All language subtitles for S06E15 - The Big Contract

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,550 --> 00:00:02,550 We shouldn't be fighting. 2 00:00:03,030 --> 00:00:04,910 I mean, after all, I'm your brother. Yeah? 3 00:00:05,950 --> 00:00:08,530 Maybe one of these days you'll act like it. Who's the best reporter? 4 00:00:08,810 --> 00:00:11,290 I am. I worked all my life for a shot like this. 5 00:00:11,710 --> 00:00:13,030 I'm not giving it up for anything. 6 00:00:13,570 --> 00:00:14,469 Goodbye, kid. 7 00:00:14,470 --> 00:00:17,030 I'll show you the fit hair we can really make today. 8 00:00:17,570 --> 00:00:18,790 I got a margarita! 9 00:00:19,090 --> 00:00:20,090 All this for one show? 10 00:00:20,210 --> 00:00:21,049 Make me a newspaper. 11 00:00:21,050 --> 00:00:22,050 My name is Danny. 12 00:00:22,890 --> 00:00:24,630 Osmond. I'm one of the Osmond brothers. 13 00:00:24,850 --> 00:00:29,070 Quiet! Unless you want to commit career suicide, I suggest you get your butt out 14 00:00:29,070 --> 00:00:30,110 of here and into that car. 15 00:01:13,380 --> 00:01:15,460 And right here is where you start paying. 16 00:01:16,620 --> 00:01:17,458 Hey, 17 00:01:17,460 --> 00:01:33,380 you 18 00:01:33,380 --> 00:01:36,440 stop getting your fingerprints all over the machine. Come on. Don't you know how 19 00:01:36,440 --> 00:01:38,040 to treat a 46 -wheeler, sir? 20 00:01:38,300 --> 00:01:40,900 Of course I support you, but she's worth every penny. Look at that. 21 00:01:42,250 --> 00:01:43,250 Work of art. 22 00:01:43,770 --> 00:01:46,510 I'll just have the records on from 1946, yeah? 23 00:01:46,730 --> 00:01:47,730 Oh, don't worry, Ian. 24 00:01:47,950 --> 00:01:50,550 This side's got all the new wave schlock for you kids, but the other side, 25 00:01:50,610 --> 00:01:52,070 that's for me. It's got all my Frankie. 26 00:01:52,610 --> 00:01:53,610 Frankie? Frankie what? 27 00:01:53,830 --> 00:01:56,070 Your basic Frankie Sinatra. Frankie Lane. 28 00:01:56,470 --> 00:01:57,470 Frankie Vaughn. 29 00:01:58,030 --> 00:01:59,690 Frankie Valley. You know, I'm in two little grades. 30 00:02:00,110 --> 00:02:01,110 Here's a man who understands. 31 00:02:04,070 --> 00:02:07,150 All right, excuse me, miss. Would you like a medium pizza and no anchovies? 32 00:02:07,520 --> 00:02:08,519 Uncle Duke. 33 00:02:09,380 --> 00:02:11,440 Think I forget your sweet 16? 34 00:02:11,780 --> 00:02:13,280 Yeah, yeah. Two years ago. 35 00:02:13,780 --> 00:02:14,780 Well, I've been busy. 36 00:02:15,820 --> 00:02:18,160 Oh, where's the king of bowling? 37 00:02:18,500 --> 00:02:19,920 Is Uncle Luke expecting you? 38 00:02:20,140 --> 00:02:21,340 I thought I'd surprise him. 39 00:02:22,080 --> 00:02:24,080 Yeah, I'm sure you're going to surprise him. 40 00:02:24,520 --> 00:02:25,520 Chris, 41 00:02:26,080 --> 00:02:27,480 make sure nobody touches him. 42 00:02:29,860 --> 00:02:31,500 Hey, Lou, good to see you. 43 00:02:33,400 --> 00:02:34,960 I have some pizzas to pick up. 44 00:02:35,320 --> 00:02:36,320 Try to get along. 45 00:02:39,280 --> 00:02:40,280 A great kid. 46 00:02:40,320 --> 00:02:41,420 What are you doing here, Irwin? 47 00:02:41,980 --> 00:02:43,140 The name's Duke, remember? 48 00:02:43,900 --> 00:02:47,440 Right. So, uh, what are you doing here, Irwin? 49 00:02:48,240 --> 00:02:51,260 Well, I just got back into town. Thought I'd check out the lanes. See my 50 00:02:51,260 --> 00:02:52,960 brother. Well, you've seen me. 51 00:02:53,860 --> 00:02:54,860 I get out of here. 52 00:02:55,820 --> 00:02:57,000 Same old Luke. 53 00:02:57,380 --> 00:02:59,640 Never remembers the good things, only the bad. 54 00:02:59,900 --> 00:03:01,220 With you, it was always bad. 55 00:03:02,560 --> 00:03:03,399 Hey, Luke. 56 00:03:03,400 --> 00:03:04,620 Come on, man. So? 57 00:03:05,540 --> 00:03:06,660 Ain't you gonna seduce me? 58 00:03:07,150 --> 00:03:09,790 It's your second set. They already know who you are. I don't. 59 00:03:10,510 --> 00:03:12,210 Luke Mackie, Lou's brother. 60 00:03:12,510 --> 00:03:13,850 Chris Donovan, nice to meet you, sir. 61 00:03:14,070 --> 00:03:15,330 Hey, you didn't tell me you had a brother. 62 00:03:15,610 --> 00:03:16,610 Donovan, will you hit the stage? 63 00:03:17,150 --> 00:03:18,770 All right, all right. Nice to meet you. 64 00:03:27,130 --> 00:03:28,130 Don't find love. 65 00:03:39,980 --> 00:03:45,080 Sometimes when I look in the mirror, 66 00:03:45,240 --> 00:03:50,360 it seems so hard now, 67 00:03:50,360 --> 00:03:55,120 but for love I can't wait. 68 00:04:47,240 --> 00:04:48,240 Reminds me of someone. 69 00:04:48,740 --> 00:04:50,840 Yeah. Presley. No, no, no. 70 00:04:51,220 --> 00:04:52,220 You. 71 00:04:52,820 --> 00:04:53,820 1955. 72 00:04:56,240 --> 00:04:58,020 Forget it, Duke. Just forget it. 73 00:05:18,070 --> 00:05:24,650 You never let me go But when 74 00:05:24,650 --> 00:05:31,050 I fall I'll never let it go 75 00:05:31,050 --> 00:05:36,590 Tender time 76 00:06:39,470 --> 00:06:40,349 Not lately. 77 00:06:40,350 --> 00:06:41,390 Nor has anyone else. 78 00:07:08,010 --> 00:07:09,590 Did I mention this was a free period? 79 00:07:10,350 --> 00:07:14,290 Did you or did you not promise me that you would volunteer for extracurricular 80 00:07:14,290 --> 00:07:15,290 activity? 81 00:07:15,450 --> 00:07:16,450 I said that? 82 00:07:16,830 --> 00:07:18,170 You most certainly did. 83 00:07:18,970 --> 00:07:20,950 Well... Why isn't your name on this list? 84 00:07:21,890 --> 00:07:24,710 Bob, I found it over and it's really not for me. 85 00:07:25,990 --> 00:07:27,110 I think it is. 86 00:07:27,650 --> 00:07:30,010 Being a teacher is more than just showing up for class. 87 00:07:30,690 --> 00:07:33,250 I want you to become a full -fledged member of this community. 88 00:07:34,390 --> 00:07:35,430 What are my options? 89 00:07:36,170 --> 00:07:37,170 Simple. 90 00:07:38,060 --> 00:07:41,360 Either you choose an activity, or I'll choose one for you. 91 00:07:45,820 --> 00:07:46,820 Cafeteria duty? 92 00:07:47,680 --> 00:07:50,000 Gives you a chance to have lunch with the students every day. 93 00:07:50,320 --> 00:07:51,320 Ah, 94 00:07:52,920 --> 00:07:54,060 chess club, perfect. 95 00:07:54,580 --> 00:07:57,480 National championship coming up involves a few trips to New Jersey. 96 00:07:57,700 --> 00:08:00,040 Come on, Bob, we can do better than Jersey. 97 00:08:05,340 --> 00:08:07,320 Masker? The school newspaper. 98 00:08:09,360 --> 00:08:10,360 We have a newspaper? 99 00:08:14,580 --> 00:08:15,580 What's the catch? 100 00:08:15,700 --> 00:08:16,700 There's no catch. 101 00:08:16,800 --> 00:08:17,920 Just three hours a week. 102 00:08:18,860 --> 00:08:19,860 Dole. 103 00:08:21,060 --> 00:08:23,160 Paul, welcome. 104 00:08:23,640 --> 00:08:24,720 Welcome to the community. 105 00:08:44,270 --> 00:08:46,430 Mr. Mackey. Hi. Mind if we come in? 106 00:08:46,670 --> 00:08:47,850 Yeah, sure. Come on. 107 00:08:48,270 --> 00:08:49,270 How you doing? 108 00:08:49,390 --> 00:08:50,410 Fine. Good, good. 109 00:08:51,270 --> 00:08:56,070 This is my associate, Jim Grover. Nice to meet you, sir. Sit down. 110 00:08:57,990 --> 00:08:59,190 So what can I do for you? 111 00:09:00,450 --> 00:09:04,030 Tell me, what's a talented kid like you doing in a bowling alley? 112 00:09:04,930 --> 00:09:06,250 Trying to get discovered, I guess. 113 00:09:06,970 --> 00:09:08,550 I don't know many agents who bowl. 114 00:09:08,830 --> 00:09:10,950 Well, maybe not on a regular basis, but... 115 00:09:14,060 --> 00:09:15,360 Chris, I invest in people. 116 00:09:15,820 --> 00:09:17,100 You ever hear of Sam Fender? 117 00:09:17,500 --> 00:09:18,500 The singer? 118 00:09:19,120 --> 00:09:20,620 One of my most successful investments. 119 00:09:21,760 --> 00:09:25,260 You know, rock and roll, just like any other business, needs good management. 120 00:09:27,540 --> 00:09:28,900 Mr. Mack, are you making me an offer? 121 00:09:29,380 --> 00:09:31,560 How would you like to be the next Sam Fender? 122 00:09:34,720 --> 00:09:39,060 Dwayne, you can't do this to us. To the paper, to the school. 123 00:09:39,560 --> 00:09:41,760 Sorry, but I've already made up my mind. 124 00:09:48,290 --> 00:09:49,330 Excuse me. 125 00:09:51,090 --> 00:09:52,090 Hey, 126 00:09:56,610 --> 00:09:57,610 come on, keep it down. 127 00:10:00,430 --> 00:10:02,830 I say we let the little coward go. 128 00:10:03,190 --> 00:10:04,190 Quiet! 129 00:10:07,250 --> 00:10:08,250 That's better. 130 00:10:10,430 --> 00:10:11,430 What's the problem? 131 00:10:11,490 --> 00:10:12,790 Dwayne's copping out on us. 132 00:10:15,050 --> 00:10:18,170 Dwayne Doberman, our managing editor. Yeah, you mean our ex -managing editor. 133 00:10:18,630 --> 00:10:19,710 What story, Dwayne? 134 00:10:19,970 --> 00:10:22,690 I need to devote more time to the chess club. 135 00:10:24,230 --> 00:10:25,250 National finals? 136 00:10:25,690 --> 00:10:26,690 In Jersey. 137 00:10:27,850 --> 00:10:29,510 Can't deprive a man of his dreams. 138 00:10:30,250 --> 00:10:31,910 Dwayne, you're free to go. 139 00:10:32,310 --> 00:10:33,310 Thank you. 140 00:10:33,710 --> 00:10:35,090 See how easy that was? 141 00:10:36,270 --> 00:10:39,750 All we have to do is appoint a new managing editor. 142 00:10:40,110 --> 00:10:41,110 Who's the best reporter? 143 00:10:41,430 --> 00:10:42,430 I am. 144 00:10:43,820 --> 00:10:44,860 Come on now, who's the best? 145 00:10:45,160 --> 00:10:46,160 I am. 146 00:10:47,360 --> 00:10:48,800 Girls, I don't have all day. 147 00:10:49,860 --> 00:10:53,860 Maxie, Reggie, you are now co -editors. 148 00:10:54,440 --> 00:10:55,440 Any objections? 149 00:10:58,200 --> 00:11:01,340 Good. Now, make me a newspaper. 150 00:11:13,960 --> 00:11:15,300 You're going to be part of the recording studio. 151 00:11:15,740 --> 00:11:17,140 Well, you know, the publicity people. 152 00:11:17,340 --> 00:11:18,800 He's even talking about a tour for me. 153 00:11:19,160 --> 00:11:21,920 Couldn't you introduce that? Wait a minute. Does the guy handle comedians? 154 00:11:21,940 --> 00:11:23,120 darling, where you been? You're late. 155 00:11:23,360 --> 00:11:26,020 Boo, I got some great news, man. Well, get changed and then tell me. 156 00:11:26,500 --> 00:11:27,940 Look, you ain't going to believe this. 157 00:11:28,220 --> 00:11:30,520 Your brother is going to make me a star. 158 00:11:31,460 --> 00:11:34,900 What are you talking about? I'm going to do an album for him. You signed a 159 00:11:34,900 --> 00:11:35,859 contract and everything. 160 00:11:35,860 --> 00:11:36,860 You signed a contract? 161 00:11:37,040 --> 00:11:38,040 What are you, crazy? 162 00:11:39,200 --> 00:11:40,200 Yeah, don't get it. 163 00:11:40,220 --> 00:11:42,840 Some meathead in a fancy suit offers you the world. And you believe him. 164 00:11:43,240 --> 00:11:45,120 He's no meathead. He's your brother. He's a creep. 165 00:11:45,340 --> 00:11:48,580 What are you talking about? Duke's a good guy. He's also connected. Did he 166 00:11:48,580 --> 00:11:49,580 you that? 167 00:11:50,860 --> 00:11:52,000 Connected? That's right, darling. 168 00:11:52,300 --> 00:11:54,980 Connected. Like in a syndicate, family, organized crime. 169 00:11:55,200 --> 00:11:56,200 That kind of connected. 170 00:11:56,900 --> 00:11:58,140 And now he's got his hooks in you. 171 00:12:09,360 --> 00:12:10,360 Connected? 172 00:12:11,370 --> 00:12:13,110 Louie, Louie, when is it going to stop? 173 00:12:14,810 --> 00:12:18,650 Chris, I apologize for my brother. I don't want an apology. I just want out. 174 00:12:18,890 --> 00:12:22,570 Believe me, Chris, all I know about organized crime is what I see in the 175 00:12:23,610 --> 00:12:25,050 I don't need this aggravation. 176 00:12:25,310 --> 00:12:27,470 I mean, if you want out of the contract, it's all right with me. 177 00:12:28,790 --> 00:12:29,729 That's it? 178 00:12:29,730 --> 00:12:31,510 What did you expect, to be dumped in the East River? 179 00:12:32,390 --> 00:12:33,410 I don't get it. 180 00:12:34,850 --> 00:12:36,370 Why would Louie say that about you? 181 00:12:36,630 --> 00:12:38,590 That's personal. I'd rather not talk about it. 182 00:12:38,830 --> 00:12:41,210 Oh, come on, come on, you gotta tell me. You got pretty mad. 183 00:12:42,790 --> 00:12:44,110 Practically threw me out of the lanes. 184 00:12:44,470 --> 00:12:45,830 I'm sorry that had to happen. 185 00:12:47,450 --> 00:12:50,410 Did you know that when Lou was your age that he was one hell of a singer? 186 00:12:54,290 --> 00:12:55,290 What, you're not kidding? 187 00:12:55,730 --> 00:12:57,770 No, he had a voice like Sinatra. 188 00:12:58,350 --> 00:12:59,430 That's his favorite Frankie. 189 00:12:59,670 --> 00:13:01,810 I mean, he could have been big. I mean, really big. 190 00:13:02,270 --> 00:13:05,430 I had it all set up for him, but at the last minute, he backed out. 191 00:13:06,490 --> 00:13:08,010 You know, Chris, you're lucky. 192 00:13:08,400 --> 00:13:12,700 If you get one real chance in this life, if you don't take it, it's over. 193 00:13:13,680 --> 00:13:15,140 He must have had a good reason. 194 00:13:15,520 --> 00:13:17,100 Oh, sure, he had lots of them. 195 00:13:17,600 --> 00:13:19,140 But it all came down to one thing. 196 00:13:20,020 --> 00:13:23,880 All the talent in the world doesn't mean a thing if you're scared of success. 197 00:13:27,940 --> 00:13:31,720 There's no hard feelings, but I'm sorry it didn't work out. Look, Mr. Mackey, 198 00:13:31,760 --> 00:13:32,679 you know what? 199 00:13:32,680 --> 00:13:34,320 Maybe I jumped the gun, you know? 200 00:13:34,920 --> 00:13:35,920 Well, it's your decision. 201 00:13:40,939 --> 00:13:41,939 Look, I'm in. 202 00:13:42,280 --> 00:13:45,900 Good. You're going to be a very busy man. I'm ready for that. 203 00:13:48,660 --> 00:13:49,780 I don't understand. 204 00:13:50,860 --> 00:13:54,300 Why do we have to change the format of the paper? Because we need to make it 205 00:13:54,300 --> 00:13:55,139 more substantial. 206 00:13:55,140 --> 00:13:56,160 Hold it, hold it, hold it. 207 00:13:56,540 --> 00:13:57,540 One at a time. 208 00:13:58,120 --> 00:14:01,820 Maxie. Right now, the paper is just limited to reporting what's going on in 209 00:14:01,820 --> 00:14:04,800 school. There's a whole show business world up there that people want to read 210 00:14:04,800 --> 00:14:07,640 about. Mr. Seeger, I'm looking to do something a little bit more 211 00:14:08,750 --> 00:14:12,190 It doesn't surprise me. The Hungarian Nomadic Theater is coming to the city 212 00:14:12,190 --> 00:14:13,610 the first time in a hundred years. 213 00:14:14,170 --> 00:14:14,969 Pardon me? 214 00:14:14,970 --> 00:14:17,750 The gypsy influence. It's a big part of theater as we know it today. 215 00:14:17,990 --> 00:14:18,990 On his planet. 216 00:14:19,670 --> 00:14:21,070 I don't know. What do you think? 217 00:14:22,390 --> 00:14:25,690 Personally, I'm beginning to miss Dwayne Doberman. Yeah, I don't think we're 218 00:14:25,690 --> 00:14:28,570 ever going to get this paper out unless some of us are willing to compromise. 219 00:14:29,150 --> 00:14:30,150 Yeah, that's a good idea. 220 00:14:30,670 --> 00:14:34,130 All right, uh, Reggie, Maxie, I want you to just put your heads together and, 221 00:14:34,190 --> 00:14:35,190 uh... 222 00:14:35,310 --> 00:14:38,190 Come up with a solution. No problem. We'll work it out. We'll just lose the 223 00:14:38,190 --> 00:14:40,510 gypsy. Yeah, my dead body. That should teach a gypsy. 224 00:14:41,010 --> 00:14:42,350 Take a hike, shrimp -o. 225 00:14:45,230 --> 00:14:46,610 I think they can handle it. 226 00:14:47,050 --> 00:14:48,470 You are a rocket shooter. 227 00:15:05,610 --> 00:15:06,509 Come on, Lou. 228 00:15:06,510 --> 00:15:09,750 You really want to see a talent like Chris Donlan stuck here in the lanes? 229 00:15:10,130 --> 00:15:11,510 Hey, I know the kid's going places. 230 00:15:11,890 --> 00:15:13,990 I was just hoping he'd be doing it in better company. 231 00:15:14,210 --> 00:15:15,230 You're not hearing me, Lou. 232 00:15:15,470 --> 00:15:17,030 I want us to work together on this. 233 00:15:18,390 --> 00:15:19,390 Never happened. 234 00:15:20,250 --> 00:15:22,190 I thought you cared about the kid. I do. 235 00:15:22,490 --> 00:15:23,910 Then don't ruin it for him. 236 00:15:26,330 --> 00:15:29,750 Lou, you know how he feels about you. I mean, he needs you. 237 00:15:30,110 --> 00:15:31,450 Well, he needs us for you to leave him alone. 238 00:15:31,690 --> 00:15:34,250 I can't leave him alone. I got him on a contract. Then rip it up! 239 00:15:34,750 --> 00:15:35,930 You know what your problem is? 240 00:15:36,290 --> 00:15:39,370 You can't stand that I'm going to do for him what I tried to do for you. 241 00:15:39,650 --> 00:15:42,470 I'll come off it, Irwin. You were a cheat cook then, and you're a cheat cook 242 00:15:42,470 --> 00:15:43,470 now. Wrong, Lou. 243 00:15:44,330 --> 00:15:46,450 I'm a winner, and you're a loser. 244 00:15:50,130 --> 00:15:51,810 If you two would just stop arguing. 245 00:16:05,480 --> 00:16:06,480 You know, Lou, she's right. 246 00:16:06,900 --> 00:16:07,900 We shouldn't be fighting. 247 00:16:08,380 --> 00:16:10,160 I mean, after all, I'm your brother. Yeah? 248 00:16:11,300 --> 00:16:12,840 Maybe one of these days you'll act like it. 249 00:16:33,870 --> 00:16:35,130 Yeah, so how was it? Were they okay? 250 00:16:35,370 --> 00:16:38,450 You heard the audience. The Glitter Dome is the hottest club in town, and you 251 00:16:38,450 --> 00:16:40,390 killed them. And this is only the beginning. 252 00:16:41,570 --> 00:16:44,250 Uh, Grover, there were a lot of pictures taken tonight. 253 00:16:44,710 --> 00:16:46,310 I want you to get a hold of the best ones. 254 00:16:46,590 --> 00:16:48,490 Send them off to Rolling Stone magazine. 255 00:16:48,710 --> 00:16:50,150 I want Chris in next week's issue. 256 00:16:50,410 --> 00:16:51,410 Yes, sir. 257 00:16:51,470 --> 00:16:52,470 You can do that? 258 00:16:52,510 --> 00:16:54,310 Sure. Gotta start hyping the album. 259 00:16:54,630 --> 00:16:55,630 But we're still recording. 260 00:16:55,870 --> 00:17:00,030 Listen, by the time that album's released, America is gonna love your 261 00:17:01,610 --> 00:17:02,630 I can dig that. 262 00:17:03,969 --> 00:17:04,969 Here. 263 00:17:05,450 --> 00:17:06,450 Enjoy yourself. 264 00:17:06,890 --> 00:17:07,848 What's this? 265 00:17:07,849 --> 00:17:09,329 What do you think? You perform for nothing? 266 00:17:12,230 --> 00:17:13,410 All this for one show? 267 00:17:13,849 --> 00:17:14,849 Listen, kid. 268 00:17:14,869 --> 00:17:17,030 Get it through your head. You're not working for Lou anymore. 269 00:17:19,990 --> 00:17:20,990 Yeah. 270 00:17:21,790 --> 00:17:23,050 You know, I kind of miss that guy. 271 00:17:25,890 --> 00:17:26,890 I know. 272 00:17:28,210 --> 00:17:30,850 Maybe it's best if you, you know, stay away for a while. 273 00:17:32,170 --> 00:17:34,370 I think Lou could use a little time to cool down. 274 00:17:40,430 --> 00:17:41,490 Hey, how's life? Where are you going? 275 00:17:42,050 --> 00:17:45,190 I'm going to dress rehearsal for the dance number. I'm using my article on 276 00:17:45,190 --> 00:17:47,730 evolution for a show. Wait a minute, wait a minute. Since when is it your 277 00:17:47,730 --> 00:17:49,810 article? Since I assigned it to myself. 278 00:17:50,590 --> 00:17:51,590 Well, I'm on assignment. 279 00:17:52,030 --> 00:17:53,550 You can't do that. I'm the editor. 280 00:17:53,790 --> 00:17:55,050 What? What am I? 281 00:17:55,950 --> 00:17:57,190 You don't want me to tell you that. 282 00:17:58,310 --> 00:17:59,310 Wait a minute. 283 00:17:59,530 --> 00:18:00,530 Maxie. 284 00:18:32,010 --> 00:18:33,290 Don't be such a deal. 285 00:18:33,490 --> 00:18:35,130 This is such a funky situation. 286 00:18:36,070 --> 00:18:37,850 Please, please, please. 287 00:18:38,110 --> 00:18:41,610 I'm begging on my knees. Oh, can't you hear my pleas? 288 00:18:42,170 --> 00:18:46,290 Oh, no, no, no, no, no. Hey, now, too far. What you waiting for? 289 00:18:46,810 --> 00:18:49,550 I've got the keys to the far flight, baby. 290 00:18:50,030 --> 00:18:51,850 Please, please, please. 291 00:18:52,210 --> 00:18:56,810 Listen to me. Let's take a walk there. Talk about the future. We could have 292 00:18:56,810 --> 00:18:58,630 together if you leave us alone. 293 00:18:59,310 --> 00:19:00,750 Oh, no, no, no, no, no. 294 00:19:02,600 --> 00:19:07,520 Life is a joyride and I need a co -pilot. We could do some flying, baby. 295 00:19:07,520 --> 00:19:08,640 don't need no plane. 296 00:19:09,140 --> 00:19:14,240 Oh, oh, silly boy, silly boy. You go up and down, dressed in diamonds like a 297 00:19:14,240 --> 00:19:18,060 queen. I'll show you the city we can really make the same. 298 00:19:18,400 --> 00:19:19,600 I got a mother running. 299 00:19:20,280 --> 00:19:27,160 You know, my 300 00:19:27,160 --> 00:19:29,080 mama gave me some real good advice. 301 00:19:29,380 --> 00:19:30,380 Long life. 302 00:19:31,950 --> 00:19:34,870 That would have been a statement from the rest of the young Romeo. 303 00:19:36,050 --> 00:19:37,050 Yes. 304 00:19:37,610 --> 00:19:43,170 My mom said boys and girls can be the danger of the high degree. 305 00:19:43,770 --> 00:19:48,330 They get mocked, you have to handle, and they all do what they please. 306 00:19:49,110 --> 00:19:50,570 Great gosh, you're rubber. 307 00:19:50,850 --> 00:19:52,470 He's just a playboy. 308 00:19:53,210 --> 00:19:57,010 Oh, someone who is solid, someone who is strong. 309 00:19:58,110 --> 00:20:03,070 You please, I'm the type of guy that... Doesn't take a 10. 310 00:20:03,430 --> 00:20:05,550 I know what he's doing and he gets down. 311 00:20:49,070 --> 00:20:50,170 But you didn't really see it. 312 00:20:50,970 --> 00:20:53,950 So, girls, how's your piece on the evolution of a show coming? 313 00:20:54,310 --> 00:20:58,210 Mr. Seeger, she is driving me nuts. For you, that's a short trip. 314 00:20:58,590 --> 00:21:02,610 Reggie, the song is very simple. It's about man's inhumanity to women. It's 315 00:21:02,610 --> 00:21:04,370 about life, love, and happiness. 316 00:21:07,130 --> 00:21:08,430 Everything is a metaphor. 317 00:21:11,490 --> 00:21:14,010 Eagerly awaiting your response on this matter. 318 00:21:14,810 --> 00:21:16,730 Sincerely yours, so on and so on. 319 00:21:17,419 --> 00:21:19,820 Got it. I'll get that off to Mr. Silver right away. 320 00:21:20,060 --> 00:21:21,180 And make sure that he's caught. 321 00:21:22,600 --> 00:21:23,600 Bob. 322 00:21:24,720 --> 00:21:26,040 We gotta talk about the paper. 323 00:21:27,080 --> 00:21:31,920 Look at that enthusiasm, Mrs. Burke. I can't wait to see your first issue. 324 00:21:32,180 --> 00:21:33,660 Well, now that's why I'm here, Bob. 325 00:21:34,220 --> 00:21:35,800 Cafeteria duty's looking better and better. 326 00:21:36,020 --> 00:21:41,100 Mr. Seeger, Paul, I'm aware that I had to coerce you into taking this job. 327 00:21:41,460 --> 00:21:46,740 But I really am convinced that you made the right choice. That I made the right 328 00:21:46,740 --> 00:21:48,890 choice. You both made the right choice. 329 00:21:49,210 --> 00:21:52,350 People look forward to reading The Masker every week. 330 00:21:52,790 --> 00:21:56,690 Are you really willing to walk away from the leadership of such an important 331 00:21:56,690 --> 00:21:57,690 part of our community? 332 00:21:58,630 --> 00:21:59,630 You bet. 333 00:22:01,130 --> 00:22:04,950 Mrs. Berg, put Mr. Seeger on cafeteria duty. 334 00:22:06,130 --> 00:22:11,850 Bob, it's better this way. 335 00:22:12,550 --> 00:22:13,550 I understand. 336 00:22:16,110 --> 00:22:17,110 I relate to food. 337 00:22:17,590 --> 00:22:18,610 Whatever you say. 338 00:22:21,590 --> 00:22:23,310 I never quit anything in my life. 339 00:22:24,130 --> 00:22:25,130 Until now. 340 00:22:35,470 --> 00:22:36,470 Bob. 341 00:22:41,670 --> 00:22:42,670 I'll get you for this. 342 00:23:07,340 --> 00:23:11,080 Up in the morning, out on the job. 343 00:23:13,360 --> 00:23:14,360 Hey, Don Lee. 344 00:23:14,780 --> 00:23:15,820 Hey, man, what's happening? 345 00:23:16,680 --> 00:23:20,080 Oh, this is what the chest looks like, right? Yeah, it's great, eh? 346 00:23:21,000 --> 00:23:22,100 Hey, how's the album going? 347 00:23:23,160 --> 00:23:24,160 It's done. 348 00:23:24,920 --> 00:23:25,920 When's it going to be released? 349 00:23:26,040 --> 00:23:27,040 Soon. 350 00:23:27,460 --> 00:23:30,520 Hey, Lou. 351 00:23:32,600 --> 00:23:33,840 Hey, stranger, how you doing? 352 00:23:34,340 --> 00:23:35,340 Couldn't be better. 353 00:23:35,660 --> 00:23:37,560 The album looks solid. You're setting up a tour. 354 00:23:38,600 --> 00:23:39,740 You can't miss me, huh? 355 00:23:40,480 --> 00:23:41,480 You can't, huh? 356 00:23:42,200 --> 00:23:43,740 I thought you'd be happy for me. 357 00:23:44,120 --> 00:23:47,660 Look, darling, everything looks great right now, but you can't trust my 358 00:23:47,840 --> 00:23:48,840 You're wrong. 359 00:23:49,140 --> 00:23:50,140 Hey, Chris. 360 00:23:52,060 --> 00:23:53,540 Hey, man, I asked you to wait in the car. 361 00:23:53,800 --> 00:23:55,560 Mr. Mackey called. He wants to see you right away. 362 00:23:57,060 --> 00:23:58,100 Okay, in a couple of seconds. 363 00:24:00,100 --> 00:24:04,220 Chris, I know you don't want to hear what I'm saying, but you're out of that 364 00:24:04,220 --> 00:24:05,220 contract now. 365 00:24:07,240 --> 00:24:08,240 What's the matter, Lou? 366 00:24:08,920 --> 00:24:09,920 Are you jealous? 367 00:24:10,580 --> 00:24:11,660 Is that what Duke told you? 368 00:24:13,500 --> 00:24:15,440 I worked all my life for a shot like this. 369 00:24:15,860 --> 00:24:17,120 I'm not giving it up for anything. 370 00:24:18,160 --> 00:24:21,160 You see, that's where we're different, Lou. What the hell are you talking 371 00:24:21,820 --> 00:24:22,880 I'm not scared of success. 372 00:24:27,340 --> 00:24:28,340 Goodbye, kid. 373 00:24:39,940 --> 00:24:42,740 What are you looking at? 374 00:24:49,280 --> 00:24:52,700 Tomorrow night. 375 00:24:54,520 --> 00:24:56,240 Yeah, tomorrow night will be just fine. 376 00:24:57,900 --> 00:25:00,080 No, no, no, I don't mind working around your schedule. 377 00:25:01,420 --> 00:25:04,300 Oh, believe me, the money was well spent. 378 00:25:05,120 --> 00:25:06,480 You're going to love this kid. 379 00:25:08,170 --> 00:25:09,730 Ah, he's a solid investment. 380 00:25:11,590 --> 00:25:12,590 Right. 381 00:25:13,490 --> 00:25:14,890 Okay, all right, I'll see you then. 382 00:25:16,270 --> 00:25:19,550 Hey, I hear my brother's been giving you a bad time. Forget it. 383 00:25:20,210 --> 00:25:22,890 Well, I got something that'll cheer you up. I'm gonna throw a party, and you're 384 00:25:22,890 --> 00:25:23,890 the guest of honor. 385 00:25:24,950 --> 00:25:25,950 Really? Yeah. 386 00:25:26,350 --> 00:25:29,030 Now, if the album's complete, there's a lot of important people who want to meet 387 00:25:29,030 --> 00:25:30,030 you. Sounds good. 388 00:25:30,430 --> 00:25:33,690 Actually, there's only one guy you gotta impress. That's my boss, Mr. Ritzig. 389 00:25:34,050 --> 00:25:37,090 If he likes you, there isn't anything he won't do to help your career. 390 00:25:37,480 --> 00:25:38,419 Don't worry. 391 00:25:38,420 --> 00:25:39,420 He'll like me. 392 00:25:39,700 --> 00:25:40,700 I know he will. 393 00:25:43,260 --> 00:25:46,300 So, tomorrow's the big day, eh? Uh -huh. 394 00:25:46,540 --> 00:25:48,620 The new and improved edition of the master. 395 00:25:49,540 --> 00:25:51,780 It is going to get out in time, isn't it? Oh, of course. 396 00:25:52,080 --> 00:25:54,660 I never doubted it, of course. 397 00:25:55,580 --> 00:25:57,680 Since when are you so interested in the school paper? 398 00:25:58,780 --> 00:25:59,880 Oh, I'm not. 399 00:26:01,140 --> 00:26:04,320 But there is a little bet going around the teacher's lounge on whether or not 400 00:26:04,320 --> 00:26:06,160 you're going to mess up. 401 00:26:06,380 --> 00:26:07,380 Ah. 402 00:26:07,720 --> 00:26:08,980 And you bet on me. 403 00:26:10,300 --> 00:26:11,660 I got great odds. 404 00:26:12,420 --> 00:26:14,420 Well, the money's in the bank. 405 00:26:15,300 --> 00:26:20,260 You know, it was a little rough at first, but once I got things organized 406 00:26:20,260 --> 00:26:24,300 once I gave the kids some team spirit, well, they just couldn't wait to get to 407 00:26:24,300 --> 00:26:25,300 work. 408 00:26:25,500 --> 00:26:31,080 Will someone please make a decision? 409 00:26:31,500 --> 00:26:32,800 Just wait till you see that paper. 410 00:26:38,540 --> 00:26:39,580 You can't even spell them. 411 00:26:40,800 --> 00:26:42,480 Come on, you guys are never going to make it. 412 00:26:46,560 --> 00:26:47,560 It's got to be a joke. 413 00:26:48,980 --> 00:26:50,520 You asked to compromise. 414 00:26:53,700 --> 00:26:55,640 And the rest of you went along with it? 415 00:26:55,880 --> 00:26:57,620 You try talking sense into these two. 416 00:26:57,980 --> 00:26:59,120 That was the only following order. 417 00:26:59,500 --> 00:27:02,000 Mr. Seeger, I was just trying to tell our readers something they don't know. 418 00:27:02,240 --> 00:27:04,140 You just want to tell them things they don't care to know. 419 00:27:04,560 --> 00:27:05,840 What do you think, Mr. Seeger? 420 00:27:07,660 --> 00:27:09,500 I think we're turning the master into a rag. 421 00:27:10,960 --> 00:27:15,020 Maxie, Reggie, this paper doesn't belong to you. It doesn't belong to any of us. 422 00:27:15,240 --> 00:27:16,820 It belongs to the school. 423 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 To the community. 424 00:27:19,180 --> 00:27:21,260 I agree with you, Mr. Seeger. So do I. 425 00:27:26,140 --> 00:27:27,140 Okay, Steph. 426 00:27:28,100 --> 00:27:29,280 We're going to start from scratch. 427 00:27:29,620 --> 00:27:31,320 But we go to prep tomorrow morning. 428 00:27:32,000 --> 00:27:33,260 I don't want to hear any buts. 429 00:27:33,860 --> 00:27:36,500 Jesse, I want every story we got available. 430 00:27:37,160 --> 00:27:38,920 Gillian, you start redesigning the front page. 431 00:27:39,400 --> 00:27:42,440 Uh, Barbella, give me every photo we got in the file. 432 00:27:42,700 --> 00:27:46,240 And Reggie, Maxie, uh, come up with something for the editorial page. 433 00:27:46,460 --> 00:27:47,460 No, no, no, no. 434 00:27:47,600 --> 00:27:48,600 Second thought. 435 00:27:48,640 --> 00:27:49,820 I'll handle the editorial. 436 00:27:52,020 --> 00:27:54,400 Oh, please. That's your new Picasso? 437 00:27:54,700 --> 00:27:58,700 Who cared? It's not my article. James has been dead for a hundred million 438 00:27:58,820 --> 00:28:00,080 All right, come on. Let's move it. 439 00:28:00,560 --> 00:28:01,800 We got a paper to put out. 440 00:28:03,380 --> 00:28:06,380 It's my responsibility to see that we don't let the community down. 441 00:28:14,280 --> 00:28:15,280 How do I look? 442 00:28:15,880 --> 00:28:16,880 Trash. Chic. 443 00:28:17,940 --> 00:28:19,660 First big industry party. 444 00:28:20,600 --> 00:28:22,200 I want to make a dazzling impression. 445 00:28:22,900 --> 00:28:23,980 One classy invitation. 446 00:28:24,580 --> 00:28:25,720 Yeah, look at all that gold. 447 00:28:26,180 --> 00:28:28,060 I think I can melt this down and make a ring. 448 00:28:29,140 --> 00:28:30,480 I better get going. 449 00:28:30,880 --> 00:28:32,120 I've got to pick up my date. 450 00:28:32,780 --> 00:28:34,140 Danielle Omtulo. 451 00:28:35,020 --> 00:28:36,820 I think he's helped tying his ass up. 452 00:28:37,420 --> 00:28:39,520 Here, have some, okay? Thank you. 453 00:28:42,100 --> 00:28:43,100 What's that? 454 00:28:49,900 --> 00:28:51,420 Erwin always knew how to impress. 455 00:28:52,580 --> 00:28:55,020 Don't you two ever have anything nice to say about each other? 456 00:28:55,540 --> 00:28:56,540 What are you talking about? 457 00:28:57,060 --> 00:28:58,820 I don't remember a time when you two got along. 458 00:28:59,340 --> 00:29:00,900 You know, growing up, we were like this. 459 00:29:03,980 --> 00:29:05,940 Erwin wasn't just my brother. He was my best friend. 460 00:29:06,340 --> 00:29:09,740 I mean, he taught me how to bowl. 461 00:29:11,920 --> 00:29:13,040 He bowled me my first ball. 462 00:29:15,440 --> 00:29:16,600 You really miss him, don't you? 463 00:29:20,430 --> 00:29:21,430 for 30 years. 464 00:30:08,360 --> 00:30:09,480 I never believed where we met. 465 00:30:09,780 --> 00:30:11,340 Believe it. A bowling alley. 466 00:30:12,400 --> 00:30:15,120 Now, Chris has heard me tell this story a hundred times. And that's just 467 00:30:15,120 --> 00:30:16,120 tonight. 468 00:30:16,700 --> 00:30:17,940 He always tops me. 469 00:30:18,420 --> 00:30:19,420 Hey, Amatulo. 470 00:30:20,020 --> 00:30:23,100 Believe me. I think the album is really going to take off. I mean, it's that 471 00:30:23,100 --> 00:30:24,100 good. 472 00:30:24,280 --> 00:30:25,620 I'm so glad that you're here. 473 00:30:26,660 --> 00:30:27,660 Excuse me for a minute. 474 00:30:31,680 --> 00:30:37,440 Glad you guys could make it. 475 00:30:38,220 --> 00:30:41,020 It was hard for you. You've got a busy social schedule, but since you're a 476 00:30:41,020 --> 00:30:44,640 friend now... Hey, Jonathan, I know this isn't enough for us to party. 477 00:30:45,340 --> 00:30:47,000 I can't recognize any of the food. 478 00:30:47,900 --> 00:30:49,280 Neither can I, so don't worry. 479 00:30:50,480 --> 00:30:51,800 I can't get used to this. 480 00:30:52,900 --> 00:30:54,080 Are we going to party tonight? 481 00:30:55,660 --> 00:30:58,280 So... Enjoy yourselves. 482 00:31:04,200 --> 00:31:05,320 Who let that man in? 483 00:31:06,080 --> 00:31:07,080 Jonathan, of course. 484 00:31:07,630 --> 00:31:08,630 his friend. 485 00:31:09,490 --> 00:31:10,490 Get him out of here. 486 00:31:26,110 --> 00:31:27,110 Mr. 487 00:31:28,570 --> 00:31:31,330 Ritzy, so good to see you. Always my pleasure. 488 00:31:32,450 --> 00:31:34,250 Can we get you a drink? What would you like? 489 00:31:34,550 --> 00:31:35,850 This new boy of yours. 490 00:31:36,490 --> 00:31:38,110 Is he a hype or has he got something? 491 00:31:38,430 --> 00:31:40,350 Well, let me introduce you. You can decide for yourself. 492 00:31:42,510 --> 00:31:43,510 Hi. 493 00:31:43,910 --> 00:31:44,910 My name is Danny. 494 00:31:46,010 --> 00:31:47,790 Osmond. I'm one of the Osmond brothers. 495 00:31:48,710 --> 00:31:49,710 Really? 496 00:31:49,990 --> 00:31:51,250 Well, I'm Marie Osmond. 497 00:31:52,110 --> 00:31:53,330 You know what that means, Seth? 498 00:31:55,970 --> 00:31:56,970 Yeah. 499 00:31:58,710 --> 00:31:59,710 Osmond brothers. 500 00:32:00,370 --> 00:32:01,370 I lost my head. 501 00:32:02,170 --> 00:32:03,330 Excuse me. Chris. 502 00:32:03,870 --> 00:32:06,370 If Mackie had somebody he'd like to see. Say hi to him. 503 00:32:07,430 --> 00:32:09,110 Okay. I'll be back in a second. 504 00:32:12,050 --> 00:32:13,150 Ah, here he is. 505 00:32:14,430 --> 00:32:17,390 Christopher Donlan, meet Rupert Britson. Pleased to meet you, sir. 506 00:32:17,650 --> 00:32:19,070 You tell me you're quite a talent. 507 00:32:19,430 --> 00:32:22,210 Yeah, well, that's what people say, you know, but I can't... Let's hear the kid 508 00:32:22,210 --> 00:32:23,570 sing. Well, that's what he's here for. 509 00:32:24,370 --> 00:32:25,490 I think I'm just gonna have to sing. 510 00:32:26,290 --> 00:32:28,030 You'll never give a more important performance. 511 00:32:28,650 --> 00:32:29,650 Chris! 512 00:32:29,730 --> 00:32:30,730 Hey, Chris! 513 00:32:31,170 --> 00:32:33,810 Where are they going? They don't belong here, Chris. They're a bunch of high 514 00:32:33,810 --> 00:32:34,609 school kids. 515 00:32:34,610 --> 00:32:38,730 Yeah, but they're my friends. Chris, Mr. Ritzig is waiting to hear you sing. 516 00:32:38,930 --> 00:32:41,310 But let him wait, okay? Hey, come here. 517 00:32:49,730 --> 00:32:50,730 What's the matter with you? 518 00:32:51,650 --> 00:32:52,970 Nothing, man. It's you. Shut up. 519 00:32:53,470 --> 00:32:55,230 Just listen to me and stop being stupid. 520 00:32:56,310 --> 00:32:59,210 You know who's footing the bill for this party, for the album, for your career? 521 00:32:59,740 --> 00:33:00,740 Him, Ritzik. 522 00:33:01,100 --> 00:33:03,400 If he pulls out of this deal, you're through. 523 00:33:04,080 --> 00:33:06,780 Now, you get out there and you sing for the man. 524 00:33:07,520 --> 00:33:08,900 Because he owns you. 525 00:33:09,300 --> 00:33:11,900 No. Nobody owns me. 526 00:33:12,220 --> 00:33:13,500 Hey, get back here. 527 00:33:14,200 --> 00:33:15,760 Let Grover sing for the guy, huh? 528 00:33:46,250 --> 00:33:47,830 So you just walked out on him? 529 00:33:48,310 --> 00:33:49,310 Right all along. 530 00:33:50,930 --> 00:33:54,390 The question is, what is my slimehead brother going to do now? 531 00:33:55,510 --> 00:33:56,810 I'm not going to work for him anymore. 532 00:33:57,150 --> 00:33:58,150 But you signed a contract. 533 00:33:59,130 --> 00:34:02,170 Contracts are broken all the time. With these people, it's not that easy. 534 00:34:05,110 --> 00:34:06,190 I really blew it, huh? 535 00:34:06,910 --> 00:34:07,910 Don't worry. 536 00:34:08,389 --> 00:34:09,469 We'll figure something out. 537 00:34:09,929 --> 00:34:13,830 In the meantime, here's the key to my apartment. 538 00:34:16,069 --> 00:34:17,230 Just until things cool down. 539 00:34:20,350 --> 00:34:21,350 Thank you. 540 00:34:26,550 --> 00:34:27,949 Hey, why did you give it up? 541 00:34:29,570 --> 00:34:30,570 Sing it. 542 00:34:30,650 --> 00:34:32,469 I didn't give it up. It was taken from me. 543 00:34:33,570 --> 00:34:36,110 You see, the people at Duke worked for it. I got a little upset when I refused 544 00:34:36,110 --> 00:34:37,110 to sign that contract. 545 00:34:37,830 --> 00:34:39,290 Well, didn't Duke protect you? 546 00:34:41,770 --> 00:34:43,250 But I was nuts for turning him down. 547 00:34:45,000 --> 00:34:46,000 All I cared about was the money. 548 00:34:46,860 --> 00:34:48,020 Couldn't you find another manager? 549 00:34:48,440 --> 00:34:49,440 I tried. 550 00:34:51,120 --> 00:34:52,280 They blacklisted me. 551 00:34:54,159 --> 00:34:56,219 It wouldn't work for them. It couldn't work for anybody. 552 00:34:56,780 --> 00:34:58,080 They're going to do the same to me, huh? 553 00:34:58,420 --> 00:35:00,300 No. Not this time. 554 00:35:02,160 --> 00:35:03,260 I'm not going to let it happen. 555 00:35:07,760 --> 00:35:08,760 Thanks, Lou. 556 00:35:09,020 --> 00:35:10,020 Welcome back, kid. 557 00:35:10,700 --> 00:35:12,140 Now do me a favor. Get out of here. 558 00:35:45,800 --> 00:35:47,120 Hey, Grover. What's wrong? 559 00:35:47,320 --> 00:35:48,299 Was your leash? 560 00:35:48,300 --> 00:35:49,300 That's funny, Lou. 561 00:35:51,120 --> 00:35:52,120 Where's Donlan? 562 00:35:52,140 --> 00:35:53,098 Where should I go? 563 00:35:53,100 --> 00:35:54,620 Who wants to see him? Now. 564 00:35:54,880 --> 00:35:56,180 Look around. He's not here. 565 00:35:56,840 --> 00:35:58,880 But I bet you could tell me where to find him. 566 00:36:01,180 --> 00:36:02,820 I don't know what you're talking about. 567 00:36:18,510 --> 00:36:19,510 Real antique? 568 00:36:20,830 --> 00:36:22,150 How do you do it? 569 00:36:47,980 --> 00:36:48,980 I brought back your keys. 570 00:36:49,820 --> 00:36:50,940 Leave it on the counter. 571 00:36:52,400 --> 00:36:53,760 How come you didn't come home last night? 572 00:36:54,120 --> 00:36:55,120 I got busy. 573 00:36:55,760 --> 00:36:56,760 Yeah? 574 00:36:58,140 --> 00:36:59,140 What are you doing? 575 00:36:59,800 --> 00:37:01,400 Don machine -conked out on me. 576 00:37:02,160 --> 00:37:05,880 Look, thanks again for all the help, but... What happened? 577 00:37:06,900 --> 00:37:07,900 Bowler's eye. 578 00:37:08,060 --> 00:37:09,160 Who did that to you, Grover? 579 00:37:09,380 --> 00:37:11,420 Calm down, kid. One broken face is enough. 580 00:37:11,740 --> 00:37:13,140 No, we gotta do something about this. 581 00:37:13,340 --> 00:37:14,720 Yeah, you can lend me a hand with the jukebox. 582 00:37:15,060 --> 00:37:16,400 Come on, Don. I got some work to do. 583 00:37:18,600 --> 00:37:19,600 Darling! Chris! 584 00:37:20,000 --> 00:37:21,060 Stay away from Duke! 585 00:37:32,700 --> 00:37:38,340 Hey, Chris, I was worried about you. 586 00:37:39,460 --> 00:37:43,060 You had a problem? 587 00:37:43,400 --> 00:37:44,400 Yeah, you know, you. 588 00:37:44,820 --> 00:37:45,820 Look. 589 00:37:47,470 --> 00:37:51,150 I should be the one losing my temper. I mean, after all, you left me in a very 590 00:37:51,150 --> 00:37:52,570 awkward position with Mr. Ritzik. 591 00:37:53,050 --> 00:37:54,890 Luckily, I don't hold grudges. 592 00:37:55,310 --> 00:37:58,010 Yeah, that's why you sent his yo -yo here to beat your brother up? 593 00:38:00,510 --> 00:38:01,510 That was a mistake. 594 00:38:02,150 --> 00:38:03,150 Now, listen. 595 00:38:03,750 --> 00:38:06,930 We've got to put last night behind us. I mean, after all, the important thing is 596 00:38:06,930 --> 00:38:07,930 your career. 597 00:38:08,170 --> 00:38:09,490 I got no career with you. 598 00:38:14,170 --> 00:38:15,590 Hey, we got a contract. 599 00:38:16,780 --> 00:38:17,780 Want to bet? 600 00:38:24,120 --> 00:38:25,760 Let me go get him. Hold it. 601 00:38:29,240 --> 00:38:30,560 You hit my brother? 602 00:39:10,570 --> 00:39:11,570 Mr. Seeger? 603 00:39:12,210 --> 00:39:13,210 Can't quit now. 604 00:39:13,790 --> 00:39:16,230 You got the papers back from the printers. It looks pretty good. What? 605 00:39:17,550 --> 00:39:18,550 Oh. 606 00:39:19,150 --> 00:39:22,110 Oh. What time is it? 607 00:39:22,470 --> 00:39:23,910 Uh, first period. 608 00:39:24,210 --> 00:39:25,210 Well, 609 00:39:25,510 --> 00:39:27,690 we got to distribute it around the floor. Already done, Chief. 610 00:39:30,550 --> 00:39:31,730 Well done, Becky. 611 00:39:32,970 --> 00:39:35,870 Well, I guess that's it then, huh? 612 00:39:37,830 --> 00:39:39,530 Barbella, Henshaw, Hall. 613 00:39:40,850 --> 00:39:43,510 Velasquez, Strada, Tyler, Beckett. 614 00:39:44,950 --> 00:39:46,050 Good work. 615 00:39:47,070 --> 00:39:48,070 Thank you. 616 00:39:52,790 --> 00:39:54,130 Told you we could do it. 617 00:39:54,590 --> 00:39:55,590 Oh, 618 00:39:56,590 --> 00:39:58,950 one more thing. Higgins, Sharp, you're fired. 619 00:39:59,470 --> 00:40:01,970 Uh, Gillian, you're the new editor. 620 00:40:04,470 --> 00:40:05,610 What did we do wrong? 621 00:40:05,850 --> 00:40:08,010 What did you do wrong? 622 00:40:08,220 --> 00:40:10,120 You're blaming me. Who's I'm blaming? Girls. 623 00:40:10,500 --> 00:40:11,780 You guys want to fight? 624 00:40:12,160 --> 00:40:13,160 Take it outside. 625 00:40:16,980 --> 00:40:18,420 What happened to your trucker? 626 00:40:19,140 --> 00:40:20,820 Nothing. Don't hurt them. 627 00:40:30,340 --> 00:40:31,340 10 to 1. 628 00:40:37,130 --> 00:40:38,130 Nice job, Paul. 629 00:40:39,310 --> 00:40:40,310 Okay. 630 00:40:52,230 --> 00:40:54,150 Can you stop looking at the clock and pick a card? 631 00:40:54,550 --> 00:40:55,448 He's late. 632 00:40:55,450 --> 00:40:56,249 Don't worry. 633 00:40:56,250 --> 00:40:57,990 My brother says he'll be here. He'll be here. 634 00:41:01,170 --> 00:41:03,170 You know, I'm doing some thinking. 635 00:41:04,370 --> 00:41:07,470 Maybe it's best for everybody if I just do what they say. Forget it. 636 00:41:07,850 --> 00:41:09,790 We're gonna get this thing settled once and for all. 637 00:41:24,990 --> 00:41:27,630 Hey, didn't anybody ever teach you to duck? 638 00:41:31,250 --> 00:41:32,290 Put him right down there. 639 00:41:38,009 --> 00:41:39,009 What's that? 640 00:41:41,110 --> 00:41:42,110 Congratulations, Chris. 641 00:41:42,950 --> 00:41:44,430 You're out in the stores next week. 642 00:41:45,310 --> 00:41:49,270 Only trouble is, without the right promotion, you'd wind up buried in some 643 00:41:49,270 --> 00:41:51,930 warehouse. Is that what you want? Back off for a minute. You stay out of this, 644 00:41:52,030 --> 00:41:55,470 Lou. He's lucky if the album's the only thing that gets buried. Oh, come on, 645 00:41:55,470 --> 00:41:57,910 man. What are you going to do, kill me? Hey, everybody dies. 646 00:41:58,490 --> 00:42:00,090 Who do you think he is, John Garfield? 647 00:42:01,190 --> 00:42:02,190 Now, you listen to me. 648 00:42:02,530 --> 00:42:06,190 Unless you want to commit career suicide, I suggest you get your butt out 649 00:42:06,190 --> 00:42:07,190 here and into that car. 650 00:42:07,600 --> 00:42:08,600 I ain't going nowhere. 651 00:42:08,980 --> 00:42:09,980 You heard the man. 652 00:42:10,140 --> 00:42:13,680 Lou, you know I can't let him off the hook. There's a lot of money tied up in 653 00:42:13,680 --> 00:42:14,259 that kid. 654 00:42:14,260 --> 00:42:16,100 And if I don't deliver him, it could be bad. 655 00:42:16,360 --> 00:42:19,080 You'll find a way to cut your losses. You always do. You're crazy. You know 656 00:42:19,080 --> 00:42:19,939 that? 657 00:42:19,940 --> 00:42:21,460 What the hell do you want from me? 658 00:42:21,700 --> 00:42:22,860 I figure you owe me one. 659 00:42:23,180 --> 00:42:24,400 Forget it. I owe you nothing. 660 00:42:25,000 --> 00:42:27,280 I gave you the shot of a lifetime. You threw it away. 661 00:42:27,760 --> 00:42:30,040 No, Irwin. You ruined it for me, and you know it. 662 00:42:30,800 --> 00:42:31,800 Now leave the kid alone. 663 00:42:34,640 --> 00:42:36,200 You know, you two deserve each other. 664 00:42:37,710 --> 00:42:40,510 Pass those out among your friends. They're the only ones that'll ever hear 665 00:42:40,690 --> 00:42:43,490 Yeah. But everyone's going to hear us next album, right, everyone? 666 00:42:43,890 --> 00:42:44,890 No blacklist. 667 00:42:46,750 --> 00:42:48,630 I don't know what you're talking about. Yes, you do. 668 00:42:48,990 --> 00:42:49,990 Yes, you do. 669 00:42:51,150 --> 00:42:52,430 I want this kid to have a shot. 670 00:42:53,370 --> 00:42:54,370 You want to be my brother? 671 00:42:54,730 --> 00:42:55,730 Now's your chance. 672 00:43:15,050 --> 00:43:17,010 Get somebody to look after that face. 673 00:43:18,710 --> 00:43:19,710 Duke. 674 00:43:21,590 --> 00:43:23,170 Next time you're in town, drop by. 675 00:43:23,850 --> 00:43:26,570 We'll bowl a couple of games. My treat. 676 00:43:35,930 --> 00:43:36,930 We're off the hook? 677 00:43:37,470 --> 00:43:38,750 Really? Yeah, kid. 678 00:43:39,690 --> 00:43:41,470 I think everyone finally said he saw. 679 00:43:46,860 --> 00:43:49,040 I thought the English culture was unique. 680 00:43:49,420 --> 00:43:52,720 I loved your album. Oh, thank you. 681 00:43:53,540 --> 00:43:55,080 Our biggest fan right there. 682 00:43:56,240 --> 00:43:59,040 Hey, I like it too. There you go. 683 00:43:59,320 --> 00:44:00,560 It's already a full thing. 684 00:44:04,300 --> 00:44:05,880 Come on. 685 00:44:06,320 --> 00:44:08,520 I want to show you another clip. 686 00:44:09,280 --> 00:44:11,620 Hey, all right. I got it. 687 00:44:12,420 --> 00:44:13,460 There you go, kid. 688 00:44:17,610 --> 00:44:18,810 Your very own Hall of Fame. 48009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.