرت الشرطة، وباتت
البلدة على أعصابها
150
00:09:40,290 --> 00:09:42,030
وأخيراً، وصل هذا
الرعب إلى نهايته
151
00:09:42,030 --> 00:09:43,950
في ليلة باردة
من ليالي أكتوبر
152
00:09:43,950 --> 00:09:45,960
ضابطا شرطة كانا يمسحان المنطقة،
153
00:09:45,960 --> 00:09:48,180
دخلا المنزل بعد سماع صرخة،
154
00:09:48,180 --> 00:09:51,243
وصلا إلى هذه الزاوية
تحديداً وأنهيا حياته
155
00:09:52,230 --> 00:09:53,910
نحن نقف الآن
في البقعة ذاتها
156
00:09:53,910 --> 00:09:55,713
التي لفظ فيها
ليستر أنفاسه الأخيرة
157
00:09:56,700 --> 00:09:57,810
عمل رائع يا رفاق
158
00:09:57,810 --> 00:09:59,700
انتهينا من تصوير مشهد المقدمة
159
00:09:59,700 --> 00:10:01,680
هيا بنا لنأخذ معدات التصوير
160
00:10:01,680 --> 00:10:03,430
ونبدأ باستكشاف المنزل
161
00:10:22,080 --> 00:10:24,240
الكاميرات من الأولى إلى
الرابعة تعمل الآن
162
00:10:24,240 --> 00:10:26,220
هيا لننصب جهاز تتبع
الأرواح في غرفة المعيشة
163
00:10:26,220 --> 00:10:28,013
ونبدأ في صيد الأشباح
164
00:10:35,559 --> 00:10:36,900
حسناً، جهاز تتبع الأرواح جاهز
165
00:10:36,900 --> 00:10:38,903
لكن لنواصل العمل، لا تتباطؤوا
166
00:10:41,330 --> 00:10:44,640
يبدو أن هذا الرجل
كان مهووساً بالمرايا حقاً
167
00:10:44,640 --> 00:10:46,640
أجل، يمكنك قول
ذلك بكل ثقة
168
00:10:50,280 --> 00:10:51,180
أتعلم،
169
00:10:52,865 --> 00:10:57,063
كنت أفكر أنه إذا
نجحت هذه الحلقة،
170
00:10:58,500 --> 00:11:01,980
لا أدري، ربما يمكننا
تقديم موسم آخر أو
171
00:11:01,980 --> 00:11:04,073
توني، هل يمكننا ألا
نتحدث في هذا الآن؟
172
00:11:26,790 --> 00:11:28,226
ممتاز
173
00:11:28,226 --> 00:11:30,840
لنجهز المكان هنا ونشرح
كيف فقد ليستر صوابه
174
00:11:30,840 --> 00:11:32,970
إذاً، ما الذي جعل
ليستر يفقد صوابه؟
175
00:11:32,970 --> 00:11:36,120
لماذا قد يجن جنون
رجل طبيعي نسبياً فجأة؟
176
00:11:36,120 --> 00:11:38,700
رجل بلا سجل إجرامي
أو ماضٍ عنيف،
177
00:11:38,700 --> 00:11:40,980
يبدو وكأنه المواطن المثالي
178
00:11:40,980 --> 00:11:42,150
أشارت تقارير الشرطة
179
00:11:42,150 --> 00:11:46,200
إلى أنه قبيل عمليات الاختطاف،
كان ليستر يتصرف بجنون
180
00:11:46,200 --> 00:11:48,990
كان يتحدث إلى نفسه
أو إلى شخص آخر
181
00:11:48,990 --> 00:11:50,880
وكأن هناك كيانًا يراه،
182
00:11:50,880 --> 00:11:52,710
شيئًا خبيثًا
183
00:11:52,710 --> 00:11:56,970
هل كان هذا الكيان
يأمره بفعل هذه الشرور؟
184
00:11:56,970 --> 00:11:59,554
وماذا عن الهوس بالمرايا؟
185
00:11:59,554 --> 00:12:01,380
هل هي بوابة للعالم الآخر؟
186
00:12:01,380 --> 00:12:03,060
شاع أنه كان
يبقيها مغطاة بالكامل
187
00:12:03,060 --> 00:12:04,320
لأنه لم يرد رؤية نفسه
188
00:12:04,320 --> 00:12:06,060
وهو يرتكب تلك الأفعال الشنيعة
189
00:12:06,060 --> 00:12:07,923
إذن، لماذا يقتني
المرايا من الأساس؟
190
00:12:09,030 --> 00:12:11,970
هل كانت هناك قوى
خارقة للطبيعة وراء الأمر؟
191
00:12:11,970 --> 00:12:14,880
جهاز ريم فوق
المدفأة يجن جنونه
192
00:12:14,880 --> 00:12:17,280
إنه جهاز ريم، إنه
يرصد شيئًا ما
193
00:12:23,310 --> 00:12:24,453
ليستر، هل هذا أنت؟
194
00:12:27,360 --> 00:12:28,860
إذا كنت هنا معنا،
195
00:12:28,860 --> 00:12:30,750
فلتسدِ إليّ معروفًا وتلمس
هذا الجهاز الصغير
196
00:12:30,750 --> 00:12:33,150
سيخبرنا أنك تحاول التواصل
197
00:12:38,100 --> 00:12:38,933
اللعنة
198
00:12:44,430 --> 00:12:46,710
إذا كنت أنت
من فعل ذلك،
199
00:12:46,710 --> 00:12:48,393
فهل يمكنك تكرار الأمر؟
200
00:12:51,300 --> 00:12:54,933
أو اطرق الباب، حرك
شيئًا، أو المس أحدنا
201
00:12:56,400 --> 00:12:57,753
لسنا هنا لإيذائك،
202
00:12:59,917 --> 00:13:02,303
نريد فقط معرفة ما
يجري في هذا المنزل
203
00:13:12,757 --> 00:13:17,207
يا إلهي، هل
أنتم بخير جميعًا؟
204
00:13:17,207 --> 00:13:18,826
هل الجميع بخير؟
205
00:13:18,826 --> 00:13:20,293
أجل، ما هذا بحق الجحيم؟
206
00:13:24,106 --> 00:13:25,862
من أين أتى هذا أصلًا؟
207
00:13:25,862 --> 00:13:27,612
لا أدري
208
00:13:31,552 --> 00:13:32,385
يا إلهي
209
00:13:39,450 --> 00:13:40,713
ربما ليستر هنا حقًا
210
00:13:45,180 --> 00:13:46,803
رائع يا فريق
211
00:13:46,803 --> 00:13:48,211
حسناً، لنخرج بقية المعدات
وننقلها إلى المنزل
212
00:13:48,211 --> 00:13:49,073
ضعوها في الداخل
213
00:13:49,073 --> 00:13:51,302
أعتقد أن المطبخ سيكون
المكان الأنسب لتخزينها
214
00:13:53,790 --> 00:13:55,980
جيد، تأكد من
أن كاميرتك معك
215
00:13:55,980 --> 00:13:57,210
وكذلك أجهزة قياس الترددات
216
00:13:57,210 --> 00:13:58,043
فُهم الأمر
217
00:13:58,043 --> 00:13:59,280
أوه، وأبقِ كاميرا البولارويد
في متناول يدك
218
00:13:59,280 --> 00:14:01,170
سنحتاجها قريباً حسناً
219
00:14:01,170 --> 00:14:03,540
واحرص على البقاء بعيداً
عن طريق توني
220
00:14:03,540 --> 00:14:05,160
لم يعد لديه ذرة
صبر بعد الآن،
221
00:14:05,160 --> 00:14:07,650
ويستشيط غضباً إذا
اضطررنا لقطع التصوير
222
00:14:07,650 --> 00:14:08,483
بالطبع
223
00:14:08,483 --> 00:14:10,140
أنا في غاية
الحماس لهذه الفرصة
224
00:14:10,140 --> 00:14:13,170
أنا من كبار المعجبين
منذ زمن طويل
225
00:14:13,170 --> 00:14:14,250
حسناً، جيد
226
00:14:14,250 --> 00:14:16,650
لقد ساد الخمول هنا مؤخراً،
227
00:14:16,650 --> 00:14:18,870
لذا نأمل أن تغير ذلك
228
00:14:18,870 --> 00:14:20,820
إذا احتجت للمساعدة، فأخبرني فقط
229
00:14:20,820 --> 00:14:21,780
إذا أبليت بلاءً حسناً الليلة،
230
00:14:21,780 --> 00:14:24,394
أعتقد أنني سأوفر لك
فرصة أخرى في المستقبل
231
00:14:24,394 --> 00:14:25,227
حسناً
232
00:14:25,227 --> 00:14:26,543
هيا يا ديلان، لنقم
بتصوير بعض اللقطات التكميلية
233
00:14:42,823 --> 00:14:47,823
إيمي؟
234
00:14:51,303 --> 00:14:56,303
إيمي، هل هذه أنتِ؟
235
00:14:56,331 --> 00:14:57,164
إيمي؟
236
00:15:01,943 --> 00:15:03,474
إيمي؟
237
00:15:05,430 --> 00:15:06,960
تباً
238
00:15:06,960 --> 00:15:09,203
سمعتُ صراخاً، ما
هذا بحق الجحيم؟
239
00:15:12,360 --> 00:15:13,260
دعني أريك
240
00:15:17,618 --> 00:15:21,030
حسناً، هذه غرفة مريعة
241
00:15:21,030 --> 00:15:22,290
صحيح
242
00:15:22,290 --> 00:15:23,223
تماثيل عرض الملابس
243
00:15:25,800 --> 00:15:29,580
لكن إذا أتيت إلى
هنا، ستجد الجزء الأروع
244
00:15:29,580 --> 00:15:30,413
مستعد؟
245
00:15:32,970 --> 00:15:34,950
ألقِ نظرة على هذا الرجل
246
00:15:34,950 --> 00:15:37,200
ما قصة كل هذه الأقنعة؟
247
00:15:37,200 --> 00:15:38,370
حسنًا، ظنت الشرطة
أن الأمر يشبه
248
00:15:38,370 --> 00:15:39,843
قصة المرآة، أليس كذلك؟
249
00:15:40,740 --> 00:15:41,610
ارتدِ قناعًا،
250
00:15:41,610 --> 00:15:44,550
وسيُخيل إليك أنك لست
أنت من يرتكب الجرائم
251
00:15:44,550 --> 00:15:45,383
هاه
252
00:15:53,730 --> 00:15:56,239
وأيضًا، أعتقد أن لدي خطة
253
00:15:56,239 --> 00:15:57,072
نعم؟
254
00:15:57,072 --> 00:15:59,160
الآن، ليستر كان يحب
النساء الصغيرات، أليس كذلك؟
255
00:16:00,210 --> 00:16:03,420
لذا ما سنفعله هو استخدام
كيت كطعم، أليس كذلك؟
256
00:16:03,420 --> 00:16:04,860
سنجعلها تقف في مكان مكشوف،
257
00:16:04,860 --> 00:16:06,633
وربما حينها سيظهر ليستر
258
00:16:08,160 --> 00:16:10,473
توني، ألا يمكنك التوقف عن
الهراء في أمور كهذه؟
259
00:16:10,473 --> 00:16:11,940
إيمي؟ أنا فقط
260
00:16:11,940 --> 00:16:13,470
لماذا هي موجودة هنا أصلًا؟
261
00:16:13,470 --> 00:16:15,180
ألا تعرف أنها الحلقة الأخيرة؟
262
00:16:15,180 --> 00:16:17,250
آوه، لا تفسد عليها ليلتها
263
00:16:17,250 --> 00:16:19,590
حسنًا، إنها معجبة كبيرة بنا
264
00:16:19,590 --> 00:16:22,790
عليك فقط أن
تذهب وتتحدث معها
265
00:16:22,790 --> 00:16:25,083
هيا، افعل ذلك
من أجلي، أرجوك
266
00:16:29,220 --> 00:16:30,627
حسنًا
267
00:16:30,627 --> 00:16:35,627
شكرًا لك
268
00:16:42,740 --> 00:16:44,190
إذًا، سمعت أنكِ معجبة كبيرة
269
00:16:45,607 --> 00:16:47,437
أجل
270
00:16:47,437 --> 00:16:48,270
رائع
271
00:16:49,550 --> 00:16:51,376
لا بد أنكِ محبطة للغاية
272
00:16:51,376 --> 00:16:53,790
لأن المسلسل سينتهي إذًا، هاه؟
273
00:16:53,790 --> 00:16:55,080
المـ المسلسل سينتهي؟
274
00:16:55,080 --> 00:16:56,783
ماذا تقصد بأن المسلسل سينتهي؟
275
00:16:59,027 --> 00:17:01,230
أتعلمين، إذا نطقتِ اسم ليستر
276
00:17:01,230 --> 00:17:02,370
أمام المرآة ثلاث مرات،
277
00:17:02,370 --> 00:17:04,070
فسيظهر وينال منكِ
278
00:17:05,280 --> 00:17:08,010
إنه قاتل متسلسل،
وليس بلودي ماري
279
00:17:08,010 --> 00:17:10,830
حسنًا، لنختبر هذه النظرية إذًا
280
00:17:10,830 --> 00:17:12,750
ليستر
281
00:17:12,750 --> 00:17:14,340
ليستر
282
00:17:14,340 --> 00:17:16,290
حسناً يا كيت، تعالي
وساعديني في التجهيز
283
00:17:21,360 --> 00:17:24,083
لم يكن هذا ما قصدته
حين قلتُ تحدّث إليها
284
00:17:37,020 --> 00:17:37,853
ليستر
285
00:17:41,630 --> 00:17:45,213
سحقاً
286
00:17:54,451 --> 00:17:57,960
ثمة تشويش هنا، انتظروا لحظة
287
00:17:57,960 --> 00:17:59,280
حسناً، هذا يكفي
288
00:17:59,280 --> 00:18:00,390
لننتقل إلى الفقرة التالية
289
00:18:00,390 --> 00:18:01,690
علينا مواصلة التحرك
290
00:18:08,280 --> 00:18:10,062
هل سمعتم ذلك يا رفاق؟
291
00:18:12,480 --> 00:18:14,970
هناك نوع من التداخل الصوتي
292
00:18:14,970 --> 00:18:17,093
كيتي وديلان، هل يمكنكما
الذهاب والتحقق من ذلك؟
293
00:18:40,410 --> 00:18:42,390
هذا مضحك جداً يا رفاق،
هل يمكننا المتابعة من فضلكم؟
294
00:18:42,390 --> 00:18:43,983
كفّوا عن هذه النكات اللعينة
295
00:18:52,710 --> 00:18:54,660
يا رجل، لا تلمس ذلك
296
00:18:54,660 --> 00:18:57,393
ماذا؟ إنها تذكار لبرادلي
297
00:18:59,340 --> 00:19:00,173
لا؟
298
00:19:01,050 --> 00:19:03,633
حسناً
299
00:19:09,420 --> 00:19:11,160
حسناً، الوقت مناسب
الآن للبدء بالتجهيز
300
00:19:11,160 --> 00:19:12,300
بمصابيح الـ
301
00:19:12,300 --> 00:19:15,960
لنحضر الـ فالكون آيز، وقارئ
المجال الكهرومغناطيسي، وكاميرا البولاراويد،
302
00:19:15,960 --> 00:19:16,960
ولنستعد
303
00:19:17,820 --> 00:19:18,990
حسناً، سنحتاج لتجهيز الكاميرات
304
00:19:18,990 --> 00:19:19,823
كي تعمل
305
00:19:20,780 --> 00:19:22,030
حسناً، فُهم ذلك
306
00:19:26,303 --> 00:19:28,560
هذا مذهل حقاً
307
00:19:28,560 --> 00:19:29,433
ما هذا بحق الجحيم؟
308
00:19:30,510 --> 00:19:31,920
مهلاً
309
00:19:31,920 --> 00:19:32,970
مهلاً، مهلاً يا رفاق
310
00:19:32,970 --> 00:19:34,800
يا رفاق، انقطع الضوء هنا
311
00:19:34,800 --> 00:19:35,850
أعتقد أن البطاريات قد نفدت
312
00:19:35,850 --> 00:19:37,980
ديلان، اذهب وتفقد موصل الطاقة
313
00:19:37,980 --> 00:19:39,900
هل يمكنكم الإسراع؟
314
00:19:39,900 --> 00:19:42,300
ديلان سيتولى الأمر أمهلوه ثانية
315
00:19:43,260 --> 00:19:46,210
لا أرى شيئاً هنا
بالأسفل هذا لا يعجبني
316
00:19:48,827 --> 00:19:50,550
هيا يا كيت،
أسرعي، نحن مستعدون
317
00:19:50,550 --> 00:19:51,383
أنا آتية
318
00:19:53,040 --> 00:19:56,040
حسناً، ابدئي فقرة البولارويد
انتقلوا إلى غرفة المعيشة
319
00:19:56,040 --> 00:19:58,530
فهناك سنحصل على أفضل اللقطات
320
00:19:58,530 --> 00:20:00,570
لدينا الليلة قطعة
مميزة من المعدات
321
00:20:00,570 --> 00:20:02,010
من أجل تحقيقنا
322
00:20:02,010 --> 00:20:03,600
إلى جانب معداتنا الرقمية،
323
00:20:03,600 --> 00:20:05,963
سنعيد كلاسيكية قديمة؛ كاميرا البولارويد
324
00:20:05,963 --> 00:20:08,793
والآن، قد تتساءلون لِمَ نستخدم
بولارويد من الطراز القديم
325
00:20:08,793 --> 00:20:11,640
بينما نملك كل هذه
المعدات ذات التقنية العالية؟
326
00:20:11,640 --> 00:20:14,040
حسناً، كاميرا البولارويد
تحتل مكانة فريدة
327
00:20:14,040 --> 00:20:15,660
في التحقيقات الماورائية
328
00:20:15,660 --> 00:20:18,870
الأمر يتعلق بالتقاط
أدلة مادية فورية
329
00:20:18,870 --> 00:20:19,830
انظروا، فمع الكاميرات الرقمية،
330
00:20:19,830 --> 00:20:21,930
هناك دائماً خطر
حدوث أخطاء تقنية
331
00:20:21,930 --> 00:20:24,840
أو شكوك في المصداقية
332
00:20:24,840 --> 00:20:28,020
أما مع البولارويد، فما تراه
هو ما تحصل عليه
333
00:20:28,020 --> 00:20:30,420
الصورة تظهر وتكتمل
في يدك مباشرة
334
00:20:30,420 --> 00:20:31,800
وهناك ما هو
أكثر من ذلك
335
00:20:31,800 --> 00:20:33,600
عملية التحميض الفوري لفيلم البولارويد
336
00:20:33,600 --> 00:20:35,400
يمكنها أحياناً التقاط
أشكال من الطاقة
337
00:20:35,400 --> 00:20:38,190
وظواهر طيفية قد تغفل
عنها الكاميرا الرقمية
338
00:20:38,190 --> 00:20:39,660
وهذا لأن كاميرا البولارويد
339
00:20:39,660 --> 00:20:42,000
حساسة لأطياف ضوئية مختلفة،
340
00:20:42,000 --> 00:20:44,820
ربما تتجاوز حتى رؤيتنا الطبيعية،
341
00:20:44,820 --> 00:20:48,360
كأنها نافذة تطل
على العالم الخفي
342
00:20:48,360 --> 00:20:51,480
لذا الليلة، ستكون هذه
البولارويد رابطنا الملموس
343
00:20:51,480 --> 00:20:52,590
بالعالم الخارق للطبيعة
344
00:20:52,590 --> 00:20:54,000
من يدري ماذا قد نلتقط
345
00:20:54,000 --> 00:20:56,370
على هذه القطعة
الصغيرة من التاريخ؟
346
00:20:56,370 --> 00:20:57,720
عمل رائع في صور البولارويد
347
00:20:57,720 --> 00:20:58,830
استمروا في التقاط الصور
348
00:20:58,830 --> 00:21:00,780
لنحاول التقاط شيء مرعب
349
00:21:43,410 --> 00:21:44,850
رائع، نعم، استمروا
في فحص التسجيلات
350
00:21:44,850 --> 00:21:46,110
لنرى إن كنا قد حصلنا
على أي شيء مثير
351
00:21:46,110 --> 00:21:48,183
أي شيء حقيقي، أي
شيء يمكننا استخدامه
352
00:21:50,880 --> 00:21:52,050
أي شيء؟
353
00:21:52,050 --> 00:21:52,983
ليس حقاً
354
00:21:57,420 --> 00:21:59,050
ما هذا بحق الجحيم؟
355
00:21:59,050 --> 00:21:59,883
ماذا؟
356
00:22:00,960 --> 00:22:01,793
المرآة
357
00:22:01,793 --> 00:22:04,743
هناك هناك ظل أو
شيء من هذا القبيل
358
00:22:06,990 --> 00:22:09,180
قد يكون مجرد
خلل في الشريط
359
00:22:09,180 --> 00:22:11,063
لا أظن أن
المشكلة في الإضاءة
360
00:22:31,180 --> 00:22:32,013
آه
361
00:22:32,013 --> 00:22:33,480
ما هذه اللعنة؟
362
00:22:33,480 --> 00:22:34,650
ماذا حدث؟
363
00:22:34,650 --> 00:22:37,413
جرحت إصبعي بشيء
ما فحسب أوه
364
00:22:38,460 --> 00:22:39,653
أعتقد أنك ستعيش، لا تقلق
365
00:22:58,086 --> 00:23:00,150
حسناً، القنوات من واحد
إلى خمسة تعمل مباشرة،
366
00:23:00,150 --> 00:23:02,580
لكن القناة السادسة تتعطل قليلاً
367
00:23:02,580 --> 00:23:04,050
ديلان، اصعد إلى
هناك وتفقد الأمر
368
00:23:04,050 --> 00:23:05,550
وأخبرني بما ستجده
369
00:23:05,550 --> 00:23:06,533
سأتولى الأمر
370
00:23:13,140 --> 00:23:15,420
هذا السلك اللعين مرتخٍ
371
00:23:15,420 --> 00:23:16,977
ماذا عن الآن؟
372
00:23:17,910 --> 00:23:20,520
لا يظهر شيء هناك
بعد، يا ديلان
373
00:23:20,520 --> 00:23:23,070
لا يا صاح، إنه هذا
السلك اللعين انتظر قليلاً
374
00:23:23,910 --> 00:23:24,743
حسناً، رائع
375
00:23:24,743 --> 00:23:26,160
انظر إن كان بإمكانك
تثبيته بالشريط اللاصق
376
00:23:31,920 --> 00:23:33,510
أجل، نجحت في
ذلك عمل جيد
377
00:23:33,510 --> 00:23:35,210
فلننتقل إلى الفقرة التالية
378
00:23:40,320 --> 00:23:43,500
حان وقت تقديم
صندوق الأرواح للجميع
379
00:23:43,500 --> 00:23:45,030
الليلة سنعرفكم على
380
00:23:45,030 --> 00:23:46,560
واحدة من أكثر
الأدوات إثارة للدهول
381
00:23:46,560 --> 00:23:49,800
في ترسانة تحقيقاتنا في
الخوارق صندوق الأرواح
382
00:23:49,800 --> 00:23:52,200
والآن، قد لا يبدو هذا
الجهاز الصغير ذا قيمة كبيرة،
383
00:23:52,200 --> 00:23:54,060
لكنه مهم للغاية
384
00:23:54,060 --> 00:23:55,500
لقد صُمم صندوق الأرواح
385
00:23:55,500 --> 00:23:58,560
ليمسح ترددات الراديو بسرعة فائقة
386
00:23:58,560 --> 00:24:00,390
تقوم الفكرة وراء هذا
الجهاز على نظرية
387
00:24:00,390 --> 00:24:02,340
أن الأرواح تستطيع
التلاعب بهذه الترددات
388
00:24:02,340 --> 00:24:04,080
لتكوين كلمات وجمل،
389
00:24:04,080 --> 00:24:06,810
ما يعني تواصلهم معنا
من الجانب الآخر
390
00:24:06,810 --> 00:24:08,550
وبينما يقوم الجهاز
بمسح هذه الترددات،
391
00:24:08,550 --> 00:24:12,300
ستسمعون مزيجاً من
الضجيج والبث العادي،
392
00:24:12,300 --> 00:24:14,970
لكن بين الحين والآخر،
سيخترقها صوت واضح
393
00:24:14,970 --> 00:24:16,680
وهذا هو ما نترقبه،
394
00:24:16,680 --> 00:24:18,720
تواصل محتمل من الأرواح
395
00:24:18,720 --> 00:24:20,400
والجزء الأكثر إثارة هو،
396
00:24:20,400 --> 00:24:21,720
أن هذه الرسائل أحياناً
397
00:24:21,720 --> 00:24:23,550
تكون ردوداً مباشرة على أسئلتنا،
398
00:24:23,550 --> 00:24:25,170
مما يجعله تواصلاً في اتجاهين
399
00:24:25,170 --> 00:24:26,940
مع كل ما قد
يكون موجوداً هناك
400
00:24:26,940 --> 00:24:29,010
وليس الأمر مجرد قصاصات إذاعية،
401
00:24:29,010 --> 00:24:30,180
فنحن نبحث عن صلة بالموضوع
402
00:24:30,180 --> 00:24:32,040
نحن نبحث عن إجابات لأسئلتنا
403
00:24:32,040 --> 00:24:34,620
أي شيء خارج عن
المألوف بعيداً عن
404
00:24:34,620 --> 00:24:36,360
ثرثرة الراديو الطبيعية المعتادة
405
00:24:36,360 --> 00:24:38,070
إنها أداة ضرورية لنا
406
00:24:38,070 --> 00:24:39,840
الليلة، نأمل أن
يساعدنا صندوق الأرواح
407
00:24:39,840 --> 00:24:43,537
في كشف الأسرار المخبأة
بين هذه الجدران
408
00:25:03,417 --> 00:25:08,084
والآن، لنقم بمعايرته ونبدأ
بطرح بعض الأسئلة
409
00:25:12,330 --> 00:25:13,923
هل هناك أحد هنا معنا؟
410
00:25:18,047 --> 00:25:20,873
إذا كنتَ هنا الآن،
فهل يمكنك إعطاؤنا إشارة؟
411
00:25:23,250 --> 00:25:24,083
ما هذا بحق الجحيم؟
412
00:25:25,620 --> 00:25:27,470
لا بد أنك تمازحني
413
00:25:28,707 --> 00:25:30,510
لقد وضعت البطاريات لتوّي
في هذا الشيء
414
00:25:30,510 --> 00:25:31,710
ديلان، هل يمكنك إعطائي
415
00:25:37,950 --> 00:25:39,603
يا إلهي تباً لهذا الجهاز
416
00:25:43,080 --> 00:25:44,640
حسناً، ما اللعنة
التي حدثت للتو؟
417
00:25:44,640 --> 00:25:47,390
لا أستطيع تحديد ما إذا كان
هذا تداخلاً إذاعياً أم شيئاً آخر
418
00:25:54,900 --> 00:25:56,150
مع مَن نتحدث؟
419
00:25:57,169 --> 00:25:59,078
أفصِح عن هويتك
420
00:26:07,470 --> 00:26:09,750
لا، الصوت لا يصدر
من أيٍّ من أجهزتنا
421
00:26:09,750 --> 00:26:11,517
هل تفعلون شيئاً يا رفاق؟
422
00:26:27,177 --> 00:26:29,272
الجميع يسمعون الطرق، أليس كذلك؟
423
00:26:29,272 --> 00:26:31,403
ما الذي يصدر هذا الصوت؟
424
00:26:35,009 --> 00:26:37,923
إنه يأتي من الداخل هناك
425
00:27:09,491 --> 00:27:10,324
هل من شيء؟
426
00:27:12,779 --> 00:27:14,362
الأمر مريب للغاية
427
00:27:15,523 --> 00:27:17,856
الجو بارد بشكل لعين هنا
428
00:27:22,563 --> 00:27:26,411
ليستر، إن كنت
أنت من يطرق،
429
00:27:26,411 --> 00:27:27,811
فهل يمكنك فعل
ذلك مرة أخرى؟
430
00:27:31,723 --> 00:27:33,473
حتى نتأكد تماماً أنه أنت
431
00:28:23,542 --> 00:28:24,625
تباً، نعم
432
00:28:31,523 --> 00:28:33,782
كيف صمودك؟ هل أنت بخير؟
433
00:28:33,782 --> 00:28:34,615
أجل
434
00:28:36,123 --> 00:28:37,623
الأمر فقط
435
00:28:39,320 --> 00:28:40,173
هل هذا طبيعي؟
436
00:28:43,110 --> 00:28:45,660
لقد شاهدت جميع مقاطعكم،
437
00:28:45,660 --> 00:28:48,513
ولم يسبق لي رؤية
شيء كهذا أبداً
438
00:28:49,890 --> 00:28:52,950
أجل، هذا المكان مختلف
439
00:28:52,950 --> 00:28:55,113
لديه مستوى آخر من الطاقة،
440
00:28:56,010 --> 00:28:57,483
طاقة مظلمة
441
00:28:59,010 --> 00:29:01,059
لكننا لسنا في
خطر، أليس كذلك؟
442
00:29:01,059 --> 00:29:03,392
هل انتهت الاستراحة يا رفاق؟
443
00:29:07,800 --> 00:29:10,104
حسناً، هيا بنا،
لنعد إلى العمل
444
00:29:10,104 --> 00:29:11,550
أمامنا سبع ساعات
فقط حتى الشروق
445
00:29:11,550 --> 00:29:14,338
كل شيء يبدو
جيداً، والتجهيزات كاملة
446
00:29:14,338 --> 00:29:15,840
بطاريات المعدات مشحونة بما يكفي
447
00:29:15,840 --> 00:29:17,747
لكن علينا حقاً
أن نبدأ التصوير
448
00:29:19,027 --> 00:29:21,657
توني، هل يمكنك بذل مجهود
أكبر قليلاً من أجلي؟
449
00:29:21,657 --> 00:29:23,970
أعطِ الأمر حيوية أكثر
450
00:29:23,970 --> 00:29:25,387
عذراً، ماذا؟
451
00:29:25,387 --> 00:29:26,730
ماذا تقصد بـ أكبر قليلاً؟
452
00:29:26,730 --> 00:29:29,580
مَثِّل بشكل أفضل
أحتاج لمشاعر أكثر
453
00:29:29,580 --> 00:29:31,830
المشاهد رائعة، إنها ممتازة
454
00:29:31,830 --> 00:29:34,770
باستثنائك أنت
455
00:29:34,770 --> 00:29:38,073
أتعلم يا براد؟ ما رأيك أن
تأتي هنا وتفعل هذا بنفسك؟
456
00:29:39,840 --> 00:29:41,163
سأفعل إن اضطررت لذلك
457
00:29:42,060 --> 00:29:43,960
وبالتأكيد سأفعل ذلك بشكل
أفضل منك بكثير
458
00:29:45,030 --> 00:29:46,260
فقط أبقِ عينيك على الشاشات
459
00:29:46,260 --> 00:29:47,910
واترك الأمر للمحترفين الحقيقيين
460
00:29:50,820 --> 00:29:52,023
يا لك من مهووس لعين
461
00:30:07,470 --> 00:30:08,703
كايت؟
462
00:30:10,749 --> 00:30:11,823
نعم؟ أنا قادمة
463
00:30:18,750 --> 00:30:20,170
ما الأمر؟
464
00:30:20,170 --> 00:30:22,193
ماذا؟ ماذا؟ ماذا
تفعلين بحق الخالق؟
465
00:30:23,599 --> 00:30:25,523
أنا أجهز الإضاءة
فقط كما أخبرتني
466
00:30:26,940 --> 00:30:30,090
لا تزالين تعبثين بذلك
الأنف؟ عليكِ إعادته لمكانه
467
00:30:30,090 --> 00:30:32,820
لا تعبثي بمقتنيات هذا المنزل
468
00:30:32,820 --> 00:30:34,703
هيا، لقد أوشكنا على
الانتهاء من التجهيزات
469
00:30:37,980 --> 00:30:39,233
ماذا؟ ما هي خطوتنا التالية؟
470
00:30:41,850 --> 00:30:44,600
حان الوقت لنعرف مَن
الموجود معنا هنا
471
00:30:45,720 --> 00:30:48,420
لقد حان وقت الفقرة المفضلة
للجمهور الآن، يا رفاق،
472
00:30:48,420 --> 00:30:49,710
لوح الويجا
473
00:30:49,710 --> 00:30:50,613
لنبدأ الآن
474
00:31:11,220 --> 00:31:12,420
حسناً، تم تجهيز كل الكاميرات
475
00:31:12,420 --> 00:31:15,489
متى كنتم مستعدين، لنبدأ
باستخدام لوح الويجا
476
00:31:15,489 --> 00:31:17,340
حسناً، سنحاول الآن التواصل
477
00:31:17,340 --> 00:31:19,140
مع الأرواح في هذا المنزل
478
00:31:19,140 --> 00:31:20,640
قد يكون هذا خطيراً للغاية
479
00:31:20,640 --> 00:31:23,820
لأننا لا نعرف تحديداً
مع من سنتحدث،
480
00:31:23,820 --> 00:31:27,660
سواء ضحايا هذا المنزل
أو ليستر نفسه
481
00:31:27,660 --> 00:31:29,520
علينا أن نكون حذرين جداً
482
00:31:29,520 --> 00:31:31,560
لا تجربوا هذا في المنزل
483
00:31:31,560 --> 00:31:32,880
نحن محترفون مخضرمون
484
00:31:32,880 --> 00:31:35,700
نحن ندرك جيداً الطريقة
الصحيحة للتواصل مع الأرواح
485
00:31:35,700 --> 00:31:38,010
لكن إذا رغبتم في
تجربة هذا بأنفسكم،
486
00:31:38,010 --> 00:31:39,960
فعليكم تذكر أنه
عند إنهاء الجلسة،
487
00:31:39,960 --> 00:31:41,160
عليكم فقط قول وداعاً
488
00:31:41,160 --> 00:31:44,100
إذا فشلتم في قول
وداعاً، فستبقى البوابة مفتوحة،
489
00:31:44,100 --> 00:31:46,380
وستكونون قد دعوتم الروح
إلى هذا العالم
490
00:31:46,380 --> 00:31:48,000
حتى تقوموا بإغلاقها
491
00:31:48,000 --> 00:31:49,590
أفهمت؟
492
00:31:49,590 --> 00:31:50,423
جيد
493
00:31:51,390 --> 00:31:52,223
لنبدأ
494
00:31:59,100 --> 00:32:00,540
هل هناك أي أرواح
في هذه الغرفة
495
00:32:00,540 --> 00:32:02,693
تود الإفصاح عن وجودها؟
496
00:32:06,300 --> 00:32:08,940
هل هناك أي ضحايا
سُلبت حياتهم منهم
497
00:32:08,940 --> 00:32:10,323
يرغبون في التواصل؟
498
00:32:14,640 --> 00:32:15,900
قد يستغرق الأمر بعض الوقت
499
00:32:15,900 --> 00:32:18,300
ليعتادوا على وجودنا
500
00:32:18,300 --> 00:32:19,950
هؤلاء الضحايا في الغالب مشوشون
501
00:32:19,950 --> 00:32:21,720
بسبب الطبيعة العنيفة لموتهم
502
00:32:21,720 --> 00:32:24,510
من الممكن أنهم عالقون
فيما نسميه بالعالم السفلي،
503
00:32:24,510 --> 00:32:27,060
وهو برزخ بين الحياة والموت
504
00:32:27,060 --> 00:32:28,200
هل هناك أحد هنا
505
00:32:28,200 --> 00:32:30,100
يود التواصل معنا؟
506
00:32:44,580 --> 00:32:45,413
هل حركتَه؟
507
00:32:46,620 --> 00:32:47,453
لا
508
00:32:50,353 --> 00:32:51,303
هل أنت ضحية؟
509
00:32:57,720 --> 00:32:59,742
لا تعبث معي يا توني
510
00:32:59,742 --> 00:33:00,990
لست أنا من يفعل
ذلك يا إيمي
511
00:33:00,990 --> 00:33:03,780
مهلاً، ليس من الممتع
رؤيتكما تتشاجران، حسناً؟
512
00:33:03,780 --> 00:33:05,310
من يهتم إن كان
هو من يحركه
513
00:33:05,310 --> 00:33:07,470
سحقاً، فليحركه أكثر، لا يهمني
514
00:33:07,470 --> 00:33:09,510
حسناً، لقطات التصوير تبدو جيدة
515
00:33:09,510 --> 00:33:11,103
دعوا إيمي تقوم بعملها، حسناً؟
516
00:33:12,000 --> 00:33:14,430
يا سلام يا براد، هل يمكنك
لمرة واحدة أن تتركنا نعمل؟
517
00:33:14,430 --> 00:33:15,600
نحن نسيطر على الموقف
518
00:33:15,600 --> 00:33:18,350
توني، ماذا تفعل؟
لا تقطع الاتصال
519
00:33:25,364 --> 00:33:27,614
ما هذا بحق
الجحيم؟ يا للهول
520
00:33:28,870 --> 00:33:32,970
حسناً، علينا التوقف
لا يعجبني هذا
521
00:33:32,970 --> 00:33:34,963
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
522
00:33:35,820 --> 00:33:37,050
توني، افعل شيئاً
523
00:33:37,050 --> 00:33:38,963
ماذا تريدين مني أن
أفعل يا إيمي؟
524
00:33:45,270 --> 00:33:47,177
توني، لقد رأيت
ذلك، أليس كذلك؟
525
00:33:48,129 --> 00:33:49,729
بالطبع رأيت ذلك، تباً
526
00:33:57,450 --> 00:33:59,553
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
527
00:34:07,206 --> 00:34:11,206
يا للسماء
528
00:34:16,110 --> 00:34:18,720
برادلي، أرجوك أخبرني
أنك سجلتَ ذلك
529
00:34:18,720 --> 00:34:21,960
تراهنُ أنني فعلت
سجلتُ كل شيء
530
00:34:21,960 --> 00:34:24,333
يا إلهي العظيم
531
00:34:25,620 --> 00:34:28,083
هل رتبتم أنتم هذا؟
532
00:34:30,060 --> 00:34:32,393
هل أنتَ مجنون؟ بالطبع
لم نكن نحن
533
00:34:34,470 --> 00:34:35,730
لقد أخبرتكم أنه
يجب علينا الحذر
534
00:34:35,730 --> 00:34:37,480
هذا ليس شيئاً يُعبث معه
535
00:34:40,230 --> 00:34:41,373
يا رفاق، لقد وجدناها
536
00:34:42,750 --> 00:34:45,183
هذا هو الدليل الذي
كنا نبحث عنه
537
00:34:47,580 --> 00:34:49,500
هذا هو الشيء الحقيقي فعلاً
538
00:34:49,500 --> 00:34:50,910
يا رفاق؟
539
00:34:50,910 --> 00:34:54,150
يا رفاق، أظن أن هناك
شيئاً هنا في الخلف
540
00:34:54,150 --> 00:34:55,600
انتظر، دعني أرَ، دعني أرَ
541
00:34:56,895 --> 00:34:57,728
انتبه
542
00:35:03,450 --> 00:35:04,980
توجد غرفة
543
00:35:04,980 --> 00:35:05,820
ماذا؟
544
00:35:05,820 --> 00:35:08,303
توني، انظر إن كان
بإمكانك توسيع تلك الفتحة
545
00:35:21,240 --> 00:35:24,363
حسناً، أجل، هناك
غرفة بالداخل حتماً
546
00:35:26,175 --> 00:35:27,720
الوضع يتحسن باستمرار
547
00:35:27,720 --> 00:35:28,980
انظر إن كانت كاميرا
الـ ستمر من خلالها
548
00:35:28,980 --> 00:35:30,330
لنتمكن من رؤية ما بالداخل
549
00:35:37,710 --> 00:35:39,510
حسناً يا براد، ماذا ترى؟
550
00:35:39,510 --> 00:35:41,553
تبدو مجرد غرفة عادية
551
00:35:43,200 --> 00:35:48,153
شيء يشبه ورشة عمل
552
00:35:49,740 --> 00:35:52,353
ماذا أيضاً؟ هل ترى
مدخلاً، أم ماذا؟
553
00:35:55,740 --> 00:35:57,640
وجه الكاميرا لليسار قليلاً
554
00:36:01,050 --> 00:36:02,253
الإشارة ضعيفة
555
00:36:03,750 --> 00:36:04,827
ماذا عن الآن؟
556
00:36:06,471 --> 00:36:07,733
الآن لا ألتقط أي إشارة
557
00:36:10,140 --> 00:36:13,023
تباً لا، الإشارة انقطعت
تماماً لا أرى شيئاً
558
00:36:14,670 --> 00:36:17,070
والآن؟ لا يمكنني
الاتجاه لليسار أكثر
559
00:36:17,070 --> 00:36:19,703
لا يا صاح، انقطعت الإشارة،
لا أرى أي شيء
560
00:36:30,990 --> 00:36:33,429
لا بد من وجود طريقة
أخرى لدخول تلك الغرفة، حسناً؟
561
00:36:33,429 --> 00:36:34,566
علينا أن نجده
562
00:36:34,566 --> 00:36:36,269
وعلينا إجراء جلسة
صندوق الأرواح هناك
563
00:36:36,269 --> 00:36:37,352
أو شيء من هذا القبيل
564
00:36:38,460 --> 00:36:40,310
ربما هناك مزلاج
أو ما شابه
565
00:36:41,940 --> 00:36:42,890
هنا
566
00:36:45,060 --> 00:36:46,353
هذا اللوح مرتخٍ
567
00:36:47,400 --> 00:36:48,350
احذر
568
00:37:13,392 --> 00:37:16,392
ما هذا المكان اللعين؟
569
00:37:18,670 --> 00:37:19,703
أظن أن هذه
هي غرفة القتل
570
00:37:26,501 --> 00:37:29,083
الرائحة هنا نتنة جداً
571
00:37:29,083 --> 00:37:30,270
أجل، والجو قارس البرودة أيضاً
572
00:37:30,270 --> 00:37:34,320
حقاً؟ يبدو لي
أحرَّ بعشر درجات
573
00:37:34,320 --> 00:37:36,350
ما هذا بحق اللعنة؟
ما الذي يحدث؟
574
00:37:43,870 --> 00:37:46,833
يا إلهي، هذا
المكان مثالي تماماً
575
00:37:47,970 --> 00:37:49,860
حسناً، لنحضر كل معداتنا
576
00:37:49,860 --> 00:37:52,110
المتوفرة إلى هناك فوراً، اتفقنا؟
577
00:37:52,110 --> 00:37:54,460
الناس يعشقون هراء
الغرف المخفية هذا
578
00:37:54,460 --> 00:37:56,700
لذا لنحضر أجهزة تسجيل
الصوت وصندوق الأرواح
579
00:37:56,700 --> 00:37:59,283
ولنجلب كاميرات غو برو
والكاميرات الثابتة، وكل شيء
580
00:38:15,180 --> 00:38:17,820
تباً أجل سيلتهم الناس
هذا الهراء التهاماً
581
00:38:17,820 --> 00:38:20,070
لنبدأ بتشغيل صندوق الأرواح هناك
582
00:38:28,097 --> 00:38:30,213
ليستر، هل أنت هنا معنا؟
583
00:38:35,100 --> 00:38:38,103
ليستر، نحن في غرفة
قتلك نحن بالقرب منك
584
00:38:38,970 --> 00:38:41,243
هل يمكنك إعطاؤنا إشارة
تدل على وجودك معنا؟
585
00:38:46,380 --> 00:38:48,630
نريد أن نعرف لماذا
قتلتَ أولئك الفتيات
586
00:38:49,650 --> 00:38:51,243
هل كنت أنت
من فعل ذلك؟
587
00:38:52,528 --> 00:38:55,563
أم أن شيئاً ما،
شيئاً شريراً دفعك لفعله؟
588
00:39:03,600 --> 00:39:05,150
يبدو أننا حصلنا على إجابتنا
589
00:39:10,020 --> 00:39:11,523
ليستر، ما الذي
دفعك لفعل ذلك؟
590
00:39:12,480 --> 00:39:15,041
هل يمكنك إعطاؤنا إشارة
أخرى على وجودك؟
591
00:39:15,041 --> 00:39:17,063
هل يمكنك إعطاؤنا إشارة أخرى
على أن شيئاً ما أجبرك؟
592
00:39:24,190 --> 00:39:28,592
ما هذا بحق الجحيم؟ هل
رأيتم ذلك يا رفاق؟
593
00:39:28,592 --> 00:39:30,230
ديلان، هل سجلت ذلك؟
594
00:39:30,230 --> 00:39:34,063
أجل، اللوح اللعين كان منتصباً
595
00:39:37,790 --> 00:39:39,957
والآن، ما هذا؟
596
00:39:50,370 --> 00:39:52,950
في الزاوية، ستجدون مشغل شرائط
597
00:39:52,950 --> 00:39:54,690
لنحاول توصيله ببطارية
الشحن الخاصة بنا
598
00:39:54,690 --> 00:39:57,040
إن كان بها
شحن كافٍ، فلنشغله
599
00:40:48,882 --> 00:40:51,382
هكذا يقوم باختطافهم
600
00:41:18,277 --> 00:41:19,923
هذا فيلم قتل
حقيقي بشع للغاية
601
00:41:47,661 --> 00:41:51,032
أطفئه
602
00:41:51,032 --> 00:41:53,713
توني، أطفئ هذا القرف اعتذاري
603
00:42:07,353 --> 00:42:08,550
أعِد الشريط للوراء
604
00:42:08,550 --> 00:42:11,343
سنضيفه للمونتاج حين أعود للمكتب
605
00:42:12,450 --> 00:42:13,283
كما تأمر
606
00:42:14,460 --> 00:42:16,510
كيت، ضعي الشريط في
الحقيبة، سيأتي معنا
607
00:42:17,760 --> 00:42:19,643
هل أنت متأكد أن
علينا فعل هذا؟
608
00:42:20,970 --> 00:42:22,803
ضعي الشريط في الحقيبة فحسب
609
00:42:36,030 --> 00:42:37,667
هل أنتِ بخير؟
610
00:42:39,060 --> 00:42:43,083
أجل، من الصعب فقط
مشاهدة مثل هذه الأشياء
611
00:42:46,050 --> 00:42:47,763
أجل، إنه إنه
أمر مقزز حقاً
612
00:42:48,930 --> 00:42:50,880
لكنه سيجعل الحلقة رائعة
على أي حال
613
00:42:54,390 --> 00:42:55,580
هل أنتِ جاهزة للانطلاق؟
614
00:42:57,203 --> 00:42:58,863
أجل، أحتاج لثانية واحدة فقط
615
00:43:02,010 --> 00:43:03,180
حسناً، كفانا من
هذا يا رفاق،
616
00:43:03,180 --> 00:43:06,030
لنصعد للأعلى ونرَ إن كان
بإمكاننا العثور على أي شيء
617
00:43:07,200 --> 00:43:09,623
كيت، وأنتِ تفعلين ذلك،
أحضري بقية المعدات
618
00:43:18,960 --> 00:43:20,660
جهاز الاستشعار يجن جنونه
619
00:43:36,386 --> 00:43:38,854
كيت؟
620
00:43:40,292 --> 00:43:41,125
كيت، ما هذا بحق؟
621
00:43:42,172 --> 00:43:44,132
كيت، هل أنتِ بخير؟
622
00:43:44,132 --> 00:43:44,965
كيت
623
00:43:46,400 --> 00:43:48,450
اهدأوا، اهدأوا، لا بأس
624
00:43:48,450 --> 00:43:50,430
برادلي، الأمر ليس بهذا التعقيد
625
00:43:50,430 --> 00:43:51,450
فقط أعِد تشغيل اللقطات
626
00:43:51,450 --> 00:43:53,430
وأخبرنا إن رأيت أي شيء
627
00:43:53,430 --> 00:43:56,123
إنه معقد جداً حين لا
أرى أي لقطات من الأساس
628
00:43:58,191 --> 00:44:00,441
أقسم بالله، لقد رأيت
شيئاً هناك بالأسفل
629
00:44:01,710 --> 00:44:04,140
إنها تقسم أنها رأت
شيئاً يا براد
630
00:44:04,140 --> 00:44:05,700
حسناً، يمكنها أن تقسم
للشيطان حتى، لا يهم
631
00:44:05,700 --> 00:44:07,563
ليس لدي المادة المصورة اللعينة
632
00:44:11,550 --> 00:44:12,383
سحقاً
633
00:44:15,420 --> 00:44:16,253
حسناً
634
00:44:17,400 --> 00:44:18,233
إيمي، حان الوقت
635
00:44:19,440 --> 00:44:22,170
لا، الوقت مبكر جداً
636
00:44:22,170 --> 00:44:23,970
إيمي، إيمي لا أشعر بـ
637
00:44:23,970 --> 00:44:26,940
هناك شيء هنا،
نحن قريبون للغاية
638
00:44:26,940 --> 00:44:28,503
علينا فعل ذلك الآن
639
00:44:29,749 --> 00:44:32,910
لا يعجبني هذا، هناك الكثير
من الطاقة المظلمة هنا
640
00:44:32,910 --> 00:44:34,170
أستطيع استشعار ضغطها
641
00:44:34,170 --> 00:44:35,070
إذاً سأفعل ذلك أنا
642
00:44:36,600 --> 00:44:37,443
أستطيع التعامل مع الأمر
643
00:44:40,470 --> 00:44:43,260
لم تفعل ذلك منذ
فترة يا توني
644
00:44:43,260 --> 00:44:45,723
حسناً، أنت أنت
لا لا يمكنك
645
00:44:47,970 --> 00:44:51,093
إذا كان هناك
شيء هنا، فسأجده
646
00:44:53,910 --> 00:44:55,403
عما يتحدث هذا؟
647
00:45:08,496 --> 00:45:10,355
تبدو الأمور جيدة
هنا يا رفاق
648
00:45:10,355 --> 00:45:12,150
لنستعد لأسلوب إستيس
649
00:45:12,150 --> 00:45:14,130
حسناً، أوشكنا على بدء
650
00:45:14,130 --> 00:45:16,560
أقوى تقنيات التواصل لدينا
651
00:45:16,560 --> 00:45:19,110
أجل، لقد رصدنا قراءات
غير عادية وظواهر شاذة،
652
00:45:19,110 --> 00:45:22,440
لكننا نحتاج لخط اتصال أقوى
وأكثر مباشرة مع الخوارق
653
00:45:22,440 --> 00:45:24,570
سنستخدم أسلوب إستيس،
654
00:45:24,570 --> 00:45:26,700
وهي تقنية مصممة لتعزيز التواصل
655
00:45:26,700 --> 00:45:28,470
مع العالم الآخر
656
00:45:28,470 --> 00:45:31,170
هدفها الأساسي هو
تأسيس تواصل واضح
657
00:45:31,170 --> 00:45:33,450
مع الأرواح خلال تحقيقنا
658
00:45:33,450 --> 00:45:35,010
هذا أكثر من مجرد أداة
659
00:45:35,010 --> 00:45:37,410
إنه جسر إلى العالم الآخر
660
00:45:37,410 --> 00:45:39,870
ولا يمكننا نسيان
مصابيح استشعار الحركة
661
00:45:39,870 --> 00:45:42,210
فهي بمثابة عيون موضوعية
تلتقط أي تحركات
662
00:45:42,210 --> 00:45:43,770
قد تحدث أثناء الجلسة
663
00:45:43,770 --> 00:45:45,870
بعد الجلسة، سنحلل كل شيء،
664
00:45:45,870 --> 00:45:48,630
الردود، والتوقيت، والأضواء
665
00:45:48,630 --> 00:45:51,330
إنه لغز ونحن
نجمع قطعه معاً
666
00:45:51,330 --> 00:45:53,790
طريقة إستس ليست
مجرد تقنية فحسب،
667
00:45:53,790 --> 00:45:55,740
بل هي رحلة إلى المجهول
668
00:45:55,740 --> 00:45:57,630
إنها تجمع بين
العلم والظواهر الخارقة،
669
00:45:57,630 --> 00:45:59,820
وتتخطى حدود ما نفهمه
670
00:45:59,820 --> 00:46:01,260
هذه الطريقة محفوفة بالمخاطر،
671
00:46:01,260 --> 00:46:03,900
لذا نحث الجميع على عدم
تجربتها دون خبرة كافية
672
00:46:03,900 --> 00:46:06,300
نحن محترفون مدربون
673
00:46:06,300 --> 00:46:08,280
وبناءً على ما قيل،
674
00:46:08,280 --> 00:46:09,900
فلنبدأ
675
00:46:09,900 --> 00:46:11,970
حسناً، الأمور تسير على
ما يرام هنا
676
00:46:11,970 --> 00:46:14,190
الملح منثور، والشموع مضاءة
677
00:46:14,190 --> 00:46:16,320
طريقة إستس جاهزة
678
00:46:16,320 --> 00:46:18,123
حسناً، لنبدأ
679
00:46:20,640 --> 00:46:23,910
هل هناك أي أرواح
ترغب في التواصل معنا؟
680
00:46:23,910 --> 00:46:24,743
سماوات
681
00:46:27,600 --> 00:46:29,070
حول
682
00:46:29,070 --> 00:46:30,873
لا يزال جالساً
683
00:46:31,890 --> 00:46:32,943
للأمام
684
00:46:36,330 --> 00:46:37,830
كأنه
685
00:46:37,830 --> 00:46:39,750
لا يوجد شيء يستحق
الذكر حتى الآن
686
00:46:39,750 --> 00:46:42,050
قد يستغرق فتح
القناة بعض الوقت
687
00:46:44,340 --> 00:46:46,020
لقد فُتحت قناة الآن
688
00:46:46,020 --> 00:46:48,153
تحدثوا إلى توني، فهو
هنا من أجلكم
689
00:46:49,230 --> 00:46:50,523
سام؟
690
00:46:51,960 --> 00:46:55,680
هل هناك أي أرواح
فقدت حياتها وتريد التحدث؟
691
00:46:55,680 --> 00:46:57,753
فوق بالداخل
692
00:46:59,790 --> 00:47:01,410
لا بد أنكم
تشعرون بمشاعر جياشة
693
00:47:01,410 --> 00:47:04,710
هل أنتم خائفون؟
تائهون؟ أم غاضبون؟
694
00:47:04,710 --> 00:47:06,270
كأنه
695
00:47:06,270 --> 00:47:07,560
نحن هنا للمساعدة فتاة
696
00:47:07,560 --> 00:47:08,393
أخبرونا
697
00:47:11,040 --> 00:47:12,930
الاستجابات قد تكون عشوائية أحياناً
698
00:47:12,930 --> 00:47:14,910
ولكي يتم تصنيفها كأدلة ملموسة،
699
00:47:14,910 --> 00:47:17,400
يجب أن تأتي في
وقتها وتكون ذات صلة
700
00:47:17,400 --> 00:47:18,233
اختبئ
701
00:47:20,520 --> 00:47:21,353
اركض
702
00:47:23,580 --> 00:47:27,273
إنه قادم
703
00:47:30,690 --> 00:47:31,523
اركض
704
00:47:33,930 --> 00:47:34,833
بارد
705
00:47:36,450 --> 00:47:37,980
اركض
706
00:47:37,980 --> 00:47:38,943
اختبئ
707
00:47:39,960 --> 00:47:41,460
مهرج
708
00:47:41,460 --> 00:47:42,693
مهلاً مهلاً يا توني
709
00:47:43,710 --> 00:47:46,950
ليستر ليستر
710
00:47:46,950 --> 00:47:51,950
إيمي، اقتلي كيت ليستر
711
00:47:52,020 --> 00:47:54,960
ليستر ليستر
712
00:47:54,960 --> 00:47:56,393
مهلاً مهلاً يا توني
713
00:47:57,344 --> 00:47:58,823
ما اللعنة؟ هل هو بخير؟
714
00:47:58,823 --> 00:48:00,182
يا رفاق، علينا أن نتوقف
715
00:48:00,182 --> 00:48:03,362
ليستر ليستر ليستر
716
00:48:03,362 --> 00:48:05,010
حسناً، علينا أن نتوقف
717
00:48:05,010 --> 00:48:06,180
تباً، ما الخطب؟ توني
718
00:48:06,180 --> 00:48:07,410
إيمي
719
00:48:07,410 --> 00:48:10,050
اقتلي كيت
720
00:48:10,050 --> 00:48:12,801
ليستر ليستر أرجوك، علينا
أن نسمع الآن
721
00:48:12,801 --> 00:48:13,643
ليستر ليستر ليستر
722
00:48:13,643 --> 00:48:16,620
توني، يا إلهي
توني، ماذا يحدث؟
723
00:48:16,620 --> 00:48:18,240
توني، هل تسمعني؟
هل أنت بخير؟
724
00:48:18,240 --> 00:48:21,022
هل توني يصاب
بنوبة تشنج الآن؟
725
00:48:21,022 --> 00:48:22,383
توني؟ توني؟
726
00:48:24,150 --> 00:48:27,840
لا، لا، لا
توني، استيقظ استيقظ
727
00:48:27,840 --> 00:48:29,673
توني، استيقظ استيقظ استيقظ
728
00:48:32,593 --> 00:48:36,810
يا إلهي يا إلهي
هل أنت بخير؟
729
00:48:36,810 --> 00:48:38,833
يا إلهي هل أنت
على ما يرام؟
730
00:48:38,833 --> 00:48:41,220
أجل أظن أظن أنني
غبت عن الوعي للتو
731
00:48:41,220 --> 00:48:44,133
حسناً، لقد أصبت بنوبة تشنج
للتو هل أنت بخير؟
732
00:48:46,230 --> 00:48:47,520
أنا بخير
733
00:48:47,520 --> 00:48:49,703
لا انهض هيا
سنخرج من هنا
734
00:48:50,580 --> 00:48:52,350
فقط فقط انتظروا ثانية، حسناً؟
735
00:48:52,350 --> 00:48:54,250
أعني، هل هل تريدون
حقاً فعل هذا؟
736
00:48:56,040 --> 00:48:58,350
لقد أدينا مهمتنا
يمكننا الرحيل الآن
737
00:48:58,350 --> 00:49:00,050
لا يمكننا الانسحاب
الآن بحق الجحيم
738
00:49:00,050 --> 00:49:02,070
أعني، هذا ما كنت
تريده، أليس كذلك؟
739
00:49:02,070 --> 00:49:03,960
لم يعد المكان
آمناً بعد الآن
740
00:49:03,960 --> 00:49:06,093
كلا، أرى أن علينا البقاء
741
00:49:06,960 --> 00:49:08,760
ماذا؟ هل أنت جاد؟
742
00:49:08,760 --> 00:49:11,040
لقد أصابتك نوبة تشنج
للتو يا توني
743
00:49:11,040 --> 00:49:15,124
أعني، انظر إلى حالك
أنت بحاجة لرعاية طبية
744
00:49:15,124 --> 00:49:16,770
اششش
745
00:49:16,770 --> 00:49:19,770
إن كان هذا عرضنا
الأخير، فرصتنا الأخيرة،
746
00:49:19,770 --> 00:49:21,750
فعلينا البقاء إذاً
747
00:49:21,750 --> 00:49:24,333
توني، القرار ليس بيدك
748
00:49:26,670 --> 00:49:28,653
قلت إنني بخير
تماماً يا رفاق
749
00:49:30,090 --> 00:49:33,084
لن أتركك هنا ستأتي معنا
750
00:49:33,084 --> 00:49:34,683
ما هي مشكلتك اللعينة؟
751
00:49:35,760 --> 00:49:37,593
أنتِ هي مشكلتي يا عزيزتي
752
00:49:38,670 --> 00:49:41,284
طوال هذا الوقت كنا نبحث عن
دليل، وها هو بين أيدينا
753
00:49:41,284 --> 00:49:42,473
وأنتِ تريدين الهروب ببساطة
754
00:49:43,440 --> 00:49:46,620
لستُ مستعدة للمقامرة بحياتنا
755
00:49:46,620 --> 00:49:50,493
هذه ليست لعبة يا توني
حسناً، الأمر لا يستحق
756
00:49:54,570 --> 00:49:56,340
يمكنك الجلوس هنا والانتظار
757
00:49:56,340 --> 00:49:57,630
سأجمع الآخرين في الحافلة
758
00:49:57,630 --> 00:49:59,700
وأُخرج معداتنا من هنا
759
00:49:59,700 --> 00:50:02,580
ولن أرحل بدونك، حسناً؟
760
00:50:02,580 --> 00:50:05,790
نحن فريق واحد وسنبقى
دوماً فريقاً واحداً
761
00:50:05,790 --> 00:50:08,583
لذا تماسك ولنرحل من هنا
762
00:50:12,750 --> 00:50:14,910
يا رفاق، لا يمكننا
التراجع الآن، حسناً؟
763
00:50:14,910 --> 00:50:17,100
يمكننا الحصول على المزيد من
اللقطات، لكن لا يمكننا الرحيل
764
00:50:17,100 --> 00:50:19,650
ماذا تريدني أن أفعل
يا براد؟ هل أمنعهم؟
765
00:50:19,650 --> 00:50:21,540
أجل، امنعهم بحق الجحيم، حسناً؟
766
00:50:21,540 --> 00:50:23,010
ليس لدينا ما يكفي
من اللقطات أبداً
767
00:50:23,010 --> 00:50:24,710
يجب أن ننهي ما بدأناه
768
00:50:26,910 --> 00:50:28,310
ما خطبك بحق
الجحيم يا توني؟
769
00:50:31,811 --> 00:50:33,150
اسمعي يا إيمي،
770
00:50:33,150 --> 00:50:37,080
طوال هذا الوقت كنتِ تريدين
مني أن أصدق، أليس كذلك؟
771
00:50:37,080 --> 00:50:38,580
لأشارككِ شغفكِ
772
00:50:38,580 --> 00:50:42,240
حسنًا، خمن ماذا؟ لقد
أصبحت أؤمن الآن
773
00:50:42,240 --> 00:50:44,670
لقد فات الأوان
774
00:50:44,670 --> 00:50:45,930
وماذا في ذلك؟
775
00:50:45,930 --> 00:50:48,330
هل ستتركين ببساطة كل
ما عملنا من أجله؟
776
00:50:48,330 --> 00:50:49,743
تتركين كل شيء خلفكِ
777
00:50:50,820 --> 00:50:52,320
ليس هذا هو السبب
778
00:50:52,320 --> 00:50:55,950
ما السبب إذن يا
إيمي؟ يا للهول
779
00:50:55,950 --> 00:50:57,690
حسناً، لدينا كل
ما نحتاجه هنا
780
00:50:57,690 --> 00:50:59,433
ما هي المشكلة اللعينة إذن؟
781
00:51:02,730 --> 00:51:05,400
حسناً، أتريد خوض هذا النقاش؟
782
00:51:05,400 --> 00:51:07,020
أتريد معرفة مشكلتي اللعـ
783
00:51:07,020 --> 00:51:08,880
بل مشاكلي اللعينة
784
00:51:08,880 --> 00:51:10,650
أتريد معرفة ما هي
مشاكلي معك يا توني؟
785
00:51:10,650 --> 00:51:12,033
من أين أبدأ حتى؟
786
00:51:13,380 --> 00:51:16,500
أسلوبك، وغطرستك
787
00:51:16,500 --> 00:51:17,910
أنت لا تشاركني شغفي
788
00:51:17,910 --> 00:51:19,260
لم يكن عقلك
في مكانه الصحيح
789
00:51:19,260 --> 00:51:20,823
طوال هذا الوقت اللعين
790
00:51:23,010 --> 00:51:27,543
الحقيقة هي أنني لم
أعد بحاجة إليك
791
00:51:28,650 --> 00:51:30,363
حسناً؟ لقد انتهى الأمر
792
00:51:33,660 --> 00:51:36,093
متى أصبحتِ جاحدة
وسليطة اللسان هكذا؟
793
00:51:39,900 --> 00:51:41,220
لا تديري ظهركِ لي وتمشي
794
00:51:41,220 --> 00:51:43,293
مهلاً يا توني، ما هذا
بحق الجحيم يا رجل؟
795
00:51:46,222 --> 00:51:47,055
إيمي، إيمي، أنا آسف
796
00:51:50,340 --> 00:51:51,173
أنا آسف
797
00:51:51,173 --> 00:51:52,730
أنا لم أقصد ذلك،
لم أقصد ذلك
798
00:51:52,730 --> 00:51:54,963
حسناً، حسناً، سأذهب لحزم الحقائب
799
00:51:57,006 --> 00:52:00,003
الحق بنا إلى
الطابق العلوي فحسب
800
00:52:02,010 --> 00:52:02,843
إيمي؟
801
00:52:27,030 --> 00:52:29,130
توني، هل أنت
بخير؟ هل تسمعني؟
802
00:52:31,080 --> 00:52:31,913
يا رفاق؟
803
00:52:44,370 --> 00:52:45,720
توني، هل أنت هنا؟
804
00:52:52,800 --> 00:52:54,303
مرحباً؟ توني؟
805
00:52:59,910 --> 00:53:03,000
حسناً، نحن بخير
أحضروا توني ولنرحل
806
00:53:03,000 --> 00:53:05,220
لا أعرف أين توني
807
00:53:05,220 --> 00:53:06,053
ماذا تقصد؟
808
00:53:06,053 --> 00:53:09,363
لقد تلاشى ببساطة يا آيمي،
بحثتُ عنه في كل مكان
809
00:53:10,410 --> 00:53:11,710
لا يمكن أن يحدث هذا
810
00:53:13,260 --> 00:53:15,330
برادلي، ما الذي
يحدث بحق الجحيم؟
811
00:53:15,330 --> 00:53:17,370
أين توني؟ لم يكن
هذا جزءاً من الخطة
812
00:53:17,370 --> 00:53:19,710
لا، أنا، أنا
لا أراه اللعنة
813
00:53:19,710 --> 00:53:22,530
أنا أبحث في كل مكان لا
أثر له في أي بقعة
814
00:53:22,530 --> 00:53:23,373
سحقاً
815
00:53:25,061 --> 00:53:26,310
اللعنة
816
00:53:26,310 --> 00:53:27,813
اللعنة أين هو بحق الجحيم؟
817
00:53:30,300 --> 00:53:34,053
توني؟ توني، أجبني اللعنة
عليك أين أنت؟
818
00:53:36,870 --> 00:53:38,270
اللعنة، يبدو أن جهاز
اللاسلكي الخاص به معطل
819
00:53:39,840 --> 00:53:41,970
لقد زرعنا الأسلاك في المنزل
اللعين بالكامل يا برادلي
820
00:53:41,970 --> 00:53:42,843
جده
821
00:53:44,490 --> 00:53:45,790
لا بد أنه في
مكان ما هنا
822
00:53:46,770 --> 00:53:47,940
آخر مرة شوهد فيها
كانت في المرآب
823
00:53:47,940 --> 00:53:49,620
انزل وتفقد المكان هناك
824
00:53:49,620 --> 00:53:51,900
سأصعد أنا للأعلى كيت،
يمكنها تولي أمر القبو
825
00:53:51,900 --> 00:53:54,400
فقط جده اللعنة عليك
ولنخرج من هنا
826
00:54:03,313 --> 00:54:06,605
تباً، تباً، تباً، تباً،
أين هو بحق الجحيم؟
827
00:54:06,605 --> 00:54:09,434
برادلي، جده أنا
أحاول اللعنة، حسناً؟
828
00:54:12,664 --> 00:54:14,190
اللعنة
829
00:54:14,190 --> 00:54:15,603
كل كاميراتي تعطلت
هل يسمعني أحد؟
830
00:54:17,280 --> 00:54:19,743
توني؟ توني، هل أنت هنا؟
831
00:54:20,615 --> 00:54:22,353
هيا توني؟
832
00:54:23,970 --> 00:54:24,917
إلى أين ذهبت؟
833
00:54:32,396 --> 00:54:33,229
توني؟
834
00:55:09,244 --> 00:55:10,411
كيت؟
835
00:55:11,461 --> 00:55:12,294
كيت؟
836
00:55:13,243 --> 00:55:15,891
كيت، ما هذا الهراء؟
837
00:55:25,432 --> 00:55:29,459
برادلي، ما الذي
يحدث بحق الجحيم؟
838
00:55:29,459 --> 00:55:30,292
اللعنة
839
00:55:56,438 --> 00:55:59,323
سحقاً
840
00:55:59,323 --> 00:56:02,730
يا رفاق، ما خطب هذا
القرف؟ كل أجهزتي تتعطل
841
00:56:02,730 --> 00:56:04,380
ماذا فعلت بحق الجحيم؟
842
00:56:04,380 --> 00:56:06,623
برادلي، يجب أن نخرج
من هنا فوراً
843
00:56:11,608 --> 00:56:13,098
ماذا تفعلون يا رفاق؟
844
00:56:13,098 --> 00:56:14,643
لقد، لقد فقدت
بث الفيديو بالكامل
845
00:56:35,850 --> 00:56:37,996
يا رفاق؟ هل من أحد؟
846
00:56:37,996 --> 00:56:39,923
ماذا تفعلون بحق اللعنة؟ لا
أرى شيئاً على الإطلاق
847
00:56:42,240 --> 00:56:43,470
أجل، علينا الفرار
من هنا والآن
848
00:56:43,470 --> 00:56:45,758
اسمع يا صاح، لقد
رأيت شيئاً أين كيت؟
849
00:56:45,758 --> 00:56:47,070
لا أعلم برادلي،
هل وجدت كيت؟
850
00:56:47,070 --> 00:56:48,390
لا، ليس لدي
أي فيديو لعين،
851
00:56:48,390 --> 00:56:51,067
لكنني أسمع صوتاً
آتياً من القبو
852
00:56:52,688 --> 00:56:57,688
إنه توني
853
00:57:03,328 --> 00:57:04,161
توني؟
854
00:57:09,107 --> 00:57:10,190
هل أنت بخير؟
855
00:57:14,627 --> 00:57:15,794
ماذا حدث؟
856
00:57:29,766 --> 00:57:30,599
ماذا؟
857
00:57:32,040 --> 00:57:34,940
إنه ليس بخير ديلان، هيا،
ساعدني لنضعه على الطاولة
858
00:57:36,990 --> 00:57:39,623
برادلي، نحن هنا
بالأعلى هل تسمعني؟
859
00:57:41,419 --> 00:57:42,900
يجب أن نخرج من هنا
860
00:57:42,900 --> 00:57:44,550
يا رفاق؟ برادلي، هل تسمعني؟
861
00:57:44,550 --> 00:57:47,190
برادلي، يجب أن نخرج
توني من هنا
862
00:57:47,190 --> 00:57:48,060
اللعنة حسناً، موافق
863
00:57:48,060 --> 00:57:49,500
فقط، اجعله يجلس
864
00:57:49,500 --> 00:57:51,928
وسأحضر الشاحنة إلى الجهة الخلفية
865
00:57:51,928 --> 00:57:54,428
تباً يا صاح،
هل أنت بخير؟
866
00:57:56,768 --> 00:58:00,935
توني، هل أنت بخير؟
قل شيئاً أرجوك؟
867
00:58:05,378 --> 00:58:08,258
أيمي، هل يمكننا الإسراع قليلاً؟
868
00:58:21,478 --> 00:58:23,895
يا رفاق؟ يا
رفاق، ماذا تفعـ
869
00:58:25,142 --> 00:58:28,128
لقد فقدت بث الكاميرات
بالكامل هل تسمعونني؟
870
00:58:31,907 --> 00:58:32,740
سحقاً
871
00:58:38,787 --> 00:58:40,587
لا، توني، توقف
872
00:58:40,587 --> 00:58:42,699
لا، توني، توقف ماذا تفعل؟
873
00:58:42,699 --> 00:58:43,532
توقف لا
874
00:58:44,998 --> 00:58:46,498
توني ليس هنا
875
00:58:54,780 --> 00:58:55,830
لقد قتله اللعين
876
00:58:58,676 --> 00:59:00,660
نحن جميعًا جزء من هذا
877
00:59:00,660 --> 00:59:02,260
يجب أن أخرج
من هنا فورًا
878
00:59:12,600 --> 00:59:15,633
ألو؟ ألو؟ هل يمكن لأحدكم
الرد عليّ بحق اللعنة؟
879
00:59:24,165 --> 00:59:26,165
أين تلك المفاتيح اللعينة؟
880
00:59:26,165 --> 00:59:26,998
أين هي المفاتيح بحق الجحيم؟
881
00:59:26,998 --> 00:59:28,653
يا لك من وغد
يا توني سحقًا
882
01:00:04,454 --> 01:00:06,306
أرجوك، يجب أن تساعده
883
01:00:06,306 --> 01:00:08,405
ديلان، ساعده
884
01:00:08,405 --> 01:00:09,238
أرجوك
885
01:00:16,186 --> 01:00:19,903
أرجوك يا برادلي، عليك
أن تساعدني، أرجوك
886
01:00:19,903 --> 01:00:23,474
تبًا للأمر إيمي تبكي
887
01:00:23,474 --> 01:00:24,557
اللعنة حسنًا
888
01:00:25,735 --> 01:00:28,140
حسنًا، أنا قادم إلى الداخل
889
01:00:28,140 --> 01:00:28,973
فقط
890
01:00:30,570 --> 01:00:31,403
اختبئي هناك
891
01:00:33,240 --> 01:00:34,256
وسألحق بكِ
892
01:00:34,256 --> 01:00:36,086
سأخرجكِ من هنا
893
01:01:04,084 --> 01:01:07,501
يمكنك فعل هذا،
يمكنك فعل هذا
894
01:01:08,862 --> 01:01:10,029
حسنًا
895
01:01:11,040 --> 01:01:13,983
ها هو الباب هيا
يا براد، تماسك
896
01:01:19,530 --> 01:01:20,363
إيمي؟
897
01:01:22,080 --> 01:01:22,913
إيمي؟
898
01:01:25,710 --> 01:01:26,543
توني؟
899
01:01:30,150 --> 01:01:31,637
يا رفاق، أين أنتم؟ ألو؟
900
01:01:35,062 --> 01:01:35,895
يا رفاق؟
901
01:01:37,770 --> 01:01:38,603
ألو؟
902
01:01:42,480 --> 01:01:43,443
يا إلهي، اللعنة
903
01:02:06,652 --> 01:02:10,983
توني توني، أرجوك سحقًا يا
توني، هذا أنا توقف توقف
904
01:02:10,983 --> 01:02:13,150
أرجوك توقف أرجوك لا تفعل
905
01:02:59,850 --> 01:03:01,439
أحتاج أن أحصل على،
906
01:03:01,439 --> 01:03:04,308
أحتاج للعودة إلى حيث
حصل برادلي عليها
907
01:03:04,308 --> 01:03:07,058
يمكنك فعل هذا
يمكنك فعل هذا
908
01:03:16,578 --> 01:03:19,328
أرجوك ساعدني أرجوك ساعدني74852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.