All language subtitles for The House On Haunted Grounds 2026 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,670 --> 00:00:16,770 اثنتان إضافيتان ثم نقترح تناول شيء ما 2 00:00:16,770 --> 00:00:19,950 أجل؟ بماذا تفكر؟ ما رأيك في ذلك المكان؟ 3 00:00:19,950 --> 00:00:20,783 لستُ متأكدًا 4 00:00:20,783 --> 00:00:22,590 لقد غيروا توابل البطاطس المقلية لديهم 5 00:00:22,590 --> 00:00:24,390 هل اعتمدوا توابل الكاجون السخيفة تلك؟ 6 00:00:25,260 --> 00:00:27,150 على أي حال، ما رأيك في المطعم الأيرلندي؟ 7 00:00:27,150 --> 00:00:29,610 كلا، يستخدمون الكثير من البصل 8 00:00:29,610 --> 00:00:31,020 منطقي 9 00:00:31,020 --> 00:00:32,820 حسنًا، ما رأيك أن تتولى أنتَ الحديث في هذه المرة؟ 10 00:00:32,820 --> 00:00:33,653 شكرًا 11 00:00:36,900 --> 00:00:38,670 شرطة بيفيو 12 00:00:38,670 --> 00:00:40,441 نحن نمسح الحيّ 13 00:00:40,441 --> 00:00:42,120 بحثًا عن فتاة مفقودة 14 00:00:42,120 --> 00:00:43,670 نريد طرح بضعة أسئلة فقط 15 00:00:48,302 --> 00:00:50,385 لا أرى شيئًا بالداخل مطلقًا 16 00:00:53,760 --> 00:00:55,410 أجل، كل شيء معتم تمامًا 17 00:00:56,640 --> 00:00:58,440 هذا غريب جدًا 18 00:00:58,440 --> 00:01:00,060 هل تود إلقاء نظرة على الجهة الخلفية؟ 19 00:01:00,060 --> 00:01:01,410 بسرعة حسنًا 20 00:01:02,550 --> 00:01:04,313 هناك باب مفتوح في المقدمة 21 00:01:05,160 --> 00:01:06,900 هذا لا يبشر بخير 22 00:01:06,900 --> 00:01:08,043 شرطة بيفيو 23 00:01:10,680 --> 00:01:11,513 هل من أحد هنا؟ 24 00:01:15,210 --> 00:01:18,000 العمليات، لدينا حالة 1062 محتملة، نطلب الدعم 25 00:01:18,000 --> 00:01:20,393 عُلم على الوحدات في المنطقة الاستجابة 26 00:01:24,330 --> 00:01:25,163 مهلًا 27 00:01:26,880 --> 00:01:28,580 تأهبوا، تأهبوا، تأهبوا، تأهبوا 28 00:01:52,146 --> 00:01:53,760 يسعل اللعنة هل تشم هذه الرائحة؟ 29 00:01:53,760 --> 00:01:56,245 أجل من أين تنبعث؟ 30 00:01:56,245 --> 00:01:57,078 هناك دماء 31 00:02:02,479 --> 00:02:04,741 يا إلهي 32 00:02:04,741 --> 00:02:06,051 هناك هناك 33 00:02:06,051 --> 00:02:07,310 أرني يديك 34 00:02:07,310 --> 00:02:08,782 ضع السكين أرضًا على ركبتيك أيها اللعين 35 00:02:08,782 --> 00:02:10,129 ضع السكين أرضًا 36 00:02:10,129 --> 00:02:12,025 ضع السكين اللعينة أرضاً 37 00:02:29,760 --> 00:02:30,900 أهلاً بكم من جديد يا صائدي الأشباح، 38 00:02:30,900 --> 00:02:33,870 في حلقة أخرى تقشعر لها الأبدان من برنامج الجانب الآخر 39 00:02:33,870 --> 00:02:36,480 ولمن انضموا إلينا للتو، 40 00:02:36,480 --> 00:02:39,330 أنا توني، دليلكم إلى عالم الخوارق 41 00:02:39,330 --> 00:02:42,330 وأنا إيمي، مرشدتكم عبر المجهول 42 00:02:42,330 --> 00:02:44,760 لدينا الليلة شيء مرعب حقاً 43 00:02:44,760 --> 00:02:45,593 في جعبتنا لكم 44 00:02:45,593 --> 00:02:47,730 نحن هنا في منزل لوكوود سيئ السمعة، 45 00:02:47,730 --> 00:02:49,980 موطن واحدة من أبشع جرائم القتل المتسلسلة 46 00:02:49,980 --> 00:02:51,210 في التاريخ الحديث 47 00:02:51,210 --> 00:02:53,730 ولن نكتفي بدخول هذا المنزل فحسب، 48 00:02:53,730 --> 00:02:56,490 بل نحن ملتزمون بالبقاء طوال الليل، 49 00:02:56,490 --> 00:02:58,140 مهما كان ما سنواجهه 50 00:02:58,140 --> 00:02:59,040 قد نكون نحن أول 51 00:02:59,040 --> 00:03:00,600 والوحيدين الذين وطئت أقدامهم هذا المنزل 52 00:03:00,600 --> 00:03:03,360 منذ تلك الليلة التي لقي فيها القاتل حتفه 53 00:03:03,360 --> 00:03:04,740 فماذا سنجد يا ترى؟ 54 00:03:04,740 --> 00:03:06,870 حضوراً خارقاً؟ أرواحاً تائهة؟ 55 00:03:06,870 --> 00:03:08,790 أم شيئاً أكثر شراً؟ 56 00:03:08,790 --> 00:03:10,080 تابعونا لتعرفوا 57 00:03:10,080 --> 00:03:12,093 ونحن نغامر بالدخول إلى الجانب الآخر 58 00:03:12,990 --> 00:03:15,120 منذ صغري، موسيقى درامية 59 00:03:15,120 --> 00:03:18,213 كنت أشعر بصلة مع عالم الخوارق 60 00:03:19,590 --> 00:03:21,270 وفي مرحلة نشأتي، 61 00:03:21,270 --> 00:03:24,333 مررت بتجارب خارقة عديدة داخل منزلي 62 00:03:26,040 --> 00:03:27,663 البعض أسماها لعنة، 63 00:03:29,550 --> 00:03:31,023 لكني أظنها هبة 64 00:03:33,270 --> 00:03:36,273 واليوم، بمساعدة فريقي، 65 00:03:39,351 --> 00:03:41,730 سأستخدم تلك الهبة للبحث عن 66 00:03:41,730 --> 00:03:43,713 وتوثيق الظواهر الخارقة 67 00:03:44,880 --> 00:03:48,147 أهلاً بكم في الجانب الآخر 68 00:03:55,290 --> 00:03:56,550 حسناً، هل أنتم مستعدون؟ 69 00:03:56,550 --> 00:03:59,100 أجل أرجو من الجميع وضع هواتفهم في الحافلة 70 00:03:59,100 --> 00:03:59,933 لماذا؟ 71 00:03:59,933 --> 00:04:01,590 الهواتف قد تشوش على القراءات 72 00:04:01,590 --> 00:04:03,330 كما أن التغطية هنا سيئة للغاية 73 00:04:03,330 --> 00:04:04,163 أجل 74 00:04:11,400 --> 00:04:13,830 توني، اترك المفاتيح معي 75 00:04:13,830 --> 00:04:15,000 لماذا؟ 76 00:04:15,000 --> 00:04:16,980 في حال احتجتُ لتحريك الشاحنة 77 00:04:16,980 --> 00:04:18,840 لكي تصطدم بها في شجرة أخرى؟ 78 00:04:18,840 --> 00:04:19,890 يا له من مزاح ثقيل 79 00:04:19,890 --> 00:04:20,840 أتحدث بجدية 80 00:04:22,050 --> 00:04:26,010 اسمعني جيداً، إن احتجت لتحريك الشاحنة، نادِني عبر اللاسلكي، 81 00:04:26,010 --> 00:04:28,170 وسآتي وأحركها لك بنفسي 82 00:04:28,170 --> 00:04:30,270 بل وسأعلمك أي دواسة هي التي توقف السيارة 83 00:04:31,420 --> 00:04:32,253 استمتعوا 84 00:04:41,850 --> 00:04:43,233 سحقاً لهذا المكان 85 00:04:45,987 --> 00:04:49,260 حسناً أيها الفاشلون، كل شيء يبدو جيداً هنا في الخلف 86 00:04:49,260 --> 00:04:50,493 لنبدأ العمل 87 00:04:51,840 --> 00:04:54,540 إنه أضخم بكثير مما توقعت 88 00:04:54,540 --> 00:04:55,373 أجل 89 00:04:58,830 --> 00:05:01,740 حسناً، شاشات الفيديو مثبتة هنا 90 00:05:01,740 --> 00:05:04,713 بث الكاميرات يبدو ممتازاً انتهيتُ من التجهيزات من جهتي 91 00:05:05,760 --> 00:05:08,116 أعلم أن هناك عدة مداخل، 92 00:05:08,116 --> 00:05:10,830 لكن معظمها مسدود بالألواح للأسف 93 00:05:10,830 --> 00:05:13,890 حسناً، حان الوقت لإيجاد طريقة للدخول 94 00:05:13,890 --> 00:05:15,600 يبدو أن المدخل الأمامي مسدود، 95 00:05:15,600 --> 00:05:17,880 ولكن ربما يوجد ممر من الخلف 96 00:05:17,880 --> 00:05:18,713 ممتاز 97 00:05:21,930 --> 00:05:23,860 كيت، أرجوكِ لا تبتعدي وتتوهي بمفردكِ 98 00:05:34,927 --> 00:05:35,760 حسناً 99 00:06:44,757 --> 00:06:46,950 حسناً يا فريق، البث يبدو ممتازاً 100 00:06:46,950 --> 00:06:49,050 لا يوجد أي تداخل في الصوت أو الصورة 101 00:06:49,050 --> 00:06:50,600 نحن جاهزون لمواصلة التقدم 102 00:06:51,480 --> 00:06:52,980 هذا المكان مثالي 103 00:06:53,850 --> 00:06:55,500 تباً، لقد حالفنا الحظ حقاً بهذه المرة 104 00:06:56,400 --> 00:06:59,283 أجل مستوى الرعب هنا عشرة على عشرة بلا شك 105 00:07:00,930 --> 00:07:03,660 كان يجدر بهم إحراق هذا المكان وتسويته بالأرض 106 00:07:03,660 --> 00:07:05,760 من المقرر هدمه بالجرافات في الأسبوع القادم 107 00:07:05,760 --> 00:07:08,160 سنكون آخر من يطأ هذا المكان 108 00:07:08,160 --> 00:07:10,953 أليس هذا ملائمًا لحلقتنا الأخيرة، يا إيمي؟ 109 00:07:12,330 --> 00:07:13,480 أمر مريب للغاية 110 00:07:14,580 --> 00:07:17,253 إنها قيمة إنتاجية، لا يمكننا الشكوى 111 00:07:18,960 --> 00:07:20,283 هناك طاقة غريبة هنا 112 00:07:21,300 --> 00:07:23,310 حسنًا، عمل جيد يا رفاق، نحن في الداخل 113 00:07:23,310 --> 00:07:26,370 لمَ لا نتوجه فورًا إلى القبو؟ 114 00:07:26,370 --> 00:07:28,926 يبدو أن كل شيء قد حدث هناك 115 00:07:28,926 --> 00:07:30,360 لذا، هناك سنبدأ 116 00:07:30,360 --> 00:07:31,683 عُلِم، يا فتى الشاحنة 117 00:08:13,260 --> 00:08:14,973 يا إلهي، يا رفاق، 118 00:08:16,413 --> 00:08:18,933 هذا هو المكان 119 00:08:18,933 --> 00:08:20,233 هنا حدث كل شيء 120 00:08:21,540 --> 00:08:23,192 يا سلام، أجل 121 00:08:23,192 --> 00:08:24,690 حسنًا، لنستعد في هذه الغرفة لنتحدث عن أسطورة ليستر 122 00:08:24,690 --> 00:08:25,773 سيكون هذا مثاليًا 123 00:08:29,091 --> 00:08:30,540 يا إلهي، الرائحة كريهة هنا 124 00:08:30,540 --> 00:08:31,373 أجل 125 00:08:34,020 --> 00:08:36,630 حدث الكثير من الأمور المقرفة في هذه الغرفة 126 00:08:36,630 --> 00:08:38,040 نعم 127 00:08:38,040 --> 00:08:42,420 حسنًا، يبدو كل شيء جاهزًا هنا 128 00:08:42,420 --> 00:08:45,633 الصورة واضحة والصوت نقي 129 00:08:47,130 --> 00:08:49,853 أجل، وربما من الأفضل ألا تلمسوا شيئًا هنا يا رفاق 130 00:08:52,500 --> 00:08:54,000 لم أكن أنوي فعل ذلك أصلًا 131 00:08:56,400 --> 00:08:58,110 ونحن جاهزون للتصوير 132 00:08:58,110 --> 00:09:00,030 لنبدأ بفقرة ليستر 133 00:09:00,030 --> 00:09:02,310 مستعدون؟ فقرة ليستر 134 00:09:02,310 --> 00:09:03,750 لقد شققنا طريقنا إلى داخل المنزل 135 00:09:03,750 --> 00:09:06,240 وانجذبنا فورًا إلى هذه المنطقة 136 00:09:06,240 --> 00:09:08,910 في هذه البقعة، انتهى أخيرًا 137 00:09:08,910 --> 00:09:10,410 عهد من الرعب استمر لستة أشهر 138 00:09:10,410 --> 00:09:12,150 كان ليستر مورغان رجلًا منعزلًا 139 00:09:12,150 --> 00:09:14,760 كان انطوائيًا، لكن كل ذلك تغير 140 00:09:14,760 --> 00:09:17,520 بداية من شهر مايو، اختطف ليستر ضحيته الأولى 141 00:09:17,520 --> 00:09:19,395 كانت آشلي ماكينا عائدة إلى منزلها من العمل 142 00:09:19,395 --> 00:09:22,650 حين توقف ليستر بشاحنة صغيرة، وخدرها، ثم لاذ بالفرار 143 00:09:22,650 --> 00:09:24,510 وقد صدم هذا الأمر سكان البلدة المحليين 144 00:09:24,510 --> 00:09:27,270 لأنه بدا وكأنها اختفت بين عشية وضحاها 145 00:09:27,270 --> 00:09:30,180 لكن الأمر لم يتوقف عند هذا الحد، فقد فُقدت فتاة أخرى 146 00:09:30,180 --> 00:09:32,160 ثم أخرى، فأخرى 147 00:09:32,160 --> 00:09:33,780 أثار هذا عملية مطاردة واسعة على مستوى الولاية 148 00:09:33,780 --> 00:09:37,110 باعتبارها واحدة من أشهر قضايا الاختطاف في التاريخ 149 00:09:37,110 --> 00:09:40,290 تحيرت الشرطة، وباتت البلدة على أعصابها 150 00:09:40,290 --> 00:09:42,030 وأخيراً، وصل هذا الرعب إلى نهايته 151 00:09:42,030 --> 00:09:43,950 في ليلة باردة من ليالي أكتوبر 152 00:09:43,950 --> 00:09:45,960 ضابطا شرطة كانا يمسحان المنطقة، 153 00:09:45,960 --> 00:09:48,180 دخلا المنزل بعد سماع صرخة، 154 00:09:48,180 --> 00:09:51,243 وصلا إلى هذه الزاوية تحديداً وأنهيا حياته 155 00:09:52,230 --> 00:09:53,910 نحن نقف الآن في البقعة ذاتها 156 00:09:53,910 --> 00:09:55,713 التي لفظ فيها ليستر أنفاسه الأخيرة 157 00:09:56,700 --> 00:09:57,810 عمل رائع يا رفاق 158 00:09:57,810 --> 00:09:59,700 انتهينا من تصوير مشهد المقدمة 159 00:09:59,700 --> 00:10:01,680 هيا بنا لنأخذ معدات التصوير 160 00:10:01,680 --> 00:10:03,430 ونبدأ باستكشاف المنزل 161 00:10:22,080 --> 00:10:24,240 الكاميرات من الأولى إلى الرابعة تعمل الآن 162 00:10:24,240 --> 00:10:26,220 هيا لننصب جهاز تتبع الأرواح في غرفة المعيشة 163 00:10:26,220 --> 00:10:28,013 ونبدأ في صيد الأشباح 164 00:10:35,559 --> 00:10:36,900 حسناً، جهاز تتبع الأرواح جاهز 165 00:10:36,900 --> 00:10:38,903 لكن لنواصل العمل، لا تتباطؤوا 166 00:10:41,330 --> 00:10:44,640 يبدو أن هذا الرجل كان مهووساً بالمرايا حقاً 167 00:10:44,640 --> 00:10:46,640 أجل، يمكنك قول ذلك بكل ثقة 168 00:10:50,280 --> 00:10:51,180 أتعلم، 169 00:10:52,865 --> 00:10:57,063 كنت أفكر أنه إذا نجحت هذه الحلقة، 170 00:10:58,500 --> 00:11:01,980 لا أدري، ربما يمكننا تقديم موسم آخر أو 171 00:11:01,980 --> 00:11:04,073 توني، هل يمكننا ألا نتحدث في هذا الآن؟ 172 00:11:26,790 --> 00:11:28,226 ممتاز 173 00:11:28,226 --> 00:11:30,840 لنجهز المكان هنا ونشرح كيف فقد ليستر صوابه 174 00:11:30,840 --> 00:11:32,970 إذاً، ما الذي جعل ليستر يفقد صوابه؟ 175 00:11:32,970 --> 00:11:36,120 لماذا قد يجن جنون رجل طبيعي نسبياً فجأة؟ 176 00:11:36,120 --> 00:11:38,700 رجل بلا سجل إجرامي أو ماضٍ عنيف، 177 00:11:38,700 --> 00:11:40,980 يبدو وكأنه المواطن المثالي 178 00:11:40,980 --> 00:11:42,150 أشارت تقارير الشرطة 179 00:11:42,150 --> 00:11:46,200 إلى أنه قبيل عمليات الاختطاف، كان ليستر يتصرف بجنون 180 00:11:46,200 --> 00:11:48,990 كان يتحدث إلى نفسه أو إلى شخص آخر 181 00:11:48,990 --> 00:11:50,880 وكأن هناك كيانًا يراه، 182 00:11:50,880 --> 00:11:52,710 شيئًا خبيثًا 183 00:11:52,710 --> 00:11:56,970 هل كان هذا الكيان يأمره بفعل هذه الشرور؟ 184 00:11:56,970 --> 00:11:59,554 وماذا عن الهوس بالمرايا؟ 185 00:11:59,554 --> 00:12:01,380 هل هي بوابة للعالم الآخر؟ 186 00:12:01,380 --> 00:12:03,060 شاع أنه كان يبقيها مغطاة بالكامل 187 00:12:03,060 --> 00:12:04,320 لأنه لم يرد رؤية نفسه 188 00:12:04,320 --> 00:12:06,060 وهو يرتكب تلك الأفعال الشنيعة 189 00:12:06,060 --> 00:12:07,923 إذن، لماذا يقتني المرايا من الأساس؟ 190 00:12:09,030 --> 00:12:11,970 هل كانت هناك قوى خارقة للطبيعة وراء الأمر؟ 191 00:12:11,970 --> 00:12:14,880 جهاز ريم فوق المدفأة يجن جنونه 192 00:12:14,880 --> 00:12:17,280 إنه جهاز ريم، إنه يرصد شيئًا ما 193 00:12:23,310 --> 00:12:24,453 ليستر، هل هذا أنت؟ 194 00:12:27,360 --> 00:12:28,860 إذا كنت هنا معنا، 195 00:12:28,860 --> 00:12:30,750 فلتسدِ إليّ معروفًا وتلمس هذا الجهاز الصغير 196 00:12:30,750 --> 00:12:33,150 سيخبرنا أنك تحاول التواصل 197 00:12:38,100 --> 00:12:38,933 اللعنة 198 00:12:44,430 --> 00:12:46,710 إذا كنت أنت من فعل ذلك، 199 00:12:46,710 --> 00:12:48,393 فهل يمكنك تكرار الأمر؟ 200 00:12:51,300 --> 00:12:54,933 أو اطرق الباب، حرك شيئًا، أو المس أحدنا 201 00:12:56,400 --> 00:12:57,753 لسنا هنا لإيذائك، 202 00:12:59,917 --> 00:13:02,303 نريد فقط معرفة ما يجري في هذا المنزل 203 00:13:12,757 --> 00:13:17,207 يا إلهي، هل أنتم بخير جميعًا؟ 204 00:13:17,207 --> 00:13:18,826 هل الجميع بخير؟ 205 00:13:18,826 --> 00:13:20,293 أجل، ما هذا بحق الجحيم؟ 206 00:13:24,106 --> 00:13:25,862 من أين أتى هذا أصلًا؟ 207 00:13:25,862 --> 00:13:27,612 لا أدري 208 00:13:31,552 --> 00:13:32,385 يا إلهي 209 00:13:39,450 --> 00:13:40,713 ربما ليستر هنا حقًا 210 00:13:45,180 --> 00:13:46,803 رائع يا فريق 211 00:13:46,803 --> 00:13:48,211 حسناً، لنخرج بقية المعدات وننقلها إلى المنزل 212 00:13:48,211 --> 00:13:49,073 ضعوها في الداخل 213 00:13:49,073 --> 00:13:51,302 أعتقد أن المطبخ سيكون المكان الأنسب لتخزينها 214 00:13:53,790 --> 00:13:55,980 جيد، تأكد من أن كاميرتك معك 215 00:13:55,980 --> 00:13:57,210 وكذلك أجهزة قياس الترددات 216 00:13:57,210 --> 00:13:58,043 فُهم الأمر 217 00:13:58,043 --> 00:13:59,280 أوه، وأبقِ كاميرا البولارويد في متناول يدك 218 00:13:59,280 --> 00:14:01,170 سنحتاجها قريباً حسناً 219 00:14:01,170 --> 00:14:03,540 واحرص على البقاء بعيداً عن طريق توني 220 00:14:03,540 --> 00:14:05,160 لم يعد لديه ذرة صبر بعد الآن، 221 00:14:05,160 --> 00:14:07,650 ويستشيط غضباً إذا اضطررنا لقطع التصوير 222 00:14:07,650 --> 00:14:08,483 بالطبع 223 00:14:08,483 --> 00:14:10,140 أنا في غاية الحماس لهذه الفرصة 224 00:14:10,140 --> 00:14:13,170 أنا من كبار المعجبين منذ زمن طويل 225 00:14:13,170 --> 00:14:14,250 حسناً، جيد 226 00:14:14,250 --> 00:14:16,650 لقد ساد الخمول هنا مؤخراً، 227 00:14:16,650 --> 00:14:18,870 لذا نأمل أن تغير ذلك 228 00:14:18,870 --> 00:14:20,820 إذا احتجت للمساعدة، فأخبرني فقط 229 00:14:20,820 --> 00:14:21,780 إذا أبليت بلاءً حسناً الليلة، 230 00:14:21,780 --> 00:14:24,394 أعتقد أنني سأوفر لك فرصة أخرى في المستقبل 231 00:14:24,394 --> 00:14:25,227 حسناً 232 00:14:25,227 --> 00:14:26,543 هيا يا ديلان، لنقم بتصوير بعض اللقطات التكميلية 233 00:14:42,823 --> 00:14:47,823 إيمي؟ 234 00:14:51,303 --> 00:14:56,303 إيمي، هل هذه أنتِ؟ 235 00:14:56,331 --> 00:14:57,164 إيمي؟ 236 00:15:01,943 --> 00:15:03,474 إيمي؟ 237 00:15:05,430 --> 00:15:06,960 تباً 238 00:15:06,960 --> 00:15:09,203 سمعتُ صراخاً، ما هذا بحق الجحيم؟ 239 00:15:12,360 --> 00:15:13,260 دعني أريك 240 00:15:17,618 --> 00:15:21,030 حسناً، هذه غرفة مريعة 241 00:15:21,030 --> 00:15:22,290 صحيح 242 00:15:22,290 --> 00:15:23,223 تماثيل عرض الملابس 243 00:15:25,800 --> 00:15:29,580 لكن إذا أتيت إلى هنا، ستجد الجزء الأروع 244 00:15:29,580 --> 00:15:30,413 مستعد؟ 245 00:15:32,970 --> 00:15:34,950 ألقِ نظرة على هذا الرجل 246 00:15:34,950 --> 00:15:37,200 ما قصة كل هذه الأقنعة؟ 247 00:15:37,200 --> 00:15:38,370 حسنًا، ظنت الشرطة أن الأمر يشبه 248 00:15:38,370 --> 00:15:39,843 قصة المرآة، أليس كذلك؟ 249 00:15:40,740 --> 00:15:41,610 ارتدِ قناعًا، 250 00:15:41,610 --> 00:15:44,550 وسيُخيل إليك أنك لست أنت من يرتكب الجرائم 251 00:15:44,550 --> 00:15:45,383 هاه 252 00:15:53,730 --> 00:15:56,239 وأيضًا، أعتقد أن لدي خطة 253 00:15:56,239 --> 00:15:57,072 نعم؟ 254 00:15:57,072 --> 00:15:59,160 الآن، ليستر كان يحب النساء الصغيرات، أليس كذلك؟ 255 00:16:00,210 --> 00:16:03,420 لذا ما سنفعله هو استخدام كيت كطعم، أليس كذلك؟ 256 00:16:03,420 --> 00:16:04,860 سنجعلها تقف في مكان مكشوف، 257 00:16:04,860 --> 00:16:06,633 وربما حينها سيظهر ليستر 258 00:16:08,160 --> 00:16:10,473 توني، ألا يمكنك التوقف عن الهراء في أمور كهذه؟ 259 00:16:10,473 --> 00:16:11,940 إيمي؟ أنا فقط 260 00:16:11,940 --> 00:16:13,470 لماذا هي موجودة هنا أصلًا؟ 261 00:16:13,470 --> 00:16:15,180 ألا تعرف أنها الحلقة الأخيرة؟ 262 00:16:15,180 --> 00:16:17,250 آوه، لا تفسد عليها ليلتها 263 00:16:17,250 --> 00:16:19,590 حسنًا، إنها معجبة كبيرة بنا 264 00:16:19,590 --> 00:16:22,790 عليك فقط أن تذهب وتتحدث معها 265 00:16:22,790 --> 00:16:25,083 هيا، افعل ذلك من أجلي، أرجوك 266 00:16:29,220 --> 00:16:30,627 حسنًا 267 00:16:30,627 --> 00:16:35,627 شكرًا لك 268 00:16:42,740 --> 00:16:44,190 إذًا، سمعت أنكِ معجبة كبيرة 269 00:16:45,607 --> 00:16:47,437 أجل 270 00:16:47,437 --> 00:16:48,270 رائع 271 00:16:49,550 --> 00:16:51,376 لا بد أنكِ محبطة للغاية 272 00:16:51,376 --> 00:16:53,790 لأن المسلسل سينتهي إذًا، هاه؟ 273 00:16:53,790 --> 00:16:55,080 المـ المسلسل سينتهي؟ 274 00:16:55,080 --> 00:16:56,783 ماذا تقصد بأن المسلسل سينتهي؟ 275 00:16:59,027 --> 00:17:01,230 أتعلمين، إذا نطقتِ اسم ليستر 276 00:17:01,230 --> 00:17:02,370 أمام المرآة ثلاث مرات، 277 00:17:02,370 --> 00:17:04,070 فسيظهر وينال منكِ 278 00:17:05,280 --> 00:17:08,010 إنه قاتل متسلسل، وليس بلودي ماري 279 00:17:08,010 --> 00:17:10,830 حسنًا، لنختبر هذه النظرية إذًا 280 00:17:10,830 --> 00:17:12,750 ليستر 281 00:17:12,750 --> 00:17:14,340 ليستر 282 00:17:14,340 --> 00:17:16,290 حسناً يا كيت، تعالي وساعديني في التجهيز 283 00:17:21,360 --> 00:17:24,083 لم يكن هذا ما قصدته حين قلتُ تحدّث إليها 284 00:17:37,020 --> 00:17:37,853 ليستر 285 00:17:41,630 --> 00:17:45,213 سحقاً 286 00:17:54,451 --> 00:17:57,960 ثمة تشويش هنا، انتظروا لحظة 287 00:17:57,960 --> 00:17:59,280 حسناً، هذا يكفي 288 00:17:59,280 --> 00:18:00,390 لننتقل إلى الفقرة التالية 289 00:18:00,390 --> 00:18:01,690 علينا مواصلة التحرك 290 00:18:08,280 --> 00:18:10,062 هل سمعتم ذلك يا رفاق؟ 291 00:18:12,480 --> 00:18:14,970 هناك نوع من التداخل الصوتي 292 00:18:14,970 --> 00:18:17,093 كيتي وديلان، هل يمكنكما الذهاب والتحقق من ذلك؟ 293 00:18:40,410 --> 00:18:42,390 هذا مضحك جداً يا رفاق، هل يمكننا المتابعة من فضلكم؟ 294 00:18:42,390 --> 00:18:43,983 كفّوا عن هذه النكات اللعينة 295 00:18:52,710 --> 00:18:54,660 يا رجل، لا تلمس ذلك 296 00:18:54,660 --> 00:18:57,393 ماذا؟ إنها تذكار لبرادلي 297 00:18:59,340 --> 00:19:00,173 لا؟ 298 00:19:01,050 --> 00:19:03,633 حسناً 299 00:19:09,420 --> 00:19:11,160 حسناً، الوقت مناسب الآن للبدء بالتجهيز 300 00:19:11,160 --> 00:19:12,300 بمصابيح الـ 301 00:19:12,300 --> 00:19:15,960 لنحضر الـ فالكون آيز، وقارئ المجال الكهرومغناطيسي، وكاميرا البولاراويد، 302 00:19:15,960 --> 00:19:16,960 ولنستعد 303 00:19:17,820 --> 00:19:18,990 حسناً، سنحتاج لتجهيز الكاميرات 304 00:19:18,990 --> 00:19:19,823 كي تعمل 305 00:19:20,780 --> 00:19:22,030 حسناً، فُهم ذلك 306 00:19:26,303 --> 00:19:28,560 هذا مذهل حقاً 307 00:19:28,560 --> 00:19:29,433 ما هذا بحق الجحيم؟ 308 00:19:30,510 --> 00:19:31,920 مهلاً 309 00:19:31,920 --> 00:19:32,970 مهلاً، مهلاً يا رفاق 310 00:19:32,970 --> 00:19:34,800 يا رفاق، انقطع الضوء هنا 311 00:19:34,800 --> 00:19:35,850 أعتقد أن البطاريات قد نفدت 312 00:19:35,850 --> 00:19:37,980 ديلان، اذهب وتفقد موصل الطاقة 313 00:19:37,980 --> 00:19:39,900 هل يمكنكم الإسراع؟ 314 00:19:39,900 --> 00:19:42,300 ديلان سيتولى الأمر أمهلوه ثانية 315 00:19:43,260 --> 00:19:46,210 لا أرى شيئاً هنا بالأسفل هذا لا يعجبني 316 00:19:48,827 --> 00:19:50,550 هيا يا كيت، أسرعي، نحن مستعدون 317 00:19:50,550 --> 00:19:51,383 أنا آتية 318 00:19:53,040 --> 00:19:56,040 حسناً، ابدئي فقرة البولارويد انتقلوا إلى غرفة المعيشة 319 00:19:56,040 --> 00:19:58,530 فهناك سنحصل على أفضل اللقطات 320 00:19:58,530 --> 00:20:00,570 لدينا الليلة قطعة مميزة من المعدات 321 00:20:00,570 --> 00:20:02,010 من أجل تحقيقنا 322 00:20:02,010 --> 00:20:03,600 إلى جانب معداتنا الرقمية، 323 00:20:03,600 --> 00:20:05,963 سنعيد كلاسيكية قديمة؛ كاميرا البولارويد 324 00:20:05,963 --> 00:20:08,793 والآن، قد تتساءلون لِمَ نستخدم بولارويد من الطراز القديم 325 00:20:08,793 --> 00:20:11,640 بينما نملك كل هذه المعدات ذات التقنية العالية؟ 326 00:20:11,640 --> 00:20:14,040 حسناً، كاميرا البولارويد تحتل مكانة فريدة 327 00:20:14,040 --> 00:20:15,660 في التحقيقات الماورائية 328 00:20:15,660 --> 00:20:18,870 الأمر يتعلق بالتقاط أدلة مادية فورية 329 00:20:18,870 --> 00:20:19,830 انظروا، فمع الكاميرات الرقمية، 330 00:20:19,830 --> 00:20:21,930 هناك دائماً خطر حدوث أخطاء تقنية 331 00:20:21,930 --> 00:20:24,840 أو شكوك في المصداقية 332 00:20:24,840 --> 00:20:28,020 أما مع البولارويد، فما تراه هو ما تحصل عليه 333 00:20:28,020 --> 00:20:30,420 الصورة تظهر وتكتمل في يدك مباشرة 334 00:20:30,420 --> 00:20:31,800 وهناك ما هو أكثر من ذلك 335 00:20:31,800 --> 00:20:33,600 عملية التحميض الفوري لفيلم البولارويد 336 00:20:33,600 --> 00:20:35,400 يمكنها أحياناً التقاط أشكال من الطاقة 337 00:20:35,400 --> 00:20:38,190 وظواهر طيفية قد تغفل عنها الكاميرا الرقمية 338 00:20:38,190 --> 00:20:39,660 وهذا لأن كاميرا البولارويد 339 00:20:39,660 --> 00:20:42,000 حساسة لأطياف ضوئية مختلفة، 340 00:20:42,000 --> 00:20:44,820 ربما تتجاوز حتى رؤيتنا الطبيعية، 341 00:20:44,820 --> 00:20:48,360 كأنها نافذة تطل على العالم الخفي 342 00:20:48,360 --> 00:20:51,480 لذا الليلة، ستكون هذه البولارويد رابطنا الملموس 343 00:20:51,480 --> 00:20:52,590 بالعالم الخارق للطبيعة 344 00:20:52,590 --> 00:20:54,000 من يدري ماذا قد نلتقط 345 00:20:54,000 --> 00:20:56,370 على هذه القطعة الصغيرة من التاريخ؟ 346 00:20:56,370 --> 00:20:57,720 عمل رائع في صور البولارويد 347 00:20:57,720 --> 00:20:58,830 استمروا في التقاط الصور 348 00:20:58,830 --> 00:21:00,780 لنحاول التقاط شيء مرعب 349 00:21:43,410 --> 00:21:44,850 رائع، نعم، استمروا في فحص التسجيلات 350 00:21:44,850 --> 00:21:46,110 لنرى إن كنا قد حصلنا على أي شيء مثير 351 00:21:46,110 --> 00:21:48,183 أي شيء حقيقي، أي شيء يمكننا استخدامه 352 00:21:50,880 --> 00:21:52,050 أي شيء؟ 353 00:21:52,050 --> 00:21:52,983 ليس حقاً 354 00:21:57,420 --> 00:21:59,050 ما هذا بحق الجحيم؟ 355 00:21:59,050 --> 00:21:59,883 ماذا؟ 356 00:22:00,960 --> 00:22:01,793 المرآة 357 00:22:01,793 --> 00:22:04,743 هناك هناك ظل أو شيء من هذا القبيل 358 00:22:06,990 --> 00:22:09,180 قد يكون مجرد خلل في الشريط 359 00:22:09,180 --> 00:22:11,063 لا أظن أن المشكلة في الإضاءة 360 00:22:31,180 --> 00:22:32,013 آه 361 00:22:32,013 --> 00:22:33,480 ما هذه اللعنة؟ 362 00:22:33,480 --> 00:22:34,650 ماذا حدث؟ 363 00:22:34,650 --> 00:22:37,413 جرحت إصبعي بشيء ما فحسب أوه 364 00:22:38,460 --> 00:22:39,653 أعتقد أنك ستعيش، لا تقلق 365 00:22:58,086 --> 00:23:00,150 حسناً، القنوات من واحد إلى خمسة تعمل مباشرة، 366 00:23:00,150 --> 00:23:02,580 لكن القناة السادسة تتعطل قليلاً 367 00:23:02,580 --> 00:23:04,050 ديلان، اصعد إلى هناك وتفقد الأمر 368 00:23:04,050 --> 00:23:05,550 وأخبرني بما ستجده 369 00:23:05,550 --> 00:23:06,533 سأتولى الأمر 370 00:23:13,140 --> 00:23:15,420 هذا السلك اللعين مرتخٍ 371 00:23:15,420 --> 00:23:16,977 ماذا عن الآن؟ 372 00:23:17,910 --> 00:23:20,520 لا يظهر شيء هناك بعد، يا ديلان 373 00:23:20,520 --> 00:23:23,070 لا يا صاح، إنه هذا السلك اللعين انتظر قليلاً 374 00:23:23,910 --> 00:23:24,743 حسناً، رائع 375 00:23:24,743 --> 00:23:26,160 انظر إن كان بإمكانك تثبيته بالشريط اللاصق 376 00:23:31,920 --> 00:23:33,510 أجل، نجحت في ذلك عمل جيد 377 00:23:33,510 --> 00:23:35,210 فلننتقل إلى الفقرة التالية 378 00:23:40,320 --> 00:23:43,500 حان وقت تقديم صندوق الأرواح للجميع 379 00:23:43,500 --> 00:23:45,030 الليلة سنعرفكم على 380 00:23:45,030 --> 00:23:46,560 واحدة من أكثر الأدوات إثارة للدهول 381 00:23:46,560 --> 00:23:49,800 في ترسانة تحقيقاتنا في الخوارق صندوق الأرواح 382 00:23:49,800 --> 00:23:52,200 والآن، قد لا يبدو هذا الجهاز الصغير ذا قيمة كبيرة، 383 00:23:52,200 --> 00:23:54,060 لكنه مهم للغاية 384 00:23:54,060 --> 00:23:55,500 لقد صُمم صندوق الأرواح 385 00:23:55,500 --> 00:23:58,560 ليمسح ترددات الراديو بسرعة فائقة 386 00:23:58,560 --> 00:24:00,390 تقوم الفكرة وراء هذا الجهاز على نظرية 387 00:24:00,390 --> 00:24:02,340 أن الأرواح تستطيع التلاعب بهذه الترددات 388 00:24:02,340 --> 00:24:04,080 لتكوين كلمات وجمل، 389 00:24:04,080 --> 00:24:06,810 ما يعني تواصلهم معنا من الجانب الآخر 390 00:24:06,810 --> 00:24:08,550 وبينما يقوم الجهاز بمسح هذه الترددات، 391 00:24:08,550 --> 00:24:12,300 ستسمعون مزيجاً من الضجيج والبث العادي، 392 00:24:12,300 --> 00:24:14,970 لكن بين الحين والآخر، سيخترقها صوت واضح 393 00:24:14,970 --> 00:24:16,680 وهذا هو ما نترقبه، 394 00:24:16,680 --> 00:24:18,720 تواصل محتمل من الأرواح 395 00:24:18,720 --> 00:24:20,400 والجزء الأكثر إثارة هو، 396 00:24:20,400 --> 00:24:21,720 أن هذه الرسائل أحياناً 397 00:24:21,720 --> 00:24:23,550 تكون ردوداً مباشرة على أسئلتنا، 398 00:24:23,550 --> 00:24:25,170 مما يجعله تواصلاً في اتجاهين 399 00:24:25,170 --> 00:24:26,940 مع كل ما قد يكون موجوداً هناك 400 00:24:26,940 --> 00:24:29,010 وليس الأمر مجرد قصاصات إذاعية، 401 00:24:29,010 --> 00:24:30,180 فنحن نبحث عن صلة بالموضوع 402 00:24:30,180 --> 00:24:32,040 نحن نبحث عن إجابات لأسئلتنا 403 00:24:32,040 --> 00:24:34,620 أي شيء خارج عن المألوف بعيداً عن 404 00:24:34,620 --> 00:24:36,360 ثرثرة الراديو الطبيعية المعتادة 405 00:24:36,360 --> 00:24:38,070 إنها أداة ضرورية لنا 406 00:24:38,070 --> 00:24:39,840 الليلة، نأمل أن يساعدنا صندوق الأرواح 407 00:24:39,840 --> 00:24:43,537 في كشف الأسرار المخبأة بين هذه الجدران 408 00:25:03,417 --> 00:25:08,084 والآن، لنقم بمعايرته ونبدأ بطرح بعض الأسئلة 409 00:25:12,330 --> 00:25:13,923 هل هناك أحد هنا معنا؟ 410 00:25:18,047 --> 00:25:20,873 إذا كنتَ هنا الآن، فهل يمكنك إعطاؤنا إشارة؟ 411 00:25:23,250 --> 00:25:24,083 ما هذا بحق الجحيم؟ 412 00:25:25,620 --> 00:25:27,470 لا بد أنك تمازحني 413 00:25:28,707 --> 00:25:30,510 لقد وضعت البطاريات لتوّي في هذا الشيء 414 00:25:30,510 --> 00:25:31,710 ديلان، هل يمكنك إعطائي 415 00:25:37,950 --> 00:25:39,603 يا إلهي تباً لهذا الجهاز 416 00:25:43,080 --> 00:25:44,640 حسناً، ما اللعنة التي حدثت للتو؟ 417 00:25:44,640 --> 00:25:47,390 لا أستطيع تحديد ما إذا كان هذا تداخلاً إذاعياً أم شيئاً آخر 418 00:25:54,900 --> 00:25:56,150 مع مَن نتحدث؟ 419 00:25:57,169 --> 00:25:59,078 أفصِح عن هويتك 420 00:26:07,470 --> 00:26:09,750 لا، الصوت لا يصدر من أيٍّ من أجهزتنا 421 00:26:09,750 --> 00:26:11,517 هل تفعلون شيئاً يا رفاق؟ 422 00:26:27,177 --> 00:26:29,272 الجميع يسمعون الطرق، أليس كذلك؟ 423 00:26:29,272 --> 00:26:31,403 ما الذي يصدر هذا الصوت؟ 424 00:26:35,009 --> 00:26:37,923 إنه يأتي من الداخل هناك 425 00:27:09,491 --> 00:27:10,324 هل من شيء؟ 426 00:27:12,779 --> 00:27:14,362 الأمر مريب للغاية 427 00:27:15,523 --> 00:27:17,856 الجو بارد بشكل لعين هنا 428 00:27:22,563 --> 00:27:26,411 ليستر، إن كنت أنت من يطرق، 429 00:27:26,411 --> 00:27:27,811 فهل يمكنك فعل ذلك مرة أخرى؟ 430 00:27:31,723 --> 00:27:33,473 حتى نتأكد تماماً أنه أنت 431 00:28:23,542 --> 00:28:24,625 تباً، نعم 432 00:28:31,523 --> 00:28:33,782 كيف صمودك؟ هل أنت بخير؟ 433 00:28:33,782 --> 00:28:34,615 أجل 434 00:28:36,123 --> 00:28:37,623 الأمر فقط 435 00:28:39,320 --> 00:28:40,173 هل هذا طبيعي؟ 436 00:28:43,110 --> 00:28:45,660 لقد شاهدت جميع مقاطعكم، 437 00:28:45,660 --> 00:28:48,513 ولم يسبق لي رؤية شيء كهذا أبداً 438 00:28:49,890 --> 00:28:52,950 أجل، هذا المكان مختلف 439 00:28:52,950 --> 00:28:55,113 لديه مستوى آخر من الطاقة، 440 00:28:56,010 --> 00:28:57,483 طاقة مظلمة 441 00:28:59,010 --> 00:29:01,059 لكننا لسنا في خطر، أليس كذلك؟ 442 00:29:01,059 --> 00:29:03,392 هل انتهت الاستراحة يا رفاق؟ 443 00:29:07,800 --> 00:29:10,104 حسناً، هيا بنا، لنعد إلى العمل 444 00:29:10,104 --> 00:29:11,550 أمامنا سبع ساعات فقط حتى الشروق 445 00:29:11,550 --> 00:29:14,338 كل شيء يبدو جيداً، والتجهيزات كاملة 446 00:29:14,338 --> 00:29:15,840 بطاريات المعدات مشحونة بما يكفي 447 00:29:15,840 --> 00:29:17,747 لكن علينا حقاً أن نبدأ التصوير 448 00:29:19,027 --> 00:29:21,657 توني، هل يمكنك بذل مجهود أكبر قليلاً من أجلي؟ 449 00:29:21,657 --> 00:29:23,970 أعطِ الأمر حيوية أكثر 450 00:29:23,970 --> 00:29:25,387 عذراً، ماذا؟ 451 00:29:25,387 --> 00:29:26,730 ماذا تقصد بـ أكبر قليلاً؟ 452 00:29:26,730 --> 00:29:29,580 مَثِّل بشكل أفضل أحتاج لمشاعر أكثر 453 00:29:29,580 --> 00:29:31,830 المشاهد رائعة، إنها ممتازة 454 00:29:31,830 --> 00:29:34,770 باستثنائك أنت 455 00:29:34,770 --> 00:29:38,073 أتعلم يا براد؟ ما رأيك أن تأتي هنا وتفعل هذا بنفسك؟ 456 00:29:39,840 --> 00:29:41,163 سأفعل إن اضطررت لذلك 457 00:29:42,060 --> 00:29:43,960 وبالتأكيد سأفعل ذلك بشكل أفضل منك بكثير 458 00:29:45,030 --> 00:29:46,260 فقط أبقِ عينيك على الشاشات 459 00:29:46,260 --> 00:29:47,910 واترك الأمر للمحترفين الحقيقيين 460 00:29:50,820 --> 00:29:52,023 يا لك من مهووس لعين 461 00:30:07,470 --> 00:30:08,703 كايت؟ 462 00:30:10,749 --> 00:30:11,823 نعم؟ أنا قادمة 463 00:30:18,750 --> 00:30:20,170 ما الأمر؟ 464 00:30:20,170 --> 00:30:22,193 ماذا؟ ماذا؟ ماذا تفعلين بحق الخالق؟ 465 00:30:23,599 --> 00:30:25,523 أنا أجهز الإضاءة فقط كما أخبرتني 466 00:30:26,940 --> 00:30:30,090 لا تزالين تعبثين بذلك الأنف؟ عليكِ إعادته لمكانه 467 00:30:30,090 --> 00:30:32,820 لا تعبثي بمقتنيات هذا المنزل 468 00:30:32,820 --> 00:30:34,703 هيا، لقد أوشكنا على الانتهاء من التجهيزات 469 00:30:37,980 --> 00:30:39,233 ماذا؟ ما هي خطوتنا التالية؟ 470 00:30:41,850 --> 00:30:44,600 حان الوقت لنعرف مَن الموجود معنا هنا 471 00:30:45,720 --> 00:30:48,420 لقد حان وقت الفقرة المفضلة للجمهور الآن، يا رفاق، 472 00:30:48,420 --> 00:30:49,710 لوح الويجا 473 00:30:49,710 --> 00:30:50,613 لنبدأ الآن 474 00:31:11,220 --> 00:31:12,420 حسناً، تم تجهيز كل الكاميرات 475 00:31:12,420 --> 00:31:15,489 متى كنتم مستعدين، لنبدأ باستخدام لوح الويجا 476 00:31:15,489 --> 00:31:17,340 حسناً، سنحاول الآن التواصل 477 00:31:17,340 --> 00:31:19,140 مع الأرواح في هذا المنزل 478 00:31:19,140 --> 00:31:20,640 قد يكون هذا خطيراً للغاية 479 00:31:20,640 --> 00:31:23,820 لأننا لا نعرف تحديداً مع من سنتحدث، 480 00:31:23,820 --> 00:31:27,660 سواء ضحايا هذا المنزل أو ليستر نفسه 481 00:31:27,660 --> 00:31:29,520 علينا أن نكون حذرين جداً 482 00:31:29,520 --> 00:31:31,560 لا تجربوا هذا في المنزل 483 00:31:31,560 --> 00:31:32,880 نحن محترفون مخضرمون 484 00:31:32,880 --> 00:31:35,700 نحن ندرك جيداً الطريقة الصحيحة للتواصل مع الأرواح 485 00:31:35,700 --> 00:31:38,010 لكن إذا رغبتم في تجربة هذا بأنفسكم، 486 00:31:38,010 --> 00:31:39,960 فعليكم تذكر أنه عند إنهاء الجلسة، 487 00:31:39,960 --> 00:31:41,160 عليكم فقط قول وداعاً 488 00:31:41,160 --> 00:31:44,100 إذا فشلتم في قول وداعاً، فستبقى البوابة مفتوحة، 489 00:31:44,100 --> 00:31:46,380 وستكونون قد دعوتم الروح إلى هذا العالم 490 00:31:46,380 --> 00:31:48,000 حتى تقوموا بإغلاقها 491 00:31:48,000 --> 00:31:49,590 أفهمت؟ 492 00:31:49,590 --> 00:31:50,423 جيد 493 00:31:51,390 --> 00:31:52,223 لنبدأ 494 00:31:59,100 --> 00:32:00,540 هل هناك أي أرواح في هذه الغرفة 495 00:32:00,540 --> 00:32:02,693 تود الإفصاح عن وجودها؟ 496 00:32:06,300 --> 00:32:08,940 هل هناك أي ضحايا سُلبت حياتهم منهم 497 00:32:08,940 --> 00:32:10,323 يرغبون في التواصل؟ 498 00:32:14,640 --> 00:32:15,900 قد يستغرق الأمر بعض الوقت 499 00:32:15,900 --> 00:32:18,300 ليعتادوا على وجودنا 500 00:32:18,300 --> 00:32:19,950 هؤلاء الضحايا في الغالب مشوشون 501 00:32:19,950 --> 00:32:21,720 بسبب الطبيعة العنيفة لموتهم 502 00:32:21,720 --> 00:32:24,510 من الممكن أنهم عالقون فيما نسميه بالعالم السفلي، 503 00:32:24,510 --> 00:32:27,060 وهو برزخ بين الحياة والموت 504 00:32:27,060 --> 00:32:28,200 هل هناك أحد هنا 505 00:32:28,200 --> 00:32:30,100 يود التواصل معنا؟ 506 00:32:44,580 --> 00:32:45,413 هل حركتَه؟ 507 00:32:46,620 --> 00:32:47,453 لا 508 00:32:50,353 --> 00:32:51,303 هل أنت ضحية؟ 509 00:32:57,720 --> 00:32:59,742 لا تعبث معي يا توني 510 00:32:59,742 --> 00:33:00,990 لست أنا من يفعل ذلك يا إيمي 511 00:33:00,990 --> 00:33:03,780 مهلاً، ليس من الممتع رؤيتكما تتشاجران، حسناً؟ 512 00:33:03,780 --> 00:33:05,310 من يهتم إن كان هو من يحركه 513 00:33:05,310 --> 00:33:07,470 سحقاً، فليحركه أكثر، لا يهمني 514 00:33:07,470 --> 00:33:09,510 حسناً، لقطات التصوير تبدو جيدة 515 00:33:09,510 --> 00:33:11,103 دعوا إيمي تقوم بعملها، حسناً؟ 516 00:33:12,000 --> 00:33:14,430 يا سلام يا براد، هل يمكنك لمرة واحدة أن تتركنا نعمل؟ 517 00:33:14,430 --> 00:33:15,600 نحن نسيطر على الموقف 518 00:33:15,600 --> 00:33:18,350 توني، ماذا تفعل؟ لا تقطع الاتصال 519 00:33:25,364 --> 00:33:27,614 ما هذا بحق الجحيم؟ يا للهول 520 00:33:28,870 --> 00:33:32,970 حسناً، علينا التوقف لا يعجبني هذا 521 00:33:32,970 --> 00:33:34,963 مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً 522 00:33:35,820 --> 00:33:37,050 توني، افعل شيئاً 523 00:33:37,050 --> 00:33:38,963 ماذا تريدين مني أن أفعل يا إيمي؟ 524 00:33:45,270 --> 00:33:47,177 توني، لقد رأيت ذلك، أليس كذلك؟ 525 00:33:48,129 --> 00:33:49,729 بالطبع رأيت ذلك، تباً 526 00:33:57,450 --> 00:33:59,553 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 527 00:34:07,206 --> 00:34:11,206 يا للسماء 528 00:34:16,110 --> 00:34:18,720 برادلي، أرجوك أخبرني أنك سجلتَ ذلك 529 00:34:18,720 --> 00:34:21,960 تراهنُ أنني فعلت سجلتُ كل شيء 530 00:34:21,960 --> 00:34:24,333 يا إلهي العظيم 531 00:34:25,620 --> 00:34:28,083 هل رتبتم أنتم هذا؟ 532 00:34:30,060 --> 00:34:32,393 هل أنتَ مجنون؟ بالطبع لم نكن نحن 533 00:34:34,470 --> 00:34:35,730 لقد أخبرتكم أنه يجب علينا الحذر 534 00:34:35,730 --> 00:34:37,480 هذا ليس شيئاً يُعبث معه 535 00:34:40,230 --> 00:34:41,373 يا رفاق، لقد وجدناها 536 00:34:42,750 --> 00:34:45,183 هذا هو الدليل الذي كنا نبحث عنه 537 00:34:47,580 --> 00:34:49,500 هذا هو الشيء الحقيقي فعلاً 538 00:34:49,500 --> 00:34:50,910 يا رفاق؟ 539 00:34:50,910 --> 00:34:54,150 يا رفاق، أظن أن هناك شيئاً هنا في الخلف 540 00:34:54,150 --> 00:34:55,600 انتظر، دعني أرَ، دعني أرَ 541 00:34:56,895 --> 00:34:57,728 انتبه 542 00:35:03,450 --> 00:35:04,980 توجد غرفة 543 00:35:04,980 --> 00:35:05,820 ماذا؟ 544 00:35:05,820 --> 00:35:08,303 توني، انظر إن كان بإمكانك توسيع تلك الفتحة 545 00:35:21,240 --> 00:35:24,363 حسناً، أجل، هناك غرفة بالداخل حتماً 546 00:35:26,175 --> 00:35:27,720 الوضع يتحسن باستمرار 547 00:35:27,720 --> 00:35:28,980 انظر إن كانت كاميرا الـ ستمر من خلالها 548 00:35:28,980 --> 00:35:30,330 لنتمكن من رؤية ما بالداخل 549 00:35:37,710 --> 00:35:39,510 حسناً يا براد، ماذا ترى؟ 550 00:35:39,510 --> 00:35:41,553 تبدو مجرد غرفة عادية 551 00:35:43,200 --> 00:35:48,153 شيء يشبه ورشة عمل 552 00:35:49,740 --> 00:35:52,353 ماذا أيضاً؟ هل ترى مدخلاً، أم ماذا؟ 553 00:35:55,740 --> 00:35:57,640 وجه الكاميرا لليسار قليلاً 554 00:36:01,050 --> 00:36:02,253 الإشارة ضعيفة 555 00:36:03,750 --> 00:36:04,827 ماذا عن الآن؟ 556 00:36:06,471 --> 00:36:07,733 الآن لا ألتقط أي إشارة 557 00:36:10,140 --> 00:36:13,023 تباً لا، الإشارة انقطعت تماماً لا أرى شيئاً 558 00:36:14,670 --> 00:36:17,070 والآن؟ لا يمكنني الاتجاه لليسار أكثر 559 00:36:17,070 --> 00:36:19,703 لا يا صاح، انقطعت الإشارة، لا أرى أي شيء 560 00:36:30,990 --> 00:36:33,429 لا بد من وجود طريقة أخرى لدخول تلك الغرفة، حسناً؟ 561 00:36:33,429 --> 00:36:34,566 علينا أن نجده 562 00:36:34,566 --> 00:36:36,269 وعلينا إجراء جلسة صندوق الأرواح هناك 563 00:36:36,269 --> 00:36:37,352 أو شيء من هذا القبيل 564 00:36:38,460 --> 00:36:40,310 ربما هناك مزلاج أو ما شابه 565 00:36:41,940 --> 00:36:42,890 هنا 566 00:36:45,060 --> 00:36:46,353 هذا اللوح مرتخٍ 567 00:36:47,400 --> 00:36:48,350 احذر 568 00:37:13,392 --> 00:37:16,392 ما هذا المكان اللعين؟ 569 00:37:18,670 --> 00:37:19,703 أظن أن هذه هي غرفة القتل 570 00:37:26,501 --> 00:37:29,083 الرائحة هنا نتنة جداً 571 00:37:29,083 --> 00:37:30,270 أجل، والجو قارس البرودة أيضاً 572 00:37:30,270 --> 00:37:34,320 حقاً؟ يبدو لي أحرَّ بعشر درجات 573 00:37:34,320 --> 00:37:36,350 ما هذا بحق اللعنة؟ ما الذي يحدث؟ 574 00:37:43,870 --> 00:37:46,833 يا إلهي، هذا المكان مثالي تماماً 575 00:37:47,970 --> 00:37:49,860 حسناً، لنحضر كل معداتنا 576 00:37:49,860 --> 00:37:52,110 المتوفرة إلى هناك فوراً، اتفقنا؟ 577 00:37:52,110 --> 00:37:54,460 الناس يعشقون هراء الغرف المخفية هذا 578 00:37:54,460 --> 00:37:56,700 لذا لنحضر أجهزة تسجيل الصوت وصندوق الأرواح 579 00:37:56,700 --> 00:37:59,283 ولنجلب كاميرات غو برو والكاميرات الثابتة، وكل شيء 580 00:38:15,180 --> 00:38:17,820 تباً أجل سيلتهم الناس هذا الهراء التهاماً 581 00:38:17,820 --> 00:38:20,070 لنبدأ بتشغيل صندوق الأرواح هناك 582 00:38:28,097 --> 00:38:30,213 ليستر، هل أنت هنا معنا؟ 583 00:38:35,100 --> 00:38:38,103 ليستر، نحن في غرفة قتلك نحن بالقرب منك 584 00:38:38,970 --> 00:38:41,243 هل يمكنك إعطاؤنا إشارة تدل على وجودك معنا؟ 585 00:38:46,380 --> 00:38:48,630 نريد أن نعرف لماذا قتلتَ أولئك الفتيات 586 00:38:49,650 --> 00:38:51,243 هل كنت أنت من فعل ذلك؟ 587 00:38:52,528 --> 00:38:55,563 أم أن شيئاً ما، شيئاً شريراً دفعك لفعله؟ 588 00:39:03,600 --> 00:39:05,150 يبدو أننا حصلنا على إجابتنا 589 00:39:10,020 --> 00:39:11,523 ليستر، ما الذي دفعك لفعل ذلك؟ 590 00:39:12,480 --> 00:39:15,041 هل يمكنك إعطاؤنا إشارة أخرى على وجودك؟ 591 00:39:15,041 --> 00:39:17,063 هل يمكنك إعطاؤنا إشارة أخرى على أن شيئاً ما أجبرك؟ 592 00:39:24,190 --> 00:39:28,592 ما هذا بحق الجحيم؟ هل رأيتم ذلك يا رفاق؟ 593 00:39:28,592 --> 00:39:30,230 ديلان، هل سجلت ذلك؟ 594 00:39:30,230 --> 00:39:34,063 أجل، اللوح اللعين كان منتصباً 595 00:39:37,790 --> 00:39:39,957 والآن، ما هذا؟ 596 00:39:50,370 --> 00:39:52,950 في الزاوية، ستجدون مشغل شرائط 597 00:39:52,950 --> 00:39:54,690 لنحاول توصيله ببطارية الشحن الخاصة بنا 598 00:39:54,690 --> 00:39:57,040 إن كان بها شحن كافٍ، فلنشغله 599 00:40:48,882 --> 00:40:51,382 هكذا يقوم باختطافهم 600 00:41:18,277 --> 00:41:19,923 هذا فيلم قتل حقيقي بشع للغاية 601 00:41:47,661 --> 00:41:51,032 أطفئه 602 00:41:51,032 --> 00:41:53,713 توني، أطفئ هذا القرف اعتذاري 603 00:42:07,353 --> 00:42:08,550 أعِد الشريط للوراء 604 00:42:08,550 --> 00:42:11,343 سنضيفه للمونتاج حين أعود للمكتب 605 00:42:12,450 --> 00:42:13,283 كما تأمر 606 00:42:14,460 --> 00:42:16,510 كيت، ضعي الشريط في الحقيبة، سيأتي معنا 607 00:42:17,760 --> 00:42:19,643 هل أنت متأكد أن علينا فعل هذا؟ 608 00:42:20,970 --> 00:42:22,803 ضعي الشريط في الحقيبة فحسب 609 00:42:36,030 --> 00:42:37,667 هل أنتِ بخير؟ 610 00:42:39,060 --> 00:42:43,083 أجل، من الصعب فقط مشاهدة مثل هذه الأشياء 611 00:42:46,050 --> 00:42:47,763 أجل، إنه إنه أمر مقزز حقاً 612 00:42:48,930 --> 00:42:50,880 لكنه سيجعل الحلقة رائعة على أي حال 613 00:42:54,390 --> 00:42:55,580 هل أنتِ جاهزة للانطلاق؟ 614 00:42:57,203 --> 00:42:58,863 أجل، أحتاج لثانية واحدة فقط 615 00:43:02,010 --> 00:43:03,180 حسناً، كفانا من هذا يا رفاق، 616 00:43:03,180 --> 00:43:06,030 لنصعد للأعلى ونرَ إن كان بإمكاننا العثور على أي شيء 617 00:43:07,200 --> 00:43:09,623 كيت، وأنتِ تفعلين ذلك، أحضري بقية المعدات 618 00:43:18,960 --> 00:43:20,660 جهاز الاستشعار يجن جنونه 619 00:43:36,386 --> 00:43:38,854 كيت؟ 620 00:43:40,292 --> 00:43:41,125 كيت، ما هذا بحق؟ 621 00:43:42,172 --> 00:43:44,132 كيت، هل أنتِ بخير؟ 622 00:43:44,132 --> 00:43:44,965 كيت 623 00:43:46,400 --> 00:43:48,450 اهدأوا، اهدأوا، لا بأس 624 00:43:48,450 --> 00:43:50,430 برادلي، الأمر ليس بهذا التعقيد 625 00:43:50,430 --> 00:43:51,450 فقط أعِد تشغيل اللقطات 626 00:43:51,450 --> 00:43:53,430 وأخبرنا إن رأيت أي شيء 627 00:43:53,430 --> 00:43:56,123 إنه معقد جداً حين لا أرى أي لقطات من الأساس 628 00:43:58,191 --> 00:44:00,441 أقسم بالله، لقد رأيت شيئاً هناك بالأسفل 629 00:44:01,710 --> 00:44:04,140 إنها تقسم أنها رأت شيئاً يا براد 630 00:44:04,140 --> 00:44:05,700 حسناً، يمكنها أن تقسم للشيطان حتى، لا يهم 631 00:44:05,700 --> 00:44:07,563 ليس لدي المادة المصورة اللعينة 632 00:44:11,550 --> 00:44:12,383 سحقاً 633 00:44:15,420 --> 00:44:16,253 حسناً 634 00:44:17,400 --> 00:44:18,233 إيمي، حان الوقت 635 00:44:19,440 --> 00:44:22,170 لا، الوقت مبكر جداً 636 00:44:22,170 --> 00:44:23,970 إيمي، إيمي لا أشعر بـ 637 00:44:23,970 --> 00:44:26,940 هناك شيء هنا، نحن قريبون للغاية 638 00:44:26,940 --> 00:44:28,503 علينا فعل ذلك الآن 639 00:44:29,749 --> 00:44:32,910 لا يعجبني هذا، هناك الكثير من الطاقة المظلمة هنا 640 00:44:32,910 --> 00:44:34,170 أستطيع استشعار ضغطها 641 00:44:34,170 --> 00:44:35,070 إذاً سأفعل ذلك أنا 642 00:44:36,600 --> 00:44:37,443 أستطيع التعامل مع الأمر 643 00:44:40,470 --> 00:44:43,260 لم تفعل ذلك منذ فترة يا توني 644 00:44:43,260 --> 00:44:45,723 حسناً، أنت أنت لا لا يمكنك 645 00:44:47,970 --> 00:44:51,093 إذا كان هناك شيء هنا، فسأجده 646 00:44:53,910 --> 00:44:55,403 عما يتحدث هذا؟ 647 00:45:08,496 --> 00:45:10,355 تبدو الأمور جيدة هنا يا رفاق 648 00:45:10,355 --> 00:45:12,150 لنستعد لأسلوب إستيس 649 00:45:12,150 --> 00:45:14,130 حسناً، أوشكنا على بدء 650 00:45:14,130 --> 00:45:16,560 أقوى تقنيات التواصل لدينا 651 00:45:16,560 --> 00:45:19,110 أجل، لقد رصدنا قراءات غير عادية وظواهر شاذة، 652 00:45:19,110 --> 00:45:22,440 لكننا نحتاج لخط اتصال أقوى وأكثر مباشرة مع الخوارق 653 00:45:22,440 --> 00:45:24,570 سنستخدم أسلوب إستيس، 654 00:45:24,570 --> 00:45:26,700 وهي تقنية مصممة لتعزيز التواصل 655 00:45:26,700 --> 00:45:28,470 مع العالم الآخر 656 00:45:28,470 --> 00:45:31,170 هدفها الأساسي هو تأسيس تواصل واضح 657 00:45:31,170 --> 00:45:33,450 مع الأرواح خلال تحقيقنا 658 00:45:33,450 --> 00:45:35,010 هذا أكثر من مجرد أداة 659 00:45:35,010 --> 00:45:37,410 إنه جسر إلى العالم الآخر 660 00:45:37,410 --> 00:45:39,870 ولا يمكننا نسيان مصابيح استشعار الحركة 661 00:45:39,870 --> 00:45:42,210 فهي بمثابة عيون موضوعية تلتقط أي تحركات 662 00:45:42,210 --> 00:45:43,770 قد تحدث أثناء الجلسة 663 00:45:43,770 --> 00:45:45,870 بعد الجلسة، سنحلل كل شيء، 664 00:45:45,870 --> 00:45:48,630 الردود، والتوقيت، والأضواء 665 00:45:48,630 --> 00:45:51,330 إنه لغز ونحن نجمع قطعه معاً 666 00:45:51,330 --> 00:45:53,790 طريقة إستس ليست مجرد تقنية فحسب، 667 00:45:53,790 --> 00:45:55,740 بل هي رحلة إلى المجهول 668 00:45:55,740 --> 00:45:57,630 إنها تجمع بين العلم والظواهر الخارقة، 669 00:45:57,630 --> 00:45:59,820 وتتخطى حدود ما نفهمه 670 00:45:59,820 --> 00:46:01,260 هذه الطريقة محفوفة بالمخاطر، 671 00:46:01,260 --> 00:46:03,900 لذا نحث الجميع على عدم تجربتها دون خبرة كافية 672 00:46:03,900 --> 00:46:06,300 نحن محترفون مدربون 673 00:46:06,300 --> 00:46:08,280 وبناءً على ما قيل، 674 00:46:08,280 --> 00:46:09,900 فلنبدأ 675 00:46:09,900 --> 00:46:11,970 حسناً، الأمور تسير على ما يرام هنا 676 00:46:11,970 --> 00:46:14,190 الملح منثور، والشموع مضاءة 677 00:46:14,190 --> 00:46:16,320 طريقة إستس جاهزة 678 00:46:16,320 --> 00:46:18,123 حسناً، لنبدأ 679 00:46:20,640 --> 00:46:23,910 هل هناك أي أرواح ترغب في التواصل معنا؟ 680 00:46:23,910 --> 00:46:24,743 سماوات 681 00:46:27,600 --> 00:46:29,070 حول 682 00:46:29,070 --> 00:46:30,873 لا يزال جالساً 683 00:46:31,890 --> 00:46:32,943 للأمام 684 00:46:36,330 --> 00:46:37,830 كأنه 685 00:46:37,830 --> 00:46:39,750 لا يوجد شيء يستحق الذكر حتى الآن 686 00:46:39,750 --> 00:46:42,050 قد يستغرق فتح القناة بعض الوقت 687 00:46:44,340 --> 00:46:46,020 لقد فُتحت قناة الآن 688 00:46:46,020 --> 00:46:48,153 تحدثوا إلى توني، فهو هنا من أجلكم 689 00:46:49,230 --> 00:46:50,523 سام؟ 690 00:46:51,960 --> 00:46:55,680 هل هناك أي أرواح فقدت حياتها وتريد التحدث؟ 691 00:46:55,680 --> 00:46:57,753 فوق بالداخل 692 00:46:59,790 --> 00:47:01,410 لا بد أنكم تشعرون بمشاعر جياشة 693 00:47:01,410 --> 00:47:04,710 هل أنتم خائفون؟ تائهون؟ أم غاضبون؟ 694 00:47:04,710 --> 00:47:06,270 كأنه 695 00:47:06,270 --> 00:47:07,560 نحن هنا للمساعدة فتاة 696 00:47:07,560 --> 00:47:08,393 أخبرونا 697 00:47:11,040 --> 00:47:12,930 الاستجابات قد تكون عشوائية أحياناً 698 00:47:12,930 --> 00:47:14,910 ولكي يتم تصنيفها كأدلة ملموسة، 699 00:47:14,910 --> 00:47:17,400 يجب أن تأتي في وقتها وتكون ذات صلة 700 00:47:17,400 --> 00:47:18,233 اختبئ 701 00:47:20,520 --> 00:47:21,353 اركض 702 00:47:23,580 --> 00:47:27,273 إنه قادم 703 00:47:30,690 --> 00:47:31,523 اركض 704 00:47:33,930 --> 00:47:34,833 بارد 705 00:47:36,450 --> 00:47:37,980 اركض 706 00:47:37,980 --> 00:47:38,943 اختبئ 707 00:47:39,960 --> 00:47:41,460 مهرج 708 00:47:41,460 --> 00:47:42,693 مهلاً مهلاً يا توني 709 00:47:43,710 --> 00:47:46,950 ليستر ليستر 710 00:47:46,950 --> 00:47:51,950 إيمي، اقتلي كيت ليستر 711 00:47:52,020 --> 00:47:54,960 ليستر ليستر 712 00:47:54,960 --> 00:47:56,393 مهلاً مهلاً يا توني 713 00:47:57,344 --> 00:47:58,823 ما اللعنة؟ هل هو بخير؟ 714 00:47:58,823 --> 00:48:00,182 يا رفاق، علينا أن نتوقف 715 00:48:00,182 --> 00:48:03,362 ليستر ليستر ليستر 716 00:48:03,362 --> 00:48:05,010 حسناً، علينا أن نتوقف 717 00:48:05,010 --> 00:48:06,180 تباً، ما الخطب؟ توني 718 00:48:06,180 --> 00:48:07,410 إيمي 719 00:48:07,410 --> 00:48:10,050 اقتلي كيت 720 00:48:10,050 --> 00:48:12,801 ليستر ليستر أرجوك، علينا أن نسمع الآن 721 00:48:12,801 --> 00:48:13,643 ليستر ليستر ليستر 722 00:48:13,643 --> 00:48:16,620 توني، يا إلهي توني، ماذا يحدث؟ 723 00:48:16,620 --> 00:48:18,240 توني، هل تسمعني؟ هل أنت بخير؟ 724 00:48:18,240 --> 00:48:21,022 هل توني يصاب بنوبة تشنج الآن؟ 725 00:48:21,022 --> 00:48:22,383 توني؟ توني؟ 726 00:48:24,150 --> 00:48:27,840 لا، لا، لا توني، استيقظ استيقظ 727 00:48:27,840 --> 00:48:29,673 توني، استيقظ استيقظ استيقظ 728 00:48:32,593 --> 00:48:36,810 يا إلهي يا إلهي هل أنت بخير؟ 729 00:48:36,810 --> 00:48:38,833 يا إلهي هل أنت على ما يرام؟ 730 00:48:38,833 --> 00:48:41,220 أجل أظن أظن أنني غبت عن الوعي للتو 731 00:48:41,220 --> 00:48:44,133 حسناً، لقد أصبت بنوبة تشنج للتو هل أنت بخير؟ 732 00:48:46,230 --> 00:48:47,520 أنا بخير 733 00:48:47,520 --> 00:48:49,703 لا انهض هيا سنخرج من هنا 734 00:48:50,580 --> 00:48:52,350 فقط فقط انتظروا ثانية، حسناً؟ 735 00:48:52,350 --> 00:48:54,250 أعني، هل هل تريدون حقاً فعل هذا؟ 736 00:48:56,040 --> 00:48:58,350 لقد أدينا مهمتنا يمكننا الرحيل الآن 737 00:48:58,350 --> 00:49:00,050 لا يمكننا الانسحاب الآن بحق الجحيم 738 00:49:00,050 --> 00:49:02,070 أعني، هذا ما كنت تريده، أليس كذلك؟ 739 00:49:02,070 --> 00:49:03,960 لم يعد المكان آمناً بعد الآن 740 00:49:03,960 --> 00:49:06,093 كلا، أرى أن علينا البقاء 741 00:49:06,960 --> 00:49:08,760 ماذا؟ هل أنت جاد؟ 742 00:49:08,760 --> 00:49:11,040 لقد أصابتك نوبة تشنج للتو يا توني 743 00:49:11,040 --> 00:49:15,124 أعني، انظر إلى حالك أنت بحاجة لرعاية طبية 744 00:49:15,124 --> 00:49:16,770 اششش 745 00:49:16,770 --> 00:49:19,770 إن كان هذا عرضنا الأخير، فرصتنا الأخيرة، 746 00:49:19,770 --> 00:49:21,750 فعلينا البقاء إذاً 747 00:49:21,750 --> 00:49:24,333 توني، القرار ليس بيدك 748 00:49:26,670 --> 00:49:28,653 قلت إنني بخير تماماً يا رفاق 749 00:49:30,090 --> 00:49:33,084 لن أتركك هنا ستأتي معنا 750 00:49:33,084 --> 00:49:34,683 ما هي مشكلتك اللعينة؟ 751 00:49:35,760 --> 00:49:37,593 أنتِ هي مشكلتي يا عزيزتي 752 00:49:38,670 --> 00:49:41,284 طوال هذا الوقت كنا نبحث عن دليل، وها هو بين أيدينا 753 00:49:41,284 --> 00:49:42,473 وأنتِ تريدين الهروب ببساطة 754 00:49:43,440 --> 00:49:46,620 لستُ مستعدة للمقامرة بحياتنا 755 00:49:46,620 --> 00:49:50,493 هذه ليست لعبة يا توني حسناً، الأمر لا يستحق 756 00:49:54,570 --> 00:49:56,340 يمكنك الجلوس هنا والانتظار 757 00:49:56,340 --> 00:49:57,630 سأجمع الآخرين في الحافلة 758 00:49:57,630 --> 00:49:59,700 وأُخرج معداتنا من هنا 759 00:49:59,700 --> 00:50:02,580 ولن أرحل بدونك، حسناً؟ 760 00:50:02,580 --> 00:50:05,790 نحن فريق واحد وسنبقى دوماً فريقاً واحداً 761 00:50:05,790 --> 00:50:08,583 لذا تماسك ولنرحل من هنا 762 00:50:12,750 --> 00:50:14,910 يا رفاق، لا يمكننا التراجع الآن، حسناً؟ 763 00:50:14,910 --> 00:50:17,100 يمكننا الحصول على المزيد من اللقطات، لكن لا يمكننا الرحيل 764 00:50:17,100 --> 00:50:19,650 ماذا تريدني أن أفعل يا براد؟ هل أمنعهم؟ 765 00:50:19,650 --> 00:50:21,540 أجل، امنعهم بحق الجحيم، حسناً؟ 766 00:50:21,540 --> 00:50:23,010 ليس لدينا ما يكفي من اللقطات أبداً 767 00:50:23,010 --> 00:50:24,710 يجب أن ننهي ما بدأناه 768 00:50:26,910 --> 00:50:28,310 ما خطبك بحق الجحيم يا توني؟ 769 00:50:31,811 --> 00:50:33,150 اسمعي يا إيمي، 770 00:50:33,150 --> 00:50:37,080 طوال هذا الوقت كنتِ تريدين مني أن أصدق، أليس كذلك؟ 771 00:50:37,080 --> 00:50:38,580 لأشارككِ شغفكِ 772 00:50:38,580 --> 00:50:42,240 حسنًا، خمن ماذا؟ لقد أصبحت أؤمن الآن 773 00:50:42,240 --> 00:50:44,670 لقد فات الأوان 774 00:50:44,670 --> 00:50:45,930 وماذا في ذلك؟ 775 00:50:45,930 --> 00:50:48,330 هل ستتركين ببساطة كل ما عملنا من أجله؟ 776 00:50:48,330 --> 00:50:49,743 تتركين كل شيء خلفكِ 777 00:50:50,820 --> 00:50:52,320 ليس هذا هو السبب 778 00:50:52,320 --> 00:50:55,950 ما السبب إذن يا إيمي؟ يا للهول 779 00:50:55,950 --> 00:50:57,690 حسناً، لدينا كل ما نحتاجه هنا 780 00:50:57,690 --> 00:50:59,433 ما هي المشكلة اللعينة إذن؟ 781 00:51:02,730 --> 00:51:05,400 حسناً، أتريد خوض هذا النقاش؟ 782 00:51:05,400 --> 00:51:07,020 أتريد معرفة مشكلتي اللعـ 783 00:51:07,020 --> 00:51:08,880 بل مشاكلي اللعينة 784 00:51:08,880 --> 00:51:10,650 أتريد معرفة ما هي مشاكلي معك يا توني؟ 785 00:51:10,650 --> 00:51:12,033 من أين أبدأ حتى؟ 786 00:51:13,380 --> 00:51:16,500 أسلوبك، وغطرستك 787 00:51:16,500 --> 00:51:17,910 أنت لا تشاركني شغفي 788 00:51:17,910 --> 00:51:19,260 لم يكن عقلك في مكانه الصحيح 789 00:51:19,260 --> 00:51:20,823 طوال هذا الوقت اللعين 790 00:51:23,010 --> 00:51:27,543 الحقيقة هي أنني لم أعد بحاجة إليك 791 00:51:28,650 --> 00:51:30,363 حسناً؟ لقد انتهى الأمر 792 00:51:33,660 --> 00:51:36,093 متى أصبحتِ جاحدة وسليطة اللسان هكذا؟ 793 00:51:39,900 --> 00:51:41,220 لا تديري ظهركِ لي وتمشي 794 00:51:41,220 --> 00:51:43,293 مهلاً يا توني، ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟ 795 00:51:46,222 --> 00:51:47,055 إيمي، إيمي، أنا آسف 796 00:51:50,340 --> 00:51:51,173 أنا آسف 797 00:51:51,173 --> 00:51:52,730 أنا لم أقصد ذلك، لم أقصد ذلك 798 00:51:52,730 --> 00:51:54,963 حسناً، حسناً، سأذهب لحزم الحقائب 799 00:51:57,006 --> 00:52:00,003 الحق بنا إلى الطابق العلوي فحسب 800 00:52:02,010 --> 00:52:02,843 إيمي؟ 801 00:52:27,030 --> 00:52:29,130 توني، هل أنت بخير؟ هل تسمعني؟ 802 00:52:31,080 --> 00:52:31,913 يا رفاق؟ 803 00:52:44,370 --> 00:52:45,720 توني، هل أنت هنا؟ 804 00:52:52,800 --> 00:52:54,303 مرحباً؟ توني؟ 805 00:52:59,910 --> 00:53:03,000 حسناً، نحن بخير أحضروا توني ولنرحل 806 00:53:03,000 --> 00:53:05,220 لا أعرف أين توني 807 00:53:05,220 --> 00:53:06,053 ماذا تقصد؟ 808 00:53:06,053 --> 00:53:09,363 لقد تلاشى ببساطة يا آيمي، بحثتُ عنه في كل مكان 809 00:53:10,410 --> 00:53:11,710 لا يمكن أن يحدث هذا 810 00:53:13,260 --> 00:53:15,330 برادلي، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 811 00:53:15,330 --> 00:53:17,370 أين توني؟ لم يكن هذا جزءاً من الخطة 812 00:53:17,370 --> 00:53:19,710 لا، أنا، أنا لا أراه اللعنة 813 00:53:19,710 --> 00:53:22,530 أنا أبحث في كل مكان لا أثر له في أي بقعة 814 00:53:22,530 --> 00:53:23,373 سحقاً 815 00:53:25,061 --> 00:53:26,310 اللعنة 816 00:53:26,310 --> 00:53:27,813 اللعنة أين هو بحق الجحيم؟ 817 00:53:30,300 --> 00:53:34,053 توني؟ توني، أجبني اللعنة عليك أين أنت؟ 818 00:53:36,870 --> 00:53:38,270 اللعنة، يبدو أن جهاز اللاسلكي الخاص به معطل 819 00:53:39,840 --> 00:53:41,970 لقد زرعنا الأسلاك في المنزل اللعين بالكامل يا برادلي 820 00:53:41,970 --> 00:53:42,843 جده 821 00:53:44,490 --> 00:53:45,790 لا بد أنه في مكان ما هنا 822 00:53:46,770 --> 00:53:47,940 آخر مرة شوهد فيها كانت في المرآب 823 00:53:47,940 --> 00:53:49,620 انزل وتفقد المكان هناك 824 00:53:49,620 --> 00:53:51,900 سأصعد أنا للأعلى كيت، يمكنها تولي أمر القبو 825 00:53:51,900 --> 00:53:54,400 فقط جده اللعنة عليك ولنخرج من هنا 826 00:54:03,313 --> 00:54:06,605 تباً، تباً، تباً، تباً، أين هو بحق الجحيم؟ 827 00:54:06,605 --> 00:54:09,434 برادلي، جده أنا أحاول اللعنة، حسناً؟ 828 00:54:12,664 --> 00:54:14,190 اللعنة 829 00:54:14,190 --> 00:54:15,603 كل كاميراتي تعطلت هل يسمعني أحد؟ 830 00:54:17,280 --> 00:54:19,743 توني؟ توني، هل أنت هنا؟ 831 00:54:20,615 --> 00:54:22,353 هيا توني؟ 832 00:54:23,970 --> 00:54:24,917 إلى أين ذهبت؟ 833 00:54:32,396 --> 00:54:33,229 توني؟ 834 00:55:09,244 --> 00:55:10,411 كيت؟ 835 00:55:11,461 --> 00:55:12,294 كيت؟ 836 00:55:13,243 --> 00:55:15,891 كيت، ما هذا الهراء؟ 837 00:55:25,432 --> 00:55:29,459 برادلي، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 838 00:55:29,459 --> 00:55:30,292 اللعنة 839 00:55:56,438 --> 00:55:59,323 سحقاً 840 00:55:59,323 --> 00:56:02,730 يا رفاق، ما خطب هذا القرف؟ كل أجهزتي تتعطل 841 00:56:02,730 --> 00:56:04,380 ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 842 00:56:04,380 --> 00:56:06,623 برادلي، يجب أن نخرج من هنا فوراً 843 00:56:11,608 --> 00:56:13,098 ماذا تفعلون يا رفاق؟ 844 00:56:13,098 --> 00:56:14,643 لقد، لقد فقدت بث الفيديو بالكامل 845 00:56:35,850 --> 00:56:37,996 يا رفاق؟ هل من أحد؟ 846 00:56:37,996 --> 00:56:39,923 ماذا تفعلون بحق اللعنة؟ لا أرى شيئاً على الإطلاق 847 00:56:42,240 --> 00:56:43,470 أجل، علينا الفرار من هنا والآن 848 00:56:43,470 --> 00:56:45,758 اسمع يا صاح، لقد رأيت شيئاً أين كيت؟ 849 00:56:45,758 --> 00:56:47,070 لا أعلم برادلي، هل وجدت كيت؟ 850 00:56:47,070 --> 00:56:48,390 لا، ليس لدي أي فيديو لعين، 851 00:56:48,390 --> 00:56:51,067 لكنني أسمع صوتاً آتياً من القبو 852 00:56:52,688 --> 00:56:57,688 إنه توني 853 00:57:03,328 --> 00:57:04,161 توني؟ 854 00:57:09,107 --> 00:57:10,190 هل أنت بخير؟ 855 00:57:14,627 --> 00:57:15,794 ماذا حدث؟ 856 00:57:29,766 --> 00:57:30,599 ماذا؟ 857 00:57:32,040 --> 00:57:34,940 إنه ليس بخير ديلان، هيا، ساعدني لنضعه على الطاولة 858 00:57:36,990 --> 00:57:39,623 برادلي، نحن هنا بالأعلى هل تسمعني؟ 859 00:57:41,419 --> 00:57:42,900 يجب أن نخرج من هنا 860 00:57:42,900 --> 00:57:44,550 يا رفاق؟ برادلي، هل تسمعني؟ 861 00:57:44,550 --> 00:57:47,190 برادلي، يجب أن نخرج توني من هنا 862 00:57:47,190 --> 00:57:48,060 اللعنة حسناً، موافق 863 00:57:48,060 --> 00:57:49,500 فقط، اجعله يجلس 864 00:57:49,500 --> 00:57:51,928 وسأحضر الشاحنة إلى الجهة الخلفية 865 00:57:51,928 --> 00:57:54,428 تباً يا صاح، هل أنت بخير؟ 866 00:57:56,768 --> 00:58:00,935 توني، هل أنت بخير؟ قل شيئاً أرجوك؟ 867 00:58:05,378 --> 00:58:08,258 أيمي، هل يمكننا الإسراع قليلاً؟ 868 00:58:21,478 --> 00:58:23,895 يا رفاق؟ يا رفاق، ماذا تفعـ 869 00:58:25,142 --> 00:58:28,128 لقد فقدت بث الكاميرات بالكامل هل تسمعونني؟ 870 00:58:31,907 --> 00:58:32,740 سحقاً 871 00:58:38,787 --> 00:58:40,587 لا، توني، توقف 872 00:58:40,587 --> 00:58:42,699 لا، توني، توقف ماذا تفعل؟ 873 00:58:42,699 --> 00:58:43,532 توقف لا 874 00:58:44,998 --> 00:58:46,498 توني ليس هنا 875 00:58:54,780 --> 00:58:55,830 لقد قتله اللعين 876 00:58:58,676 --> 00:59:00,660 نحن جميعًا جزء من هذا 877 00:59:00,660 --> 00:59:02,260 يجب أن أخرج من هنا فورًا 878 00:59:12,600 --> 00:59:15,633 ألو؟ ألو؟ هل يمكن لأحدكم الرد عليّ بحق اللعنة؟ 879 00:59:24,165 --> 00:59:26,165 أين تلك المفاتيح اللعينة؟ 880 00:59:26,165 --> 00:59:26,998 أين هي المفاتيح بحق الجحيم؟ 881 00:59:26,998 --> 00:59:28,653 يا لك من وغد يا توني سحقًا 882 01:00:04,454 --> 01:00:06,306 أرجوك، يجب أن تساعده 883 01:00:06,306 --> 01:00:08,405 ديلان، ساعده 884 01:00:08,405 --> 01:00:09,238 أرجوك 885 01:00:16,186 --> 01:00:19,903 أرجوك يا برادلي، عليك أن تساعدني، أرجوك 886 01:00:19,903 --> 01:00:23,474 تبًا للأمر إيمي تبكي 887 01:00:23,474 --> 01:00:24,557 اللعنة حسنًا 888 01:00:25,735 --> 01:00:28,140 حسنًا، أنا قادم إلى الداخل 889 01:00:28,140 --> 01:00:28,973 فقط 890 01:00:30,570 --> 01:00:31,403 اختبئي هناك 891 01:00:33,240 --> 01:00:34,256 وسألحق بكِ 892 01:00:34,256 --> 01:00:36,086 سأخرجكِ من هنا 893 01:01:04,084 --> 01:01:07,501 يمكنك فعل هذا، يمكنك فعل هذا 894 01:01:08,862 --> 01:01:10,029 حسنًا 895 01:01:11,040 --> 01:01:13,983 ها هو الباب هيا يا براد، تماسك 896 01:01:19,530 --> 01:01:20,363 إيمي؟ 897 01:01:22,080 --> 01:01:22,913 إيمي؟ 898 01:01:25,710 --> 01:01:26,543 توني؟ 899 01:01:30,150 --> 01:01:31,637 يا رفاق، أين أنتم؟ ألو؟ 900 01:01:35,062 --> 01:01:35,895 يا رفاق؟ 901 01:01:37,770 --> 01:01:38,603 ألو؟ 902 01:01:42,480 --> 01:01:43,443 يا إلهي، اللعنة 903 01:02:06,652 --> 01:02:10,983 توني توني، أرجوك سحقًا يا توني، هذا أنا توقف توقف 904 01:02:10,983 --> 01:02:13,150 أرجوك توقف أرجوك لا تفعل 905 01:02:59,850 --> 01:03:01,439 أحتاج أن أحصل على، 906 01:03:01,439 --> 01:03:04,308 أحتاج للعودة إلى حيث حصل برادلي عليها 907 01:03:04,308 --> 01:03:07,058 يمكنك فعل هذا يمكنك فعل هذا 908 01:03:16,578 --> 01:03:19,328 أرجوك ساعدني أرجوك ساعدني74852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.