All language subtitles for Subtitle_Ô saison au château...__1772773306132

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,399 --> 00:01:18,919 Ô saison au château 2 00:01:54,460 --> 00:01:55,860 Vers l'an mil Fouque 3 00:01:55,860 --> 00:01:59,780 le noir compte d'Anjou était en guerre contre Thibault le tricheur 4 00:01:59,780 --> 00:02:00,580 comte de Blois 5 00:02:01,140 --> 00:02:03,860 Il fit construire plus de 20 donjons de défense 6 00:02:04,179 --> 00:02:05,100 celui de langeais 7 00:02:06,740 --> 00:02:07,300 Voyez-vous ? 8 00:02:08,580 --> 00:02:11,820 Ce cèdre, après celui du musée de Tours 9 00:02:12,140 --> 00:02:13,420 c'est le plus grand de la région 10 00:02:15,020 --> 00:02:16,540 Celui de montrichard 11 00:02:22,340 --> 00:02:25,100 Celui de ****** tous du même type Carré 12 00:02:26,590 --> 00:02:27,670 Après les luttes féodales 13 00:02:27,670 --> 00:02:29,950 c'est la guerre entre les couronnes de France et d'Angleterre 14 00:02:30,940 --> 00:02:36,100 On construit des enceintes avec des tours à bec comme à ****** des tours rondes comme à Chinon 15 00:02:36,860 --> 00:02:37,740 Comme à mon trésor 16 00:03:08,510 --> 00:03:10,550 La forteresse d'un g voit se succéder 17 00:03:10,550 --> 00:03:11,790 foule que le bon foule 18 00:03:11,790 --> 00:03:12,910 que le noir foule 19 00:03:12,910 --> 00:03:13,590 que le chagrin 20 00:03:14,110 --> 00:03:17,350 puis Geoffroy le Coquet qui porta son chapeau 21 00:03:17,350 --> 00:03:21,270 une branche de Genet et donne le nom de plantagenêt à une dynastie 22 00:03:21,590 --> 00:03:22,750 Richard Cœur de Lion 23 00:03:22,750 --> 00:03:25,030 Jean Santerre et le bon roi René 24 00:03:25,030 --> 00:03:26,110 Cœur d'amour épris 25 00:03:27,270 --> 00:03:28,310 Celle de Chinon 26 00:03:28,710 --> 00:03:30,950 où est arrivée Jeanne la ******* 27 00:03:33,230 --> 00:03:34,950 Qui s'avance dans cette salle 28 00:03:35,510 --> 00:03:37,190 reconnaît le dauphin Charles 29 00:03:37,190 --> 00:03:38,470 caché parmi ses courtisans 30 00:03:39,510 --> 00:03:42,350 Et lui promet de le faire sacré 31 00:03:43,030 --> 00:03:44,070 Arras 32 00:03:45,030 --> 00:03:49,150 Chinon ou pittoresque muraille tentent les peintres du dimanche 33 00:03:50,630 --> 00:03:53,470 Jean Choupinel, ancien gardien de Château 34 00:03:53,790 --> 00:03:58,990 consacre tous ses loisirs à peindre Pierre après Pierre, les châteaux de la Loire 35 00:04:00,430 --> 00:04:01,430 C'est un naïf 36 00:04:03,520 --> 00:04:04,840 Il tient une papeterie 37 00:04:04,840 --> 00:04:06,120 souvenirs, épiceries 38 00:04:06,120 --> 00:04:08,480 tabac, mercerie à langeais 39 00:04:09,550 --> 00:04:15,390 À Langeais, où Louis 11 fait bâtir près du vieux donjon un château de défense 40 00:04:17,700 --> 00:04:26,140 Un chemin de ronde de 130 M d'un seul tenant permet aux assiégés de se porter immédiatement au point de 41 00:04:26,180 --> 00:04:26,460 l'attaque 42 00:04:27,830 --> 00:04:30,430 Côté cours, la demeure est sévère 43 00:04:31,030 --> 00:04:33,989 L'ange est avant tout un château fort 44 00:04:34,870 --> 00:04:41,910 Les hautes murailles découragent les échelles des attaquants et font communiquer les tours de guet 45 00:05:08,990 --> 00:05:13,350 Ces hautes murailles jambourrées avaient surveillé leur construction 46 00:05:14,349 --> 00:05:20,270 Pour lui, il se fait faire un château différent car l'invention du canon modifie l'art de la défense 47 00:05:20,710 --> 00:05:22,150 Pour se protéger des boulets 48 00:05:22,630 --> 00:05:23,750 il faut de larges douves 49 00:05:25,150 --> 00:05:29,310 Autrefois, ce château de Plessis-Bourré s'appelait Plessis Levant 50 00:05:30,710 --> 00:05:33,190 Il est tendu, faux Pierre du pays 51 00:05:33,270 --> 00:05:35,590 très tendre et très blanche 52 00:05:36,349 --> 00:05:37,349 Dans les carrières 53 00:05:37,669 --> 00:05:39,549 entoure le village de bourré 54 00:05:41,669 --> 00:05:43,150 Le dernier tailleur de Pierre 55 00:05:43,150 --> 00:05:45,870 René Ardouin, ne fait plus que des restaurations 56 00:05:46,270 --> 00:05:49,190 Le tuffeau n'est pas un matériau moderne 57 00:06:07,430 --> 00:06:09,590 Les malheurs de la France ont pris fin 58 00:06:10,390 --> 00:06:12,630 la paix est revenue au Val de Loire 59 00:06:16,210 --> 00:06:19,690 Les forteresses cèdent la place à des demeures plus gracieuses 60 00:06:25,310 --> 00:06:27,590 Tu vois d'étendre ronsard ? Les tilleuls n'y étaient pas 61 00:06:28,310 --> 00:06:28,390 Ouais 62 00:06:31,280 --> 00:06:36,679 Tel ce château de Talcy où Ronsard venait rendre visite à Cassandre Salviati 63 00:06:37,560 --> 00:06:41,520 écrivant pour elle le premier recueil des amours 64 00:06:42,760 --> 00:06:45,760 Je voudrais bien richement jaunissant 65 00:06:46,510 --> 00:06:49,510 En pluie d'or, goutte à goutte et cendres 66 00:06:50,310 --> 00:06:53,950 Dans le giron de ma belle Cassandre Laure 67 00:06:53,950 --> 00:06:56,510 quand ses yeux le somme va glissant 68 00:06:58,510 --> 00:07:03,110 Veriche point, la saison qui m'apporte ou trêve ou paix 69 00:07:03,950 --> 00:07:05,870 Ou la vie ou la mort ? 70 00:07:06,510 --> 00:07:09,030 Pour édenter, le souci qui me mord 71 00:07:10,229 --> 00:07:12,830 Le cœur rongé d'une lime si forte 72 00:07:16,450 --> 00:07:18,170 Mais personne ne voulait rien savoir 73 00:07:18,409 --> 00:07:19,369 je préférais son voisin 74 00:07:21,990 --> 00:07:24,230 Et cependant, vous ne connaissez pas ? 75 00:07:25,190 --> 00:07:27,950 Que ce beau moi et votre âge se passent 76 00:07:28,830 --> 00:07:31,150 Comme une fleur qui languit contrebas 77 00:07:32,150 --> 00:07:34,349 Et que le temps passé ne se ramasse 78 00:07:39,060 --> 00:07:40,740 Vous méprisez nature 79 00:07:42,120 --> 00:07:44,440 Etes-vous si cruel de ne vouloir aimer ? 80 00:07:45,990 --> 00:07:47,910 Ici, la bergerette 81 00:07:47,910 --> 00:07:49,470 dans tournant son fuseau 82 00:07:49,470 --> 00:07:50,990 déguise ses amours 83 00:07:51,750 --> 00:07:54,430 Et là, le pastoreau répond à sa chanson 84 00:07:55,510 --> 00:07:57,950 Ici, toute chose aime 85 00:07:59,070 --> 00:08:00,510 Tout parle de l'amour 86 00:08:00,710 --> 00:08:02,190 tout s'en veut enflammer 87 00:08:04,030 --> 00:08:07,590 Seulement votre cœur froid d'une glace extrême ? 88 00:08:08,950 --> 00:08:10,590 Demeure opiniâtre 89 00:08:11,590 --> 00:08:13,150 Il ne veut point t'aimer 90 00:08:23,370 --> 00:08:25,970 Les Valois, conquis par les charmes de ce pays 91 00:08:26,450 --> 00:08:28,250 ont décidé d'y installer leur cours 92 00:08:29,109 --> 00:08:32,390 Le jeune Charles 8 veut se faire bâtir une demeure somptueuse 93 00:08:33,470 --> 00:08:37,110 Il choisit Amboise entre l'Ambre et la framboise 94 00:08:38,949 --> 00:08:39,989 De l'île Saint Jean 95 00:08:40,630 --> 00:08:42,590 appelée autrefois île d'or 96 00:08:43,990 --> 00:08:50,070 On voyait déjà sur la colline un château qui n'était à cette époque qu'une forteresse 97 00:08:50,790 --> 00:08:52,949 Charles 8 veut faire triompher le gothique 98 00:08:52,949 --> 00:08:54,550 la chapelle et vitache 99 00:08:55,750 --> 00:08:57,110 Il presse les ouvriers 100 00:08:57,390 --> 00:08:59,590 on travaille la nuit à la chandelle 101 00:08:59,590 --> 00:09:00,910 Le logis du roi est fini 102 00:09:02,430 --> 00:09:04,670 Mais le roi va faire la guerre en Italie 103 00:09:05,670 --> 00:09:08,349 Séduit par les jardins et les palais de Naples 104 00:09:08,790 --> 00:09:13,949 ils reviennent avec des artistes italiens à qui il laisse entière liberté 105 00:09:14,829 --> 00:09:17,629 C'est le début d'un énorme mouvement artistique 106 00:09:18,030 --> 00:09:23,110 soutenu ensuite par Louis 12 et par François Premier, la Renaissance 107 00:09:26,740 --> 00:09:29,940 Charles 8 meurt sa veuve Anne de Bretagne 108 00:09:29,940 --> 00:09:32,620 épouse par contrat le nouveau roi Louis XIII 109 00:09:33,220 --> 00:09:39,540 Leur fille Claude de France grandit à angoisse et elle deviendra la Reine Claude Marine d'une prune 110 00:09:40,100 --> 00:09:41,540 et femme de François premier 111 00:09:43,199 --> 00:09:46,239 A Blois, on peut suivre l'évolution de l'architecture 112 00:09:46,949 --> 00:09:48,509 Au début du 15e siècle 113 00:09:48,829 --> 00:09:51,349 Louis d'Orléans Hérita d'un château féodal 114 00:09:52,030 --> 00:09:53,870 Son fils Charles d'Orléans 115 00:09:55,550 --> 00:09:57,510 Le monde est ennuyé de moi 116 00:09:58,150 --> 00:10:00,030 Et moi pareillement de lui 117 00:10:01,150 --> 00:10:03,630 Après 25 ans d'exil et de prison 118 00:10:03,630 --> 00:10:04,870 revint à Blois 119 00:10:05,590 --> 00:10:10,390 Fit construire l'aile Charles d'Orléans et se consacra à la poésie 120 00:10:13,020 --> 00:10:15,260 Le concours de Blois fut célèbre 121 00:10:15,910 --> 00:10:18,110 François Villon y participe 122 00:10:21,160 --> 00:10:23,760 Je meurs de soif auprès de la Fontaine 123 00:10:24,240 --> 00:10:27,600 chaud comme feu et tremble dans ta dent 124 00:10:29,290 --> 00:10:30,730 Son fils Louis XIII 125 00:10:30,770 --> 00:10:32,210 filiale Louis XIII 126 00:10:33,130 --> 00:10:40,290 où les éléments de décoration italienne sont encore traités et placés à la manière gothique 127 00:10:41,189 --> 00:10:43,030 Son gendre François Ier 128 00:10:43,230 --> 00:10:49,950 fidèle François Ier ou l'ornementation tout italienne tend à couvrir les murs selon le style 129 00:10:49,950 --> 00:10:50,550 flamboyant 130 00:10:53,310 --> 00:10:54,910 Parmi les poètes de François 131 00:10:54,910 --> 00:10:56,750 premier pensionnaire au château 132 00:10:57,630 --> 00:11:03,590 Clément marot, plus ne suit ce que j'ai été et ne le saurai jamais être 133 00:11:04,750 --> 00:11:06,630 Mon beau printemps et mon été 134 00:11:07,550 --> 00:11:09,990 On fait le saut par la fenêtre 135 00:11:10,670 --> 00:11:11,349 Amour 136 00:11:11,949 --> 00:11:13,550 Tu as été mon maître 137 00:11:14,189 --> 00:11:16,349 Je t'ai servi sur tous les dieux 138 00:11:17,790 --> 00:11:19,829 Ou si je pouvais 2 fois naître 139 00:11:20,550 --> 00:11:22,430 Comme je te servirai mieux 140 00:11:23,110 --> 00:11:24,350 Et Gaston d'Orléans 141 00:11:24,350 --> 00:11:25,630 au dix-septième siècle 142 00:11:25,949 --> 00:11:27,349 fit elle Gaston d'Orléans 143 00:11:28,390 --> 00:11:33,189 Cette Cour de Blois vit de nombreux événements historiques, parmi lesquels 144 00:12:12,770 --> 00:12:14,970 Silence sur l'histoire d'aiguise 145 00:12:15,449 --> 00:12:19,410 silence aussi sur celle de toutes les dames fantôme de Chenonceau 146 00:12:21,030 --> 00:12:22,670 Construite en pièces détachées 147 00:12:23,310 --> 00:12:27,189 ce château de légende est une addition de caprices 148 00:12:29,100 --> 00:12:30,380 Sur un vieux donjon 149 00:12:31,350 --> 00:12:32,030 Accroche-t-on 150 00:12:33,470 --> 00:12:35,030 Sur les bases d'un moulin 151 00:12:35,670 --> 00:12:36,310 une chapelle 152 00:12:38,090 --> 00:12:38,970 Sur un pont 153 00:12:40,030 --> 00:12:40,589 Une galerie 154 00:12:42,180 --> 00:12:45,260 Si chenonceau est fait de fantaisie et de charme 155 00:12:46,100 --> 00:12:51,380 azait le rideau est un exemple parfait du style Renaissance, quoique sans surprise 156 00:12:58,600 --> 00:12:59,400 Et ce cèdre ? 157 00:13:00,310 --> 00:13:02,270 Il devient argent pour la Noël 158 00:13:07,840 --> 00:13:10,480 Les tours et les machines coulis sont décoratifs 159 00:13:11,590 --> 00:13:13,310 La symétrie règne 160 00:13:22,810 --> 00:13:25,530 À Chambord, Château de rêve Royal 161 00:13:25,930 --> 00:13:27,290 tout est paradoxe 162 00:13:27,770 --> 00:13:29,410 Ainsi, le choix du lieu 163 00:13:29,689 --> 00:13:32,489 marécageux, oblige à des fondations ruineuses 164 00:13:33,670 --> 00:13:37,189 C'est un rendez-vous de chasse et on le construit immense 165 00:13:38,230 --> 00:13:40,710 Et dans un pays où il pleut presque toute l'année 166 00:13:41,189 --> 00:13:44,670 les terrasses et les toits sont prévus comme lieu de séjour 167 00:13:46,020 --> 00:13:52,340 François premier n'a sûrement pas pensé en faisant faire ses 365 chambres à feu qui ne furent ni 168 00:13:52,340 --> 00:13:53,660 meublé ni habiter 169 00:13:54,100 --> 00:14:00,140 Ce fin de bref séjour de la Cour n'a sûrement pas pensé que ceux qui en profiteraient le plus 170 00:14:00,140 --> 00:14:03,020 seraient les gardiens depuis 3 générations 171 00:14:03,829 --> 00:14:06,030 Voici la famille de Chambord 172 00:14:06,030 --> 00:14:07,150 branche gardienne 173 00:14:19,670 --> 00:14:21,750 Tiers, elles sont encore venues se poser là 174 00:14:27,490 --> 00:14:33,650 Ainsi, les dames du haut des terrasses voyaient leur seigneur partir pour la chasse avec leurs 175 00:14:33,650 --> 00:14:34,850 chiens, leurs chevaux 176 00:14:35,090 --> 00:14:35,850 leurs faucons 177 00:14:36,990 --> 00:14:42,510 Elle promenait des costumes d'apparat parmi les échoppes de parfum et les boutiques de ruban 178 00:14:43,189 --> 00:14:45,749 entre les balcons de ce rendez-vous et les gants 179 00:16:14,490 --> 00:16:19,810 À valençay, l'architecture est du type de celle de Chambord sur des bases solides 180 00:16:28,689 --> 00:16:30,729 Le spectacle n'est pas sur les toits 181 00:16:31,250 --> 00:16:32,370 mais tout de même dans l'air 182 00:16:33,390 --> 00:16:35,110 On y joue à pain perché 183 00:16:35,790 --> 00:16:36,790 À chat perché 184 00:16:37,510 --> 00:16:38,750 Adam Perchée 185 00:16:40,240 --> 00:16:42,760 La tour donjon existe toujours 186 00:16:42,960 --> 00:16:44,160 purement décorative 187 00:16:44,949 --> 00:16:46,430 Privé de toute raison d'être 188 00:16:46,550 --> 00:16:49,430 la tour se rend et devient pavillon d'angle 189 00:16:49,750 --> 00:16:54,630 dont villandry offre un exemple précoce dans la première moitié du 16e siècle 190 00:17:01,610 --> 00:17:04,290 Mais les douves médiévales se maintiennent 191 00:17:07,980 --> 00:17:11,660 Villandry est un jardin modèle à la française 192 00:17:17,010 --> 00:17:19,089 L'artichaut et la salade 193 00:17:19,829 --> 00:17:24,270 L'asperge et la pastanade et les Pépons Tourangeaux 194 00:17:25,109 --> 00:17:27,310 Me sont herbes plus friandes 195 00:17:27,990 --> 00:17:29,790 Que les royales viandes 196 00:17:30,510 --> 00:17:32,710 Qui se servent par mon seau 197 00:17:35,900 --> 00:17:39,500 Les potagers sont ordonnés et décorés avec des soins extrêmes 198 00:17:40,379 --> 00:17:42,620 Chaque détail a son sens 199 00:17:44,420 --> 00:17:46,380 Les allées, c'est tout du tilleul 200 00:17:47,389 --> 00:17:49,429 Le labyrinthe, c'est du charme 201 00:17:51,000 --> 00:17:52,440 J'aime être libre 202 00:17:53,110 --> 00:17:54,870 Il veut être captif 203 00:17:57,230 --> 00:17:58,430 Quant à l'amour 204 00:17:58,830 --> 00:17:59,830 l'amour tragique 205 00:18:00,470 --> 00:18:01,990 Avec ses poignards et ses glaives 206 00:18:05,070 --> 00:18:06,189 L'amour volage 207 00:18:06,830 --> 00:18:09,990 Et mon taille, billet d'où aile de papillon 208 00:18:11,450 --> 00:18:12,370 L'amour tendre 209 00:18:12,870 --> 00:18:13,909 Des cœurs et des fleurs 210 00:18:16,830 --> 00:18:17,909 Et l'amour en folie 211 00:18:18,910 --> 00:18:20,470 C'est un autre labyrinthe 212 00:18:21,590 --> 00:18:23,669 Quant au château de Chanteloup 213 00:18:23,990 --> 00:18:25,390 fantômes des marais 214 00:18:26,389 --> 00:18:27,709 Il ne reste rien 215 00:18:28,590 --> 00:18:29,270 Qu'une pagode 216 00:18:34,540 --> 00:18:35,899 Les ducs de choiselles 217 00:18:36,300 --> 00:18:40,780 en signe de reconnaissance envers les amis qui lui étaient restés fidèles pendant son exil 218 00:18:41,820 --> 00:18:43,220 leur éleva ce temple 219 00:18:44,870 --> 00:18:49,870 Il fit graver des signes chinois qui veulent dire reconnaissance, bonté 220 00:18:51,270 --> 00:18:52,950 Accord et savoir 221 00:18:59,010 --> 00:19:04,610 Parce que son père était armateur à Nantes et que sa jeunesse avait connu l'appel de l'aventure 222 00:19:05,650 --> 00:19:06,410 Monsieur Siffée 223 00:19:06,770 --> 00:19:09,290 général d'Empire romantique et fortuné 224 00:19:10,010 --> 00:19:15,250 Acheta un terrain au bord de la Loire pour y faire construire des ruines 225 00:19:16,550 --> 00:19:17,510 Et il s'y ruina 226 00:19:20,129 --> 00:19:26,530 Il s'y promenait parmi les escaliers menant à rien et les salles inachevées ouvertes sur l'eau 227 00:19:43,629 --> 00:19:44,790 Son caprice nouveau 228 00:19:44,790 --> 00:19:47,070 le plus étrange des châteaux de la Loire 229 00:19:47,550 --> 00:19:49,310 nommé les folies 230 00:19:50,710 --> 00:19:52,550 En souvenir d'un général 231 00:19:53,629 --> 00:19:55,030 Qui rêvait à la mer ? 17866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.