Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,704 --> 00:00:38,706
Προσωπικό ημερολόγιο καγκελαρίου,
2
00:00:38,806 --> 00:00:40,274
300η νύχτα.
3
00:00:40,374 --> 00:00:42,943
Επίσημο τέλος
του πρώτου ακαδημαϊκού μας έτους.
4
00:00:43,043 --> 00:00:44,445
Μελέτες, κουίζ,
5
00:00:44,545 --> 00:00:48,048
εργασίες για το σπίτι και τεστ
είναι πίσω τους τώρα.
6
00:00:48,149 --> 00:00:50,050
Και τι υπέροχο συναίσθημα
ότι απόψε
7
00:00:50,151 --> 00:00:53,121
όλοι έχουμε κάτι
να γιορτάσουμε.
8
00:00:59,527 --> 00:01:00,961
Είμαστε καθ' οδόν προς το Betazed
9
00:01:01,061 --> 00:01:03,396
να ραντεβού
με τον στόλο της Ομοσπονδίας
10
00:01:03,397 --> 00:01:05,866
για την αφιέρωση
της νέας μας έδρας της κυβέρνησης.
11
00:01:05,966 --> 00:01:08,902
Η νέα μας εποχή.
12
00:01:09,002 --> 00:01:11,071
Για τους δόκιμους,
τα πράγματα αρχίζουν να επιστρέφουν
13
00:01:11,205 --> 00:01:12,772
όπως ήταν.
14
00:01:12,773 --> 00:01:14,274
Μια αίσθηση σύνδεσης.
15
00:01:14,275 --> 00:01:16,243
Ακόμα και χαρά.
16
00:01:17,945 --> 00:01:21,982
Τελικά τα νιώθουν όλα
τα κατάφεραν φέτος.
17
00:01:22,082 --> 00:01:24,252
Το ίδιο και εγώ.
18
00:01:29,022 --> 00:01:30,691
ΤΖΕΪ-ΝΤΕΝ:
Το ruStay
19
00:01:30,791 --> 00:01:34,762
είναι η τελετουργία του δεσμού του Κλίνγκον.
20
00:01:34,862 --> 00:01:36,096
Μαζί
21
00:01:36,197 --> 00:01:39,500
πίνουμε chech'tlhuthlh
από το ίδιο μπολ
22
00:01:39,600 --> 00:01:44,637
και λέμε τα λόγια
"SoS jIH batlh SoH"
23
00:01:44,638 --> 00:01:48,509
να τιμήσουμε ο ένας τον άλλον
υπάρχουσες οικογένειες,
24
00:01:48,609 --> 00:01:51,111
ακόμα κι όταν απομακρυνόμαστε
από το παρελθόν μας
25
00:01:51,245 --> 00:01:54,948
και αγκαλιά
η νέα μας επιλεγμένη οικογένεια,
26
00:01:55,048 --> 00:01:57,617
η νέα μας ζωή εδώ στο Starfleet.
27
00:01:57,618 --> 00:01:59,119
Αυτή την 300η νύχτα,
28
00:01:59,253 --> 00:02:01,389
είναι τιμή μου
29
00:02:01,489 --> 00:02:03,191
να σε προσκαλέσω,
30
00:02:03,291 --> 00:02:06,059
σύντροφοί μου, στο σπίτι μου.
31
00:02:07,595 --> 00:02:09,796
Θα βρούμε σπίτι μια μέρα.
32
00:02:09,797 --> 00:02:11,098
Μόνο εσύ και εγώ.
33
00:02:11,199 --> 00:02:14,101
Παρακαλώ μοιραστείτε το σπίτι μου.
34
00:02:14,202 --> 00:02:16,470
Σπίτι Kraag.
35
00:02:16,570 --> 00:02:20,974
SoS jIH batlh SoH.
36
00:02:34,054 --> 00:02:35,989
Ευχαριστώ, Τζέι.
37
00:02:36,089 --> 00:02:40,794
SoS jIH batlh SoH.
38
00:02:42,830 --> 00:02:44,932
SoS jIH...
39
00:02:45,032 --> 00:02:46,500
batlh SoH.
40
00:02:51,104 --> 00:02:53,574
Βασικά δεν πίνω τίποτα,
41
00:02:53,674 --> 00:02:54,875
- Λοιπόν...
- JAY-DEN: Μπορείς
42
00:02:55,008 --> 00:02:56,510
ακόμα λες τα λόγια,
43
00:02:56,644 --> 00:02:57,911
αν επιλέξετε.
44
00:02:59,780 --> 00:03:01,180
SoS
45
00:03:01,181 --> 00:03:03,851
jIH batlh SoH.
46
00:03:03,951 --> 00:03:07,621
Τι λέμε για την επόμενη χρονιά δηλώνουμε
Το δωμάτιό μας μιλάει μόνο Klingon;
47
00:03:08,422 --> 00:03:11,559
έκανα αίτηση
για ένα μόνο τον επόμενο χρόνο.
48
00:03:12,726 --> 00:03:14,895
Περίμενε, τι;
49
00:03:16,564 --> 00:03:17,698
δεν θελω...
50
00:03:17,798 --> 00:03:20,368
Χρειάζομαι απλώς μια αλλαγή.
Αυτό είναι όλο.
51
00:03:30,611 --> 00:03:32,580
Δεν θα σε σκοτώσει, Μιρ.
52
00:03:32,713 --> 00:03:34,615
Πιείτε λοιπόν
53
00:03:34,715 --> 00:03:36,484
και γίνετε μέλος της οικογένειας
54
00:03:36,584 --> 00:03:37,751
και προσπαθήστε και εκτιμήστε
55
00:03:37,885 --> 00:03:40,087
πόσο δύσκολο ήταν για μένα
να σου το πω.
56
00:03:46,894 --> 00:03:48,329
Να πιω το δικό μου για μένα;
57
00:03:48,429 --> 00:03:49,897
Χμμ;
58
00:03:52,666 --> 00:03:54,668
Ναι, πρέπει να κάνω κάτι.
59
00:03:54,768 --> 00:03:55,603
Τα λέμε παιδιά.
60
00:03:59,106 --> 00:04:00,274
Χα.
61
00:04:11,452 --> 00:04:13,754
Προσοχή, όλοι οι δόκιμοι.
62
00:04:13,854 --> 00:04:16,924
Σε εσάς που είστε ξεκάθαρα
σε πάρτι απόψε,
63
00:04:17,024 --> 00:04:19,125
μια φιλική υπενθύμιση
ότι οι αποθηκευτικοί χώροι
64
00:04:19,126 --> 00:04:20,594
είναι μόνο για αποθήκευση
65
00:04:20,694 --> 00:04:22,330
και δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται
για να αποθηκεύσετε τον εαυτό σας
66
00:04:22,430 --> 00:04:24,597
για να μπορείτε να κάνετε άλλα πράγματα.
67
00:04:24,598 --> 00:04:27,301
Αποθηκεύστε το λοιπόν
στο παντελόνι σου.
68
00:04:27,401 --> 00:04:29,269
Η διοίκηση σας ευχαριστεί.
69
00:04:29,370 --> 00:04:31,939
Ξέρεις, αυτό είναι
πραγματικά πολύ υπέροχο για μένα,
70
00:04:32,072 --> 00:04:33,541
τρέχει πάνω σου.
71
00:04:33,641 --> 00:04:36,143
- Α, ναι;
- Ναι, πραγματικά το ήλπιζα.
72
00:04:36,243 --> 00:04:38,812
Έχω ένα πράγμα
για μεγάλες βόλτες με turbolift
73
00:04:38,946 --> 00:04:42,114
με ανθρώπους που έχω
πυκνή άρρητη ένταση με.
74
00:04:42,115 --> 00:04:43,817
Ναι και εγώ.
75
00:04:43,951 --> 00:04:46,286
Στην πραγματικότητα προέρχομαι από ένα.
Ήταν καταπληκτικό.
76
00:04:46,420 --> 00:04:47,421
Τόσο τεταμένη.
77
00:04:47,521 --> 00:04:48,456
Αχ.
78
00:04:48,589 --> 00:04:50,391
- Αυτό είναι το καλύτερο.
- Μμ-μμ.
79
00:04:50,491 --> 00:04:52,826
- Δύστροπο, επίσης;
- Το πιο άβολο.
80
00:04:52,960 --> 00:04:54,795
-Ήταν...;
- Καρλ.
81
00:04:54,928 --> 00:04:55,996
Από βιοχημ.
82
00:04:56,096 --> 00:04:57,531
Ωχ, διάολε.
83
00:04:57,631 --> 00:05:00,133
Θα έλεγα
Glork από βοτανική.
84
00:05:01,769 --> 00:05:03,937
Ξέρεις, όντως κατέληξα
με μια λίστα θεμάτων προς συζήτηση
85
00:05:04,037 --> 00:05:05,706
σε περίπτωση που συναντούσαμε ο ένας τον άλλον.
86
00:05:05,806 --> 00:05:07,340
- Α, ναι;
- Ναι.
87
00:05:07,341 --> 00:05:09,809
Για παράδειγμα, θα μπορούσαμε να συζητήσουμε
επιλέγοντας τμήματα.
88
00:05:09,810 --> 00:05:11,545
- Μμ-μμ-χμμ.
- Ή προτιμάται
89
00:05:11,645 --> 00:05:13,681
δραστηριότητες που καταπολεμούν το άγχος
όταν υπάρχει προθεσμία.
90
00:05:13,781 --> 00:05:15,282
Δεν ξέρω, Κάλεμπ.
91
00:05:15,383 --> 00:05:17,250
Κανένα από αυτά δεν λέει πραγματικά
«Έχουμε δει ο ένας τον άλλο γυμνό
92
00:05:17,351 --> 00:05:19,820
«Και επίσης σκότωσα
ένα σωρό άτομα με το μυαλό μου
93
00:05:19,920 --> 00:05:22,489
και νιώθουμε και οι δύο
λίγο περίεργο για αυτό».
94
00:05:22,490 --> 00:05:24,825
Μμ-μμ, μμ-χμμ.
95
00:05:24,925 --> 00:05:26,594
Ναι, θα φτιάξω μια νέα λίστα.
96
00:05:27,761 --> 00:05:29,262
Πάντα τρέχοντας.
97
00:05:30,964 --> 00:05:32,299
Εσείς.
98
00:05:39,106 --> 00:05:41,975
Εύχομαι πραγματικά
Δεν μπορούσα να σε διαβάσω τόσο καλά.
99
00:05:44,845 --> 00:05:46,847
Κι εγώ επίσης.
100
00:05:54,254 --> 00:05:56,256
Με συγχωρείτε.
101
00:06:09,737 --> 00:06:11,203
ΑΘΗΝΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ:
Καγκελάριος Άκε,
102
00:06:11,204 --> 00:06:13,073
Ο ναύαρχος Βανς βρίσκεται δίπλα
στο γραφείο σας.
103
00:06:14,141 --> 00:06:15,542
Καγκελάριοι.
104
00:06:15,543 --> 00:06:18,311
Χρειάστηκαν μήνες
για να επιβεβαιώσουμε τον χειρότερο φόβο μας.
105
00:06:18,412 --> 00:06:23,150
Τώρα ξέρουμε τι έκλεψε ο Νους Μπράκα
από το Starbase J19-Alpha.
106
00:06:23,250 --> 00:06:24,885
Πριν λίγες ώρες,
107
00:06:24,985 --> 00:06:26,386
στον Τομέα 953,
108
00:06:26,487 --> 00:06:28,856
εκτός των συνόρων
χώρου Ομοσπονδίας...
109
00:06:29,890 --> 00:06:34,795
... πυροδότησε
ένα μόνο σωματίδιο Ωμέγα-47.
110
00:06:39,366 --> 00:06:42,902
Συνθετική παραλλαγή
από καθαρό Ωμέγα
111
00:06:42,903 --> 00:06:46,907
με καταστροφική ικανότητα
στο ίδιο αποκαλυπτικό εύρος.
112
00:06:47,007 --> 00:06:48,776
Είτε ήταν επίδειξη δύναμης
113
00:06:48,909 --> 00:06:51,578
ή μια δοκιμαστική εκτέλεση σε μεγαλύτερο σχέδιο.
114
00:06:51,579 --> 00:06:54,447
Ο τομέας 953 ήταν ακατοίκητος.
115
00:06:54,448 --> 00:06:57,084
Αλλά ο χώρος και ο υποχώρος
στον τομέα τεμαχίστηκαν.
116
00:06:57,184 --> 00:06:58,751
Θα περάσουν εκατομμύρια χρόνια
117
00:06:58,752 --> 00:07:02,823
πριν από το στημόνι ταξίδια θα είναι
είναι δυνατόν ξανά εκεί, αν ποτέ.
118
00:07:02,923 --> 00:07:05,493
Στόχευσε τους Μιγιαζάκι.
119
00:07:06,527 --> 00:07:10,598
Αλλά το τελικό του παιχνίδι ήταν το Ωμέγα
σε αυτόν τον διαστημικό σταθμό.
120
00:07:11,665 --> 00:07:13,534
Ήξερα ότι δεν είχε τελειώσει μαζί μας.
121
00:07:13,634 --> 00:07:17,638
Δεν ήταν το μόνο
διαβαθμισμένο όπλο που κρατείται εκεί.
122
00:07:19,139 --> 00:07:22,441
Έχει αναπτυχθεί με καθυστέρηση
συσκευές συγκράτησης.
123
00:07:22,442 --> 00:07:25,278
λες
έχει ορυχεία ωμέγα-47;
124
00:07:25,378 --> 00:07:26,614
Ναί.
125
00:07:27,380 --> 00:07:30,117
Και μπορούσε να επιλέξει
να στοχεύσει σε οποιοδήποτε κόσμο της ομοσπονδίας
126
00:07:30,217 --> 00:07:31,451
και να τα πυροδοτήσουν εξ αποστάσεως.
127
00:07:31,552 --> 00:07:33,654
Θα μπορούσαν να χαθούν δισεκατομμύρια ζωές.
128
00:07:33,754 --> 00:07:38,592
Και να κάνουν αδύνατον το ταξίδι με στημόνι
σε όλο τον χώρο της Ομοσπονδίας.
129
00:07:38,692 --> 00:07:39,959
Για άλλη μια φορά.
130
00:07:39,960 --> 00:07:42,395
Θα ήμασταν εντελώς αποκομμένοι
το ένα από το άλλο.
131
00:07:42,496 --> 00:07:45,032
Υποθέτω ότι ακυρώνουμε
η αφιέρωση στο Betazed.
132
00:07:45,132 --> 00:07:46,199
Απολύτως όχι.
133
00:07:46,299 --> 00:07:49,335
Δεν μπορούμε να εγκαταλείψουμε ξανά το Betazed.
134
00:07:49,336 --> 00:07:51,104
Προς το παρόν, είναι
ο πιο προστατευμένος πλανήτης
135
00:07:51,204 --> 00:07:52,540
στον χώρο της Ομοσπονδίας.
136
00:07:52,640 --> 00:07:55,843
Πρακτικά ο μισός στόλος
είναι παρκαρισμένο γύρω του.
137
00:07:55,976 --> 00:07:57,711
Αυτό είναι ένα παιχνίδι αναμονής,
Καγκελάριοι.
138
00:07:57,811 --> 00:07:58,779
Οι παραγγελίες σας ισχύουν.
139
00:07:58,879 --> 00:07:59,980
Τριπλασιάστε την ασφάλειά σας.
140
00:08:00,113 --> 00:08:02,149
Πάρτε τους δόκιμους σας με ασφάλεια
στον Betazed.
141
00:08:02,249 --> 00:08:04,017
Vance έξω.
142
00:08:05,118 --> 00:08:10,524
Έχει Ωμέγα-47 αλλά δεν έχει
μας πέταξε όλους από τον ουρανό.
143
00:08:12,025 --> 00:08:13,594
Γιατί;
144
00:08:14,361 --> 00:08:18,031
Λέει ο ναύαρχος
είναι ένα παιχνίδι αναμονής, αλλά...
145
00:08:18,131 --> 00:08:19,767
Ποτέ δεν αισθάνομαι άνετα να περιμένω.
146
00:08:19,867 --> 00:08:22,002
Εκεί μαζί σου.
147
00:08:22,102 --> 00:08:25,005
Υπολογιστής, τραβήξτε προς τα πάνω
όλα τα στρατηγικά σενάρια.
148
00:08:25,138 --> 00:08:26,839
Εμείς;
149
00:08:26,840 --> 00:08:29,242
ΑΘΗΝΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ: Φέρνοντάς τους
στο σταθμό σας τώρα, καπετάνιο.
150
00:08:31,679 --> 00:08:35,816
Ο ειδικός Krebs, σου
Το Talaxian Furfly λείπει τώρα.
151
00:08:35,916 --> 00:08:39,186
Εδείχτηκε τελευταία φορά να μπαίνει
ένας αντιγραφέας επιστημονικού εργαστηρίου.
152
00:08:39,286 --> 00:08:41,589
- Γεια σου.
- Α, Σαμ!
153
00:08:42,690 --> 00:08:44,457
Δεν μπορείς απλά να ξεφυλλίσεις
όπως αυτό.
154
00:08:44,558 --> 00:08:48,629
Θα τσαντιζόμουν αν δεν ήμουν α
κύριος της διαμερισματοποίησης.
155
00:08:48,729 --> 00:08:50,297
Έτσι το κάνεις;
156
00:08:50,397 --> 00:08:54,366
Να συμπεριφέρονται όπως οι άλλοι άνθρωποι
σε σκέφτομαι δεν πειράζει;
157
00:08:54,367 --> 00:08:55,603
Μμ-χμμ.
158
00:08:55,703 --> 00:08:59,006
Χρειάζονται χρόνια πρακτικής,
και είναι πολύ ικανοποιητικό.
159
00:09:05,478 --> 00:09:09,249
περνούσα
οι αναμνήσεις του παλιού μου.
160
00:09:10,517 --> 00:09:11,919
Και...
161
00:09:12,853 --> 00:09:15,221
...Δεν με συμπαθούσα.
162
00:09:15,222 --> 00:09:18,726
Δεν με σεβάστηκα.
163
00:09:18,826 --> 00:09:21,427
Ήμουν τόσο αφελής.
164
00:09:21,428 --> 00:09:23,831
Φυσικά ήσουν.
Δεν ήσουν ούτε ενός έτους.
165
00:09:23,931 --> 00:09:26,900
Αλλά ήσουν κι εσύ
λαμπρός, δροσερός,
166
00:09:27,000 --> 00:09:28,902
αστείο σαν κόλαση.
167
00:09:29,870 --> 00:09:31,939
Και πραγματικά χρήσιμο σε μια μαρμελάδα.
168
00:09:37,177 --> 00:09:39,179
Και είσαι
ακόμα όλα αυτά τα πράγματα.
169
00:09:42,282 --> 00:09:44,450
ΑΘΗΝΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ:
Ενεργοποιήθηκε η ειδοποίηση καναλιού Comms.
170
00:09:44,451 --> 00:09:48,921
Γιατί παρακολουθείτε ακόμα
αυτές οι ενεργές συχνότητες επικοινωνίας;
171
00:09:48,922 --> 00:09:52,259
Η Nahla μου έδωσε πρόσβαση σε περίπτωση
η μαμά μου προσπάθησε να επικοινωνήσει μαζί μου.
172
00:09:53,426 --> 00:09:55,328
Αλλά δεν έχει.
173
00:09:56,229 --> 00:09:57,931
Δεν ξέρω αν θα το κάνει ποτέ.
174
00:09:58,031 --> 00:10:01,268
Ο Νους είπε κάτι τέτοιο
της συνέβη στο Goja V.
175
00:10:01,401 --> 00:10:03,269
Τα κατάφερε, αλλά...
176
00:10:03,270 --> 00:10:05,005
Έτσι...
177
00:10:05,105 --> 00:10:07,440
μπορεί να ξέρει
το κανάλι δεν είναι πλέον ασφαλές.
178
00:10:07,540 --> 00:10:09,643
Και αν είναι έξυπνη,
που είναι αυτή,
179
00:10:09,743 --> 00:10:11,610
θα κρυπτογραφούσε οποιοδήποτε μήνυμα
έστειλε μετά από αυτό.
180
00:10:11,611 --> 00:10:12,611
Πολύ μπροστά σου.
181
00:10:12,612 --> 00:10:14,147
Έχω ήδη χτυπήσει αυτή τη συχνότητα
182
00:10:14,247 --> 00:10:16,149
με φράκταλ πολυμορφικό,
μεταβλητός κβαντικός αλγοριθμικός,
183
00:10:16,249 --> 00:10:19,820
ακόμα και παλιά κλασικά
όπως ECC, RSA, 10DES.
184
00:10:19,920 --> 00:10:22,589
Η Nahla μάλλον προσπάθησε
μια ντουζίνα άλλα.
185
00:10:24,291 --> 00:10:25,458
Το μόνο που έχει νόημα
186
00:10:25,558 --> 00:10:28,095
είναι ότι δεν προσπαθεί
να με φτάσει ή...
187
00:10:29,096 --> 00:10:30,463
...δεν μπορεί.
188
00:10:31,264 --> 00:10:34,434
σκέφτεσαι
σαν μια 20χρονη ιδιοφυΐα,
189
00:10:34,534 --> 00:10:35,668
όχι εξάχρονο.
190
00:10:35,669 --> 00:10:36,569
Α, Σαμ, έλα.
191
00:10:36,670 --> 00:10:38,470
Ήμουν έξι χρονών κάποτε.
192
00:10:38,471 --> 00:10:40,073
Όπως εσύ.
193
00:10:40,173 --> 00:10:42,275
Παίξαμε παιχνίδια.
194
00:10:42,375 --> 00:10:43,576
Ήταν ωραίο.
195
00:10:43,677 --> 00:10:44,778
Δροσερός.
196
00:10:44,878 --> 00:10:46,478
Προσπαθήσαμε να μην μας πυροβολήσουν
197
00:10:46,479 --> 00:10:48,648
και προσπαθήσαμε να μείνουμε ζωντανοί
198
00:10:48,782 --> 00:10:50,083
και φάγαμε από τα σκουπίδια.
199
00:10:50,183 --> 00:10:51,651
- Τα παιχνίδια δεν ήταν το θέμα μας.
- Αν προσπαθούσε
200
00:10:51,752 --> 00:10:53,486
για να σε φτάσω
αλλά έπρεπε να χρησιμοποιήσει ένα κλειδί κρυπτογράφησης
201
00:10:53,586 --> 00:10:56,123
για να βεβαιωθώ
κανείς δεν μπορούσε να ανοίξει το κανάλι,
202
00:10:56,223 --> 00:10:57,290
θα ήταν απλό.
203
00:10:57,390 --> 00:10:58,491
Έχω δοκιμάσει τα πάντα.
204
00:10:58,591 --> 00:11:00,560
Εντάξει, αλλά πότε ήταν
την τελευταία φορά;
205
00:11:00,660 --> 00:11:04,364
Δοκίμασες απλά
από τότε που δραπέτευσε από τη φυλακή;
206
00:11:06,066 --> 00:11:08,068
Θα ήταν κάτι προσωπικό.
207
00:11:08,168 --> 00:11:11,739
Μια φράση ή-ή μια λέξη μόνο
ο εξάχρονος Κάλεμπ θα ήξερε.
208
00:11:11,839 --> 00:11:13,774
Αυτό απλά δεν είναι...
209
00:11:15,175 --> 00:11:17,477
Εντάξει, ας κάνουμε φεγγάρια τώρα.
210
00:11:18,411 --> 00:11:20,547
- Τι είναι αυτό;
- Είναι το όνομά σου μπερδεμένο.
211
00:11:20,680 --> 00:11:21,915
Είσαι η Anisha.
212
00:11:22,015 --> 00:11:24,251
Αυτό το φεγγάρι ονομάζεται Ishaani.
213
00:11:25,085 --> 00:11:27,254
Δεν έχει σημασία, Ishaani
214
00:11:27,354 --> 00:11:30,423
θα είναι πάντα το φεγγάρι μας.
215
00:11:34,294 --> 00:11:35,963
Ισως.
216
00:11:36,063 --> 00:11:38,131
Το δοκίμασα τόσες φορές
αλλά όχι από τότε που έσπασε
217
00:11:38,231 --> 00:11:39,566
έξω από τη φυλακή.
218
00:11:55,482 --> 00:11:58,285
Είναι σχεδόν δύο χρόνια
των μηνυμάτων.
219
00:13:58,071 --> 00:13:59,806
Caleb, είμαι εγώ.
220
00:13:59,940 --> 00:14:01,141
Είμαι ελεύθερος,
221
00:14:01,274 --> 00:14:02,609
και θα σε βρω,
ό,τι κι αν γίνει.
222
00:14:02,709 --> 00:14:04,244
Είμαι στο σύστημα Modavi.
223
00:14:04,344 --> 00:14:06,146
Χρόνια πολλά, Caleb.
224
00:14:06,279 --> 00:14:07,647
Δεκαεννέα.
225
00:14:07,747 --> 00:14:09,316
Δεν μπορώ καν να φανταστώ
πώς πρέπει να μοιάζετε.
226
00:14:09,449 --> 00:14:10,983
Μετακινούμαι
πλοίο σε δύο ώρες.
227
00:14:10,984 --> 00:14:12,451
Πού είσαι;
228
00:14:12,452 --> 00:14:14,354
Ξέρω ότι είσαι ακόμα ζωντανός.
Μπορώ να το νιώσω.
229
00:14:14,454 --> 00:14:15,821
Πρέπει να είσαι.
230
00:14:15,822 --> 00:14:17,124
Εντάξει, μόλις προσγειώθηκα
στο Elworth V.
231
00:14:17,224 --> 00:14:18,491
Είσαι 20 χρονών σήμερα.
232
00:14:18,625 --> 00:14:20,093
Και όσο θέλω να τραγουδήσω,
233
00:14:20,193 --> 00:14:21,661
Θα σώσω τα αυτιά σου.
234
00:14:21,761 --> 00:14:23,330
Φεύγω
για τον τομέα Typhon αύριο.
235
00:14:23,463 --> 00:14:25,332
Είμαι στο καταδρομικό φορτίου
Hemshir,
236
00:14:25,432 --> 00:14:26,900
καθ' οδόν προς το Ukeck.
237
00:14:27,000 --> 00:14:28,268
Μέχρι να το πάρετε αυτό,
Μάλλον θα είμαι εκεί.
238
00:14:28,368 --> 00:14:30,003
Αλλά δεν μπορώ να μείνω πολύ.
239
00:14:30,103 --> 00:14:31,905
Το Venari Ral ξεκινά
να μετακινηθείτε σε αυτόν τον τομέα.
240
00:14:32,005 --> 00:14:33,306
Δεν υπάρχει πουθενά ασφαλές πια.
241
00:14:33,406 --> 00:14:35,175
Αν λαμβάνετε αυτό,
μεταβείτε στο Ukeck.
242
00:14:35,275 --> 00:14:38,011
Παρακαλώ. πρέπει να πάω.
Μεταβείτε απευθείας στην αγορά Ukeck,
243
00:14:38,145 --> 00:14:39,579
βρείτε την περιοχή συναλλαγών.
244
00:14:39,679 --> 00:14:40,981
Έλα μόνος.
245
00:14:41,081 --> 00:14:42,649
Θα περιμένω όσο μπορώ.
246
00:14:42,749 --> 00:14:45,485
Σ 'αγαπώ τόσο πολύ, Caleb.
247
00:14:45,618 --> 00:14:48,487
Σας παρακαλώ, ελάτε να με βρείτε.
248
00:14:48,488 --> 00:14:50,023
Παρακαλώ.
249
00:14:54,962 --> 00:14:57,597
Αυτό είναι πολύ έξω
Χώρος ομοσπονδίας.
250
00:14:58,598 --> 00:15:00,333
Ω.
251
00:15:02,169 --> 00:15:04,304
Το Βενάρι Ραλ
δεν ξέρω πότε να τα παρατήσω.
252
00:15:04,404 --> 00:15:06,006
Έχει γίνει χειρότερο
ακόμα και στο διήμερο
253
00:15:06,106 --> 00:15:08,208
από τότε που έστειλε αυτό το μήνυμα.
254
00:15:08,308 --> 00:15:09,341
Δεν μπορεί να μείνει εκεί.
255
00:15:09,342 --> 00:15:10,843
Όχι μόνος.
256
00:15:10,944 --> 00:15:13,346
Μπορείτε να αντιστρέψετε αυτήν την κρυπτογράφηση
έτσι μπορώ να επικοινωνήσω μαζί της;
257
00:15:13,480 --> 00:15:15,348
Θα χρειαστούν περίπου 14 ώρες.
258
00:15:15,448 --> 00:15:17,050
Δεν μπορώ να περιμένω τόσο πολύ.
259
00:15:17,884 --> 00:15:19,852
Περίμενε, πού πας;
260
00:15:19,987 --> 00:15:21,221
Καλά.
261
00:15:21,354 --> 00:15:23,056
Μοιάζει με τα περισσότερα σκάφη
βρίσκονται σε θέση.
262
00:15:23,190 --> 00:15:25,592
Γιατί τόσα πλοία
για το σύστημα Ηριδανής;
263
00:15:25,692 --> 00:15:26,994
Ni'Var.
264
00:15:27,094 --> 00:15:28,728
Δεν μπορώ να πιστέψω
Ξέχασα ότι επανήλθαν.
265
00:15:28,828 --> 00:15:30,998
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι τα ξέχασα
δεν ονομάζεται πια Vulcan.
266
00:15:31,098 --> 00:15:32,532
Έλα!
267
00:15:32,632 --> 00:15:35,401
Έτσι μεταξύ Ηριδανής και Σολ,
268
00:15:35,402 --> 00:15:37,870
αυτός είναι ολόκληρος ο στόλος πίσω
στον χώρο της Ομοσπονδίας.
269
00:15:38,005 --> 00:15:40,240
Όχι σκάφη Starfleet
θα επιτρέπεται έξω
270
00:15:40,340 --> 00:15:44,410
την επικράτειά μας μέχρι να τελειώσουμε
η απειλή Venari Ral.
271
00:15:44,411 --> 00:15:46,878
Βασικά λοιπόν
η Ομοσπονδία είναι σε lockdown.
272
00:15:46,879 --> 00:15:48,982
Κανείς δεν μπαίνει ούτε βγαίνει.
273
00:15:50,050 --> 00:15:51,418
Τι είναι, Μιρ;
274
00:15:53,086 --> 00:15:55,288
Με συγχωρείτε, καγκελάριοι.
275
00:15:56,356 --> 00:15:57,756
Η Ομοσπονδία, είναι...
276
00:15:57,757 --> 00:15:59,559
τραβώντας ολόκληρο τον στόλο
εντός των συνόρων μας;
277
00:15:59,692 --> 00:16:01,028
Είναι.
278
00:16:01,128 --> 00:16:04,164
Όλοι οι κόσμοι της Ομοσπονδίας
απαιτούν επιπλέον προστασία.
279
00:16:04,264 --> 00:16:06,033
Μόλις φτάσουμε στο Betazed,
θα κρατήσουμε θέση
280
00:16:06,133 --> 00:16:09,369
με τον υπόλοιπο στόλο
μέχρι νεωτέρας.
281
00:16:10,170 --> 00:16:11,804
Τι είναι, Μιρ;
282
00:16:14,274 --> 00:16:15,942
Τίποτα.
283
00:16:16,076 --> 00:16:17,977
Μπορεί να περιμένει.
284
00:16:18,078 --> 00:16:19,779
Δεν είναι σημαντικό.
285
00:16:19,912 --> 00:16:21,748
Με συγχωρείτε, καγκελάριοι.
286
00:16:21,881 --> 00:16:24,117
Εντάξει τότε. Προχωρώντας.
287
00:16:24,217 --> 00:16:28,255
Δεν θα με πείραζε μια ματιά
στο ψυχολογικό προφίλ του Μπράκα.
288
00:16:49,742 --> 00:16:51,511
Caleb.
289
00:16:52,612 --> 00:16:53,812
Τι είναι...
290
00:16:53,813 --> 00:16:55,982
-Τι είναι...
- Θέλω απλώς να πω...
291
00:16:57,184 --> 00:16:59,619
...Ελπίζω πραγματικά να βρεις
292
00:16:59,719 --> 00:17:01,054
ειρήνη.
293
00:17:05,892 --> 00:17:07,860
Και ευτυχία.
294
00:17:09,129 --> 00:17:11,931
Το αξίζεις
περισσότερο από οποιονδήποτε έχω γνωρίσει ποτέ.
295
00:17:15,768 --> 00:17:17,504
Ταρίμα.
296
00:17:19,139 --> 00:17:21,374
Το όνομά σου ακούγεται σαν μουσική.
297
00:17:22,675 --> 00:17:24,344
Σας το είπα ποτέ αυτό;
298
00:17:27,214 --> 00:17:29,882
Όταν σε κοιτάζω,
αυτό βλέπω.
299
00:17:32,152 --> 00:17:33,886
Είσαι μουσική.
300
00:17:56,876 --> 00:17:59,179
Λεωφορεία 5 και 7,
παρακαλώ περιμένετε συντήρηση
301
00:17:59,312 --> 00:18:01,714
σε προετοιμασία
για κλείδωμα στον κόλπο του λεωφορείου.
302
00:18:07,887 --> 00:18:08,888
Τι συμβαίνει; Τι συμβαίνει;
303
00:18:08,988 --> 00:18:10,623
Έρχομαι μαζί σου στο Ukeck.
304
00:18:10,723 --> 00:18:11,858
Θα σταματήσεις να το κάνεις αυτό;
305
00:18:11,958 --> 00:18:13,560
Μμ-μμ.
306
00:18:13,693 --> 00:18:15,295
-Επίσης, όχι.
- Ναι.
307
00:18:15,395 --> 00:18:17,397
Όχι, Σαμ, δεν σε αφήνω.
Δεν μπορείς απλά να ρισκάρεις τα πάντα...
308
00:18:17,497 --> 00:18:19,832
Δεν προλαβαίνεις να αποφασίσεις
αυτό που διακινδυνεύω. Κανείς δεν το κάνει.
309
00:18:19,932 --> 00:18:23,069
Δεν έχω κάνει ένα πράγμα
που δεν έχει προγραμματιστεί.
310
00:18:23,203 --> 00:18:24,637
Σε καμία από τις ζωές μου.
311
00:18:24,737 --> 00:18:26,873
Αυτό δεν είναι να ζεις,
και μου αξίζει μια ζωή.
312
00:18:26,973 --> 00:18:28,541
Οπότε αξίζει κάπου αλλού.
313
00:18:28,641 --> 00:18:30,710
Πρόκειται να ξεκινήσετε
ένα λεωφορείο από ένα πλοίο στο στημόνι
314
00:18:30,843 --> 00:18:33,713
ενώ προσπαθείτε να συγχρονίσετε το δικό σας
στημόνι φούσκα με το Αθηνάς,
315
00:18:33,813 --> 00:18:36,383
μετά βγείτε από τη φούσκα στημονιού
χωρίς να ανατινάξει,
316
00:18:36,516 --> 00:18:39,084
που δεν μπορώ να περιμένω
να σε δω να κάνεις.
317
00:18:39,085 --> 00:18:42,522
Γιατί έχεις 99% πιθανότητες
να μετατραπεί σε διαστημική σάλσα
318
00:18:42,622 --> 00:18:45,825
χωρίς κάποιον που
μπορεί να υπολογίσει διανυσματικές αρμονικές
319
00:18:45,925 --> 00:18:47,260
πιο γρήγορα από έναν υπολογιστή.
320
00:18:47,394 --> 00:18:48,894
Αλλά δεν θα ήταν καθόλου πέτσα από τον κώλο μου,
321
00:18:48,895 --> 00:18:50,096
γιατί θα φύγω από εδώ
322
00:18:50,197 --> 00:18:51,764
νανοδευτερόλεπτα
πριν το δέρμα στο δικό σου
323
00:18:51,864 --> 00:18:55,735
χάνει τη συνοχή και είσαι
μετατρέπεται σε υποατομική σκόνη,
324
00:18:55,868 --> 00:18:59,306
που σημαίνει ότι δεν μπορούσες να απαλλαγείς
από εμένα αν προσπαθούσες.
325
00:19:02,375 --> 00:19:03,776
Είσαι έξυπνος.
326
00:19:04,611 --> 00:19:05,777
Είμαι πιο έξυπνος.
327
00:19:05,778 --> 00:19:07,280
«Κέι.
328
00:19:07,414 --> 00:19:08,581
- «Κέι.
- Εντάξει. Πρόστιμο.
329
00:19:08,681 --> 00:19:10,917
Ε, με συγχωρείτε;
330
00:19:11,017 --> 00:19:12,418
Κλέβεις αυτό το λεωφορείο;
331
00:19:12,419 --> 00:19:13,920
Ο Κάλεμπ βρήκε τη μαμά του,
και είναι σε έναν πλανήτη
332
00:19:14,020 --> 00:19:15,955
που κοντεύει να βαλτώσει
από το Venari Ral.
333
00:19:16,088 --> 00:19:17,957
Περίμενε, τη βρήκες;
334
00:19:18,057 --> 00:19:20,593
- Ναι. Μα πώς με βρήκες;
- Δεν το έκανα. προσφέρθηκα εθελοντικά
335
00:19:20,693 --> 00:19:22,261
για να βοηθήσει να κλειδώσει το
κόλπο μεταφοράς. Πρέπει να πεις
336
00:19:22,262 --> 00:19:23,930
- η καγκελάριος.
- Δεν μπορώ. Η εντολή κάλεσε
337
00:19:24,030 --> 00:19:26,132
όλος ο στόλος πίσω
στον χώρο της Ομοσπονδίας.
338
00:19:26,266 --> 00:19:27,767
Κανείς δεν μπαίνει ούτε βγαίνει.
339
00:19:27,867 --> 00:19:29,836
Μόλις λέω στη Nahla,
θα αναγκαστεί να το αναφέρει,
340
00:19:29,936 --> 00:19:31,371
και δεν θα την βάλω
σε αυτή τη θέση.
341
00:19:31,471 --> 00:19:33,273
Γεια, δεν ξέρεις
ότι οτιδήποτε από αυτά είναι αλήθεια.
342
00:19:33,373 --> 00:19:35,575
Ναι, δεν το ρισκάρω.
343
00:19:35,675 --> 00:19:36,608
Είμαι εκτός χρόνου.
344
00:19:36,609 --> 00:19:38,044
Είναι τώρα ή ποτέ.
345
00:19:39,679 --> 00:19:41,781
Γιατί είμαστε σε λεωφορείο;
346
00:19:43,450 --> 00:19:46,818
Τα «chech-froofth» πράγματα του Jay-Den
είναι πολύ δυνατό.
347
00:19:46,819 --> 00:19:48,120
Πώς είσαι τόσο τσακισμένος;
348
00:19:48,221 --> 00:19:49,121
Είμαι Χιονιώτης,
349
00:19:49,222 --> 00:19:50,957
και μας λείπει η...
350
00:19:51,057 --> 00:19:53,726
τα ένζυμα
να διασπάσει το αλκοόλ.
351
00:19:53,826 --> 00:19:56,296
Νόμιζα ότι σου έλειπε
ένζυμα που διασπούν τις μπανάνες.
352
00:19:56,396 --> 00:19:58,565
Μας λείπουν πολλά ένζυμα!
353
00:19:58,665 --> 00:20:00,833
Δικαστική, δικαστική Γένεση.
354
00:20:00,933 --> 00:20:02,535
λυπάμαι.
355
00:20:04,136 --> 00:20:05,605
Είμαι καλά.
356
00:20:05,705 --> 00:20:07,974
- Είμαι καλά.
-Εντάξει, τελειώσαμε εδώ.
357
00:20:08,074 --> 00:20:09,342
-Ε, όχι, δεν είμαστε.
-Εσύ και εσύ,
358
00:20:09,442 --> 00:20:10,676
πιάσε ένα μπράτσο
και πάρε τον από εδώ.
359
00:20:10,677 --> 00:20:12,144
Γεια, περίμενε, είσαι τρελός;
360
00:20:12,245 --> 00:20:14,013
Αυτές οι συντεταγμένες είναι διέξοδοι
του χώρου της Ομοσπονδίας.
361
00:20:14,146 --> 00:20:15,347
Όπως, μέρες μακριά.
362
00:20:15,348 --> 00:20:16,649
Υπάρχει μια σήραγγα διακλάδωσης
363
00:20:16,749 --> 00:20:18,485
που θα ξυρίσει περίπου 30 ώρες
εκτός της ώρας μας.
364
00:20:18,585 --> 00:20:21,187
Μπορούμε να είμαστε εκεί κάτω
15 λεπτά αν μπορούμε να το προλάβουμε.
365
00:20:21,321 --> 00:20:23,188
Αυτό είναι ένα άνετο λεωφορείο.
366
00:20:23,189 --> 00:20:24,523
Αυτό είναι όλο. Είστε και οι δύο
367
00:20:24,524 --> 00:20:25,657
- Θα πάρω το μπρίκι.
- Έχουμε ωραία πράγματα
368
00:20:25,658 --> 00:20:26,859
σε αυτό το σχολείο, φίλε.
369
00:20:26,959 --> 00:20:28,159
Κάνει τρελά πράγματα όπως αυτό,
όχι εσύ.
370
00:20:28,160 --> 00:20:30,997
Δεν με ξέρεις.
371
00:20:31,130 --> 00:20:32,331
Ή τι κάνω.
372
00:20:32,332 --> 00:20:33,966
Εντάξει, Σαμ. Οτιδήποτε.
373
00:20:34,066 --> 00:20:35,435
Αρουραίος τον έξω.
374
00:20:35,535 --> 00:20:37,069
Του αρέσει να τον διώκουν.
375
00:20:37,169 --> 00:20:38,971
Όχι, όχι, όχι, όχι!
376
00:20:39,839 --> 00:20:41,173
Μόλις έκλεισες την πόρτα;
377
00:20:41,274 --> 00:20:43,208
δεν θα σε αφήσω
χαλάσε του αυτό.
378
00:20:43,209 --> 00:20:46,112
Αυτή είναι η μοναδική μας ευκαιρία
για να πιάσω τη σήραγγα του υπερκείμενου.
379
00:20:46,212 --> 00:20:48,548
- Απαγάμε τη Γένεση;
-Όχι, σταμάτα αυτό.
380
00:20:48,681 --> 00:20:50,550
- Άσε με να βγω, Σαμ.
- Πολύ αργά. Αν κλείσουμε τώρα,
381
00:20:50,683 --> 00:20:52,051
θα ξεκινήσουμε
κάθε συναγερμός στον χώρο.
382
00:20:52,151 --> 00:20:54,754
Συντήρηση λεωφορείου έκτακτης ανάγκης
εγκεκριμένα περάσματα.
383
00:20:54,854 --> 00:20:56,356
Πλάστησα τους κωδικούς του μπαμπά μου.
Αν θέλεις
384
00:20:56,489 --> 00:20:57,924
επιστρέψουν πριν το μάθουν
φύγαμε, αρχίστε να υπολογίζετε
385
00:20:58,024 --> 00:20:59,992
ανοίγματα transwarp κοντά στο Ukeck.
386
00:21:00,092 --> 00:21:02,061
Ποιος είσαι αυτή τη στιγμή;
387
00:21:03,029 --> 00:21:05,564
Εκτόξευση λεωφορείου σε πέντε, τέσσερα...
388
00:21:05,565 --> 00:21:07,066
Μια μέρα,
389
00:21:07,166 --> 00:21:10,736
Θα γίνω καπετάνιος
για να καταστρέψεις κάθε σου ζωή.
390
00:21:10,737 --> 00:21:11,870
...δύο...
391
00:21:11,871 --> 00:21:12,939
Αυτό είναι μια υπόσχεση.
392
00:21:13,039 --> 00:21:13,873
...ένα.
393
00:21:20,146 --> 00:21:22,615
Ωχ!
394
00:21:33,192 --> 00:21:34,694
Το USSΑθηνά
395
00:21:34,794 --> 00:21:37,464
θα φτάσει στο Betazed
εντός της ώρας.
396
00:21:37,564 --> 00:21:40,232
Κάντετ, τώρα είναι η ώρα
για ένα φλιτζάνι καφέ.
397
00:21:40,333 --> 00:21:42,735
Και παρακαλώ, βεβαιωθείτε
τη στολή που φοράς
398
00:21:42,869 --> 00:21:46,573
είναι δικό σας, και ήταν
σχολαστικά αποστειρωμένο.
399
00:21:47,440 --> 00:21:49,308
Πού είναι ο Κάλεμπ;
400
00:21:50,209 --> 00:21:51,544
μμ.
401
00:22:01,020 --> 00:22:02,955
Ω, όχι.
402
00:22:04,557 --> 00:22:06,426
Όχι, όχι, όχι.
403
00:22:12,665 --> 00:22:14,132
Γιατί το διάστημα είναι έτσι;
404
00:22:14,133 --> 00:22:15,568
Έρχεται το διάφραγμα εξόδου
σε δέκα δευτερόλεπτα.
405
00:22:15,668 --> 00:22:17,904
- Υπομονή!
- Το Port Nacelle είναι κάτω!
406
00:22:18,004 --> 00:22:19,805
Κανείς δεν πανικοβάλλεται! έχουμε
δύο νάτσες για έναν λόγο!
407
00:22:19,806 --> 00:22:21,641
Νόμιζα ότι είχαμε δύο ράβδους
άρα δεν πετάμε μόνο σε κύκλους;
408
00:22:21,774 --> 00:22:23,776
Ισχύς αναδρομολόγησης
στη δομική ακεραιότητα!
409
00:22:23,876 --> 00:22:24,977
Περιμένετε.
Από που το παίρνεις;
410
00:22:25,111 --> 00:22:27,346
Ασπίδες. Ε, όχι.
Υποστήριξη ζωής;
411
00:22:27,447 --> 00:22:29,147
Τι; Όχι!
412
00:22:29,148 --> 00:22:31,117
Είστε όλοι νέοι και υγιείς,
αντέχεις να έχεις τη ζωή σου
413
00:22:31,250 --> 00:22:33,219
λίγο λιγότερο υποστηρίζεται
αμέσως τώρα!
414
00:22:57,143 --> 00:22:59,812
Ε, μόνο χάσαμε
το μεταξονικό ρελέ.
415
00:22:59,946 --> 00:23:01,648
Όλοι καλοί;
416
00:23:01,781 --> 00:23:03,315
Μμ-χμμ.
417
00:23:06,285 --> 00:23:07,820
Α-χα.
418
00:23:07,920 --> 00:23:10,189
Μεγάλος.
419
00:23:10,289 --> 00:23:11,924
Γκλίτερ εμετός.
Θα ξεσηκωθεί τώρα.
420
00:23:12,024 --> 00:23:14,661
Είναι παντού πάνω από το παντελόνι μου.
421
00:23:14,794 --> 00:23:16,896
-Εμ...
- Ακαθάριστο.
422
00:23:21,033 --> 00:23:22,469
Δεν είμαι εδώ.
423
00:23:22,569 --> 00:23:24,937
άκουσα.
424
00:23:25,071 --> 00:23:27,405
- Τομέας 953;
- Ναι.
425
00:23:27,406 --> 00:23:29,441
Αφού το τελείωσε ο Νους.
426
00:23:29,442 --> 00:23:30,610
Έτσι, πυροδοτεί μια νάρκη,
427
00:23:30,743 --> 00:23:33,245
ξέροντας ότι θα πηγαίναμε
στην Άμυνα Συνθήκη 1
428
00:23:33,345 --> 00:23:37,617
και να ανακαλέσουμε τα πλοία μας
στον χώρο της Ομοσπονδίας; Γιατί;
429
00:23:39,018 --> 00:23:40,453
Πάντα έχει έναν λόγο.
430
00:23:41,721 --> 00:23:43,289
- Δεν είμαστε εδώ.
- Δεν είμαστε εδώ.
431
00:23:47,594 --> 00:23:48,995
Φαίνεστε ένοχοι.
432
00:24:26,599 --> 00:24:28,501
Δείξε μου τι έχεις στην τσάντα σου.
433
00:24:28,601 --> 00:24:31,169
Δεν έχω τίποτα.
Πραγματικά, δεν το κάνω.
434
00:24:31,170 --> 00:24:32,939
Τότε δεν θα σε πειράζει να μου δείξεις.
435
00:24:33,039 --> 00:24:35,708
Πρέπει να πληρώσετε.
436
00:24:36,676 --> 00:24:38,176
Χρειάζομαι περισσότερο χρόνο, παρακαλώ.
437
00:24:38,177 --> 00:24:41,814
Ο χρόνος σας είναι τα χρήματά μας.
438
00:24:42,749 --> 00:24:43,850
Παρακαλώ.
439
00:25:05,371 --> 00:25:06,472
Γεια, κρύψτε αυτά τα φτερά.
440
00:25:06,573 --> 00:25:09,075
Θα μας σκοτώσεις όλους.
441
00:25:22,454 --> 00:25:24,523
Εκεί πέρα.
442
00:25:32,198 --> 00:25:33,499
Γεια, μπορούμε να ανταλλάξουμε
443
00:25:33,600 --> 00:25:34,867
αστέρια με αυτούς τους προμηθευτές
444
00:25:35,001 --> 00:25:35,868
για να πάρεις τα εξαρτήματα
πρέπει να επισκευάσουμε το λεωφορείο.
445
00:25:35,968 --> 00:25:37,904
Δεν είμαι ηλίθιος.
446
00:25:38,037 --> 00:25:40,038
Τα έχω τρίψει
όλων των διακριτικών της Ομοσπονδίας.
447
00:25:40,039 --> 00:25:41,608
Θα πάρουμε τα εξαρτήματα που χρειαζόμαστε.
448
00:25:41,708 --> 00:25:42,975
Βρίσκεις τη μαμά σου.
449
00:25:43,075 --> 00:25:46,178
Ας επιστρέψουμε εδώ
γρήγορα και ασφαλή, ναι;
450
00:25:49,481 --> 00:25:50,717
Γεια σου.
451
00:25:52,551 --> 00:25:53,753
Καλή τύχη.
452
00:25:56,689 --> 00:25:58,057
Κι εσύ.
453
00:26:05,064 --> 00:26:06,932
Ταξιδεύουν στο Ukeck τώρα.
454
00:26:06,933 --> 00:26:08,735
Πως;
455
00:26:08,868 --> 00:26:10,770
Σε ένα λεωφορείο του Starfleet.
456
00:26:10,870 --> 00:26:12,270
Nahla, η νοημοσύνη μας
λέει ο Ukeck
457
00:26:12,271 --> 00:26:14,573
πρόκειται να προσαρτηθεί
από το Venari Ral.
458
00:26:16,508 --> 00:26:17,744
βλέπω.
459
00:26:22,782 --> 00:26:27,252
Ο διοικητής Λούρα ξεφορτώνεται
οι δόκιμοι μας στο Betazed.
460
00:26:27,253 --> 00:26:29,254
Θα μείνουμε εδώ όπως έχει παραγγελθεί.
461
00:26:29,255 --> 00:26:30,790
Παρακαλώ να με ειδοποιήσει ο Starfleet
462
00:26:30,890 --> 00:26:33,091
αν μπορείς
για να παρακολουθείτε το λεωφορείο.
463
00:26:33,092 --> 00:26:35,427
Μην κοροϊδεύεις έναν μαλακό.
464
00:26:36,228 --> 00:26:39,398
Δεν έχεις προθέσεις
της παραμονής στο Betazed.
465
00:26:40,199 --> 00:26:41,968
Σου είπα ότι δεν ήμουν
θα δώσει περισσότερες υποσχέσεις
466
00:26:42,068 --> 00:26:43,269
στα παιδιά που δεν μπορώ να κρατήσω.
467
00:26:43,402 --> 00:26:45,437
Και σου είπα
Θα σε βοηθούσα να τα κρατήσεις.
468
00:26:54,580 --> 00:26:57,083
Μείνετε μακριά από τα κύρια κανάλια,
επικοινωνήστε μαζί μου απευθείας
469
00:26:57,183 --> 00:26:58,651
στην προσωπική μου συχνότητα.
470
00:26:58,751 --> 00:27:00,953
Μεταβείτε στο Athena
την άκρη του χώρου της Ομοσπονδίας,
471
00:27:01,053 --> 00:27:02,621
σάρωση από εκεί.
472
00:27:02,755 --> 00:27:04,891
Nahla, αν...
473
00:27:04,991 --> 00:27:08,294
αν κυνηγάς αυτά τα παιδιά
στην περιοχή Venari Ral,
474
00:27:08,427 --> 00:27:10,629
αν πηδήξεις τα σύνορα...
475
00:27:11,798 --> 00:27:13,432
...Δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
476
00:27:14,400 --> 00:27:15,902
καταλαβαίνω.
477
00:27:19,005 --> 00:27:20,973
Ήσουν καλός φίλος.
478
00:27:22,308 --> 00:27:23,776
Ευχαριστώ, Τσάρλι.
479
00:27:32,885 --> 00:27:34,186
Ο Σαμ είναι εκεί έξω;
480
00:27:34,286 --> 00:27:36,655
- Ναι, είναι.
- Τότε γιατί δεν φύγαμε ακόμα;
481
00:27:36,756 --> 00:27:38,624
Έχω νόημα
για επιτόπια δοκιμή των αυτοματοποιημένων μας
482
00:27:38,725 --> 00:27:40,025
συστήματα γεφυρών ούτως ή άλλως.
483
00:27:40,026 --> 00:27:42,361
Κάποτε οι δόκιμοι
είναι από το πλοίο,
484
00:27:42,494 --> 00:27:44,063
ετοιμαστείτε για την αναχώρηση.
485
00:29:26,465 --> 00:29:27,800
Θέλεις να πεθάνεις;
486
00:29:51,190 --> 00:29:52,658
Μαμά;
487
00:29:57,163 --> 00:29:58,797
Caleb;
488
00:30:03,602 --> 00:30:04,770
μαμά.
489
00:30:04,871 --> 00:30:06,505
Μαμά;
490
00:30:09,141 --> 00:30:11,377
Πού πήγες;
491
00:30:11,477 --> 00:30:13,145
- Μαμά;
- Πού πήγες;
492
00:30:13,279 --> 00:30:15,447
Πού πήγες;
493
00:30:15,547 --> 00:30:17,816
μαμά. Μαμά...
494
00:31:22,915 --> 00:31:24,582
Μεγάλωσες.
495
00:31:24,583 --> 00:31:27,086
Δεν ήταν ιδέα μου.
496
00:31:34,026 --> 00:31:35,727
λυπάμαι πολύ.
497
00:31:35,827 --> 00:31:38,430
Νόμιζα ότι σε είχα χάσει για πάντα.
498
00:31:46,705 --> 00:31:48,940
Πού την πήρες αυτή την ουλή;
499
00:31:48,941 --> 00:31:50,909
Εμ...
500
00:31:51,010 --> 00:31:54,981
ήταν αυτός ο τύπος, προσπάθησε...
501
00:32:00,186 --> 00:32:01,387
- Δεν είναι τίποτα.
- Όχι.
502
00:32:01,487 --> 00:32:03,555
Δεν είναι τίποτα.
503
00:32:09,595 --> 00:32:11,830
Είπαν ότι ξέφυγες.
504
00:32:11,964 --> 00:32:14,300
Ήσουν τόσο μικρός.
505
00:32:14,433 --> 00:32:16,302
Ναι.
506
00:32:16,402 --> 00:32:18,237
Εσύ όμως
με έμαθε πώς να επιβιώσω.
507
00:32:19,305 --> 00:32:21,640
- Ω, λυπάμαι πολύ.
- Όχι, μαμά.
508
00:32:21,740 --> 00:32:24,310
Μαμά, εσύ ποτέ
πρέπει να ζητήσει συγγνώμη.
509
00:32:24,443 --> 00:32:25,844
τα κατάφερα.
510
00:32:25,978 --> 00:32:28,547
Πώς, γλυκιά μου;
511
00:32:33,085 --> 00:32:35,821
Βρήκα αυτό το μέρος
512
00:32:35,921 --> 00:32:38,090
αυτού του είδους τα αδέσποτα.
513
00:32:38,190 --> 00:32:40,326
Είχα φαγητό.
514
00:32:40,426 --> 00:32:42,193
Ένα μέρος για ύπνο.
515
00:32:42,194 --> 00:32:44,330
Δεν σε άκουσα ποτέ.
516
00:32:44,463 --> 00:32:47,032
Η κρυπτογράφηση.
517
00:32:47,033 --> 00:32:49,368
Όχι μέχρι...
518
00:32:49,501 --> 00:32:50,869
Είμαι τόσο χαζός.
519
00:32:50,969 --> 00:32:53,872
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
Έπρεπε να υποθέσω
520
00:32:54,006 --> 00:32:57,009
ότι το Βενάρι Ραλ
είχε θέσει σε κίνδυνο το κανάλι μας.
521
00:32:57,109 --> 00:33:01,213
Δεν πειράζει.
Δεν πειράζει.
522
00:33:02,348 --> 00:33:04,850
Είσαι λαμπρός.
523
00:33:04,983 --> 00:33:08,520
Ήσουν πάντα λαμπρός.
524
00:33:14,226 --> 00:33:16,528
Νους...
525
00:33:16,662 --> 00:33:19,565
Ο Νους είπε κάτι
σου συνέβη στο Goja V.
526
00:33:20,732 --> 00:33:23,069
Πότε μίλησες με τον Nus Braka;
527
00:33:24,503 --> 00:33:26,905
Οι δρόμοι μας διασταυρώθηκαν.
528
00:33:31,577 --> 00:33:36,248
14 χρόνια στην ποινή μου,
έκανε επαφή.
529
00:33:37,316 --> 00:33:38,817
Είπε ότι μπορούσε να με βγάλει.
530
00:33:39,651 --> 00:33:42,221
Κοιτούσα άλλα δέκα,
531
00:33:42,321 --> 00:33:47,092
και δεν μπορούσα να έρθω σε επαφή
μαζί σου μέσα,
532
00:33:47,093 --> 00:33:49,595
οπότε τον ανέλαβα.
533
00:33:51,563 --> 00:33:53,899
Έτσι θα μπορούσες
ξαναγίνετε στο Venari Ral;
534
00:33:53,999 --> 00:33:55,301
Όχι!
535
00:33:56,368 --> 00:33:59,270
Δεν ήμουν ποτέ ένας από αυτούς.
536
00:33:59,271 --> 00:34:01,407
Κάλεμπ, ποτέ.
537
00:34:02,208 --> 00:34:05,411
Τον έβγαλα στο Goja V.
Είπα--Τον έφτιαξα
538
00:34:05,511 --> 00:34:07,679
σκέψου ότι ήμουν
σκοτώθηκε στην απόδραση.
539
00:34:07,779 --> 00:34:09,915
Πώς περάσατε;
540
00:34:11,150 --> 00:34:15,287
Εμπορικές επισκευές για διαμετακόμιση,
κυρίως σε φορτηγά πλοία.
541
00:34:15,421 --> 00:34:18,090
Μπορώ να φτιάξω οτιδήποτε.
542
00:34:19,258 --> 00:34:21,560
- Χέρια! Δείξε μου τα χέρια σου!
- Όχι, όχι, όχι, όχι!
Είναι μαζί μου!
543
00:34:21,660 --> 00:34:24,963
Είναι μαζί μου. Είναι φίλη μου.
544
00:34:25,931 --> 00:34:27,466
Μμ-χμμ.
545
00:34:35,541 --> 00:34:37,509
Παιδιά...
546
00:34:38,677 --> 00:34:40,912
...αυτή είναι η μητέρα μου.
547
00:34:41,012 --> 00:34:42,681
Ανίσα Μιρ.
548
00:34:51,957 --> 00:34:53,759
Ποιοι είναι αυτοί οι άνθρωποι για εσάς;
549
00:34:53,859 --> 00:34:57,163
Οι φίλοι μου. Από... παντού.
550
00:35:02,033 --> 00:35:04,203
Δείξε μου τα νύχια σου.
551
00:35:10,075 --> 00:35:11,843
Καθαρός.
552
00:35:13,078 --> 00:35:14,580
Υγιής.
553
00:35:14,680 --> 00:35:17,549
Καλοθρεμένο για ένα μάτσο
των παιδιών από «παντού».
554
00:35:17,649 --> 00:35:20,118
Το Βενάρι Ραλ
έχουν κατασκόπους παντού.
555
00:35:20,219 --> 00:35:21,687
Δεν είναι κατάσκοποι, μαμά.
556
00:35:21,820 --> 00:35:23,855
Είναι καλοί άνθρωποι.
557
00:35:25,157 --> 00:35:27,893
Τι κάνεις στο Ukeck;
558
00:35:33,532 --> 00:35:35,501
Χρειαζόμαστε ανταλλακτικά.
559
00:35:36,502 --> 00:35:38,837
Το λεωφορείο μας
υπέστη ζημιά κατά την είσοδο.
560
00:35:48,880 --> 00:35:51,583
Πλησιάζουμε στα σύνορα
του χώρου της Ομοσπονδίας.
561
00:35:51,683 --> 00:35:53,051
Βγάλτε μας από την κατάσταση.
562
00:35:53,185 --> 00:35:55,221
Υπολογιστής, τι είναι μεγάλης εμβέλειας
σαρώσεις μας λένε;
563
00:35:55,321 --> 00:35:57,054
ΑΘΗΝΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ:
Λυπάμαι που λέω ότι δεν υπάρχει σημάδι
564
00:35:57,055 --> 00:35:58,890
της σαΐτας των μαθητών,
Καπετάν Άκε.
565
00:35:58,990 --> 00:36:00,359
Περίμενε, τι είναι αυτό;
566
00:36:00,492 --> 00:36:03,229
Ό,τι κι αν είναι, δεν ήταν εκεί
την τελευταία φορά που σαρώσαμε
567
00:36:03,362 --> 00:36:04,863
- αυτή η περιοχή.
-Ρένο,
568
00:36:04,963 --> 00:36:06,698
στείλτε την εικόνα
στην οθόνη προβολής θύρας.
569
00:36:06,798 --> 00:36:08,800
Ένα ορυχείο Ωμέγα-47.
570
00:36:08,900 --> 00:36:10,302
Άλλο ένα.
571
00:36:10,402 --> 00:36:12,771
Μετάδοση συντεταγμένων
απευθείας στο Vance και επικάλυψη.
572
00:36:18,777 --> 00:36:21,847
έτη φωτός
από την πρώτη έκρηξη.
573
00:36:21,947 --> 00:36:24,749
έτη φωτός
από οποιονδήποτε στόχο της Ομοσπονδίας.
574
00:36:24,750 --> 00:36:26,585
Δεν το καταλαβαίνω.
575
00:36:27,419 --> 00:36:28,887
Δεν υπάρχει τίποτα
μεταξύ αυτών των δύο σημείων
576
00:36:29,020 --> 00:36:30,756
- αυτό αξίζει να το καταστρέψεις.
- ΑΘΗΝΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ: Καπετάνιος,
577
00:36:30,856 --> 00:36:32,558
υπάρχει μια ανωμαλία
θα πρέπει να γνωρίζετε.
578
00:36:32,658 --> 00:36:36,762
Οι εσωτερικοί αισθητήρες συλλέγονται
αυξημένη πίεση στο Airlock B.
579
00:36:39,431 --> 00:36:40,566
Υπάρχουν
δύο ζώδια ζωής εκεί μέσα.
580
00:36:40,699 --> 00:36:42,768
Βιουπογραφές
αναγνωρίστε τους ως...
581
00:36:42,901 --> 00:36:45,637
οι δόκιμοι μας. Κλείδωμα.
582
00:36:48,307 --> 00:36:49,741
Ω.
583
00:36:49,875 --> 00:36:51,109
Γεια σας παιδιά.
584
00:36:52,077 --> 00:36:52,978
Πλάκα μου κάνεις;
585
00:36:53,078 --> 00:36:54,246
Τι συμβαίνει με εσάς τους δύο;
586
00:36:54,380 --> 00:36:56,047
Οι δόκιμοι Kraag και Sadal;
587
00:36:56,147 --> 00:36:57,549
Εξηγήστε τον εαυτό σας.
588
00:36:57,649 --> 00:36:59,751
Στην πραγματικότητα-πραγματικά, όχι.
589
00:36:59,851 --> 00:37:01,019
Όχι, όχι, όχι. Κάνω.
590
00:37:01,119 --> 00:37:03,689
Πώς απέφυγες
εσωτερικούς αισθητήρες;
591
00:37:03,789 --> 00:37:07,125
Εάν αυξήσετε την πίεση
στο Airlock B κατά 0,029%,
592
00:37:07,259 --> 00:37:08,960
μπλοκάρει τα σημάδια της ζωής.
593
00:37:11,129 --> 00:37:13,465
- Λοιπόν, αυτό είναι ένα ελάττωμα σχεδιασμού.
- JAY-DEN: Καγκελάριος,
594
00:37:13,599 --> 00:37:16,634
Ο δόκιμος Mir είναι ο εκλεκτός μου αδερφός.
595
00:37:16,635 --> 00:37:17,802
Ω, τι υπέροχο.
596
00:37:17,803 --> 00:37:19,770
Πολύ συγκινητικό.
Εκτός από τώρα που έχω
597
00:37:19,771 --> 00:37:22,374
δύο ακόμη από εσάς για να μείνετε ζωντανοί.
598
00:37:22,474 --> 00:37:24,209
Cadet Sadal,
599
00:37:24,310 --> 00:37:25,677
του πατέρα σου
θα χάσει το μυαλό του.
600
00:37:25,777 --> 00:37:29,281
Ρένο, είμαστε μέσα
εύρος μεταφοράς προς οπουδήποτε;
601
00:37:29,415 --> 00:37:30,882
Συγγνώμη, καπετάνιε.
602
00:37:30,982 --> 00:37:32,551
Έγγρ.
603
00:37:32,651 --> 00:37:34,286
- Χμμ;
- Παρακαλώ ενημερώστε τον διοικητή Λούρα
604
00:37:34,420 --> 00:37:37,088
- ότι αυτή είναι
δύο ακόμη δόκιμοι κοντοί.
- Μμ-μμ.
605
00:37:37,188 --> 00:37:38,924
Λοιπόν, δεν μπορώ να σε ξεφορτωθώ,
606
00:37:39,024 --> 00:37:41,960
οπότε θα σε εξασφαλίσω σε...
607
00:37:42,093 --> 00:37:44,495
- Ο μπριγκ.
- ...το γραφείο μου.
608
00:37:44,496 --> 00:37:46,632
Μην αγγίζετε τίποτα
απομακρυσμένα σπάσιμο
609
00:37:46,732 --> 00:37:48,634
ή, ξέρεις, σκοτωθείς.
610
00:37:48,734 --> 00:37:50,168
- Ναι, καγκελάριε.
- Ναι, καγκελάριε.
611
00:37:50,268 --> 00:37:51,470
Ενημερωθείτε:
612
00:37:51,603 --> 00:37:54,373
θα παρακολουθώ
η ζωή σου υπογράφει κάθε βήμα
613
00:37:54,473 --> 00:37:55,806
από εδώ ως εκεί.
614
00:37:55,807 --> 00:37:58,510
Μέχρι να ακούσουμε από τον Βανς,
περιμένουμε εδώ.
615
00:37:58,644 --> 00:38:03,649
Επεκτείνετε τις σαρώσεις μεγάλης εμβέλειας
στο μέγιστο, 360 μοίρες.
616
00:38:03,749 --> 00:38:05,016
Αχ.
617
00:38:05,116 --> 00:38:07,018
Βρείτε μου αυτό το λεωφορείο.
618
00:38:09,655 --> 00:38:11,357
-Μπλοκάρισμα αισθητήρα;
-Πάντοτε.
619
00:38:11,490 --> 00:38:14,059
Μου αρέσει η ιδιωτικότητά μου,
ειδικά μεταξύ αγνώστων.
620
00:38:14,159 --> 00:38:15,694
Το Venari Ral είναι παντού.
621
00:38:15,794 --> 00:38:17,496
Είναι τυπικό επάγγελμα;
622
00:38:17,629 --> 00:38:20,331
Επίσημος; Δεν λειτουργεί έτσι.
623
00:38:21,967 --> 00:38:22,968
Απλώς παίρνουν.
624
00:38:23,068 --> 00:38:24,370
Caleb, θα ήθελα να πάρω
625
00:38:24,470 --> 00:38:26,171
οι φίλοι σου στο δρόμο τους
το συντομότερο δυνατό.
626
00:38:26,271 --> 00:38:27,272
Τραβούν την προσοχή.
627
00:38:27,373 --> 00:38:28,740
Τι ανταλλακτικά ψάχνετε;
628
00:38:28,840 --> 00:38:31,677
Ένα διαξονικό ρελέ
για αρχή.
629
00:38:32,978 --> 00:38:35,012
Έχω ένα μονοαξονικό ρελέ.
630
00:38:35,013 --> 00:38:36,715
Έχετε
κάποιο προγραμματιζόμενο θέμα;
631
00:38:37,683 --> 00:38:38,784
Λίγο.
632
00:38:38,884 --> 00:38:40,017
Αυτό το πράγμα είναι ακριβό.
633
00:38:40,018 --> 00:38:42,354
Χρειάζομαι μόνο ένα-δυο μαγκάκια.
634
00:38:45,357 --> 00:38:46,892
Έκανες τρίψιμο
τα αναγνωριστικά συντελεστών;
635
00:38:47,025 --> 00:38:48,059
Φυσικά.
636
00:38:48,159 --> 00:38:51,129
Ακόμα το κατάλαβες, μαμά.
637
00:38:51,863 --> 00:38:53,899
Επαναφορά στο μηδέν μηδενικό υπο-άλφα
638
00:38:53,999 --> 00:38:56,502
και να αναγεννηθούν
τις παραμέτρους εξόδου.
639
00:38:58,404 --> 00:38:59,705
Ουά, ουά, περίμενε.
640
00:38:59,805 --> 00:39:01,038
Ρυθμίσεις υποατομικής αναθεώρησης
κολλάνε.
641
00:39:01,039 --> 00:39:03,041
Ας κάνουμε υπομονή.
642
00:39:03,141 --> 00:39:04,743
Ομορφη.
643
00:39:05,811 --> 00:39:08,245
- Εκεί, βλέπεις;
- Μμ-μμ.
644
00:39:08,246 --> 00:39:10,215
Αυτό είναι καλύτερο.
645
00:39:10,315 --> 00:39:11,817
Ευχαριστώ.
646
00:39:11,917 --> 00:39:13,652
Ένα διαξονικό ρελέ.
647
00:39:18,356 --> 00:39:19,724
Ακόμα κανένα σημάδι από το λεωφορείο.
648
00:39:19,725 --> 00:39:20,926
Νομίζω ότι είναι εκτός εμβέλειας.
649
00:39:21,059 --> 00:39:22,494
Δείτε αν μπορούμε να τους χαιρετίσουμε.
650
00:39:22,594 --> 00:39:26,331
Πάρα πολύ
παρεμβολές από αυτή την απόσταση.
651
00:39:26,432 --> 00:39:29,835
Αν είναι στο Ukeck,
πώς μας χτύπησαν;
652
00:39:29,935 --> 00:39:32,571
Υπάρχουν διασταυρούμενες σήραγγες
σε ολόκληρο τον κλάδο.
653
00:39:32,704 --> 00:39:35,641
Σε αυτό θα έβαζα τα χρήματά μου,
αν χρησιμοποιούσαμε ακόμα χρήματα.
654
00:39:37,342 --> 00:39:38,743
Ακόμα τίποτα από τον Βανς;
655
00:39:38,744 --> 00:39:41,212
Τίποτα, καπετάνιε. Είναι περίεργο.
656
00:39:41,312 --> 00:39:43,815
Θα έπρεπε να έχει
έχει πάρει το μήνυμά μας τώρα.
657
00:39:45,517 --> 00:39:46,752
Το έκανε.
658
00:39:46,852 --> 00:39:48,487
Απλώς δεν θα απαντήσει.
659
00:39:49,521 --> 00:39:51,289
Ξέρει καλύτερα από
να μου δώσει μια απευθείας παραγγελία
660
00:39:51,389 --> 00:39:52,991
Θα έπρεπε να αρνηθώ.
661
00:39:56,261 --> 00:39:58,396
Μέγιστο στημόνι.
662
00:39:59,197 --> 00:40:02,300
Εντάξει,
τα λέμε γαλοπούλες στο μπρίκι.
663
00:40:08,907 --> 00:40:10,307
Αυτό πρέπει να το κάνει.
664
00:40:10,308 --> 00:40:11,843
- Ευχαριστώ.
- Μμ-μμ.
665
00:40:11,943 --> 00:40:13,912
ΑΡΣΕΝΙΚΟ
Προσοχή, κάτοικοι του Ukeck.
666
00:40:14,012 --> 00:40:17,782
Αυτός ο πλανήτης έχει προσαρτηθεί
από την αυτοκρατορία Venari Ral.
667
00:40:17,783 --> 00:40:22,153
Οι μη πολίτες έχουν μία ώρα
να φύγει από τον πλανήτη.
668
00:40:23,855 --> 00:40:25,924
Το ήξερα. Το ήξερα.
669
00:40:26,024 --> 00:40:28,059
Θα κλείσουν τις διαστημικές αποβάθρες.
670
00:40:28,159 --> 00:40:29,495
Πρέπει να φτάσω
ο πιλότος του Hemshir's
671
00:40:29,595 --> 00:40:31,296
και φρόντισε να έχει ένα σημείο.
672
00:40:32,330 --> 00:40:33,632
Και για τους δυο μας.
673
00:40:34,566 --> 00:40:35,467
Και για τους δυο μας.
674
00:40:38,970 --> 00:40:40,972
Οι άγνωστοι τον κάνουν νευρικό.
675
00:40:41,072 --> 00:40:42,674
Περιμένετε εδώ μέχρι να επιστρέψω.
676
00:40:46,411 --> 00:40:48,046
Βγες έξω όσο μπορείς.
677
00:40:54,553 --> 00:40:55,521
Θα πας μαζί της.
678
00:40:55,654 --> 00:40:57,022
Αυτό δεν ήταν μέρος του σχεδίου.
679
00:40:58,790 --> 00:41:00,859
Δεν σου είπα ποτέ το σχέδιο.
680
00:41:00,959 --> 00:41:03,161
Άρα είσαι απλά
θα φύγεις τότε;
681
00:41:04,429 --> 00:41:06,363
Τι θέλεις να κάνω;
682
00:41:06,364 --> 00:41:09,167
Πέταξε μια τσάντα πάνω από το κεφάλι της και
να την σύρετε πίσω στο λεωφορείο;
683
00:41:10,201 --> 00:41:12,303
Αν της πω ότι είμαι ο Starfleet,
θα τη σκοτώσει.
684
00:41:12,403 --> 00:41:14,038
Δεν μπορεί να είναι τόσο κακό.
685
00:41:14,039 --> 00:41:15,340
Είναι τόσο κακό.
686
00:41:15,440 --> 00:41:17,075
Ήταν τόσο κακό για εκείνη.
687
00:41:20,111 --> 00:41:21,847
Παιδιά πρέπει να φύγετε.
688
00:41:26,518 --> 00:41:27,719
Τι περιμένατε;
689
00:41:27,853 --> 00:41:30,355
Είπες
Τζέι Ντεν έφευγες;
690
00:41:31,657 --> 00:41:33,892
Σε κάλεσε στο σπίτι του.
Σε έκανε οικογένεια του.
691
00:41:33,992 --> 00:41:35,326
Ήταν απλώς μια ιεροτελεστία.
692
00:41:35,426 --> 00:41:37,228
Όχι σε αυτόν!
693
00:41:38,396 --> 00:41:39,865
Το ξέρεις αυτό.
694
00:41:39,965 --> 00:41:41,199
Darem,
695
00:41:41,332 --> 00:41:43,034
σώσε την ανάσα σου.
696
00:41:48,707 --> 00:41:50,275
Είναι η μητέρα μου.
697
00:41:51,577 --> 00:41:54,880
Οι επιλογές μου ήταν
η Ακαδημία ή η φυλακή.
698
00:41:55,013 --> 00:41:57,282
Τώρα μπορώ να κάνω μια επιλογή χωρίς
ένα όπλο στραμμένο στο κεφάλι μου
699
00:41:57,382 --> 00:41:58,884
και τα καταφέρνω.
700
00:41:58,984 --> 00:42:01,519
Δεν χρειάστηκα ποτέ την Ακαδημία.
Δεν χρειάστηκα ποτέ κανέναν από εσάς.
701
00:42:03,254 --> 00:42:04,623
Είσαι δειλός.
702
00:42:12,998 --> 00:42:16,601
Και είχα τον αριθμό σου
από την πρώτη μέρα, Ντάρεμ.
703
00:42:16,602 --> 00:42:18,269
πρίγκιπας κλόουν.
704
00:42:19,070 --> 00:42:20,706
Είσαι μια αντανάκλαση,
δεν το καταλαβαίνεις;
705
00:42:20,806 --> 00:42:22,841
Ψάχνεις τον εαυτό σου
στα πρόσωπα των γονιών σου,
706
00:42:22,941 --> 00:42:24,441
και σε όλους τους άλλους
έχεις τσακίσει
707
00:42:24,442 --> 00:42:25,744
από τότε που είσαι εδώ.
708
00:42:25,877 --> 00:42:28,413
Και, Γένεση,
επιτρέψτε με να σας σώσω χρόνια πόνου.
709
00:42:28,513 --> 00:42:31,850
Δεν θα μετρήσετε ποτέ
στον πατέρα σου τον ναύαρχο.
710
00:42:32,618 --> 00:42:37,255
Είσαι εγγενώς
εγωιστής και ανασφαλής.
711
00:42:37,388 --> 00:42:39,057
Κανείς δεν θα το κάνει
σε ακολουθώ στη μάχη γιατί
712
00:42:39,157 --> 00:42:41,326
δεν βολεύεις
κανένας άλλος εκτός από τον εαυτό σου!
713
00:42:41,426 --> 00:42:43,528
Είναι γραμμένο παντού.
714
00:42:46,865 --> 00:42:48,298
Μάθε το τώρα,
715
00:42:48,299 --> 00:42:49,800
και άσε τον καημένο
μακριά, σώστε του χρόνια
716
00:42:49,801 --> 00:42:51,937
της απογοήτευσης.
Και Σαμ...
717
00:42:55,674 --> 00:42:58,276
Είσαι τόσο γεμάτος σκατά.
718
00:43:02,748 --> 00:43:04,182
Όχι, δεν είναι.
719
00:43:08,586 --> 00:43:10,555
Είναι ο πιο έξυπνος τύπος
στο δωμάτιο.
720
00:43:11,823 --> 00:43:13,925
Τουλάχιστον,
αυτό λέει στον εαυτό του.
721
00:43:15,961 --> 00:43:17,262
Ξέρεις, οι περισσότεροι άντρες της ηλικίας σου
722
00:43:17,362 --> 00:43:19,698
προσπαθούν να φτιάξουν
μια δική τους ζωή.
723
00:43:20,565 --> 00:43:22,000
Αλλά δεν μπορείς
724
00:43:22,133 --> 00:43:24,168
γιατί είσαι
τόσο αφοσιωμένο στο να είσαι
725
00:43:24,169 --> 00:43:26,471
ένα μπερδεμένο παιδάκι για πάντα.
726
00:43:31,476 --> 00:43:32,844
Καλή τύχη με αυτό.
727
00:43:45,991 --> 00:43:48,159
Αντίο, Κάλεμπ.
728
00:43:52,831 --> 00:43:54,332
Είμαστε πραγματικά
729
00:43:54,432 --> 00:43:56,434
- απλά θα τον αφήσω εδώ;
-Ναι, είμαστε.
730
00:43:56,534 --> 00:43:58,369
Μεταφορέας του Shuttle
δεν ανταποκρίνεται.
731
00:43:58,469 --> 00:44:00,806
- Γιατί όχι; Μας οδήγησε εδώ κάτω.
- Δεν ξέρω.
732
00:44:00,906 --> 00:44:02,539
Πηγή του λεωφορείου
733
00:44:02,540 --> 00:44:04,209
σήματος του μεταφορέα
που έρχεται από εδώ.
734
00:44:04,309 --> 00:44:05,711
Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε.
735
00:44:05,844 --> 00:44:07,078
Μην κουνηθείς!
736
00:44:07,178 --> 00:44:08,513
- Σαμ!
- Δείξε μας τα χέρια σου!
737
00:44:08,613 --> 00:44:09,848
- Κράτα το εκεί.
- Ουάου.
738
00:44:09,981 --> 00:44:11,917
- Αναγνωρίστε τον εαυτό σας!
-Γεια, γειά, γεια.
739
00:44:12,017 --> 00:44:14,052
- Ουάου, ουάου, ούα.
-Δείξε μας τα χέρια σου!
740
00:44:14,185 --> 00:44:16,654
Μην κουνηθείς!
741
00:44:16,755 --> 00:44:18,089
Αναγνωρίστε τον εαυτό σας τώρα!
742
00:44:25,797 --> 00:44:27,532
Εδώ. Πάρτε το.
743
00:44:28,666 --> 00:44:30,567
Η φόρτωση της βάσης είναι έτσι.
744
00:44:30,568 --> 00:44:31,937
Το κεφάλι κάτω και συνέχισε να κινείσαι.
745
00:44:32,037 --> 00:44:33,204
ΑΡΣΕΝΙΚΟ
Η αγορά Ukeck είναι τώρα
746
00:44:33,304 --> 00:44:34,706
υπό την προστασία Venari Ral.
747
00:44:34,806 --> 00:44:37,208
Τρεις κατάσκοποι της ομοσπονδίας
έχουν συλληφθεί
748
00:44:37,308 --> 00:44:38,877
προσπάθεια κλοπής από επαληθευμένο...
749
00:44:39,010 --> 00:44:40,544
Έλα, έλα.
750
00:44:40,545 --> 00:44:42,247
Περίμενε, τι θα κάνουν
σε αυτούς τους πολίτες της Ομοσπονδίας;
751
00:44:42,380 --> 00:44:43,914
Μάλλον θα τους εκτελέσουν
752
00:44:43,915 --> 00:44:46,051
στην αγορά
απλά για να κάνω μια επισήμανση. Ερχομαι.
753
00:44:46,184 --> 00:44:48,219
- Δεν μπορώ.
- Γιατί;
754
00:44:49,554 --> 00:44:51,222
Εγώ... λυπάμαι.
755
00:44:51,356 --> 00:44:52,590
Εγώ... δεν μπορώ.
756
00:44:52,690 --> 00:44:54,125
Είναι...
757
00:44:54,225 --> 00:44:56,161
Αυτά τα παιδιά είναι Ομοσπονδία;
758
00:44:57,062 --> 00:44:58,797
Εκεί γνωριστήκαμε.
759
00:44:59,731 --> 00:45:00,899
-Οχι.
- Δεν μπορώ να τους αφήσω να πεθάνουν.
760
00:45:01,032 --> 00:45:02,300
-Όχι, όχι, όχι.
- Μείνε εδώ.
761
00:45:02,400 --> 00:45:03,434
- Όχι!
- Θα επιστρέψω μόλις μπορέσω.
762
00:45:03,568 --> 00:45:05,236
λυπάμαι.
763
00:45:15,446 --> 00:45:20,285
Αυτό είναι ομοσπονδιακό στυλ
μεταξονικό ρελέ.
764
00:45:20,418 --> 00:45:23,688
Που βρήκες
Στοιχεία ομοσπονδίας;
765
00:45:46,577 --> 00:45:49,280
Προσπάθησε να τρέξεις, holo-girl,
Θα πυροβολήσω τους φίλους σου.
766
00:45:49,380 --> 00:45:54,219
Τώρα, πού βρήκες
Στοιχεία ομοσπονδίας;
767
00:46:06,264 --> 00:46:08,699
Πόσο καιρό είστε στο Ukeck;
768
00:46:17,675 --> 00:46:18,977
Μόνο μερικές ώρες.
769
00:46:19,978 --> 00:46:23,414
Περίπου την εποχή που μια Fed
το λεωφορείο έκανε τροχιά.
770
00:46:24,649 --> 00:46:26,316
Έχουμε το πλοίο σας.
771
00:46:26,317 --> 00:46:28,887
Αυτός με το σπασμένο ρελέ.
772
00:46:30,655 --> 00:46:31,622
Το σκίζουμε.
773
00:46:31,722 --> 00:46:33,524
Όχι το πλοίο μας.
774
00:46:34,625 --> 00:46:35,993
Ήμασταν σε μια μεταφορά φορτίου.
775
00:46:35,994 --> 00:46:37,395
Τουλάχιστον πείτε καλά ψέματα.
776
00:46:38,864 --> 00:46:39,830
τους είδα
777
00:46:39,831 --> 00:46:41,366
σε αυτή τη μεταφορά.
778
00:46:42,467 --> 00:46:45,170
Προσπάθησαν να με ανταλλάξουν
για αυτά τα εξαρτήματα.
779
00:46:45,270 --> 00:46:47,272
Είναι ηλίθιοι. Δεν το κάνουν
ξέρουν τι κάνουν.
780
00:46:47,372 --> 00:46:48,907
Γλυτώστε από τον κόπο.
781
00:46:49,007 --> 00:46:50,475
Δεν θα κρατήσουν ούτε μια μέρα εδώ.
782
00:46:50,575 --> 00:46:51,843
Ποιος είσαι;
783
00:46:51,977 --> 00:46:53,378
Εμπορεύομαι ανταλλακτικά για διαμετακόμιση,
784
00:46:53,511 --> 00:46:55,212
όπως οι περισσότεροι άνθρωποι εδώ.
785
00:46:55,213 --> 00:46:57,782
Οι περισσότεροι εδώ εμπορεύονται
για πληροφορίες, όχι ανταλλακτικά,
786
00:46:57,883 --> 00:47:00,585
και ανταλλάσσουν τη ζωή τους.
787
00:47:01,786 --> 00:47:03,221
Είστε όλοι
σε λάθος δουλειά.
788
00:47:03,321 --> 00:47:04,889
NAHLA
Αυτός είναι ο Καγκελάριος Άκε.
789
00:47:04,890 --> 00:47:06,124
Αυτός είναι ο Καγκελάριος Άκε.
790
00:47:06,224 --> 00:47:08,193
Κάδη, απαντήστε.
791
00:47:12,330 --> 00:47:13,331
Υπάρχει ένας τύπος
792
00:47:13,431 --> 00:47:15,366
χάνοντας στα ζάρια σε εκείνο το δρομάκι.
793
00:47:21,172 --> 00:47:22,974
Ανταλλάσσοντας ένα σωρό από αυτά.
794
00:47:24,142 --> 00:47:25,543
Είναι εκπληκτικό αυτό που μπορείτε να βρείτε
795
00:47:25,676 --> 00:47:27,245
όταν κοιτάς αρκετά.
796
00:47:27,345 --> 00:47:29,414
Όλα τα είδη τεχνολογίας-- Ομοσπονδία,
μη ομοσπονδία.
797
00:47:29,514 --> 00:47:31,081
Βρήκε την Ανίσα.
798
00:47:31,082 --> 00:47:33,084
Η αγορά Ukeck είναι ένα υπέροχο μέρος
να βγάζω τα προς το ζην...
799
00:47:33,218 --> 00:47:35,053
- Αγορά Ukeck.
- Πάνω του.
800
00:47:35,153 --> 00:47:36,387
...αλλά αν ξεκινήσετε
ταλαιπωρούν τυχαίους εμπόρους
801
00:47:36,487 --> 00:47:38,555
και εκτελώντας ένα σωρό παιδιά,
802
00:47:38,556 --> 00:47:41,092
θα τραβήξεις πολλή ζέστη.
803
00:47:41,226 --> 00:47:43,461
Καταστρέψτε το σε όλους μας.
804
00:47:45,897 --> 00:47:48,433
-Εσείς οι δυο μαζί;
- Όχι.
805
00:47:49,534 --> 00:47:51,036
Ψέματα.
806
00:47:52,203 --> 00:47:54,105
Περίμενε, σε ξέρω. είσαι...
807
00:48:10,588 --> 00:48:11,788
Έχουμε κλειδαριά μεταφοράς;
808
00:48:11,789 --> 00:48:13,257
Σχεδόν εντός εμβέλειας.
809
00:48:13,258 --> 00:48:14,592
Επιβεβαίωση
Τα βιοσημεία της Anisha Mir
810
00:48:14,692 --> 00:48:16,027
και προσθέτοντάς τα
στην ουρά μεταφοράς.
811
00:48:16,127 --> 00:48:17,462
Περίμενε, περίμενε.
812
00:48:17,595 --> 00:48:20,265
Υπάρχει ένα τροχιακό πεδίο εμπλοκής
γύρω από το Ukeck.
813
00:48:20,365 --> 00:48:22,600
Δεν μπορούμε να μεταφέρουμε
σε αυτό το εύρος.
814
00:48:22,700 --> 00:48:25,536
Ωραία, άλλαξε πορεία.
Ας τραβήξουμε ένα Q'mau.
815
00:48:26,571 --> 00:48:27,973
Αυτό θα είναι ανώμαλο.
816
00:48:28,106 --> 00:48:31,242
Ναι, καλά,
ας τους κάνουμε μια παράσταση.
817
00:48:51,162 --> 00:48:52,630
Μαμά!
818
00:48:56,367 --> 00:48:58,136
μαμά.
819
00:48:58,236 --> 00:48:59,904
Μαμά! Μαμά!
820
00:49:00,005 --> 00:49:00,971
Μετακομίστε μέσα, μετακομίστε!
821
00:49:00,972 --> 00:49:02,407
Σήκωσε τα χέρια ψηλά!
822
00:49:03,341 --> 00:49:06,010
Είπα σηκώστε τα χέρια σας!
823
00:49:06,011 --> 00:49:07,278
Κάλεσε τον Μπράκα,
824
00:49:07,378 --> 00:49:09,514
πες τους ότι βρήκαμε
οι κατάσκοποι της Ομοσπονδίας.
825
00:49:18,823 --> 00:49:20,658
Τι το...;
826
00:49:40,511 --> 00:49:44,282
Τώρα, αυτό είναι ένα flex!
827
00:49:53,024 --> 00:49:54,359
ΑΘΗΝΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ:
Προειδοποίηση,
828
00:49:54,492 --> 00:49:55,326
Αμυντικά συστήματα Venari Ral
ενεργοποιήθηκε.
829
00:49:55,426 --> 00:49:56,694
Κόκκινος συναγερμός.
830
00:49:56,794 --> 00:49:58,196
Πλήρης ισχύς σε κινητήρες ώθησης.
831
00:49:58,329 --> 00:50:00,531
Δρομολογήστε πρόσθετη ισχύ
προς τα εμπρός ασπίδες.
832
00:50:00,665 --> 00:50:02,699
ΑΘΗΝΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ:
Προειδοποίηση, εισερχόμενη τορπίλη.
833
00:50:02,700 --> 00:50:03,968
Ρένο!
834
00:50:04,069 --> 00:50:05,403
Μόλις χαμένοι μεταφορείς.
835
00:50:06,204 --> 00:50:07,505
Βγάλτε μας από εδώ.
836
00:50:09,040 --> 00:50:10,740
Λυπάμαι, μπαμπά.
837
00:50:10,741 --> 00:50:12,877
Σιωπή. Μην το ξανακάνετε ποτέ αυτό.
838
00:50:24,889 --> 00:50:26,724
Πηγαίνετε τη στο βοηθητικό medbay,
Κατάστρωμα δύο.
839
00:50:26,857 --> 00:50:28,393
ΑΘΗΝΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ:
Καπετάνιος,
840
00:50:28,493 --> 00:50:30,961
σαρώσεις του εχθρού μεγάλης εμβέλειας
μας έχουν κλειδώσει.
841
00:50:31,062 --> 00:50:32,562
-Έχουμε ένα...
- Έρχεται άλλη μια τορπίλη.
842
00:50:32,563 --> 00:50:33,831
Όχι, κάνε αυτά τα τρία
843
00:50:33,931 --> 00:50:35,866
Σκάφη Venari Ral
κινείται προς αναχαίτιση.
844
00:50:35,966 --> 00:50:38,002
Και οι τρεις τους
μπορώ να φιλήσω τον κώλο μου.
845
00:50:38,103 --> 00:50:39,437
Η τορπίλη έρχεται!
846
00:50:39,537 --> 00:50:42,073
Δόκιμοι, πάρτε σταθμούς γέφυρας.
847
00:50:42,207 --> 00:50:43,407
Χάστε τα!
848
00:50:43,408 --> 00:50:45,643
Δύσκολος!
849
00:50:53,851 --> 00:50:55,120
Υπολογιστής,
τι διάολο ήταν αυτό;
850
00:50:55,220 --> 00:50:56,387
ΑΘΗΝΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ:
Αυτό ήταν
851
00:50:56,487 --> 00:50:57,588
ισολυτικό φορτίο, καπετάνιε.
852
00:50:57,722 --> 00:50:58,989
Μας έβγαλε από την αρχή.
853
00:51:11,202 --> 00:51:14,605
Έχουν κολλήσει πάνω μας
με δοκάρια τρακτέρ, καπετάνιε.
854
00:51:14,739 --> 00:51:16,574
Μπορούμε να αντιστρέψουμε
τη φόρτιση και την υπερφόρτωσή τους;
855
00:51:16,674 --> 00:51:17,975
Έχουμε ώθηση;
856
00:51:19,444 --> 00:51:21,112
- Αρνητικό.
-Υπολογιστής,
857
00:51:21,212 --> 00:51:23,114
μπορούμε να ξεκινήσουμε
μια νέα φούσκα στημονιού;
858
00:51:23,214 --> 00:51:25,049
Όχι χωρίς σκίσιμο
το πλοίο χωριστά.
859
00:51:26,884 --> 00:51:28,452
Καπετάνιος,
η δομική ακεραιότητα
860
00:51:28,453 --> 00:51:30,121
επιδεινώνεται γρήγορα.
861
00:51:30,255 --> 00:51:32,190
30 δευτερόλεπτα έως τη σύμπτυξη.
862
00:51:34,091 --> 00:51:35,693
Όλα σταματούν.
863
00:51:35,793 --> 00:51:37,362
Κόψτε το πιατάκι.
864
00:51:39,430 --> 00:51:40,998
Με θέλεις
να κυκλοφορήσει το Αίθριο;
865
00:51:41,132 --> 00:51:42,967
Θα... θα χάσουμε
και οι νάτσες.
866
00:51:43,100 --> 00:51:45,303
Όλοι στο πλοίο
εδώ μαζί μας.
867
00:51:45,436 --> 00:51:46,737
Κόψτε το πιατάκι.
868
00:51:46,837 --> 00:51:48,973
Αυτή είναι μια διαταγή, διοικητή.
Κάντε το τώρα.
869
00:51:51,609 --> 00:51:54,279
ΑΘΗΝΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ:
Διαχωρισμός πιατάκι στα πέντε,
870
00:51:54,379 --> 00:51:58,983
τέσσερα, τρία,
871
00:51:59,083 --> 00:52:02,587
δύο, ένα.
872
00:52:07,825 --> 00:52:11,095
Επαναδρομολόγηση ισχύος στημόνι
να κρατήσω νάτσελες.
873
00:52:15,966 --> 00:52:17,535
Επιδιώκουν;
874
00:52:18,536 --> 00:52:19,437
Όχι.
875
00:52:19,537 --> 00:52:21,872
Δεν κρατάει το πλοίο μου.
876
00:52:23,774 --> 00:52:25,543
Αυτό δεν έχει τελειώσει.
877
00:52:25,676 --> 00:52:28,979
Πηγαίνετε μας πίσω στο
Χώρος ομοσπονδίας, μέγιστο στημόνι.
878
00:52:29,079 --> 00:52:31,216
Cadets, ο Reno είναι υπεύθυνος.
879
00:52:31,349 --> 00:52:33,083
-Κάνε ό,τι σου πει.
-Καπετάνιος,
880
00:52:33,184 --> 00:52:36,721
ανιχνεύουν αισθητήρες μεγάλης εμβέλειας
περισσότερα από τα ορυχεία Ωμέγα.
881
00:52:39,023 --> 00:52:40,725
Στην οθόνη.
882
00:52:40,858 --> 00:52:42,827
Είναι αυτό...
883
00:52:44,362 --> 00:52:45,663
ΑΘΗΝΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ:
Πολλαπλά σήματα ενεργοποίησης
884
00:52:45,763 --> 00:52:47,665
εντοπίστηκε, καπετάν Άκε.
885
00:52:51,769 --> 00:52:54,371
Σχηματίζουν ένα δαχτυλίδι
γύρω από την επικράτεια της Ομοσπονδίας.
886
00:52:54,372 --> 00:52:57,242
Το καθένα εκπέμπει
ένα ενεργειακό πεδίο.
887
00:52:57,375 --> 00:53:01,211
Αυτά τα πεδία ενεργοποιούν τις νάρκες.
888
00:53:01,212 --> 00:53:02,413
Δεν μπορούμε να περάσουμε εδώ.
889
00:53:02,547 --> 00:53:04,415
Δεν μπορούμε να περάσουμε πουθενά.
890
00:53:04,515 --> 00:53:07,051
Βρείτε μια παραβίαση.
Πρέπει να επιστρέψουμε.
891
00:53:07,151 --> 00:53:08,653
Δεν υπάρχουν.
892
00:53:09,887 --> 00:53:13,090
Ε, όχι.
893
00:53:15,393 --> 00:53:18,095
Δεν θα χρησιμοποιήσει τα ορυχεία
894
00:53:18,229 --> 00:53:20,331
να μας επιτεθούν.
895
00:53:20,431 --> 00:53:23,067
Μας έκανε ελιγμούς
σε θέση άμυνας,
896
00:53:23,167 --> 00:53:26,437
και μετά βάλε έναν τοίχο
σε όλη την Ομοσπονδία.
897
00:53:27,705 --> 00:53:30,007
Μας έβαλε σε ένα κουτί.
898
00:53:30,808 --> 00:53:33,410
Και είμαστε οι μόνοι
έξω από αυτό.
899
00:53:33,411 --> 00:53:35,413
Βγάλτε μας από την κατάσταση.
900
00:53:36,581 --> 00:53:39,083
Ας έρθουμε πιο κοντά σε αυτό το νεφέλωμα.
901
00:53:39,183 --> 00:53:43,453
Αυτό θα πρέπει να διαταράξει
τυχόν αισθητήρες Venari Ral.
902
00:53:43,454 --> 00:53:44,789
Πάρε με τον Βανς.
903
00:53:44,922 --> 00:53:46,624
Πες του να πάρει.
904
00:53:46,724 --> 00:53:49,394
Η πορεία σχεδιάστηκε. Άνοιγμα comms.
905
00:53:50,261 --> 00:53:51,796
θα επιστρέψω.
906
00:53:57,702 --> 00:53:59,135
Θα είναι καλά.
907
00:53:59,136 --> 00:54:00,437
Σχεδόν καλό σαν καινούργιο.
908
00:54:00,438 --> 00:54:01,539
μαμά.
909
00:54:01,639 --> 00:54:02,873
- Πού είμαστε;
-Είσαι καλά.
910
00:54:02,973 --> 00:54:04,575
Κα Μιρ,
θα χρειαστείς λίγη ξεκούραση,
911
00:54:04,675 --> 00:54:05,776
αλλά είμαι στην ευχάριστη θέση να πω ότι θα τα καταφέρεις
912
00:54:05,876 --> 00:54:07,512
πλήρη ανάκαμψη.
913
00:54:29,133 --> 00:54:30,568
Γεια σας κα Μιρ.
914
00:54:33,604 --> 00:54:35,640
Mayday, Mayday.
915
00:54:35,773 --> 00:54:38,476
Αυτό είναι το USS Athena
καλώντας τα κεντρικά γραφεία της Fed.
916
00:54:38,609 --> 00:54:41,144
Ελάτε, αρχηγείο.
917
00:54:41,145 --> 00:54:43,247
Παρακαλώ απαντήστε.
918
00:54:43,348 --> 00:54:46,984
Αυτό είναι το διαστημόπλοιο της Ομοσπονδίας
Αθηνά.
919
00:54:48,118 --> 00:54:49,687
Παρακαλώ απαντήστε.
920
00:54:51,188 --> 00:54:54,324
Σε οποιοδήποτε σκάφος του Starfleet
λήψη αυτού του σήματος,
921
00:54:54,325 --> 00:54:56,561
απαντήστε.
922
00:54:56,661 --> 00:55:00,030
Αυτός είναι ο διοικητής Jett Reno
στο USS Athena.
923
00:55:00,164 --> 00:55:04,402
Mayday, Mayday.
Μπορεί κάποιος να απαντήσει;
924
00:55:05,235 --> 00:55:08,005
Υπότιτλοι με χορηγία
CBS
925
00:55:08,105 --> 00:55:11,542
Με λεζάντα από
Media Access Group στο WGBH
access.wgbh.org
86394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.