All language subtitles for S06E16 - Stradi-Various

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,740 What are you doing? I'm hiding from Ian. It's a coast clear. 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,160 You think this is easy for me? 3 00:00:04,640 --> 00:00:05,640 Okay, Magic. 4 00:00:06,020 --> 00:00:07,020 Do your stuff. 5 00:00:12,260 --> 00:00:14,400 Is that the violin? That's my violin! 6 00:00:15,280 --> 00:00:16,460 I'm Mr. Violin! 7 00:00:16,780 --> 00:00:19,260 What is it, an instant replay? I just said a violin. 8 00:00:19,600 --> 00:00:26,260 If the line forms on the right base... These are the same songs I'd learn with 9 00:00:26,260 --> 00:00:27,320 Tool. Confusing. 10 00:00:28,320 --> 00:00:29,340 Let's start at the beginning. 11 00:01:12,970 --> 00:01:14,890 And right here is where you start paying. 12 00:01:15,630 --> 00:01:16,630 What? 13 00:01:17,510 --> 00:01:20,010 I'm going to live forever. 14 00:01:21,310 --> 00:01:24,350 Baby, remember my name. 15 00:01:27,230 --> 00:01:27,750 Get 16 00:01:27,750 --> 00:01:34,610 back here, 17 00:01:34,650 --> 00:01:36,030 bullet. I need my turn. 18 00:01:54,640 --> 00:01:57,600 I bet you're wondering why the sudden interest in a violin. 19 00:01:57,920 --> 00:02:01,160 It has nothing to do with chamber music. 20 00:02:01,460 --> 00:02:05,280 You see, the violin is magical. That's what they believe. 21 00:02:05,880 --> 00:02:06,880 Confusing? 22 00:02:07,280 --> 00:02:08,440 Let's start at the beginning. 23 00:02:11,160 --> 00:02:15,520 I've been looking for a new apartment. 24 00:02:16,020 --> 00:02:20,000 An experience any New Yorker would gladly exchange for root canal work. 25 00:02:24,710 --> 00:02:29,930 Mr. Sharofsky, my azalea is suffocating and I don't know what to do. 26 00:02:30,630 --> 00:02:31,690 Dial 911. 27 00:02:34,410 --> 00:02:37,130 I'm sorry, I'm not in the best of moods. Something wrong? 28 00:02:37,890 --> 00:02:41,770 Two years I've been on the waiting list for an apartment on West 57th Street. 29 00:02:42,050 --> 00:02:45,570 Today the landlord tells me I'm number 34. 30 00:02:46,170 --> 00:02:48,970 Oh, apartment hunting in New York is the pips. 31 00:02:49,250 --> 00:02:53,090 If I could stand a commute, I'd consider Vermont. 32 00:02:53,740 --> 00:02:54,740 Good night, Mrs. Blair. 33 00:02:55,480 --> 00:03:00,520 Oh, Mr. Swarovski, I almost forgot. This package came for you. 34 00:03:00,860 --> 00:03:02,360 It's from Germany. 35 00:03:09,380 --> 00:03:10,380 Amazing. 36 00:03:11,380 --> 00:03:16,540 This package was mailed February 5th. Well, that's not so long ago. 37 00:03:19,320 --> 00:03:21,280 February 5th, 1947. 38 00:03:48,200 --> 00:03:51,840 The first music I ever heard was played on that instrument. 39 00:03:52,580 --> 00:03:55,220 Perhaps it's what got me interested in music. 40 00:03:56,180 --> 00:04:01,060 But mine was not the only life affected by that violin. Come, I'll show you. 41 00:04:05,820 --> 00:04:06,820 Loose lanes. 42 00:04:10,060 --> 00:04:13,040 And a distinguished alumnus is performing. 43 00:04:23,100 --> 00:04:24,100 Macintosh. 44 00:04:29,920 --> 00:04:30,920 Macintosh. 45 00:04:31,560 --> 00:04:33,060 Look out on Macintosh. 46 00:04:40,700 --> 00:04:41,920 Catch you in a minute, all right? 47 00:04:43,460 --> 00:04:44,520 In a minute. Hey. 48 00:04:46,540 --> 00:04:48,940 You two, how about catching a movie? 49 00:04:49,180 --> 00:04:50,740 I can't, man. I got midterms. 50 00:04:51,080 --> 00:04:52,780 Come on, man. You said that last night. 51 00:04:53,680 --> 00:04:55,060 We could get some company. 52 00:04:57,080 --> 00:04:58,240 I can't. I can't. 53 00:04:58,500 --> 00:04:59,500 I can't. 54 00:05:00,840 --> 00:05:02,500 God, you always get the pretty one anyway. 55 00:05:03,280 --> 00:05:04,540 You know what I mean. 56 00:05:05,600 --> 00:05:08,040 You made me lose my page. What are you doing? Get out of here. 57 00:05:09,540 --> 00:05:11,220 It's your loss, okay? It's your loss. 58 00:05:18,310 --> 00:05:20,590 You know, that guy's got everything going for him. He doesn't have to worry 59 00:05:20,590 --> 00:05:21,590 about exams, nothing. 60 00:05:21,750 --> 00:05:23,270 Nah, just his career. 61 00:05:24,810 --> 00:05:27,550 Come on, the guy's got a job. Hey, you want a job? I got one for you. 62 00:05:27,970 --> 00:05:29,750 I need someone to promote my new entree. 63 00:05:30,050 --> 00:05:31,050 Chicken a la Lou. 64 00:05:31,390 --> 00:05:32,510 It's a great way to get noticed. 65 00:05:34,050 --> 00:05:37,950 Lou, if you think I'm hanging outside just in a chicken suit, you're out of 66 00:05:37,950 --> 00:05:38,950 mind. 67 00:05:41,930 --> 00:05:42,930 He's late. 68 00:05:43,230 --> 00:05:44,230 He's always late. 69 00:05:44,370 --> 00:05:45,370 See him. 70 00:05:45,710 --> 00:05:48,930 God, that must be so annoying. How do you stand that every time you guys go 71 00:05:49,150 --> 00:05:50,150 We're not going out. 72 00:05:50,370 --> 00:05:51,710 We're just friends. Right. 73 00:05:52,650 --> 00:05:53,830 Then why are you so upset? 74 00:05:54,070 --> 00:05:55,070 I'm not upset. 75 00:05:55,590 --> 00:05:56,590 You did great. 76 00:05:58,030 --> 00:06:01,090 One large zucchini pizza. Yeah. Anything else? 77 00:06:01,310 --> 00:06:02,410 Oh, just the antidote. 78 00:06:03,470 --> 00:06:06,670 Don't laugh. I saw your uncle giving a blood transfusion to a tomato. 79 00:06:07,490 --> 00:06:09,410 Kill it before it multiplies. 80 00:06:10,730 --> 00:06:11,730 It's so funny. 81 00:06:11,910 --> 00:06:13,450 You ever thought about doing stand -up? 82 00:06:13,740 --> 00:06:15,060 No, I'm just funny sitting down. 83 00:06:16,060 --> 00:06:19,240 No, you should try it. I bet Uncle Ruth would give you a shot. You think so? 84 00:06:19,680 --> 00:06:20,680 I'll do it. 85 00:06:21,740 --> 00:06:23,920 It's easy to make you guys laugh, but a whole routine? 86 00:06:24,260 --> 00:06:27,280 Oh, come on, Jesse. You never know unless you try it. 87 00:06:27,560 --> 00:06:28,560 I'm not trying to. 88 00:06:28,800 --> 00:06:29,800 Shall we go? 89 00:06:30,580 --> 00:06:31,580 Shall we go? 90 00:06:32,060 --> 00:06:35,060 Whatever happened to I'm sorry I'm later? She made you look nice tonight. 91 00:06:35,820 --> 00:06:36,820 What's with you? 92 00:06:37,500 --> 00:06:40,480 I'll tell you what's with me. For eight months now, we've been going out to the 93 00:06:40,480 --> 00:06:42,480 movies, and not once have you offered to pick me up at home. 94 00:06:43,020 --> 00:06:45,240 It's easier to meet here. We always meet here. 95 00:06:47,420 --> 00:06:49,020 Do you want to meet at the moon, do you think? 96 00:06:50,820 --> 00:06:52,420 My Uncle Zef was a bit of an elf. 97 00:06:52,660 --> 00:06:54,640 Did you really believe the violin was magic? 98 00:06:55,460 --> 00:06:58,280 Those were sad times in Germany when I was growing up. 99 00:06:58,840 --> 00:07:01,440 Magic was as much a creation of hope as anything else. 100 00:07:02,540 --> 00:07:06,320 Whenever I was upset, Uncle Zef would play for me and tell me the story of the 101 00:07:06,320 --> 00:07:07,320 violin. 102 00:07:23,210 --> 00:07:26,530 Many years ago, Uncle Zef had a daughter who was unhappy. 103 00:07:27,870 --> 00:07:30,050 She hadn't found true love. 104 00:07:32,010 --> 00:07:33,950 Then my Uncle Zef had an idea. 105 00:07:34,230 --> 00:07:36,850 He would build her a magic violin. 106 00:07:44,030 --> 00:07:50,570 Not even the lovely music could make Helga smile. 107 00:08:30,700 --> 00:08:34,520 At night she cried herself to sleep, and in her dream... 108 00:09:34,350 --> 00:09:38,130 The next morning she awoke to find her dream had come true. 109 00:11:06,090 --> 00:11:07,090 It's a beautiful story. 110 00:11:09,530 --> 00:11:11,870 Mr. Shirovsky, you think that really happened? Probably not. 111 00:11:12,130 --> 00:11:13,350 Well, why not wish for something anyway? 112 00:11:13,590 --> 00:11:14,590 There's nothing to wish for. 113 00:11:15,250 --> 00:11:16,830 Everybody's got something that they want. 114 00:11:17,050 --> 00:11:18,310 Yeah, come on, Mr. Shirovsky. 115 00:11:18,510 --> 00:11:19,590 Come on, one for Uncle Del. 116 00:11:20,290 --> 00:11:23,210 Okay. This one even he would have trouble with. 117 00:11:24,610 --> 00:11:26,810 I wish for a new apartment. 118 00:11:32,770 --> 00:11:33,770 Okay. 119 00:11:34,590 --> 00:11:35,590 Back to work. 120 00:11:36,199 --> 00:11:39,060 Mrs. Swarovski, you got a phone call. Something about an apartment being 121 00:11:43,960 --> 00:11:44,960 Got his wish? 122 00:11:45,240 --> 00:11:46,760 Come on, it had to have been a coincidence. 123 00:11:47,160 --> 00:11:49,680 Two and a half year waiting period? I'd say that's some coincidence. 124 00:11:50,020 --> 00:11:52,160 Sure would be happening if the wishes came true. 125 00:11:52,600 --> 00:11:56,160 It's extreme, but no wonder, Jillian, there are powers in this world that no 126 00:11:56,160 --> 00:11:56,859 can explain. 127 00:11:56,860 --> 00:11:59,220 Yeah, hey, maybe Uncle Jeb is really on to something. 128 00:11:59,520 --> 00:12:01,480 Are you trying to say that that violence is... Magic. 129 00:12:01,920 --> 00:12:03,580 Listen to you guys, Danny, come here. Why not? 130 00:12:03,860 --> 00:12:04,860 Look. 131 00:12:05,930 --> 00:12:08,310 It's all an illusion. The hands are quicker than the eyes. 132 00:12:08,750 --> 00:12:09,770 That was just a trick. 133 00:12:12,850 --> 00:12:13,850 Hey, Chief. 134 00:12:15,730 --> 00:12:17,930 Sorry, I was a bit late last night. 135 00:12:19,130 --> 00:12:20,890 I hope you aren't too out of school. 136 00:12:21,530 --> 00:12:22,530 Okay. 137 00:12:23,970 --> 00:12:25,330 Are we still friends? 138 00:12:26,510 --> 00:12:27,810 Yes, we're still friends. 139 00:12:28,610 --> 00:12:31,050 Good, because don't let me bother you. I'm going to go and find her. 140 00:12:34,220 --> 00:12:37,740 Do you ever get the urge to, I don't know, maybe do something nice for a girl 141 00:12:37,740 --> 00:12:38,740 for a change? 142 00:12:39,120 --> 00:12:40,019 Come again? 143 00:12:40,020 --> 00:12:43,680 You know, like, try to bring her flowers or candy or something. 144 00:12:44,740 --> 00:12:45,740 Oh. 145 00:12:47,480 --> 00:12:51,740 You mean, whisper sweet nothings into her ears. 146 00:12:53,080 --> 00:12:54,100 Not bloody likely. 147 00:12:55,820 --> 00:12:57,020 Yeah, you're right. 148 00:12:57,540 --> 00:12:58,700 That's what we thought anyway. 149 00:12:59,660 --> 00:13:00,660 I was just kidding. 150 00:13:09,320 --> 00:13:10,500 Aren't you in my history class? 151 00:13:10,780 --> 00:13:11,780 Yeah. 152 00:13:11,940 --> 00:13:13,120 Well, hi. I'm Danny. 153 00:13:13,680 --> 00:13:15,380 Danny Amatulo. Nice to meet you, Denise Hudson. 154 00:13:15,580 --> 00:13:16,580 How you doing? Good. 155 00:13:17,140 --> 00:13:18,140 Am I hanging like you? 156 00:13:18,820 --> 00:13:20,920 That's all right. I'm not crazy about it. Amatulo. 157 00:13:21,140 --> 00:13:24,200 I got a call back from Park on the sofa. 158 00:13:24,780 --> 00:13:26,140 Congratulations. Yeah. 159 00:13:26,400 --> 00:13:29,760 You're Chris Tomlin, aren't you? I've heard you sing at Lou's. You're really 160 00:13:29,760 --> 00:13:31,260 good. You've got wonderful taste. 161 00:13:31,540 --> 00:13:34,580 Hey, me and Denise were just discussing something. You know, we've got nothing. 162 00:13:34,740 --> 00:13:35,860 Well, a little bit. 163 00:13:36,100 --> 00:13:37,100 Let's do a duet sometime. 164 00:13:37,240 --> 00:13:38,640 Like tonight after my show, huh? 165 00:13:39,819 --> 00:13:40,819 Great. Okay, great. 166 00:13:41,260 --> 00:13:42,260 Kiss you then. All right. 167 00:13:42,460 --> 00:13:43,640 Bye. Yeah. 168 00:13:44,540 --> 00:13:45,780 What are you doing? 169 00:13:46,080 --> 00:13:48,600 You know, I'm over here trying to make time with her. Why don't you say 170 00:13:48,600 --> 00:13:49,800 something? I didn't. I tried. 171 00:13:50,060 --> 00:13:53,560 You know, you're just too busy being Donalyn and Otis. What's with you, 172 00:13:53,660 --> 00:13:54,579 What's with me? 173 00:13:54,580 --> 00:13:56,980 You know, you always get what you want. Don't you care about anybody else? 174 00:13:57,320 --> 00:13:58,780 Just think about it, all right, Donalyn? 175 00:14:03,280 --> 00:14:04,440 Jesse, you are good. 176 00:14:04,860 --> 00:14:06,320 I mean, you can't stop trying at this. 177 00:14:06,560 --> 00:14:09,360 Oh, look, I'm telling you, being a comedian is not my style. 178 00:14:09,800 --> 00:14:12,960 I am a serious comedian. 179 00:14:16,340 --> 00:14:18,580 Hey, Red, how about a soda at Louie's? 180 00:14:18,940 --> 00:14:20,200 I'm not in the mood. 181 00:14:20,600 --> 00:14:21,439 You okay? 182 00:14:21,440 --> 00:14:22,520 Yeah, of course I'm okay. 183 00:14:22,880 --> 00:14:25,320 Why shouldn't I be okay? I like Ian just the way he is. 184 00:14:26,200 --> 00:14:28,800 You're not one of those girls that needs gifts and affection to feel 185 00:14:28,800 --> 00:14:31,320 appreciated. Look, whatever makes you happy. I'm happy. 186 00:14:39,560 --> 00:14:40,560 Rocky, what's the big hurry? 187 00:14:40,660 --> 00:14:41,800 Moving into my new apartment. 188 00:14:58,580 --> 00:14:59,580 Okay, Magic. 189 00:15:00,020 --> 00:15:01,020 Do your stuff. 190 00:15:22,699 --> 00:15:28,320 Reggie. A guy on the corner was telling me then. 191 00:15:30,860 --> 00:15:32,440 I don't know what came over me. 192 00:15:37,820 --> 00:15:38,820 Here. 193 00:15:39,660 --> 00:15:40,720 A little tucking. 194 00:15:57,420 --> 00:16:00,380 And you love it. All right. How do you like that? 195 00:16:00,920 --> 00:16:02,620 Candlelight, flowers, and pizza? 196 00:16:02,820 --> 00:16:04,500 I even think he's paying for it. 197 00:16:05,560 --> 00:16:09,920 Jesse, on the other hand, you'll be the judge. And I go to the School of the 198 00:16:09,920 --> 00:16:10,920 Arts. 199 00:16:11,160 --> 00:16:13,220 It's a pretty unique concept. 200 00:16:13,720 --> 00:16:15,440 We don't get graded. We get reviewed. 201 00:16:18,960 --> 00:16:22,680 Some pretty tough critics, too. I mean, I got a rave in history, but I panned in 202 00:16:22,680 --> 00:16:24,340 math. He panned in math? 203 00:16:24,940 --> 00:16:25,940 Panned in math. 204 00:16:26,480 --> 00:16:28,040 Hey, it wasn't funny the first time. 205 00:16:30,600 --> 00:16:32,500 Our cafeteria food is really something. 206 00:16:32,800 --> 00:16:36,340 You want to know how bad our food is? Probably not half as bad as these jokes. 207 00:16:37,820 --> 00:16:41,620 Hey, pal, why don't you just shut up and enjoy the show? 208 00:16:41,980 --> 00:16:43,120 Sure, when's it starting? 209 00:16:53,099 --> 00:16:56,440 The way to get laughs is not by beating up a customer. Look, Jess, don't worry 210 00:16:56,440 --> 00:16:59,080 about it. Next time, we're just going to lighten you up a little bit, and you'll 211 00:16:59,080 --> 00:16:59,719 be just fine. 212 00:16:59,720 --> 00:17:01,680 No way. No way. There's not going to be a next time. 213 00:17:03,440 --> 00:17:04,440 Hey, you're gorgeous. 214 00:17:05,140 --> 00:17:08,140 How you doing, little buddy? Hey, come on. Enough of that little buddy stuff. 215 00:17:09,240 --> 00:17:12,680 I'm sorry about Denise, but she came on to me, man. What could I say? 216 00:17:13,359 --> 00:17:15,000 She's magnetism of mine. 217 00:17:16,480 --> 00:17:19,720 Oh, come on, Emmett. You can't stay mad at me, and you know it. Now give me a 218 00:17:19,720 --> 00:17:20,559 smile. Come on. 219 00:17:20,560 --> 00:17:21,560 Come on. 220 00:17:21,690 --> 00:17:23,730 Come on. Give me. There you go. 221 00:17:24,170 --> 00:17:24,989 There you go. 222 00:17:24,990 --> 00:17:26,430 Listen, I'm going to do my next set. 223 00:17:26,670 --> 00:17:28,490 I'll catch you later, okay? Got it. All right. 224 00:17:28,710 --> 00:17:29,710 Kiss my ass. 225 00:17:31,350 --> 00:17:32,350 That's Donovan. 226 00:17:32,810 --> 00:17:34,330 No, he's such a nickel head. 227 00:17:34,650 --> 00:17:37,490 There ain't nobody like Donovan. Can I get a bag of chestnuts, please? Sure. 228 00:17:38,970 --> 00:17:42,910 Dusty, if that violin's really magical, you know, I wouldn't wish for gold. I 229 00:17:42,910 --> 00:17:43,889 would wish for jewel. 230 00:17:43,890 --> 00:17:45,110 You know what I wish for? What? 231 00:17:45,610 --> 00:17:47,130 Just to be a little bit more like Donovan. 232 00:17:48,770 --> 00:17:52,010 Even if that violin does have some kind of magic to it, you don't want to mess 233 00:17:52,010 --> 00:17:52,769 with that stuff. 234 00:17:52,770 --> 00:17:53,770 It ain't nothing but trouble. 235 00:17:55,730 --> 00:17:57,150 You know Dusty, you're probably right. 236 00:17:57,670 --> 00:17:58,670 Mm -hmm. 237 00:17:58,990 --> 00:18:00,130 I'll see you tomorrow, okay? 238 00:18:00,370 --> 00:18:01,370 Okay. 239 00:18:02,230 --> 00:18:03,230 Hey, Dusty. 240 00:18:06,070 --> 00:18:07,290 Aren't you Danny Amatulo? 241 00:18:07,890 --> 00:18:09,270 Yeah. You know him? 242 00:18:09,470 --> 00:18:10,470 Sure do. 243 00:18:10,990 --> 00:18:12,490 You're a friend of Chris Donlan's, right? 244 00:18:12,790 --> 00:18:17,670 I was wondering if you could introduce me to him. I really shy around guys like 245 00:18:17,670 --> 00:18:18,670 Chris. 246 00:18:48,460 --> 00:18:49,460 How you doing? 247 00:19:02,120 --> 00:19:03,120 Hi, Danny. 248 00:19:04,120 --> 00:19:05,120 How you doing, Denise? 249 00:19:05,360 --> 00:19:06,360 Okay. 250 00:19:06,500 --> 00:19:07,500 Are you going to meet me? 251 00:19:07,780 --> 00:19:10,340 Yeah. I kind of had a year for pasta. 252 00:19:11,020 --> 00:19:12,020 See ya. 253 00:19:12,140 --> 00:19:13,140 Yeah. 254 00:19:14,740 --> 00:19:15,740 Denise, wait a minute. 255 00:19:17,020 --> 00:19:18,020 Hey, look. 256 00:19:18,090 --> 00:19:21,130 I know the best Italian restaurant in New York. You do? 257 00:19:21,450 --> 00:19:23,850 Yeah, with a name like Amatulo. Come on, trust me. 258 00:19:25,470 --> 00:19:26,890 Best spinach you need in town. 259 00:19:30,670 --> 00:19:33,410 First Reggie, now Danny. That's two down. 260 00:19:34,150 --> 00:19:38,910 But what about Jesse? Well, magic works in mysterious ways. 261 00:19:48,010 --> 00:19:49,010 Fascinating dream. 262 00:20:01,670 --> 00:20:02,670 Maury, Amsterdam. 263 00:20:03,510 --> 00:20:04,690 What are you doing here? 264 00:20:05,610 --> 00:20:07,690 Beats me. I came looking for Joan Collins. 265 00:20:08,170 --> 00:20:09,570 Too bad she'll miss me. 266 00:20:10,310 --> 00:20:11,169 Oh, well. 267 00:20:11,170 --> 00:20:12,790 Kind of happy to be here anyway. 268 00:20:13,410 --> 00:20:15,570 Better than being at home with my wife's pickles. 269 00:20:16,250 --> 00:20:17,770 You know how she got the name of Pickles? 270 00:20:18,130 --> 00:20:21,150 No, how'd she get the name of Pickles? Funny you should ask. 271 00:20:21,370 --> 00:20:24,830 You see, her father used to raise Pickles. I didn't know that. Yeah. 272 00:20:25,150 --> 00:20:26,630 And you know how he made them beautiful? 273 00:20:26,870 --> 00:20:30,930 He planted them upside down, and instead of warts, they had dimples. 274 00:20:34,390 --> 00:20:38,370 It's tough being a stand -up comic. I don't know why he wants to do it. Look 275 00:20:38,370 --> 00:20:40,550 Milton Berle. But I want to make people laugh. 276 00:20:40,930 --> 00:20:42,450 Well, then don't look at Milton Berle. 277 00:20:42,790 --> 00:20:44,450 Oh, and I'll tell you another thing. 278 00:20:44,880 --> 00:20:46,760 Never use a cello. It's too big. 279 00:20:46,960 --> 00:20:49,500 It's a drag getting it on and off the subways. 280 00:20:49,740 --> 00:20:50,920 Here's what you use. 281 00:20:53,120 --> 00:20:54,120 It's a violin. 282 00:20:54,460 --> 00:20:55,460 A violin? 283 00:20:55,760 --> 00:21:00,200 What is this, an instant replay? I just said a violin. Yeah, it's terrific. 284 00:21:00,620 --> 00:21:04,180 Look what it did for Jack Benny and Henny Youngman. 285 00:21:04,500 --> 00:21:06,060 Youngman. Youngman. 286 00:21:06,520 --> 00:21:07,520 Youngman. 287 00:21:16,170 --> 00:21:20,110 Now, how many people can say they dreamed of Maury, Amsterdam? 288 00:21:23,110 --> 00:21:26,130 But then again, how many people want to? 289 00:21:28,410 --> 00:21:30,730 Anyway, let's move on to the following day. 290 00:21:32,470 --> 00:21:34,530 And see how the lovebirds are doing. 291 00:21:35,610 --> 00:21:36,610 Ballet tickets? 292 00:21:36,810 --> 00:21:39,250 Yes. I thought we'd pick you up to have seven. 293 00:21:39,510 --> 00:21:41,670 Okay. What are you doing for lunch? 294 00:21:42,070 --> 00:21:43,810 I was going to meet Dusty and Gillian. 295 00:21:45,480 --> 00:21:47,640 I'd sort of planned a little picnic lunch. 296 00:21:48,260 --> 00:21:49,420 Just the two of us. 297 00:21:49,760 --> 00:21:51,100 I guess I could cancel. 298 00:21:51,760 --> 00:21:52,760 Good. 299 00:22:01,100 --> 00:22:02,820 One word, I'll ask us. 300 00:22:03,680 --> 00:22:04,680 Viola. 301 00:22:45,740 --> 00:22:47,780 Well, in case you're wondering, I'm a drama major. 302 00:22:52,380 --> 00:22:56,340 Hey, Chris, you got an early show? No, no, I just had to stop by Lou's to pick 303 00:22:56,340 --> 00:22:57,520 up the jackets for my callback. 304 00:22:58,160 --> 00:22:59,160 Daytime drama. 305 00:22:59,540 --> 00:23:01,220 All right, there you go. 306 00:23:01,860 --> 00:23:03,640 What's happening, big buddy? What's going on? 307 00:23:04,280 --> 00:23:07,160 Dan took me out to dinner last night, so this morning I brought him breakfast. 308 00:23:07,900 --> 00:23:10,020 I thought you were going to stop by Lou's last night. 309 00:23:10,320 --> 00:23:12,620 I was, but then I ran into Danny. 310 00:23:17,080 --> 00:23:18,380 What can I say? 311 00:23:18,860 --> 00:23:19,980 It's magnetism. 312 00:23:21,120 --> 00:23:22,120 You okay, man? 313 00:23:22,500 --> 00:23:23,500 Yeah, why? 314 00:23:23,800 --> 00:23:25,680 There's something different about you, Amatulo. 315 00:23:25,940 --> 00:23:27,000 What are you talking about? 316 00:23:27,260 --> 00:23:28,260 Everything's cool. 317 00:23:28,560 --> 00:23:29,860 See you later, little buddy. 318 00:23:30,780 --> 00:23:32,040 No, it couldn't be. 319 00:23:32,920 --> 00:23:37,140 Why? Well, Danny was saying that he wished he had more of what you got. 320 00:23:38,160 --> 00:23:40,040 And he made a wish. 321 00:23:40,620 --> 00:23:42,340 And maybe it's coming true. 322 00:23:44,160 --> 00:23:47,860 What you mean he's gonna end up with the world that I got yeah, he got to me. 323 00:23:48,600 --> 00:23:52,780 Maybe I'm not just working Come on doctor. There's no such thing as magic 324 00:23:52,780 --> 00:23:59,600 Welcome 325 00:23:59,600 --> 00:24:06,400 back Bet you're wondering how just 326 00:24:06,400 --> 00:24:10,380 he's doing with his comedy Well, we're not here lose for nothing 327 00:24:12,360 --> 00:24:14,240 Oh, here's a little something I composed. 328 00:24:15,960 --> 00:24:17,260 Feel free to sing along. 329 00:24:18,460 --> 00:24:20,620 What? What? What? You don't know the words? 330 00:24:20,900 --> 00:24:22,600 That's okay. I don't know the music. 331 00:24:56,320 --> 00:24:57,320 Thank you. 332 00:25:00,260 --> 00:25:01,260 Jesse, 333 00:25:05,440 --> 00:25:09,140 Fred Dugan. I'm a talent scout for the Comedy Stop. You're terrific. 334 00:25:09,540 --> 00:25:11,500 How would you like to audition for us? Yeah, sure. 335 00:25:11,800 --> 00:25:12,800 Great. Call me tomorrow. 336 00:25:14,960 --> 00:25:19,960 You know, Ian, you walked me to school today. You waited for me after every 337 00:25:19,960 --> 00:25:22,440 class. We met for lunch, and now we're going to the ballet. 338 00:25:23,120 --> 00:25:25,220 We've spent every possible moment together. 339 00:25:26,460 --> 00:25:27,720 That's great, isn't it? 340 00:25:28,700 --> 00:25:29,700 Uh -huh. 341 00:25:33,040 --> 00:25:34,040 Where are you going? 342 00:25:35,160 --> 00:25:37,500 Ian, there are some things a woman really must do alone. 343 00:25:43,480 --> 00:25:44,500 Where's that from your clothes? 344 00:25:44,920 --> 00:25:46,300 Yeah, Dugan. I know him. He's a good guy. 345 00:25:46,820 --> 00:25:47,820 Hello. 346 00:25:51,620 --> 00:25:52,620 Darling, where are you? 347 00:25:53,040 --> 00:25:55,260 Hey, I'm still waiting for my call, man. It's taking forever. 348 00:25:55,660 --> 00:25:56,660 You know, you could have called earlier. 349 00:25:57,140 --> 00:25:59,120 The band already showed up. I got to pay them. 350 00:25:59,520 --> 00:26:02,000 Look, I'll be an hour or so late. What's the big deal? 351 00:26:02,500 --> 00:26:04,100 Darling, I try to be flexible. 352 00:26:04,420 --> 00:26:06,140 Least you could do is be a bit more dependable. 353 00:26:06,480 --> 00:26:07,319 Look, Lou. 354 00:26:07,320 --> 00:26:08,320 Christopher Donlan. 355 00:26:09,280 --> 00:26:11,380 Lou, I got to go. They're calling me. I got to go. 356 00:26:12,860 --> 00:26:13,860 Donlan. 357 00:26:16,520 --> 00:26:18,060 The place is packed and I got no headliner. 358 00:26:18,540 --> 00:26:19,580 So let me help you out. 359 00:26:19,920 --> 00:26:22,600 About two comedy acts in one night? Nah, forget the comedy. I'll sing. 360 00:26:22,800 --> 00:26:25,080 I mean, don't let the band go to waste, Lou. Yeah, why not? 361 00:26:26,480 --> 00:26:27,480 Come on. 362 00:26:27,760 --> 00:26:28,760 What the hell? 363 00:26:29,380 --> 00:26:32,140 Ladies and gentlemen, the rockin' sounds of Danny Amatullo. 364 00:26:33,680 --> 00:26:38,660 Hold a sharp bend as such teeth deal. 365 00:26:39,760 --> 00:26:43,820 And it shows them curly white. 366 00:26:45,580 --> 00:26:50,280 Just a jackknife has old Mac Heath baked. 367 00:26:51,320 --> 00:26:55,860 And he keeps it out of sight. 368 00:26:56,660 --> 00:27:02,560 You know when that shark bites with his cheap bait. 369 00:27:03,620 --> 00:27:07,800 Scarlet billows start to spread. 370 00:27:09,420 --> 00:27:13,840 Fancy gloves, though, has old Mac Heath. 371 00:27:16,330 --> 00:27:23,230 there's never never a trace of red now on the sidewalk 372 00:27:23,230 --> 00:27:29,030 oh sunday morning uh -huh lots of body 373 00:27:29,030 --> 00:27:34,870 just oozing light and someone's feet 374 00:27:49,770 --> 00:27:55,870 river don't you know where a cement bag just drooping on down 375 00:27:55,870 --> 00:28:02,570 oh that cement is just there for the wait dear 376 00:28:02,570 --> 00:28:07,730 if i forget your ten oh mackie's back in town 377 00:29:08,810 --> 00:29:11,350 apart, hotshot? I'm not sure. I gotta go back tomorrow afternoon. 378 00:29:11,630 --> 00:29:12,750 Back in time! 379 00:29:14,270 --> 00:29:16,650 Was my little buddy warming up for me or what? 380 00:29:17,210 --> 00:29:19,170 Your little buddy is filling in for you tonight. 381 00:29:21,330 --> 00:29:23,330 Look out, old Mackie, it's back! 382 00:29:24,850 --> 00:29:26,070 It's not for me to do, huh? 383 00:29:26,750 --> 00:29:27,750 For you? 384 00:29:29,370 --> 00:29:30,770 I got the perfect job. 385 00:29:50,890 --> 00:29:55,270 Poor baby, I do love you, but I want to send you someplace where you'll be 386 00:29:55,270 --> 00:29:56,270 happier. 387 00:29:58,710 --> 00:30:01,590 Not doing so well, are we? Oh, Mr. 388 00:30:01,950 --> 00:30:07,070 Sharofsky, could I put my azalea in your classroom for a while? The sunlight 389 00:30:07,070 --> 00:30:08,550 might do it some good. 390 00:30:08,930 --> 00:30:10,930 I'm moved by your love of nature. 391 00:30:11,190 --> 00:30:13,330 Oh, I just adore plants. 392 00:30:14,630 --> 00:30:17,630 If this doesn't work, I'm going to chuck it. 393 00:30:31,980 --> 00:30:34,440 I was, um, cleaning it. 394 00:30:34,820 --> 00:30:37,340 I wasn't cleaning it. I was putting it back. 395 00:30:38,420 --> 00:30:42,020 Um, I borrowed it for my comedy act. 396 00:30:42,240 --> 00:30:44,680 I thank you not to borrow things without permission. 397 00:30:45,200 --> 00:30:46,200 Yes, sir. 398 00:30:49,120 --> 00:30:54,040 Listen, Mr. Swarovski, um, I have an audition coming up at the comedy stop, 399 00:30:54,040 --> 00:30:57,500 I was wondering if, um, maybe you could lend me? 400 00:30:57,820 --> 00:31:00,020 No. Good day, Mr. Swarovski. 401 00:31:03,980 --> 00:31:05,060 Oh, Mr. Velasquez. 402 00:31:05,280 --> 00:31:06,280 Yes, sir? 403 00:31:06,480 --> 00:31:07,480 Close the door. 404 00:31:09,060 --> 00:31:10,060 Close the door. 405 00:31:17,960 --> 00:31:18,960 It's Jillian. 406 00:31:19,660 --> 00:31:20,680 What are you doing? 407 00:31:20,940 --> 00:31:22,600 Hiding from Ian. Is the coast clear? 408 00:31:23,300 --> 00:31:25,280 Yeah. What is wrong? 409 00:31:25,600 --> 00:31:26,780 He won't leave me alone. 410 00:31:27,710 --> 00:31:29,010 Like I said, what's wrong? 411 00:31:29,290 --> 00:31:32,030 He follows me everywhere. He calls me every night. He's showering me with 412 00:31:32,030 --> 00:31:33,850 attention. I thought that's what you wanted. 413 00:31:34,130 --> 00:31:37,930 Julie, I wanted to touch a romance. This is an avalanche. First it was fun, but 414 00:31:37,930 --> 00:31:38,930 now it's driving me nuts. 415 00:31:39,470 --> 00:31:40,930 Hey, cover me, okay? 416 00:31:46,450 --> 00:31:48,270 Darling, hey, let's do lunch. 417 00:31:50,370 --> 00:31:52,830 What's going on, man? Hey, getting these songs in order. 418 00:31:55,950 --> 00:31:57,670 These are the same songs I do, Amatulo. 419 00:31:58,210 --> 00:32:00,790 In case you get hung up at your callback, you know I want to be 420 00:32:02,650 --> 00:32:03,730 Hey, don't do that, man. 421 00:32:04,730 --> 00:32:05,730 Do what? That. 422 00:32:06,430 --> 00:32:08,970 That's mine, man. You stole it from me. Just like you stole Denise. 423 00:32:09,750 --> 00:32:11,350 Hey, wait a minute. You can't stay mad at me. 424 00:32:11,610 --> 00:32:12,549 Give me a smile. 425 00:32:12,550 --> 00:32:15,350 Hey, don't do that, Amatulo. You're taking over my life here. 426 00:32:15,650 --> 00:32:18,450 And I'm not going to let it happen. Magic or no magic. What are you talking 427 00:32:18,450 --> 00:32:20,630 about? Dusty told me about Swarovski's violin. 428 00:32:21,180 --> 00:32:23,720 You wished for what I had, didn't you? Wait a minute, you can't believe 429 00:32:23,720 --> 00:32:25,520 everything... Dad, did you make that wish or not? 430 00:32:25,840 --> 00:32:28,440 Well, maybe I strummed it once. Yeah, I knew it, I knew it. 431 00:32:28,700 --> 00:32:29,679 Now, where are you going? 432 00:32:29,680 --> 00:32:32,100 To get that fiddle and put things back to what it used to be. 433 00:32:32,520 --> 00:32:35,060 And let me tell you something, darling, you can't believe that. If you don't 434 00:32:35,060 --> 00:32:36,900 believe that, you're stupider than you look. Come here. 435 00:32:40,080 --> 00:32:41,680 Oh, that's great. 436 00:32:41,900 --> 00:32:42,900 I love birds. 437 00:32:43,300 --> 00:32:45,100 That is the final straw. 438 00:32:45,940 --> 00:32:47,940 I'm going to get that violin and do this curse. 439 00:32:54,090 --> 00:32:55,250 I was calling about the audition. 440 00:32:57,230 --> 00:32:58,230 This afternoon? 441 00:32:59,630 --> 00:33:02,830 Well, actually, I was kind of wondering if we could do it later on this week. 442 00:33:04,450 --> 00:33:05,450 Oh, okay. 443 00:33:05,770 --> 00:33:06,850 No, no, no. It's fine. 444 00:33:07,130 --> 00:33:08,210 Fine. Yeah, this afternoon. 445 00:33:09,070 --> 00:33:10,070 Hey, 446 00:33:12,770 --> 00:33:13,850 that's my violin! 447 00:33:16,290 --> 00:33:17,290 Is that the violin? 448 00:33:17,430 --> 00:33:18,990 It's not in here. Well, find it, quick! 449 00:33:25,180 --> 00:33:26,860 Mr. Rossi. Mr. 450 00:33:27,600 --> 00:33:32,400 Rossi! Look at yourself, fighting like children for what, the violin? 451 00:33:32,620 --> 00:33:35,000 That's not magic. That's a legend. 452 00:33:35,680 --> 00:33:40,740 However, if your lives are so empty that they need magic to fulfill them, here. 453 00:33:42,340 --> 00:33:43,340 It's all yours. 454 00:33:54,540 --> 00:33:59,460 know better well you wouldn't think we were friends by looking at us huh no for 455 00:33:59,460 --> 00:34:05,820 a silly violin well after all that's happened do you still think it has 456 00:34:05,820 --> 00:34:07,680 powers yeah 457 00:35:32,560 --> 00:35:33,700 We are back where we began. 458 00:35:34,120 --> 00:35:36,040 All because of Uncle Jeff's violin. 459 00:35:36,400 --> 00:35:37,400 So what are we going to do? 460 00:35:37,880 --> 00:35:38,880 Maybe we're free. 461 00:35:39,420 --> 00:35:43,200 Maybe smashing the violin broke the spell. Oh, Reggie, I've been looking all 462 00:35:43,200 --> 00:35:45,140 over for you. I was going to buy you lunch. 463 00:35:46,760 --> 00:35:47,760 That's a curse. 464 00:35:48,160 --> 00:35:49,820 I'm shot. I'm shot. I'm through. 465 00:35:52,040 --> 00:35:53,720 Look, I'm smiling all over the place. 466 00:35:55,560 --> 00:35:57,120 That's right, I am smiling, darling. 467 00:35:57,560 --> 00:35:59,220 You know why? Because I'm hot. 468 00:35:59,980 --> 00:36:00,980 And another thing. 469 00:36:01,210 --> 00:36:02,210 I'm going to stay hot. 470 00:36:03,070 --> 00:36:04,570 And I'm going to stay cold. 471 00:36:05,070 --> 00:36:07,010 Well, go ahead. Stay hot. 472 00:36:07,270 --> 00:36:08,330 See if I can. 473 00:36:13,710 --> 00:36:14,710 Yeah. 474 00:36:15,070 --> 00:36:16,930 Yeah, just work one more time. 475 00:36:18,650 --> 00:36:20,050 Stretch up. 476 00:36:20,830 --> 00:36:22,230 Forward. Forward. 477 00:36:23,030 --> 00:36:24,170 Come back. 478 00:36:25,070 --> 00:36:26,130 Again, plie. 479 00:36:27,590 --> 00:36:28,590 And... 480 00:36:29,870 --> 00:36:31,870 Reggie, what's wrong with you, girl? You've been like this all week. 481 00:36:32,090 --> 00:36:33,610 I'm thinking about moving to Buffalo. 482 00:36:35,030 --> 00:36:36,950 No, Ian would follow me to Buffalo. 483 00:36:37,450 --> 00:36:39,090 You are the one who wished for it, you know. 484 00:36:39,370 --> 00:36:42,370 Yeah, well, now I wish the post office had never found that stupid violin. 485 00:36:43,090 --> 00:36:45,690 Well, look, Reg, you did get yourself into this. I hope you get yourself out 486 00:36:45,690 --> 00:36:47,110 it. No chance. He's possessed. 487 00:36:48,470 --> 00:36:50,450 Look, God's only trying to make you happy. 488 00:36:50,690 --> 00:36:52,290 Yeah, and I've never been so miserable. 489 00:36:53,690 --> 00:36:54,690 What's up, baby? 490 00:36:55,350 --> 00:36:56,350 All right. 491 00:36:56,490 --> 00:36:57,490 So, yeah, who needs bed? 492 00:36:58,530 --> 00:36:59,530 Dinner tonight? 493 00:37:01,740 --> 00:37:02,740 What's the matter? 494 00:37:02,900 --> 00:37:03,940 You, that's what. 495 00:37:04,580 --> 00:37:07,800 I mean, you're acting so much like Donovan, I don't know who you are 496 00:37:08,360 --> 00:37:09,940 I like Danny Amatullo. 497 00:37:14,040 --> 00:37:16,760 Okay, Rick's the owner of the club. 498 00:37:17,100 --> 00:37:20,560 Don't let his clients throw you in. He hasn't laughed in an audition in 20 499 00:37:20,560 --> 00:37:21,560 years. 500 00:37:22,260 --> 00:37:23,760 Excuse me, Rick. 501 00:37:24,400 --> 00:37:27,380 Yeah? Excuse me, this is Jesse Velasquez. 502 00:37:30,030 --> 00:37:31,630 What's the matter, kid? You seen a ghost? 503 00:37:32,490 --> 00:37:36,850 Has anybody ever told you you look just like... Sly Stallone. Yeah, I know. 504 00:37:36,910 --> 00:37:41,210 Everybody tells me that. I don't know anything about boxing, but I do know a 505 00:37:41,210 --> 00:37:42,590 punchline when I hear one. 506 00:37:43,110 --> 00:37:44,089 Now, come on. 507 00:37:44,090 --> 00:37:45,090 Make my day. 508 00:37:49,810 --> 00:37:50,810 Oh. 509 00:37:51,690 --> 00:37:53,730 Just what I need, another Henny Youngman. 510 00:37:53,970 --> 00:37:56,830 Nah. Henny's never played a violin like this one. 511 00:38:03,370 --> 00:38:09,830 never will you know actually I did play this violin last week 512 00:38:09,830 --> 00:38:15,210 everyone in the audience was hissing me except for one guy who applauded I said 513 00:38:15,210 --> 00:38:22,030 thank you very much for the applause he said I'm applauding the hissing so I'm 514 00:38:22,030 --> 00:38:26,490 switching to impressions here's my impression of a drunk walking down the 515 00:38:30,510 --> 00:38:32,670 Same drunk walking down the street during an earthquake. 516 00:38:42,890 --> 00:38:43,890 Reginald? 517 00:38:44,930 --> 00:38:47,090 How did you know I brought you something? 518 00:38:47,330 --> 00:38:48,710 Because you're under a spelling. 519 00:38:50,250 --> 00:38:51,250 Right. 520 00:38:52,050 --> 00:38:53,590 Anyway, you're right. 521 00:38:53,910 --> 00:38:54,910 I did. 522 00:38:57,110 --> 00:38:58,110 The lump. 523 00:38:59,880 --> 00:39:00,880 Something wrong? 524 00:39:01,580 --> 00:39:03,060 No, everything's fine. 525 00:39:03,620 --> 00:39:05,020 Oh, you don't look too happy. 526 00:39:05,260 --> 00:39:06,740 Oh, I'm deliriously happy. 527 00:39:07,680 --> 00:39:08,860 What's on tonight's agenda? 528 00:39:09,220 --> 00:39:10,218 A movie? 529 00:39:10,220 --> 00:39:11,580 A walk in the park? 530 00:39:11,780 --> 00:39:15,200 If you don't feel like going out, just say so. Oh, come on. Would it do me any 531 00:39:15,200 --> 00:39:16,200 good? 532 00:39:16,700 --> 00:39:17,780 It's over with, huh? 533 00:39:18,620 --> 00:39:19,680 All right, now, hang on. 534 00:39:20,440 --> 00:39:22,760 Hey, I've been putting a lot of effort into this. 535 00:39:23,200 --> 00:39:26,360 If you're not even going to appreciate it, then why am I bothering? Hey! 536 00:39:28,110 --> 00:39:29,490 You think this is easy for me? 537 00:39:30,450 --> 00:39:34,010 I've been knocking myself out, bending over backwards trying to please you, and 538 00:39:34,010 --> 00:39:35,430 all I get is, everything's fine. 539 00:39:36,150 --> 00:39:39,750 You're really angry with me, aren't you? Yes. That's wonderful, you know that? 540 00:39:39,910 --> 00:39:40,609 Oh, it is. 541 00:39:40,610 --> 00:39:42,330 Yeah, it means you're not under the spell anymore. 542 00:39:42,650 --> 00:39:45,130 Oh, Ian, I'm so happy. 543 00:39:45,770 --> 00:39:50,810 Thanks. I'm so glad we've had this little chat. 544 00:39:56,880 --> 00:39:58,300 You're in that group pretty hard, aren't you? 545 00:39:59,400 --> 00:40:00,780 Yeah, my callback's on the phone. 546 00:40:01,780 --> 00:40:03,140 I guess someone else, man. 547 00:40:04,960 --> 00:40:05,960 Sorry. 548 00:40:10,720 --> 00:40:12,180 Hey, how's it going? 549 00:40:12,740 --> 00:40:14,540 Uh, Chris? 550 00:40:15,940 --> 00:40:17,960 Mine as well. He does me better than I do me. 551 00:40:22,800 --> 00:40:24,140 Hey, don't take it so hard, all right? 552 00:40:26,090 --> 00:40:27,570 I just wanted to be a little bit more like you. 553 00:40:27,830 --> 00:40:29,570 I had my expenses. 554 00:40:31,710 --> 00:40:35,930 You know, I feel bad about losing who I am. 555 00:40:37,730 --> 00:40:42,030 But I feel even worse losing Danny Amatulo. 556 00:40:44,570 --> 00:40:45,710 He was a good friend. 557 00:40:52,730 --> 00:40:54,350 Jesse! Hey! 558 00:40:54,970 --> 00:40:57,620 Great! Now, look, tell me, how did everything go? 559 00:40:57,860 --> 00:41:00,720 Well, they invited me to come back for new faces, right? Are you kidding me? 560 00:41:00,780 --> 00:41:01,800 Boom! Yeah. 561 00:41:02,180 --> 00:41:04,900 So I want to thank you for the push. So I think I will. 562 00:41:05,160 --> 00:41:06,160 Thanks. 563 00:41:06,400 --> 00:41:09,180 I knew you could do it. 564 00:41:10,220 --> 00:41:12,840 Thank you. 565 00:41:13,060 --> 00:41:15,920 Thank you. 566 00:41:17,000 --> 00:41:22,040 I have been very fortunate to fill in for the person who usually holds this 567 00:41:23,380 --> 00:41:24,600 Well, he's back. 568 00:41:26,390 --> 00:41:28,110 Why settle for anything but the best, right? 569 00:41:29,910 --> 00:41:34,190 I'd like to introduce my friend, Mr. Christopher Donovan. 570 00:42:01,580 --> 00:42:02,580 No, boy. 571 00:42:08,080 --> 00:42:09,080 Mr. 572 00:42:13,220 --> 00:42:14,220 Shosky. 573 00:42:14,400 --> 00:42:15,620 Ah, yes, good morning. 574 00:42:16,400 --> 00:42:19,700 Have any of you by any chance seen my violin? 575 00:42:19,960 --> 00:42:20,960 Uh, yeah. 576 00:42:22,160 --> 00:42:23,320 Kind of right here. 577 00:42:34,640 --> 00:42:35,618 We took it yesterday. 578 00:42:35,620 --> 00:42:39,060 For some reason, and we don't know exactly why, but we thought we needed 579 00:42:39,180 --> 00:42:40,180 We're really sorry. 580 00:42:44,420 --> 00:42:45,420 Aren't you going to say anything? 581 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 There's nothing to say. 582 00:42:49,280 --> 00:42:50,400 But we broke the violin. 583 00:42:51,480 --> 00:42:53,680 Magic or no magic, it was still your Uncle Zeb's. 584 00:42:53,880 --> 00:42:55,240 Of course, you'll have to pay for it. 585 00:42:56,260 --> 00:42:59,260 But fortunately, this is not Uncle Zeb's violin. 586 00:43:00,940 --> 00:43:01,940 That's my name. 587 00:43:04,859 --> 00:43:05,859 And what about this one? 588 00:43:07,940 --> 00:43:09,020 Found it in the pawn shop. 589 00:43:09,400 --> 00:43:10,400 Twenty bucks. 590 00:43:28,040 --> 00:43:30,660 You didn't think I was going to give them one because that's violin, did you? 591 00:43:31,720 --> 00:43:33,780 Steph used to say magic. 592 00:43:35,180 --> 00:43:36,180 is right here. 593 00:43:36,840 --> 00:43:39,160 Then, he'd play the violin. 594 00:43:44,880 --> 00:43:46,060 And the rain would stop. 595 00:43:46,920 --> 00:43:47,920 Magic? 596 00:43:48,120 --> 00:43:49,120 I don't know. 597 00:43:49,280 --> 00:43:51,120 But I'd be careful what I wish for. 42270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.