All language subtitles for Sesso a tre con la parrucchiera prosperosa. Analía
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:01,430
Qué guapa está, ¿eh?
2
00:00:01,950 --> 00:00:02,950
Muchas gracias.
3
00:00:03,870 --> 00:00:07,250
Se ve que tiene mucha personalidad.
4
00:00:08,109 --> 00:00:10,730
Qué halagador. ¿Cómo va a querer el
corte usted hoy?
5
00:00:12,050 --> 00:00:14,430
Pues, como tú quieras, pero es la
experta.
6
00:00:15,110 --> 00:00:18,850
Pues, ¿le podría hacer un cortecito,
pues, leve? Porque, pues, no lo tiene
7
00:00:18,850 --> 00:00:20,390
largo. Una rebajadita por acá.
8
00:00:21,190 --> 00:00:23,210
Sí, está bien. Yo me pongo en tus manos.
9
00:00:23,490 --> 00:00:24,490
Muy bien.
10
00:00:25,050 --> 00:00:27,070
Oiga, ¿y usted tiene novio?
11
00:00:28,420 --> 00:00:29,920
Eh, estoy casada.
12
00:00:31,500 --> 00:00:33,480
¿Y su marido la deja tener novio?
13
00:00:34,460 --> 00:00:38,480
Eh, no, ¿cómo crees? ¿Usted está loco o
qué?
14
00:00:39,100 --> 00:00:43,020
Es que cada que vengo quedo deslumbrado
con su belleza.
15
00:00:43,800 --> 00:00:49,060
Yo también, brother. Siempre que vengo a
cortarme el pelo con Analia, solo la
16
00:00:49,060 --> 00:00:50,920
admiro. ¿Verdad que está espectacular?
17
00:00:51,200 --> 00:00:53,800
¿Y ustedes qué? ¿Se pusieron de acuerdo
para venir a halagarme o qué?
18
00:00:54,460 --> 00:00:55,640
No, nada de eso.
19
00:00:56,090 --> 00:00:58,450
Simplemente dos de tus admiradores
coincidimos.
20
00:00:58,910 --> 00:01:01,130
Pues me pone nerviosa ustedes dos.
21
00:01:02,170 --> 00:01:06,090
Relájate. Nosotros solo queremos hacerte
sentir bien. ¿Verdad, brother?
22
00:01:06,390 --> 00:01:07,390
Así es, socio.
23
00:01:08,530 --> 00:01:10,270
Bueno, ya no me desconcentren.
24
00:01:10,710 --> 00:01:15,610
Sí, además yo quiero que ya te termine
de cortar el cabello para quedarme solo
25
00:01:15,610 --> 00:01:16,610
con ella.
26
00:01:16,750 --> 00:01:17,750
Ah, qué cabrón.
27
00:01:17,770 --> 00:01:18,890
Si yo llegué primero.
28
00:01:19,310 --> 00:01:23,730
Ah, pero yo tengo ya tres años viniendo
a cortarme el cabello con Analia.
29
00:01:24,010 --> 00:01:25,010
Cada mes.
30
00:01:25,740 --> 00:01:29,120
Yo tengo cinco y desde el primer día
sois admiradores.
31
00:01:30,340 --> 00:01:31,740
Bueno, ya no se peleen.
32
00:01:32,420 --> 00:01:37,020
Mira, brother, tanto tiempo tratando de
seducir a Analia y ninguno de los dos
33
00:01:37,020 --> 00:01:37,798
hemos podido.
34
00:01:37,800 --> 00:01:40,960
¿Qué te parece si más bien unimos
fuerzas? A ver cómo nos va.
35
00:01:41,820 --> 00:01:44,180
Creo que tienes razón, ¿eh? Unamos
fuerzas.
36
00:01:44,980 --> 00:01:46,000
Ay, se pasan.
37
00:01:46,520 --> 00:01:49,380
Analia, ¿y tú has estado con dos hombres
al mismo tiempo?
38
00:01:51,620 --> 00:01:52,620
No, nunca.
39
00:01:53,040 --> 00:01:54,220
¿Y te gustaría?
40
00:01:56,040 --> 00:01:57,780
Sí, pero con ustedes dos nunca.
41
00:01:58,160 --> 00:01:59,400
¿Por qué no? ¿Por qué?
42
00:02:00,460 --> 00:02:06,280
Porque ustedes son muy lujuriosos y
siempre vienen a verme las tetas. Es que
43
00:02:06,280 --> 00:02:09,139
voy a venir a verte esas tetotas que
tienes, tan ricas.
44
00:02:09,539 --> 00:02:12,020
¿Y con esos escotes que siempre traes?
45
00:02:12,820 --> 00:02:17,700
Los escotes son porque me acaloro mucho
y pues me gusta vestir con ropa fresca.
46
00:02:19,060 --> 00:02:22,940
Nos encanta que te vistas con ropa
fresca.
47
00:02:24,300 --> 00:02:25,680
A mí también me encanta.
48
00:02:26,880 --> 00:02:29,820
Debería de aceptar nuestra propuesta de
estar con nosotros dos al mismo tiempo,
49
00:02:29,900 --> 00:02:30,900
¿eh?
50
00:02:31,580 --> 00:02:34,380
La verdad, nunca he estado con dos
hombres. No sé qué se siente.
51
00:02:35,380 --> 00:02:37,240
Ok, pero no te preocupes.
52
00:02:37,700 --> 00:02:41,480
Nosotros te vamos a orientar. Tú solo
déjate llevar.
53
00:02:42,060 --> 00:02:46,640
No, ¿cómo creen? Llevo conociéndoles por
mucho tiempo y la verdad no quisiera
54
00:02:46,640 --> 00:02:47,800
perder la amistad con ustedes.
55
00:02:48,300 --> 00:02:49,340
No, no, no. Al contrario.
56
00:02:49,720 --> 00:02:50,820
Se va a fortalecer.
57
00:02:51,020 --> 00:02:52,620
Sí, claro. Se va a fortalecer.
58
00:02:54,670 --> 00:03:00,550
Pero no quiero que vaya a venir alguien
y me vea haciendo eso, la verdad.
59
00:03:00,790 --> 00:03:02,670
Ok, yo voy y cierro la puerta, ¿te
parece?
60
00:03:03,750 --> 00:03:04,750
Muy bien.
61
00:03:14,750 --> 00:03:15,910
¡Pero qué rico!
62
00:03:19,230 --> 00:03:20,570
¡Qué bonito gatito!
63
00:03:23,000 --> 00:03:24,060
Sí, eres una gatita.
64
00:03:53,040 --> 00:03:56,860
mueve las chiquitas tenemos
65
00:03:56,860 --> 00:04:19,880
otro
66
00:04:19,880 --> 00:04:20,880
gatito aquí abajo
67
00:04:23,580 --> 00:04:24,580
¡Qué suerte!
68
00:04:34,280 --> 00:04:35,840
¿Cómo ves? Vamos para el sillón.
69
00:04:37,600 --> 00:04:38,600
¡Qué bonito!
70
00:04:52,090 --> 00:04:53,130
Qué bonito gatito.
71
00:06:23,820 --> 00:06:24,820
¡Ay!
72
00:09:41,390 --> 00:09:42,390
Gracias.
73
00:11:08,400 --> 00:11:09,400
Te va gustando, ¿verdad?
74
00:11:09,980 --> 00:11:10,980
Me encanta.
75
00:11:11,340 --> 00:11:12,480
Tiene una vergota.
76
00:11:20,780 --> 00:11:23,620
¿Cómo ves, hermano? Si le ponemos en
cuatro y le empezamos a dar.
77
00:11:23,980 --> 00:11:24,980
¿Y no?
78
00:13:26,960 --> 00:13:27,960
¿Cómo vas, hermano?
79
00:13:28,320 --> 00:13:29,320
¿Te viene?
80
00:13:29,760 --> 00:13:32,060
Dale, pa' A ver, vente
81
00:14:51,520 --> 00:14:54,940
cuidado, disculpa, no es mi intención
82
00:17:18,920 --> 00:17:21,819
ay si que me incomodo
83
00:17:37,040 --> 00:17:39,140
Dale, que se te siente.
84
00:18:39,850 --> 00:18:40,850
Gracias.
85
00:19:26,600 --> 00:19:28,600
A ver hermano, volteatela.
86
00:20:39,880 --> 00:20:40,880
¿Sigan las piernas?
87
00:22:54,190 --> 00:22:55,390
Me encanta.
88
00:22:56,210 --> 00:22:57,210
Me encanta.
89
00:22:58,050 --> 00:23:00,930
¿Qué tal te parece estar con los
hombres?
90
00:23:01,310 --> 00:23:02,310
Súper triste.
91
00:23:03,550 --> 00:23:06,970
Hermano, ¿qué tal le ven con las tetas?
Muy deliciosas.
92
00:23:12,470 --> 00:23:19,310
Dios mío, Dios mío.
93
00:24:03,560 --> 00:24:04,620
recógelo hermano
94
00:25:00,520 --> 00:25:01,520
Un abrazo.
95
00:25:37,450 --> 00:25:38,630
vamos a cambiar
6456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.