All language subtitles for S06E09 - All I Want for Christmas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:04,230 I mean, all Tina knows about Christmas is seeing everybody else have a good 2 00:00:04,230 --> 00:00:07,150 time. The way I see it, Santa's got some heavy catching up to do. 3 00:00:07,370 --> 00:00:09,370 Hey, the guy's human, isn't he? 4 00:00:09,790 --> 00:00:15,070 Santa Claus having tonsils out. Yes, I know the way to celebrate this holiday. 5 00:00:15,510 --> 00:00:19,710 Banana! I wouldn't mind having a tree, you know. How much you got? 6 00:00:19,950 --> 00:00:20,788 You don't understand. 7 00:00:20,790 --> 00:00:21,790 It's for my niece. 8 00:00:23,850 --> 00:00:28,650 I just want a little favor. 9 00:00:29,430 --> 00:00:30,430 Please, Santa. 10 00:01:13,840 --> 00:01:15,740 And right here is where you start paying. 11 00:01:52,330 --> 00:01:53,330 and nature sing. 12 00:01:53,390 --> 00:01:58,190 And heaven, and heaven, and nature sing. 13 00:02:37,420 --> 00:02:38,420 What? 14 00:03:21,169 --> 00:03:27,150 The wonder, the wonder of his 15 00:03:27,150 --> 00:03:28,290 love. 16 00:03:32,110 --> 00:03:37,810 That wasn't bad, as a matter of fact. It was the best Christmas carol we've ever 17 00:03:37,810 --> 00:03:39,210 done. Well, it was. 18 00:03:39,430 --> 00:03:40,970 And that's not what I was going to say. 19 00:03:41,270 --> 00:03:42,270 Let's try to take the ball. 20 00:03:44,730 --> 00:03:48,590 Oh, yeah, let him go, Softy. Anyway, that is what he did. 21 00:03:50,890 --> 00:03:52,770 He usually likes to sing the leading of King Wences. 22 00:03:53,030 --> 00:03:55,470 Sharofsky is King Wences. Are you kidding? No. 23 00:03:55,910 --> 00:03:58,310 He's more like Brad Puck with a beard, you know? 24 00:03:58,570 --> 00:03:59,429 That's right. 25 00:03:59,430 --> 00:04:01,070 Kick a teacher when he's not around. 26 00:04:01,370 --> 00:04:05,290 We're just kidding, Mr. First. Where is he anyway? Zip those lips for half a 27 00:04:05,290 --> 00:04:06,470 second and I'll tell you. 28 00:04:07,410 --> 00:04:11,810 Constable. Been bothering him for years. Little devils finally have to come out. 29 00:04:11,990 --> 00:04:12,990 So he's in the hospital? 30 00:04:13,110 --> 00:04:14,110 Over Christmas? 31 00:04:14,330 --> 00:04:18,190 No, I'm going to yank them out myself right after six years. 32 00:04:18,690 --> 00:04:19,870 Any more questions? 33 00:04:20,120 --> 00:04:25,760 Now, I have a combination. Merry Christmas and get well. Ah, those are 34 00:04:26,100 --> 00:04:28,920 nice words. I want you all to sign it. Okay. 35 00:04:30,140 --> 00:04:31,640 And keep it clean. 36 00:04:32,020 --> 00:04:33,020 Oh. 37 00:05:30,450 --> 00:05:31,570 Boy, did we wow him. 38 00:05:32,070 --> 00:05:33,170 Go ahead and hit the shower. 39 00:05:35,210 --> 00:05:36,270 The night is over. 40 00:05:37,730 --> 00:05:38,730 Oh, no, I was fine. 41 00:05:38,950 --> 00:05:39,950 I was fine. 42 00:05:43,150 --> 00:05:46,530 You have to accept my apology. I was up till 4 this morning studying for this 43 00:05:46,530 --> 00:05:47,530 biology midterm. 44 00:05:47,650 --> 00:05:48,810 You are really on overload. 45 00:05:49,050 --> 00:05:51,810 You know, you're teaching all day and studying all night. Tell me about it. 46 00:05:52,050 --> 00:05:54,790 Well, if it means anything, I really admire you for working so hard. 47 00:05:55,090 --> 00:05:56,090 Thanks, Nicole. 48 00:05:56,170 --> 00:05:59,490 I mean, if it's Leroy Johnson, Bachelor of the Arts. There you go. 49 00:05:59,710 --> 00:06:00,710 If I lived here. 50 00:06:01,130 --> 00:06:02,130 Uncle Leroy! 51 00:06:02,610 --> 00:06:04,010 Tina! Hey, baby! 52 00:06:04,570 --> 00:06:06,090 Boy, have I missed you. 53 00:06:06,510 --> 00:06:09,290 What are you doing here? Dad had to go out of town. 54 00:06:09,510 --> 00:06:11,690 It wasn't hard talking him into the buffet. 55 00:06:12,280 --> 00:06:13,280 He did? 56 00:06:13,460 --> 00:06:15,340 When? He didn't call. 57 00:06:15,720 --> 00:06:17,380 That sure spoiled your surprise. 58 00:06:17,920 --> 00:06:19,480 We're going to have a great look, okay? 59 00:06:21,700 --> 00:06:24,940 Hey, Nicole, you want to go skating, maybe the movies? 60 00:06:25,460 --> 00:06:29,400 Well, I'd love to, but actually I was thinking about helping your uncle out 61 00:06:29,400 --> 00:06:30,400 with some biology. 62 00:06:31,100 --> 00:06:32,180 Actually, that won't be necessary. 63 00:06:32,400 --> 00:06:35,280 It'll be fine. Really, it's easier with two people. I can squeeze you in 64 00:06:35,280 --> 00:06:36,760 anything. Makes sense to me. 65 00:06:38,540 --> 00:06:41,880 Well, fine, all right. Okay, 8 o 'clock. 66 00:06:42,760 --> 00:06:44,420 8 o 'clock is also fine. 67 00:06:45,000 --> 00:06:47,080 I still know I got time for a show. 68 00:06:48,380 --> 00:06:51,380 You better lighten up, Uncle Leroy. You're going to be open for your time. 69 00:06:51,600 --> 00:06:52,600 Come on. 70 00:06:55,020 --> 00:06:57,080 I know what it is. 71 00:06:57,440 --> 00:07:00,100 Uh -huh, and I'm Bill Cosby. Look at him. 72 00:07:02,780 --> 00:07:04,220 Look at that white beard. 73 00:07:04,760 --> 00:07:06,140 It's not polite to stare. 74 00:07:24,270 --> 00:07:27,490 his tonsils out. Hey, the guy's human, isn't he? 75 00:07:28,030 --> 00:07:31,730 Okay, if that's Santa Claus, how's he going to do Christmas from here? 76 00:07:32,090 --> 00:07:33,150 Don't be a stupid. 77 00:07:33,690 --> 00:07:37,450 He'll be gone by Christmas Eve. He's got all those elves to help. 78 00:07:41,210 --> 00:07:43,470 Don't look like an elf I ever seen. 79 00:07:53,930 --> 00:07:55,890 Boy, is it too hard to spot, huh? No. 80 00:07:56,590 --> 00:07:58,290 What's he doing in this room? Shh. 81 00:07:59,430 --> 00:08:02,610 Actually, he's a kid at heart. 82 00:08:03,370 --> 00:08:05,810 I assure you, Mr. Ware, I'm not here by choice. 83 00:08:08,590 --> 00:08:12,990 I hate hospitals almost as much as I hate the way my throat feels right now. 84 00:08:13,210 --> 00:08:16,870 Why did they have you in here? Some hotshot producer stole my room. 85 00:08:17,130 --> 00:08:18,650 Did you say producer? 86 00:08:19,130 --> 00:08:20,550 Did you happen to get his name? 87 00:08:23,210 --> 00:08:26,790 This is for you. And everyone signed it. You are going to love this. It's a 88 00:08:26,790 --> 00:08:28,270 Leonardo da Vinci. I did it myself. 89 00:08:29,330 --> 00:08:31,110 Merry Christmas. 90 00:08:31,630 --> 00:08:33,250 So is he theater, TV, or film? 91 00:08:34,770 --> 00:08:38,549 Look at that. It looks exactly like you, Mr. Ray. 92 00:09:00,330 --> 00:09:03,170 You know, it is Christmas. What do you say we go shopping and pay Santa a 93 00:09:03,530 --> 00:09:04,990 Santa? Get out of here. 94 00:09:05,510 --> 00:09:07,190 What do you mean, get out of here? You don't want to see him? 95 00:09:07,730 --> 00:09:09,930 He really has been working too hard. 96 00:09:10,150 --> 00:09:11,970 Wake up. I'm having coffee cake. 97 00:09:12,210 --> 00:09:13,610 Christmas is a joke. 98 00:09:13,830 --> 00:09:14,830 A joke? 99 00:09:15,470 --> 00:09:17,030 Christmas is one of the best times of the year. 100 00:09:17,310 --> 00:09:21,290 Come on. Christmas is for kids who can have AC on TV. That ain't me. 101 00:09:21,690 --> 00:09:24,370 All right, what if Santa came through, gave you whatever you asked for? 102 00:09:24,590 --> 00:09:25,590 Oh, it never happened. 103 00:09:26,030 --> 00:09:28,830 No, what if you were wrong? You had to pick at anything in the whole world. 104 00:09:28,910 --> 00:09:29,910 Anything. 105 00:09:33,880 --> 00:09:37,740 Anything? Well, yeah, as long as it fits in his play, anything. 106 00:09:39,800 --> 00:09:43,340 Okay. Mr. Christmas, you want to make a believer out of Tina Johnson? 107 00:09:43,880 --> 00:09:45,820 He got dollhouse all off his play. 108 00:09:47,680 --> 00:09:49,260 That's a tall order, young lady. 109 00:09:50,100 --> 00:09:53,220 Oh, the way I see it, Santa's got some heavy catching up to do. 110 00:09:55,960 --> 00:09:56,960 Yeah, he does. 111 00:10:11,660 --> 00:10:12,660 is on overload. 112 00:10:12,940 --> 00:10:13,940 You're telling me. 113 00:10:14,460 --> 00:10:16,280 Not if I can just remember all this stuff. 114 00:10:16,980 --> 00:10:20,560 You will. Then you can relax and have a really great Christmas with Tina. 115 00:10:21,620 --> 00:10:22,620 I hope so. 116 00:10:23,320 --> 00:10:25,580 Why wouldn't you? You make it special, I know. 117 00:10:26,280 --> 00:10:27,380 Special compared to what? 118 00:10:27,600 --> 00:10:30,360 I mean, all Tina knows about Christmas is seeing everybody else have a good 119 00:10:30,360 --> 00:10:31,860 time. Is there anything I can do? 120 00:10:32,160 --> 00:10:34,200 No. I'm going to make it different for her this time, though. 121 00:10:35,280 --> 00:10:36,280 Different and wonderful. 122 00:10:36,640 --> 00:10:37,640 I know you will. 123 00:10:39,440 --> 00:10:40,720 Thanks a lot. I'll never forget this. 124 00:10:41,450 --> 00:10:42,790 Just pass the test. 125 00:10:43,170 --> 00:10:44,890 I have a reputation for moving. 126 00:10:45,570 --> 00:10:46,890 Thank you, babe. Okay. 127 00:10:48,490 --> 00:10:55,210 An enzyme secretion that produces a reaction and the emission of energy and 128 00:10:55,210 --> 00:10:56,210 light? 129 00:11:00,570 --> 00:11:02,430 Bioluminescence. Go get them. 130 00:11:38,920 --> 00:11:39,920 Now I'm done. 131 00:11:42,700 --> 00:11:43,940 Now I'm done. 132 00:12:13,680 --> 00:12:20,660 I will send ye What will thou send me? I'm gonna send thee one by one 133 00:12:20,660 --> 00:12:26,260 One little holy baby All in Bethlehem Come on 134 00:14:01,710 --> 00:14:03,130 I mean, the poor bloke isn't in hospital. 135 00:14:03,330 --> 00:14:07,610 This poor bloke is Donald Sharpless, man. The Donald Sharpless. The man who 136 00:14:07,610 --> 00:14:10,150 produced The Slim Neil, Walking on Broadway. He's got major credit. 137 00:14:10,390 --> 00:14:11,390 And kidney stones. 138 00:14:11,510 --> 00:14:14,190 I mean, the man has got to be uncomfortable. Yeah, but look, he's 139 00:14:14,190 --> 00:14:15,190 announced his new production. 140 00:14:15,350 --> 00:14:17,930 A musical about the country western instrument. 141 00:14:18,370 --> 00:14:19,370 Country western? 142 00:14:20,750 --> 00:14:21,750 I don't know. 143 00:14:21,910 --> 00:14:25,950 I think it's very simple, man. You walk bow -legged, you talk with a twang. Come 144 00:14:25,950 --> 00:14:26,929 on, Slim? 145 00:14:26,930 --> 00:14:28,070 He's a captive audience. 146 00:14:28,430 --> 00:14:29,450 Feels dicey to me. 147 00:14:31,020 --> 00:14:32,140 Ask yourself this question. 148 00:14:33,240 --> 00:14:37,580 Are we ever going to get a better chance than this? 149 00:14:39,840 --> 00:14:40,840 Yes. 150 00:14:42,860 --> 00:14:49,540 Happy holidays, 151 00:14:49,680 --> 00:14:50,680 School of the Arts. 152 00:14:51,000 --> 00:14:52,660 Yes, just one moment, please. 153 00:14:54,140 --> 00:14:56,960 Now, what can I do for you, Mr. Johnson? 154 00:14:57,340 --> 00:14:58,520 Oh, Miss Bergman. 155 00:14:59,210 --> 00:15:01,050 I was hoping I could put in for an advance. 156 00:15:01,370 --> 00:15:03,230 Well, sure. How much do you need? 157 00:15:05,570 --> 00:15:07,270 About $300. 158 00:15:08,490 --> 00:15:09,490 Oh, my. 159 00:15:10,190 --> 00:15:12,350 No, this is really important to me. 160 00:15:12,570 --> 00:15:17,470 Oh, I didn't mean that. It's just that petty cash is down so low, I'd have to 161 00:15:17,470 --> 00:15:20,310 call downtown, and it might take a week to clear it. 162 00:15:22,530 --> 00:15:24,270 I'm awfully sorry, Mr. 163 00:15:24,470 --> 00:15:29,590 Johnson. I know how... bad a case of the shorts can be this time of year. 164 00:15:30,070 --> 00:15:32,370 Miss Berg, this is more like a case of the outs. 165 00:15:33,490 --> 00:15:38,770 I'd be only too happy to loan you some. Would $40 do you any good? No, thank 166 00:15:38,770 --> 00:15:39,469 you, Miss Berg. 167 00:15:39,470 --> 00:15:40,610 I'll just have to manage. 168 00:15:42,750 --> 00:15:43,950 If you say so. 169 00:15:44,690 --> 00:15:49,310 Miss Berg, could you sort of keep this between me and you? I wouldn't want 170 00:15:49,310 --> 00:15:50,890 anybody to know that I'm broke. 171 00:15:51,450 --> 00:15:56,480 All they'll ever get from me is my name, rank, and... turkey stuffing recipe. 172 00:15:59,100 --> 00:16:00,100 Yeah. 173 00:16:03,880 --> 00:16:07,980 Keep it down, guys. They both sent us tonsils this morning. 174 00:16:08,220 --> 00:16:11,680 Timmy, are you sure, Tim? Why else would he be in here? 175 00:16:11,940 --> 00:16:13,420 He's checking up on us. 176 00:16:13,620 --> 00:16:15,380 Timmy, you won't forget my list. 177 00:16:15,660 --> 00:16:16,700 Got it right here. 178 00:16:17,060 --> 00:16:18,740 He doesn't look too good. 179 00:16:21,380 --> 00:16:23,100 Probably gave him too much. 180 00:16:24,400 --> 00:16:26,120 Take good care of him, Mr. S. 181 00:16:26,320 --> 00:16:27,920 You should try not to talk. 182 00:16:28,320 --> 00:16:29,660 We've all been real good. 183 00:16:30,060 --> 00:16:31,800 Come on, say something. 184 00:16:32,400 --> 00:16:34,200 Shh. Go away. 185 00:16:35,460 --> 00:16:37,800 He's just a little cranky. 186 00:16:38,960 --> 00:16:41,540 Put everyone back in their beds. 187 00:16:44,640 --> 00:16:45,800 How are we feeling? 188 00:16:47,780 --> 00:16:50,840 Lousy. I've got just the thing to make it better. 189 00:17:07,849 --> 00:17:10,250 Stop gambling with a minor. Get your brains right. 190 00:17:11,190 --> 00:17:12,190 Hey, Lou. 191 00:17:12,490 --> 00:17:13,490 Look, 192 00:17:13,930 --> 00:17:16,890 I need to earn some extra money over the holidays. 193 00:17:17,310 --> 00:17:18,450 Anything I can do for you? 194 00:17:19,089 --> 00:17:20,829 I already got the next year in pay. 195 00:17:21,089 --> 00:17:24,589 The bandstand's a little small for a huddle. No, I'm serious. I mean, 196 00:17:24,849 --> 00:17:26,930 bowling alley, anything. I don't care. 197 00:17:27,329 --> 00:17:28,329 Hey, 198 00:17:29,350 --> 00:17:31,590 Lou. I have to work for my money, man. 199 00:17:31,870 --> 00:17:32,870 All right, take it easy. 200 00:17:33,890 --> 00:17:36,330 I could use you maybe three hours a day for Christmas. 201 00:17:36,970 --> 00:17:38,630 The basement looks like the beach in Inchon. 202 00:17:38,910 --> 00:17:41,230 Hey, speaking of Inchon... Lou, $20 a day? 203 00:17:43,830 --> 00:17:45,630 Yeah. But you'll earn it. 204 00:17:46,210 --> 00:17:48,510 You are a wonderful man, Lou. Wonderful. 205 00:18:04,940 --> 00:18:06,660 I miss you too, baby. I've been busy. 206 00:18:07,200 --> 00:18:08,320 Staying up late again. 207 00:18:09,780 --> 00:18:11,980 This is my last chance to flunk biology. 208 00:18:12,440 --> 00:18:13,219 No way. 209 00:18:13,220 --> 00:18:14,720 You're all going for a leaf to pee. 210 00:18:16,020 --> 00:18:17,260 My niece, the bookmaker. 211 00:18:17,640 --> 00:18:18,640 Your favorite niece. 212 00:18:19,880 --> 00:18:20,980 My only niece. 213 00:18:21,360 --> 00:18:22,900 That stuff means a lot to you, huh? 214 00:18:24,120 --> 00:18:25,280 My education does. 215 00:18:25,500 --> 00:18:26,500 But you're a dancer. 216 00:18:26,920 --> 00:18:30,480 Baby, there's a lot of dancers out there. Very few of them make it. 217 00:18:30,840 --> 00:18:32,180 No one's as good as you. 218 00:18:34,670 --> 00:18:36,470 I want you to remember that when you rule the world someday. 219 00:18:36,810 --> 00:18:41,090 Well, if passing this test is so important, why don't you talk to Santa 220 00:18:41,090 --> 00:18:42,170 after 4A? 221 00:18:42,910 --> 00:18:44,230 All right, smarty pants. 222 00:18:45,630 --> 00:18:47,150 You know what I meant about Santa. 223 00:18:47,810 --> 00:18:48,810 Sure I do. 224 00:18:49,430 --> 00:18:53,010 Look, you better stop knocking Christmas and get on the bandwagon like everybody 225 00:18:53,010 --> 00:18:54,010 else. 226 00:18:55,270 --> 00:18:59,830 If we can afford it, I wouldn't mind having a tree, you know. 227 00:19:04,300 --> 00:19:05,300 You want a Christmas tree, huh? 228 00:19:06,180 --> 00:19:08,240 They're pretty. I never had one. 229 00:19:11,900 --> 00:19:12,879 All right. 230 00:19:12,880 --> 00:19:13,880 Off to bed. 231 00:19:14,400 --> 00:19:16,820 Maybe this Christmas I'll throw you a few surprises. 232 00:19:17,280 --> 00:19:18,280 Like what? 233 00:19:18,340 --> 00:19:19,340 Like go back to bed. 234 00:19:21,080 --> 00:19:22,080 Night. 235 00:19:40,440 --> 00:19:41,620 Nicole, what are you doing here? 236 00:19:42,160 --> 00:19:43,160 Shopping. What are you doing here? 237 00:19:44,780 --> 00:19:45,940 Just taking care of some business. 238 00:19:47,200 --> 00:19:48,200 At a pawn shop? 239 00:19:50,220 --> 00:19:51,520 Are you in some kind of trouble, Leroy? 240 00:19:52,680 --> 00:19:53,680 No, not really. 241 00:19:54,120 --> 00:19:56,560 I got ripped off on the way to buy something special for Tina. 242 00:19:56,840 --> 00:19:58,560 Yeah, Julian told me about it. It's awful. 243 00:19:59,400 --> 00:20:00,400 What are you going to do? 244 00:20:00,800 --> 00:20:02,120 I don't know. I'm working on it. 245 00:20:03,500 --> 00:20:07,360 Look, I hate for you to have to pawn your things. Why don't you let me help? 246 00:20:07,360 --> 00:20:09,170 -uh. I have to do this by myself. 247 00:20:09,670 --> 00:20:10,750 Don't worry about it. It'll be okay. 248 00:20:12,030 --> 00:20:15,010 Are you sure Tina wants this present as much as you want to give it to her? 249 00:20:16,110 --> 00:20:18,430 Well, look, this is something she thinks she can't have. 250 00:20:18,690 --> 00:20:20,390 So I just have to prove to her that she's wrong. 251 00:20:21,510 --> 00:20:23,850 Christmas is a lot more than just a big gift. 252 00:20:24,050 --> 00:20:25,050 Not for Tina. 253 00:20:25,610 --> 00:20:26,610 Not this time. 254 00:20:28,850 --> 00:20:30,730 Well, I hope you both have a really happy holiday. 255 00:20:32,210 --> 00:20:33,169 Merry Christmas. 256 00:20:33,170 --> 00:20:34,170 Merry Christmas. 257 00:20:47,050 --> 00:20:49,050 Sorry, I got my own shop in the daycare room. 258 00:20:49,410 --> 00:20:51,110 Oh, I went to the storehouse at the window. 259 00:20:52,610 --> 00:20:53,610 I'm ready to buy it now. 260 00:20:54,830 --> 00:20:57,170 You got 300 cash for something for the governor? 261 00:20:57,450 --> 00:20:58,450 I won't get up. 262 00:20:58,770 --> 00:20:59,770 Well, I got a deposit. 263 00:21:00,150 --> 00:21:02,650 I mean, just lay it away from me. I'll come back with the full amount in less 264 00:21:02,650 --> 00:21:03,650 than a week. 265 00:21:03,710 --> 00:21:06,090 You ought to hit on one of those big -name chain stores. 266 00:21:06,410 --> 00:21:07,550 They love to give credit. 267 00:21:07,890 --> 00:21:08,890 Soccer is good. 268 00:21:09,190 --> 00:21:10,830 No, I need this one right here. 269 00:21:11,710 --> 00:21:12,810 Come on, it's less than a week. 270 00:21:13,290 --> 00:21:14,610 Look, I'm strictly retail. 271 00:21:15,330 --> 00:21:16,330 How you want? 272 00:21:17,320 --> 00:21:19,680 $290, out the door, gift wrapped. 273 00:21:20,060 --> 00:21:21,620 You don't understand. 274 00:21:21,820 --> 00:21:22,679 It's for my niece. 275 00:21:22,680 --> 00:21:23,920 It means a lot to her. 276 00:21:24,220 --> 00:21:25,220 How much you got? 277 00:21:26,420 --> 00:21:28,620 I got $65. That much? 278 00:21:29,360 --> 00:21:32,300 Listen, there's a Woolworths a couple of blocks east of here. Sorry. 279 00:22:04,169 --> 00:22:05,610 Why, you don't have classes tonight. 280 00:22:05,850 --> 00:22:06,850 But it's after 11. 281 00:22:07,770 --> 00:22:08,589 So what? 282 00:22:08,590 --> 00:22:09,730 I have things to do after school. 283 00:22:10,750 --> 00:22:12,890 We were going to go skating today, remember? 284 00:22:14,090 --> 00:22:15,090 Gina, 285 00:22:15,310 --> 00:22:17,310 I'm too tired to do anybody's skating. 286 00:22:17,850 --> 00:22:22,310 I should be somewhere studying. I can't even keep my eyes open. 287 00:22:22,610 --> 00:22:24,690 How about I go to school tomorrow after classes? 288 00:22:25,130 --> 00:22:27,010 Look, I'm going to be busy then also, okay? 289 00:22:27,330 --> 00:22:28,330 Well, where are you going to be? 290 00:22:28,510 --> 00:22:29,950 Wait a minute. Don't give me the third degree. 291 00:22:32,520 --> 00:22:34,160 Up until Christmas, I have a hectic schedule. 292 00:22:34,460 --> 00:22:36,200 Just wait till it's over, and I'll put them down. 293 00:22:36,600 --> 00:22:37,980 After that, I'll be gone. 294 00:22:40,960 --> 00:22:42,480 Well, what about the tree? 295 00:22:43,140 --> 00:22:44,680 Didn't you hear anything that I just said? 296 00:22:45,680 --> 00:22:48,160 Don't ask me no more questions. I'm going to get you the damn tree. 297 00:23:39,980 --> 00:23:42,140 And how does their Christmas count? 298 00:23:43,500 --> 00:23:45,280 I don't think he likes that one. 299 00:23:45,540 --> 00:23:49,420 Not exactly the nutcracker sweet now, is it? I could work on that next if you 300 00:23:49,420 --> 00:23:52,400 like. Do me a favor, Mr. Ware. Leave Tchaikovsky alone. 301 00:23:53,660 --> 00:23:54,660 Don't touch him. 302 00:23:56,220 --> 00:23:57,400 Drum roll. 303 00:23:58,520 --> 00:24:04,560 On behalf of your fifth period music class, this is me. 304 00:24:04,820 --> 00:24:05,820 Oh. Yay! 305 00:24:07,680 --> 00:24:09,060 Hope you like it. Thanks, thanks. 306 00:24:12,330 --> 00:24:15,790 Haydn, Ferrios, Mahler. 307 00:24:16,010 --> 00:24:19,890 A regular oasis in this cultural wilderness. 308 00:24:20,430 --> 00:24:22,830 And we even got you the new album of the Jets. 309 00:24:23,510 --> 00:24:25,370 I cannot thank you enough. 310 00:24:26,050 --> 00:24:27,870 Please tell the rest of the class. 311 00:24:28,310 --> 00:24:29,209 We will. 312 00:24:29,210 --> 00:24:30,189 Have a nice day. 313 00:24:30,190 --> 00:24:31,190 Merry Christmas. 314 00:24:35,650 --> 00:24:38,570 This is Ian Ware plays your all -the -day favorite. 315 00:24:39,030 --> 00:24:40,210 It's a limited edition. 316 00:24:41,040 --> 00:24:42,580 Can I be so lucky? 317 00:24:43,240 --> 00:24:47,760 Well... He's smiling. 318 00:24:48,040 --> 00:24:49,380 He's never done that before. 319 00:24:54,140 --> 00:24:55,019 Calling Dr. 320 00:24:55,020 --> 00:24:56,460 Howard. Dr. Fine. Dr. 321 00:24:56,700 --> 00:24:58,120 Howard. Calling Dr. 322 00:24:58,420 --> 00:24:59,239 Howard. Dr. 323 00:24:59,240 --> 00:24:59,999 Fine. Dr. 324 00:25:00,000 --> 00:25:02,300 Howard. Hurry up. Put this on. 325 00:25:15,770 --> 00:25:16,770 This is it. 326 00:25:19,310 --> 00:25:23,030 See, what I tell you, when Velazquez plans an operation, you can take it to 327 00:25:23,030 --> 00:25:24,030 bank. Relax. 328 00:25:26,750 --> 00:25:27,910 It's just a dry run. 329 00:25:28,690 --> 00:25:29,790 You were too nervous. 330 00:25:30,490 --> 00:25:34,510 Now that you see how easy it is, next time, you'll be ready for the real 331 00:25:39,390 --> 00:25:40,390 Here we go. 332 00:25:43,950 --> 00:25:45,570 Yeah, ready to change your mind about Christmas yet? 333 00:25:46,330 --> 00:25:47,610 Can we decorate it now? 334 00:25:47,910 --> 00:25:48,990 Just the two of us? 335 00:25:49,330 --> 00:25:52,270 Gina, I really don't have time to decorate. I have to take that test. Why 336 00:25:52,270 --> 00:25:53,189 you start without me? 337 00:25:53,190 --> 00:25:54,670 I don't mind waiting until you get home. 338 00:25:54,930 --> 00:25:57,850 Well, it might be kind of late when I get back. I have other things to do 339 00:25:57,850 --> 00:25:58,789 I take the test. 340 00:25:58,790 --> 00:26:03,010 Dr. Brogdon, you'll do great. You have everything you need right here on the 341 00:26:03,010 --> 00:26:04,810 table. Tinsel in the brown paper bag. 342 00:26:06,310 --> 00:26:07,770 You're going to have a great Christmas. 343 00:26:09,770 --> 00:26:10,770 Uncle Eli? 344 00:26:11,450 --> 00:26:12,450 Yeah. 345 00:26:14,060 --> 00:26:15,060 Look on your test. 346 00:26:16,480 --> 00:26:17,480 Thank you. 347 00:27:39,450 --> 00:27:41,070 Laura, where's Lou? I'll be right back. 348 00:27:41,930 --> 00:27:42,869 How'd your cat? 349 00:27:42,870 --> 00:27:44,230 Oh, I don't know. I think I passed. 350 00:27:44,670 --> 00:27:45,950 You knew you could do it. 351 00:27:48,050 --> 00:27:49,110 Lou. Lou. 352 00:27:50,050 --> 00:27:50,749 Got it? 353 00:27:50,750 --> 00:27:51,750 Got what? 354 00:27:51,930 --> 00:27:53,650 You said I might be able to get paid earlier. 355 00:27:53,950 --> 00:27:55,850 Oh, sure. No sweat, Leroy. Just wait a few seconds. 356 00:27:56,650 --> 00:27:59,330 Actually, I don't have a couple of seconds. The store closes at nine. 357 00:27:59,590 --> 00:28:00,990 We've still got another shopping day left. 358 00:28:01,370 --> 00:28:04,770 Look, I can only get this in one place. I don't want to mess up like I did the 359 00:28:04,770 --> 00:28:06,110 first time. All right, all right. Take it easy. 360 00:28:08,330 --> 00:28:09,530 Let's see, what are we talking about here? 361 00:28:09,850 --> 00:28:10,990 140 is the count tomorrow. 362 00:28:11,410 --> 00:28:12,410 140 it is. 363 00:28:12,830 --> 00:28:14,810 You know, if I had an employee of the week, you'd be it. 364 00:28:15,030 --> 00:28:18,170 Well, Lou, that basement has never looked so clean. It's almost 9 o 'clock. 365 00:28:18,470 --> 00:28:23,450 That guy could do brain surgery in there. Lou, 20, 30, 40. 366 00:28:23,670 --> 00:28:24,810 Cool, I'll be on time tomorrow. 367 00:28:25,030 --> 00:28:25,849 Whoa, whoa, whoa. 368 00:28:25,850 --> 00:28:31,090 Merry Christmas for you and Tina. 369 00:28:32,190 --> 00:28:33,189 That's cool. 370 00:28:33,190 --> 00:28:35,670 Come on, will you? We're both grown men. 371 00:28:44,970 --> 00:28:48,570 Follow me, I'll take you where your dreams often come true. 372 00:28:49,390 --> 00:28:53,370 Just beyond the great skies is a world waiting for you. 373 00:28:54,130 --> 00:28:58,290 Where your troubles all disappear, a wonderful place to be. 374 00:28:58,910 --> 00:29:02,790 Come along, you don't want to be late for the party. 375 00:29:05,050 --> 00:29:08,730 Yes, I know the way to celebrate this holiday. 376 00:29:09,870 --> 00:29:13,570 Hurry up, you don't want to be late for the party. 377 00:29:14,990 --> 00:29:18,490 Whoa, whoa, whoa, we're gonna celebrate. 378 00:29:19,230 --> 00:29:20,930 Whoa, whoa, whoa, 379 00:29:22,190 --> 00:29:23,310 look out to everything. 380 00:29:29,550 --> 00:29:36,230 Everyone is happy, there's a 381 00:29:36,230 --> 00:29:37,570 smile on everything. 382 00:29:38,350 --> 00:29:42,630 You may not believe me, but there's magic in this place. 383 00:29:43,560 --> 00:29:47,360 If you take my hand, we can dance and join in the jubilee. 384 00:29:48,220 --> 00:29:51,920 Come along, you don't want to be late for the party. 385 00:29:52,200 --> 00:29:56,720 Come on now, let us know the way to celebrate this holiday. 386 00:29:58,000 --> 00:30:01,460 Hurry up, you don't want to be late for the party. 387 00:30:13,000 --> 00:30:16,240 Feel the rhythm of our heart beating in one. 388 00:30:17,000 --> 00:30:20,980 Bringing us together to have fun under the sun. 389 00:30:21,780 --> 00:30:25,680 If you say you don't stand a chance, well, I have the remedy. 390 00:30:26,500 --> 00:30:30,320 Come along, don't wait for the party. 391 00:30:31,940 --> 00:30:35,340 What's that mean? I'm going to a Christmas party. 392 00:30:36,280 --> 00:30:38,000 There you can come along, everyone. 393 00:31:29,450 --> 00:31:30,450 Hey, you can't do this. 394 00:31:31,230 --> 00:31:32,290 You can't do this. 395 00:31:32,710 --> 00:31:33,710 I got the money. 396 00:31:35,770 --> 00:31:36,810 I got the money. 397 00:31:48,430 --> 00:31:50,130 Tina, get out of here, lazybones. 398 00:32:00,360 --> 00:32:01,500 Baby, you call it the Christmas tree? 399 00:32:02,140 --> 00:32:04,420 I think that'll be pretty disappointing. How about you? 400 00:32:05,420 --> 00:32:06,420 That's right. 401 00:32:08,260 --> 00:32:12,880 Well, somebody remember my little girl at Christmas, huh? 402 00:32:14,660 --> 00:32:16,780 Don't you want to try and guess what's in some of these boxes? 403 00:32:18,160 --> 00:32:19,160 Doesn't matter. 404 00:32:20,440 --> 00:32:22,600 Hey, what's wrong? 405 00:32:23,100 --> 00:32:24,840 Did I say anything was wrong? 406 00:32:25,240 --> 00:32:26,380 Well, you don't have to get fresh. 407 00:32:26,660 --> 00:32:28,380 I just want to find out what's bothering you. 408 00:32:32,040 --> 00:32:34,440 School's closed. Don't you have to be somewhere? 409 00:32:35,020 --> 00:32:37,780 Well, of course I have a couple of other jobs to finish, but I'm getting out 410 00:32:37,780 --> 00:32:39,640 early because... It doesn't matter anymore, Leroy. 411 00:32:40,420 --> 00:32:41,720 I'm going home tomorrow. 412 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 Tomorrow? 413 00:32:44,820 --> 00:32:46,100 Wait a minute. What do you mean tomorrow? 414 00:32:46,820 --> 00:32:48,500 That's Christmas Day. What are you talking about? 415 00:32:49,960 --> 00:32:56,640 If I had a Christmas, Leroy, if I had much of anything except you, I 416 00:32:56,640 --> 00:32:57,960 couldn't wait to get here. 417 00:32:59,400 --> 00:33:01,080 And I might as well never come. 418 00:33:02,380 --> 00:33:03,780 For all we've been together. 419 00:33:06,220 --> 00:33:07,220 Tina. 420 00:33:09,720 --> 00:33:12,100 I just had a lot of work this week, that's all. 421 00:33:13,660 --> 00:33:16,580 I still wanted to do something special for you for Christmas. 422 00:33:19,080 --> 00:33:20,080 You're right. 423 00:33:20,360 --> 00:33:22,660 You're the only special thing in my life. 424 00:33:23,440 --> 00:33:26,020 And I'm not even enjoying that anymore. 425 00:33:27,320 --> 00:33:28,840 Christmas don't mean dinner. 426 00:33:30,840 --> 00:33:31,840 Tina. 427 00:33:33,200 --> 00:33:34,220 Tina, wait a minute. 428 00:33:34,820 --> 00:33:36,700 All I've been doing, Leroy. 429 00:33:39,120 --> 00:33:39,680 Of 430 00:33:39,680 --> 00:33:47,020 course 431 00:33:47,020 --> 00:33:50,360 he's getting out. It's Christmas Eve and he's got work to do. 432 00:33:50,640 --> 00:33:54,440 You're wrong. It's not Santa Claus. He never even talks to us. 433 00:33:55,380 --> 00:33:58,380 It is him. It's going to be a super Christmas. 434 00:33:58,720 --> 00:34:00,060 Sure it is. You're leaving. 435 00:34:00,700 --> 00:34:02,700 I bet your mom comes here in the morning. 436 00:34:02,960 --> 00:34:08,260 So what? It won't be the same. I mean, running down, CBD left me under the 437 00:34:09,139 --> 00:34:10,639 Heck, it can't even walk. 438 00:34:16,840 --> 00:34:19,699 Excuse me, Mr. S. Can I talk to you? 439 00:34:20,080 --> 00:34:23,219 Shh! I know you don't want it to get around. 440 00:34:23,500 --> 00:34:24,399 It's okay. 441 00:34:24,400 --> 00:34:25,760 No one's going to tell. 442 00:34:26,560 --> 00:34:28,500 Tell? Tell what? 443 00:34:29,449 --> 00:34:30,469 Just one little favor. 444 00:34:31,150 --> 00:34:33,230 Please, Sam. It's not for me. 445 00:34:34,949 --> 00:34:36,090 What did you call me? 446 00:34:36,310 --> 00:34:40,710 I know there are plenty of kids that need a lot more than we do. They can't 447 00:34:40,710 --> 00:34:45,010 paid lonely in here. And Matthew and the other guys don't get to go home. 448 00:34:45,250 --> 00:34:46,168 Now, listen, young man. 449 00:34:46,170 --> 00:34:49,110 I thought that you'd talk to them before you leave. 450 00:34:49,670 --> 00:34:50,710 Especially Matthew. 451 00:34:51,449 --> 00:34:54,190 He's all stunk up and won't get to play anything. 452 00:34:55,630 --> 00:34:57,230 You know, you're right. 453 00:34:58,160 --> 00:35:01,000 This is not much of a place to be, especially on Christmas. 454 00:35:01,760 --> 00:35:04,660 Maybe you did come to the right man. 455 00:35:08,080 --> 00:35:09,480 Doctor, assist, emergency. 456 00:35:10,160 --> 00:35:11,600 Doctor, assist, emergency. 457 00:35:16,800 --> 00:35:19,480 If we bonus, we can't think like that. 458 00:35:20,680 --> 00:35:22,580 It's just another big time producer. 459 00:35:23,300 --> 00:35:26,100 Influential, prestigious, a career maker, a career breaker. 460 00:35:26,430 --> 00:35:28,070 This love, in fact, is so much better. 461 00:35:29,570 --> 00:35:30,570 Dr. 462 00:35:31,590 --> 00:35:33,390 Horowitz, call the lab. 463 00:35:36,290 --> 00:35:40,850 You ready? 464 00:35:43,450 --> 00:35:45,030 It's a private room. 465 00:36:02,920 --> 00:36:03,920 Fresh laundry. 466 00:36:17,820 --> 00:36:21,460 Now, buddy, I'm not one to spread tales around. 467 00:36:23,120 --> 00:36:28,160 But I followed your wife and another cowboy to every honky -tonky in town. 468 00:36:30,060 --> 00:36:34,540 Now, we've been friends through thick and thin. That's the least that you 469 00:36:34,540 --> 00:36:39,740 do. Well, me and her's been pretty damn close, and there's nothing I wouldn't do 470 00:36:39,740 --> 00:36:40,740 for you. 471 00:36:41,620 --> 00:36:45,100 But your wife is taking on us again. 472 00:36:47,040 --> 00:36:51,860 What's mine is mine, and what's yours is mine. That's the way it's always been. 473 00:36:53,560 --> 00:36:58,460 Now, if you don't help me straighten her out, we ain't gonna stay friends. 474 00:36:59,530 --> 00:37:02,230 Your wife is treating on us again. 475 00:37:03,890 --> 00:37:07,910 Now, buddy, you could be just a little better sport about this. 476 00:37:09,190 --> 00:37:14,370 My poor old eyes is getting sore from pounding on your fist. 477 00:37:15,790 --> 00:37:20,790 So let's shake hands and call it quits and go kick in the cowboy's door. 478 00:37:21,410 --> 00:37:24,270 We'll show them a thing or two of you. 479 00:37:24,510 --> 00:37:26,050 Let me off of this floor. 480 00:37:27,970 --> 00:37:29,130 Your wife. 481 00:37:43,800 --> 00:37:44,800 Well, 482 00:37:55,800 --> 00:37:59,300 your wife is cheating on us again. That she is. 483 00:37:59,720 --> 00:38:00,720 That's it. 484 00:38:04,900 --> 00:38:05,900 Wonderful. 485 00:38:07,300 --> 00:38:09,320 Really good. You fellas are terrific. 486 00:38:10,040 --> 00:38:11,160 Thanks. Really? 487 00:38:11,420 --> 00:38:12,420 Damn straight. 488 00:38:14,460 --> 00:38:16,800 Jesse Velasquez, School of the Arts. And where? 489 00:38:17,640 --> 00:38:20,440 Well, your school should be proud. What's the occasion? 490 00:38:20,760 --> 00:38:23,780 You having a fundraiser, or is this a new patient morale program? 491 00:38:25,670 --> 00:38:30,910 Um, well, I don't know. We just thought that possibly we wanted you to hear what 492 00:38:30,910 --> 00:38:35,830 we could do, and... And, uh, despite the inconvenience, we thought that maybe 493 00:38:35,830 --> 00:38:41,010 you could find a, uh, use for us. No problem. 494 00:38:41,530 --> 00:38:45,990 My daughter's got a sweet 16 coming up. She'd love it. How much? 495 00:38:46,630 --> 00:38:47,830 A sweet 16? 496 00:38:48,130 --> 00:38:49,870 Sweet 16's a joke. 497 00:38:50,190 --> 00:38:51,190 Oh, Mr. 498 00:38:51,330 --> 00:38:53,470 Sharpless, you're so funny. No, Mr. 499 00:38:53,670 --> 00:38:54,910 Sharpless. Uh -uh. 500 00:38:55,560 --> 00:38:56,560 Bad news. 501 00:38:56,940 --> 00:38:59,840 Sharp was checked out last night. I'm still getting some of his calls. 502 00:39:03,720 --> 00:39:04,720 Oh. 503 00:39:06,760 --> 00:39:10,100 Oh, uh, we made... I'm sorry. We made a mistake. 504 00:39:11,400 --> 00:39:12,400 Sorry. 505 00:39:12,820 --> 00:39:14,080 Uh, Tom. 506 00:39:15,880 --> 00:39:20,340 Uh, we've got an error you see. We'll miss our remedial intelligence lesson. 507 00:39:20,600 --> 00:39:22,000 Hey, any time. 508 00:39:22,220 --> 00:39:23,280 It was fabulous. 509 00:39:24,460 --> 00:39:25,460 Two kinds. 510 00:39:31,560 --> 00:39:32,700 Go ahead, say it. 511 00:39:33,000 --> 00:39:35,480 It's stupid, stupid. How could I do it right? I know. 512 00:39:35,740 --> 00:39:36,960 Go ahead. I don't blame you. 513 00:39:38,420 --> 00:39:39,420 Relax. 514 00:39:41,380 --> 00:39:44,240 I mean, the poor guy is stuck in here on Christmas Eve. 515 00:39:44,620 --> 00:39:45,640 We made his day. 516 00:39:46,200 --> 00:39:48,440 Not to mention all the other days he has to talk about it. 517 00:39:51,160 --> 00:39:52,160 Come on. 518 00:39:52,200 --> 00:39:53,200 We are great. 519 00:39:53,420 --> 00:39:54,420 And he loved us. 520 00:39:54,760 --> 00:39:56,500 He did like it, didn't he? He did. 521 00:39:57,120 --> 00:39:59,080 And he's not going to get a better Christmas present. 522 00:39:59,420 --> 00:40:01,220 Gee, if we had an album, we could sign it for him. 523 00:40:01,620 --> 00:40:02,620 Don't get carried away. 524 00:40:04,680 --> 00:40:07,140 Get out of here. It's Christmas Eve. 525 00:40:09,240 --> 00:40:10,240 You okay? 526 00:40:11,740 --> 00:40:13,240 Actually, I'm just worried about Tina. 527 00:40:13,880 --> 00:40:14,880 You haven't reached her yet? 528 00:40:16,780 --> 00:40:20,100 You know, Lou, I've done a lot of wrong things in my life, but I really think I 529 00:40:20,100 --> 00:40:21,100 blew it this time. 530 00:40:22,560 --> 00:40:24,200 Listen, kid, we all screw up. 531 00:40:25,100 --> 00:40:28,020 I mean, your heart was shooting for a strike, but your head was thinking 532 00:40:28,020 --> 00:40:29,020 boy, you know what I mean? 533 00:40:29,680 --> 00:40:31,320 Look, you tell Tina what you had in your mind. 534 00:40:31,880 --> 00:40:32,880 Have a good laugh. 535 00:40:33,120 --> 00:40:34,120 Have a good cry. 536 00:40:35,640 --> 00:40:37,180 That kid loves you. She'll understand. 537 00:40:39,220 --> 00:40:40,220 Maybe you're right. 538 00:40:42,020 --> 00:40:44,020 I just wish I knew where she was at, Lou. 539 00:40:44,660 --> 00:40:45,660 Come on, Uncle Lou. 540 00:40:45,960 --> 00:40:47,200 We're going to be late for the party. 541 00:40:47,440 --> 00:40:48,440 Yeah, I'm just closing up now. 542 00:40:50,160 --> 00:40:51,160 Look, don't worry. 543 00:40:51,500 --> 00:40:52,500 Tina can take care of herself. 544 00:40:53,160 --> 00:40:54,160 What's the matter with her? 545 00:40:54,660 --> 00:40:59,960 Nothing. She's just running around somewhere. No, she's not. I think she's 546 00:40:59,960 --> 00:41:00,960 Nicole. What? 547 00:41:01,320 --> 00:41:03,340 She just went to Rockefeller Center skating. 548 00:41:03,820 --> 00:41:04,820 She'll bring her to the party. 549 00:41:05,020 --> 00:41:06,020 What party? 550 00:41:06,440 --> 00:41:09,540 Mr. Sharofsky. He's throwing a party for a bunch of kids at the hospital. 551 00:41:10,440 --> 00:41:11,440 Let's share a cab. 552 00:41:16,980 --> 00:41:23,720 Tis the season to be jolly Fa -la -la -la -la, la -la -la -la Darling, now our 553 00:41:23,720 --> 00:41:30,540 gay apparel Fa -la -la -la -la, la -la -la -la Troll the ancient news by carol 554 00:41:30,540 --> 00:41:35,220 Fa -la -la -la -la, la -la -la -la Hey! 555 00:41:36,900 --> 00:41:38,720 That was really good. 556 00:41:38,940 --> 00:41:44,940 I think it was good too. And now, ladies and germs and children of all ages, 557 00:41:45,930 --> 00:41:50,990 straight from the North Pole, getting ready to start his annual world tour, 558 00:41:50,990 --> 00:41:54,650 person you've all been waiting for, here's Santa! 559 00:41:56,650 --> 00:41:57,650 Ho, 560 00:42:00,870 --> 00:42:01,870 ho, ho! 561 00:42:03,530 --> 00:42:06,630 Come on, everybody. 562 00:42:07,470 --> 00:42:13,230 Merry Christmas. 563 00:42:14,860 --> 00:42:15,859 Well, what do you think? 564 00:42:15,860 --> 00:42:18,340 It didn't really need the foamy beard, Santa. 565 00:42:18,820 --> 00:42:20,920 That's how everyone is used to seeing me. 566 00:42:24,940 --> 00:42:26,520 You must be Matthew. 567 00:42:26,840 --> 00:42:29,960 Yeah? Santa has heard a lot about you. 568 00:42:32,160 --> 00:42:33,380 Merry Christmas. 569 00:42:44,460 --> 00:42:48,980 You know what Santa told me to tell you? 570 00:42:50,000 --> 00:42:53,460 He's looking forward to seeing you at your house next year. 571 00:42:53,740 --> 00:42:54,740 Here you go. 572 00:42:58,360 --> 00:42:59,360 Have you been good? 573 00:42:59,660 --> 00:43:00,660 Are you sure? 574 00:43:03,040 --> 00:43:04,040 Merry Christmas. 575 00:43:05,260 --> 00:43:06,260 Yeah. 576 00:43:06,700 --> 00:43:07,700 She's okay. 577 00:43:08,900 --> 00:43:11,460 Well, at least she's having a good time here. 578 00:43:12,110 --> 00:43:13,450 Christmas spirit is pretty infectious. 579 00:43:14,310 --> 00:43:15,770 I told her what you were trying to do. 580 00:43:16,470 --> 00:43:17,470 Did you? 581 00:43:18,350 --> 00:43:19,870 I called her. I was so wrong. 582 00:43:20,070 --> 00:43:21,070 She knows that. 583 00:43:21,590 --> 00:43:23,930 But she also happens to think that you walk on water. 584 00:43:27,030 --> 00:43:28,030 Tina. 585 00:43:31,930 --> 00:43:38,630 I thought you didn't believe in Santa Claus. 586 00:43:39,290 --> 00:43:40,290 I don't. 587 00:43:40,840 --> 00:43:41,840 I just don't know any better. 588 00:43:42,420 --> 00:43:43,740 Look how happy you make me. 589 00:43:44,200 --> 00:43:45,200 Isn't it great? 590 00:43:47,440 --> 00:43:50,960 You think, um, I and Nick could be one more brother? 591 00:43:51,980 --> 00:43:53,920 Maybe. What do you wish for? 592 00:43:56,100 --> 00:43:59,820 Not a certain young lady forgives me for forgetting the most important thing to 593 00:43:59,820 --> 00:44:02,320 me. Nobody has to forgive you for that. 594 00:44:02,600 --> 00:44:04,320 You figure it out pretty fast. 595 00:44:04,660 --> 00:44:05,800 Is that all you want? 596 00:44:07,180 --> 00:44:08,180 Not exactly. 597 00:44:10,640 --> 00:44:13,600 I want a certain young lady to come home and help me decorate that Christmas 598 00:44:13,600 --> 00:44:14,600 tree. 42384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.