All language subtitles for S06E09 - All I Want for Christmas
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:04,230
I mean, all Tina knows about Christmas
is seeing everybody else have a good
2
00:00:04,230 --> 00:00:07,150
time. The way I see it, Santa's got some
heavy catching up to do.
3
00:00:07,370 --> 00:00:09,370
Hey, the guy's human, isn't he?
4
00:00:09,790 --> 00:00:15,070
Santa Claus having tonsils out. Yes, I
know the way to celebrate this holiday.
5
00:00:15,510 --> 00:00:19,710
Banana! I wouldn't mind having a tree,
you know. How much you got?
6
00:00:19,950 --> 00:00:20,788
You don't understand.
7
00:00:20,790 --> 00:00:21,790
It's for my niece.
8
00:00:23,850 --> 00:00:28,650
I just want a little favor.
9
00:00:29,430 --> 00:00:30,430
Please, Santa.
10
00:01:13,840 --> 00:01:15,740
And right here is where you start
paying.
11
00:01:52,330 --> 00:01:53,330
and nature sing.
12
00:01:53,390 --> 00:01:58,190
And heaven, and heaven, and nature sing.
13
00:02:37,420 --> 00:02:38,420
What?
14
00:03:21,169 --> 00:03:27,150
The wonder, the wonder of his
15
00:03:27,150 --> 00:03:28,290
love.
16
00:03:32,110 --> 00:03:37,810
That wasn't bad, as a matter of fact. It
was the best Christmas carol we've ever
17
00:03:37,810 --> 00:03:39,210
done. Well, it was.
18
00:03:39,430 --> 00:03:40,970
And that's not what I was going to say.
19
00:03:41,270 --> 00:03:42,270
Let's try to take the ball.
20
00:03:44,730 --> 00:03:48,590
Oh, yeah, let him go, Softy. Anyway,
that is what he did.
21
00:03:50,890 --> 00:03:52,770
He usually likes to sing the leading of
King Wences.
22
00:03:53,030 --> 00:03:55,470
Sharofsky is King Wences. Are you
kidding? No.
23
00:03:55,910 --> 00:03:58,310
He's more like Brad Puck with a beard,
you know?
24
00:03:58,570 --> 00:03:59,429
That's right.
25
00:03:59,430 --> 00:04:01,070
Kick a teacher when he's not around.
26
00:04:01,370 --> 00:04:05,290
We're just kidding, Mr. First. Where is
he anyway? Zip those lips for half a
27
00:04:05,290 --> 00:04:06,470
second and I'll tell you.
28
00:04:07,410 --> 00:04:11,810
Constable. Been bothering him for years.
Little devils finally have to come out.
29
00:04:11,990 --> 00:04:12,990
So he's in the hospital?
30
00:04:13,110 --> 00:04:14,110
Over Christmas?
31
00:04:14,330 --> 00:04:18,190
No, I'm going to yank them out myself
right after six years.
32
00:04:18,690 --> 00:04:19,870
Any more questions?
33
00:04:20,120 --> 00:04:25,760
Now, I have a combination. Merry
Christmas and get well. Ah, those are
34
00:04:26,100 --> 00:04:28,920
nice words. I want you all to sign it.
Okay.
35
00:04:30,140 --> 00:04:31,640
And keep it clean.
36
00:04:32,020 --> 00:04:33,020
Oh.
37
00:05:30,450 --> 00:05:31,570
Boy, did we wow him.
38
00:05:32,070 --> 00:05:33,170
Go ahead and hit the shower.
39
00:05:35,210 --> 00:05:36,270
The night is over.
40
00:05:37,730 --> 00:05:38,730
Oh, no, I was fine.
41
00:05:38,950 --> 00:05:39,950
I was fine.
42
00:05:43,150 --> 00:05:46,530
You have to accept my apology. I was up
till 4 this morning studying for this
43
00:05:46,530 --> 00:05:47,530
biology midterm.
44
00:05:47,650 --> 00:05:48,810
You are really on overload.
45
00:05:49,050 --> 00:05:51,810
You know, you're teaching all day and
studying all night. Tell me about it.
46
00:05:52,050 --> 00:05:54,790
Well, if it means anything, I really
admire you for working so hard.
47
00:05:55,090 --> 00:05:56,090
Thanks, Nicole.
48
00:05:56,170 --> 00:05:59,490
I mean, if it's Leroy Johnson, Bachelor
of the Arts. There you go.
49
00:05:59,710 --> 00:06:00,710
If I lived here.
50
00:06:01,130 --> 00:06:02,130
Uncle Leroy!
51
00:06:02,610 --> 00:06:04,010
Tina! Hey, baby!
52
00:06:04,570 --> 00:06:06,090
Boy, have I missed you.
53
00:06:06,510 --> 00:06:09,290
What are you doing here? Dad had to go
out of town.
54
00:06:09,510 --> 00:06:11,690
It wasn't hard talking him into the
buffet.
55
00:06:12,280 --> 00:06:13,280
He did?
56
00:06:13,460 --> 00:06:15,340
When? He didn't call.
57
00:06:15,720 --> 00:06:17,380
That sure spoiled your surprise.
58
00:06:17,920 --> 00:06:19,480
We're going to have a great look, okay?
59
00:06:21,700 --> 00:06:24,940
Hey, Nicole, you want to go skating,
maybe the movies?
60
00:06:25,460 --> 00:06:29,400
Well, I'd love to, but actually I was
thinking about helping your uncle out
61
00:06:29,400 --> 00:06:30,400
with some biology.
62
00:06:31,100 --> 00:06:32,180
Actually, that won't be necessary.
63
00:06:32,400 --> 00:06:35,280
It'll be fine. Really, it's easier with
two people. I can squeeze you in
64
00:06:35,280 --> 00:06:36,760
anything. Makes sense to me.
65
00:06:38,540 --> 00:06:41,880
Well, fine, all right. Okay, 8 o 'clock.
66
00:06:42,760 --> 00:06:44,420
8 o 'clock is also fine.
67
00:06:45,000 --> 00:06:47,080
I still know I got time for a show.
68
00:06:48,380 --> 00:06:51,380
You better lighten up, Uncle Leroy.
You're going to be open for your time.
69
00:06:51,600 --> 00:06:52,600
Come on.
70
00:06:55,020 --> 00:06:57,080
I know what it is.
71
00:06:57,440 --> 00:07:00,100
Uh -huh, and I'm Bill Cosby. Look at
him.
72
00:07:02,780 --> 00:07:04,220
Look at that white beard.
73
00:07:04,760 --> 00:07:06,140
It's not polite to stare.
74
00:07:24,270 --> 00:07:27,490
his tonsils out. Hey, the guy's human,
isn't he?
75
00:07:28,030 --> 00:07:31,730
Okay, if that's Santa Claus, how's he
going to do Christmas from here?
76
00:07:32,090 --> 00:07:33,150
Don't be a stupid.
77
00:07:33,690 --> 00:07:37,450
He'll be gone by Christmas Eve. He's got
all those elves to help.
78
00:07:41,210 --> 00:07:43,470
Don't look like an elf I ever seen.
79
00:07:53,930 --> 00:07:55,890
Boy, is it too hard to spot, huh? No.
80
00:07:56,590 --> 00:07:58,290
What's he doing in this room? Shh.
81
00:07:59,430 --> 00:08:02,610
Actually, he's a kid at heart.
82
00:08:03,370 --> 00:08:05,810
I assure you, Mr. Ware, I'm not here by
choice.
83
00:08:08,590 --> 00:08:12,990
I hate hospitals almost as much as I
hate the way my throat feels right now.
84
00:08:13,210 --> 00:08:16,870
Why did they have you in here? Some
hotshot producer stole my room.
85
00:08:17,130 --> 00:08:18,650
Did you say producer?
86
00:08:19,130 --> 00:08:20,550
Did you happen to get his name?
87
00:08:23,210 --> 00:08:26,790
This is for you. And everyone signed it.
You are going to love this. It's a
88
00:08:26,790 --> 00:08:28,270
Leonardo da Vinci. I did it myself.
89
00:08:29,330 --> 00:08:31,110
Merry Christmas.
90
00:08:31,630 --> 00:08:33,250
So is he theater, TV, or film?
91
00:08:34,770 --> 00:08:38,549
Look at that. It looks exactly like you,
Mr. Ray.
92
00:09:00,330 --> 00:09:03,170
You know, it is Christmas. What do you
say we go shopping and pay Santa a
93
00:09:03,530 --> 00:09:04,990
Santa? Get out of here.
94
00:09:05,510 --> 00:09:07,190
What do you mean, get out of here? You
don't want to see him?
95
00:09:07,730 --> 00:09:09,930
He really has been working too hard.
96
00:09:10,150 --> 00:09:11,970
Wake up. I'm having coffee cake.
97
00:09:12,210 --> 00:09:13,610
Christmas is a joke.
98
00:09:13,830 --> 00:09:14,830
A joke?
99
00:09:15,470 --> 00:09:17,030
Christmas is one of the best times of
the year.
100
00:09:17,310 --> 00:09:21,290
Come on. Christmas is for kids who can
have AC on TV. That ain't me.
101
00:09:21,690 --> 00:09:24,370
All right, what if Santa came through,
gave you whatever you asked for?
102
00:09:24,590 --> 00:09:25,590
Oh, it never happened.
103
00:09:26,030 --> 00:09:28,830
No, what if you were wrong? You had to
pick at anything in the whole world.
104
00:09:28,910 --> 00:09:29,910
Anything.
105
00:09:33,880 --> 00:09:37,740
Anything? Well, yeah, as long as it fits
in his play, anything.
106
00:09:39,800 --> 00:09:43,340
Okay. Mr. Christmas, you want to make a
believer out of Tina Johnson?
107
00:09:43,880 --> 00:09:45,820
He got dollhouse all off his play.
108
00:09:47,680 --> 00:09:49,260
That's a tall order, young lady.
109
00:09:50,100 --> 00:09:53,220
Oh, the way I see it, Santa's got some
heavy catching up to do.
110
00:09:55,960 --> 00:09:56,960
Yeah, he does.
111
00:10:11,660 --> 00:10:12,660
is on overload.
112
00:10:12,940 --> 00:10:13,940
You're telling me.
113
00:10:14,460 --> 00:10:16,280
Not if I can just remember all this
stuff.
114
00:10:16,980 --> 00:10:20,560
You will. Then you can relax and have a
really great Christmas with Tina.
115
00:10:21,620 --> 00:10:22,620
I hope so.
116
00:10:23,320 --> 00:10:25,580
Why wouldn't you? You make it special, I
know.
117
00:10:26,280 --> 00:10:27,380
Special compared to what?
118
00:10:27,600 --> 00:10:30,360
I mean, all Tina knows about Christmas
is seeing everybody else have a good
119
00:10:30,360 --> 00:10:31,860
time. Is there anything I can do?
120
00:10:32,160 --> 00:10:34,200
No. I'm going to make it different for
her this time, though.
121
00:10:35,280 --> 00:10:36,280
Different and wonderful.
122
00:10:36,640 --> 00:10:37,640
I know you will.
123
00:10:39,440 --> 00:10:40,720
Thanks a lot. I'll never forget this.
124
00:10:41,450 --> 00:10:42,790
Just pass the test.
125
00:10:43,170 --> 00:10:44,890
I have a reputation for moving.
126
00:10:45,570 --> 00:10:46,890
Thank you, babe. Okay.
127
00:10:48,490 --> 00:10:55,210
An enzyme secretion that produces a
reaction and the emission of energy and
128
00:10:55,210 --> 00:10:56,210
light?
129
00:11:00,570 --> 00:11:02,430
Bioluminescence. Go get them.
130
00:11:38,920 --> 00:11:39,920
Now I'm done.
131
00:11:42,700 --> 00:11:43,940
Now I'm done.
132
00:12:13,680 --> 00:12:20,660
I will send ye What will thou send me?
I'm gonna send thee one by one
133
00:12:20,660 --> 00:12:26,260
One little holy baby All in Bethlehem
Come on
134
00:14:01,710 --> 00:14:03,130
I mean, the poor bloke isn't in
hospital.
135
00:14:03,330 --> 00:14:07,610
This poor bloke is Donald Sharpless,
man. The Donald Sharpless. The man who
136
00:14:07,610 --> 00:14:10,150
produced The Slim Neil, Walking on
Broadway. He's got major credit.
137
00:14:10,390 --> 00:14:11,390
And kidney stones.
138
00:14:11,510 --> 00:14:14,190
I mean, the man has got to be
uncomfortable. Yeah, but look, he's
139
00:14:14,190 --> 00:14:15,190
announced his new production.
140
00:14:15,350 --> 00:14:17,930
A musical about the country western
instrument.
141
00:14:18,370 --> 00:14:19,370
Country western?
142
00:14:20,750 --> 00:14:21,750
I don't know.
143
00:14:21,910 --> 00:14:25,950
I think it's very simple, man. You walk
bow -legged, you talk with a twang. Come
144
00:14:25,950 --> 00:14:26,929
on, Slim?
145
00:14:26,930 --> 00:14:28,070
He's a captive audience.
146
00:14:28,430 --> 00:14:29,450
Feels dicey to me.
147
00:14:31,020 --> 00:14:32,140
Ask yourself this question.
148
00:14:33,240 --> 00:14:37,580
Are we ever going to get a better chance
than this?
149
00:14:39,840 --> 00:14:40,840
Yes.
150
00:14:42,860 --> 00:14:49,540
Happy holidays,
151
00:14:49,680 --> 00:14:50,680
School of the Arts.
152
00:14:51,000 --> 00:14:52,660
Yes, just one moment, please.
153
00:14:54,140 --> 00:14:56,960
Now, what can I do for you, Mr. Johnson?
154
00:14:57,340 --> 00:14:58,520
Oh, Miss Bergman.
155
00:14:59,210 --> 00:15:01,050
I was hoping I could put in for an
advance.
156
00:15:01,370 --> 00:15:03,230
Well, sure. How much do you need?
157
00:15:05,570 --> 00:15:07,270
About $300.
158
00:15:08,490 --> 00:15:09,490
Oh, my.
159
00:15:10,190 --> 00:15:12,350
No, this is really important to me.
160
00:15:12,570 --> 00:15:17,470
Oh, I didn't mean that. It's just that
petty cash is down so low, I'd have to
161
00:15:17,470 --> 00:15:20,310
call downtown, and it might take a week
to clear it.
162
00:15:22,530 --> 00:15:24,270
I'm awfully sorry, Mr.
163
00:15:24,470 --> 00:15:29,590
Johnson. I know how... bad a case of the
shorts can be this time of year.
164
00:15:30,070 --> 00:15:32,370
Miss Berg, this is more like a case of
the outs.
165
00:15:33,490 --> 00:15:38,770
I'd be only too happy to loan you some.
Would $40 do you any good? No, thank
166
00:15:38,770 --> 00:15:39,469
you, Miss Berg.
167
00:15:39,470 --> 00:15:40,610
I'll just have to manage.
168
00:15:42,750 --> 00:15:43,950
If you say so.
169
00:15:44,690 --> 00:15:49,310
Miss Berg, could you sort of keep this
between me and you? I wouldn't want
170
00:15:49,310 --> 00:15:50,890
anybody to know that I'm broke.
171
00:15:51,450 --> 00:15:56,480
All they'll ever get from me is my name,
rank, and... turkey stuffing recipe.
172
00:15:59,100 --> 00:16:00,100
Yeah.
173
00:16:03,880 --> 00:16:07,980
Keep it down, guys. They both sent us
tonsils this morning.
174
00:16:08,220 --> 00:16:11,680
Timmy, are you sure, Tim? Why else would
he be in here?
175
00:16:11,940 --> 00:16:13,420
He's checking up on us.
176
00:16:13,620 --> 00:16:15,380
Timmy, you won't forget my list.
177
00:16:15,660 --> 00:16:16,700
Got it right here.
178
00:16:17,060 --> 00:16:18,740
He doesn't look too good.
179
00:16:21,380 --> 00:16:23,100
Probably gave him too much.
180
00:16:24,400 --> 00:16:26,120
Take good care of him, Mr. S.
181
00:16:26,320 --> 00:16:27,920
You should try not to talk.
182
00:16:28,320 --> 00:16:29,660
We've all been real good.
183
00:16:30,060 --> 00:16:31,800
Come on, say something.
184
00:16:32,400 --> 00:16:34,200
Shh. Go away.
185
00:16:35,460 --> 00:16:37,800
He's just a little cranky.
186
00:16:38,960 --> 00:16:41,540
Put everyone back in their beds.
187
00:16:44,640 --> 00:16:45,800
How are we feeling?
188
00:16:47,780 --> 00:16:50,840
Lousy. I've got just the thing to make
it better.
189
00:17:07,849 --> 00:17:10,250
Stop gambling with a minor. Get your
brains right.
190
00:17:11,190 --> 00:17:12,190
Hey, Lou.
191
00:17:12,490 --> 00:17:13,490
Look,
192
00:17:13,930 --> 00:17:16,890
I need to earn some extra money over the
holidays.
193
00:17:17,310 --> 00:17:18,450
Anything I can do for you?
194
00:17:19,089 --> 00:17:20,829
I already got the next year in pay.
195
00:17:21,089 --> 00:17:24,589
The bandstand's a little small for a
huddle. No, I'm serious. I mean,
196
00:17:24,849 --> 00:17:26,930
bowling alley, anything. I don't care.
197
00:17:27,329 --> 00:17:28,329
Hey,
198
00:17:29,350 --> 00:17:31,590
Lou. I have to work for my money, man.
199
00:17:31,870 --> 00:17:32,870
All right, take it easy.
200
00:17:33,890 --> 00:17:36,330
I could use you maybe three hours a day
for Christmas.
201
00:17:36,970 --> 00:17:38,630
The basement looks like the beach in
Inchon.
202
00:17:38,910 --> 00:17:41,230
Hey, speaking of Inchon... Lou, $20 a
day?
203
00:17:43,830 --> 00:17:45,630
Yeah. But you'll earn it.
204
00:17:46,210 --> 00:17:48,510
You are a wonderful man, Lou. Wonderful.
205
00:18:04,940 --> 00:18:06,660
I miss you too, baby. I've been busy.
206
00:18:07,200 --> 00:18:08,320
Staying up late again.
207
00:18:09,780 --> 00:18:11,980
This is my last chance to flunk biology.
208
00:18:12,440 --> 00:18:13,219
No way.
209
00:18:13,220 --> 00:18:14,720
You're all going for a leaf to pee.
210
00:18:16,020 --> 00:18:17,260
My niece, the bookmaker.
211
00:18:17,640 --> 00:18:18,640
Your favorite niece.
212
00:18:19,880 --> 00:18:20,980
My only niece.
213
00:18:21,360 --> 00:18:22,900
That stuff means a lot to you, huh?
214
00:18:24,120 --> 00:18:25,280
My education does.
215
00:18:25,500 --> 00:18:26,500
But you're a dancer.
216
00:18:26,920 --> 00:18:30,480
Baby, there's a lot of dancers out
there. Very few of them make it.
217
00:18:30,840 --> 00:18:32,180
No one's as good as you.
218
00:18:34,670 --> 00:18:36,470
I want you to remember that when you
rule the world someday.
219
00:18:36,810 --> 00:18:41,090
Well, if passing this test is so
important, why don't you talk to Santa
220
00:18:41,090 --> 00:18:42,170
after 4A?
221
00:18:42,910 --> 00:18:44,230
All right, smarty pants.
222
00:18:45,630 --> 00:18:47,150
You know what I meant about Santa.
223
00:18:47,810 --> 00:18:48,810
Sure I do.
224
00:18:49,430 --> 00:18:53,010
Look, you better stop knocking Christmas
and get on the bandwagon like everybody
225
00:18:53,010 --> 00:18:54,010
else.
226
00:18:55,270 --> 00:18:59,830
If we can afford it, I wouldn't mind
having a tree, you know.
227
00:19:04,300 --> 00:19:05,300
You want a Christmas tree, huh?
228
00:19:06,180 --> 00:19:08,240
They're pretty. I never had one.
229
00:19:11,900 --> 00:19:12,879
All right.
230
00:19:12,880 --> 00:19:13,880
Off to bed.
231
00:19:14,400 --> 00:19:16,820
Maybe this Christmas I'll throw you a
few surprises.
232
00:19:17,280 --> 00:19:18,280
Like what?
233
00:19:18,340 --> 00:19:19,340
Like go back to bed.
234
00:19:21,080 --> 00:19:22,080
Night.
235
00:19:40,440 --> 00:19:41,620
Nicole, what are you doing here?
236
00:19:42,160 --> 00:19:43,160
Shopping. What are you doing here?
237
00:19:44,780 --> 00:19:45,940
Just taking care of some business.
238
00:19:47,200 --> 00:19:48,200
At a pawn shop?
239
00:19:50,220 --> 00:19:51,520
Are you in some kind of trouble, Leroy?
240
00:19:52,680 --> 00:19:53,680
No, not really.
241
00:19:54,120 --> 00:19:56,560
I got ripped off on the way to buy
something special for Tina.
242
00:19:56,840 --> 00:19:58,560
Yeah, Julian told me about it. It's
awful.
243
00:19:59,400 --> 00:20:00,400
What are you going to do?
244
00:20:00,800 --> 00:20:02,120
I don't know. I'm working on it.
245
00:20:03,500 --> 00:20:07,360
Look, I hate for you to have to pawn
your things. Why don't you let me help?
246
00:20:07,360 --> 00:20:09,170
-uh. I have to do this by myself.
247
00:20:09,670 --> 00:20:10,750
Don't worry about it. It'll be okay.
248
00:20:12,030 --> 00:20:15,010
Are you sure Tina wants this present as
much as you want to give it to her?
249
00:20:16,110 --> 00:20:18,430
Well, look, this is something she thinks
she can't have.
250
00:20:18,690 --> 00:20:20,390
So I just have to prove to her that
she's wrong.
251
00:20:21,510 --> 00:20:23,850
Christmas is a lot more than just a big
gift.
252
00:20:24,050 --> 00:20:25,050
Not for Tina.
253
00:20:25,610 --> 00:20:26,610
Not this time.
254
00:20:28,850 --> 00:20:30,730
Well, I hope you both have a really
happy holiday.
255
00:20:32,210 --> 00:20:33,169
Merry Christmas.
256
00:20:33,170 --> 00:20:34,170
Merry Christmas.
257
00:20:47,050 --> 00:20:49,050
Sorry, I got my own shop in the daycare
room.
258
00:20:49,410 --> 00:20:51,110
Oh, I went to the storehouse at the
window.
259
00:20:52,610 --> 00:20:53,610
I'm ready to buy it now.
260
00:20:54,830 --> 00:20:57,170
You got 300 cash for something for the
governor?
261
00:20:57,450 --> 00:20:58,450
I won't get up.
262
00:20:58,770 --> 00:20:59,770
Well, I got a deposit.
263
00:21:00,150 --> 00:21:02,650
I mean, just lay it away from me. I'll
come back with the full amount in less
264
00:21:02,650 --> 00:21:03,650
than a week.
265
00:21:03,710 --> 00:21:06,090
You ought to hit on one of those big
-name chain stores.
266
00:21:06,410 --> 00:21:07,550
They love to give credit.
267
00:21:07,890 --> 00:21:08,890
Soccer is good.
268
00:21:09,190 --> 00:21:10,830
No, I need this one right here.
269
00:21:11,710 --> 00:21:12,810
Come on, it's less than a week.
270
00:21:13,290 --> 00:21:14,610
Look, I'm strictly retail.
271
00:21:15,330 --> 00:21:16,330
How you want?
272
00:21:17,320 --> 00:21:19,680
$290, out the door, gift wrapped.
273
00:21:20,060 --> 00:21:21,620
You don't understand.
274
00:21:21,820 --> 00:21:22,679
It's for my niece.
275
00:21:22,680 --> 00:21:23,920
It means a lot to her.
276
00:21:24,220 --> 00:21:25,220
How much you got?
277
00:21:26,420 --> 00:21:28,620
I got $65. That much?
278
00:21:29,360 --> 00:21:32,300
Listen, there's a Woolworths a couple of
blocks east of here. Sorry.
279
00:22:04,169 --> 00:22:05,610
Why, you don't have classes tonight.
280
00:22:05,850 --> 00:22:06,850
But it's after 11.
281
00:22:07,770 --> 00:22:08,589
So what?
282
00:22:08,590 --> 00:22:09,730
I have things to do after school.
283
00:22:10,750 --> 00:22:12,890
We were going to go skating today,
remember?
284
00:22:14,090 --> 00:22:15,090
Gina,
285
00:22:15,310 --> 00:22:17,310
I'm too tired to do anybody's skating.
286
00:22:17,850 --> 00:22:22,310
I should be somewhere studying. I can't
even keep my eyes open.
287
00:22:22,610 --> 00:22:24,690
How about I go to school tomorrow after
classes?
288
00:22:25,130 --> 00:22:27,010
Look, I'm going to be busy then also,
okay?
289
00:22:27,330 --> 00:22:28,330
Well, where are you going to be?
290
00:22:28,510 --> 00:22:29,950
Wait a minute. Don't give me the third
degree.
291
00:22:32,520 --> 00:22:34,160
Up until Christmas, I have a hectic
schedule.
292
00:22:34,460 --> 00:22:36,200
Just wait till it's over, and I'll put
them down.
293
00:22:36,600 --> 00:22:37,980
After that, I'll be gone.
294
00:22:40,960 --> 00:22:42,480
Well, what about the tree?
295
00:22:43,140 --> 00:22:44,680
Didn't you hear anything that I just
said?
296
00:22:45,680 --> 00:22:48,160
Don't ask me no more questions. I'm
going to get you the damn tree.
297
00:23:39,980 --> 00:23:42,140
And how does their Christmas count?
298
00:23:43,500 --> 00:23:45,280
I don't think he likes that one.
299
00:23:45,540 --> 00:23:49,420
Not exactly the nutcracker sweet now, is
it? I could work on that next if you
300
00:23:49,420 --> 00:23:52,400
like. Do me a favor, Mr. Ware. Leave
Tchaikovsky alone.
301
00:23:53,660 --> 00:23:54,660
Don't touch him.
302
00:23:56,220 --> 00:23:57,400
Drum roll.
303
00:23:58,520 --> 00:24:04,560
On behalf of your fifth period music
class, this is me.
304
00:24:04,820 --> 00:24:05,820
Oh. Yay!
305
00:24:07,680 --> 00:24:09,060
Hope you like it. Thanks, thanks.
306
00:24:12,330 --> 00:24:15,790
Haydn, Ferrios, Mahler.
307
00:24:16,010 --> 00:24:19,890
A regular oasis in this cultural
wilderness.
308
00:24:20,430 --> 00:24:22,830
And we even got you the new album of the
Jets.
309
00:24:23,510 --> 00:24:25,370
I cannot thank you enough.
310
00:24:26,050 --> 00:24:27,870
Please tell the rest of the class.
311
00:24:28,310 --> 00:24:29,209
We will.
312
00:24:29,210 --> 00:24:30,189
Have a nice day.
313
00:24:30,190 --> 00:24:31,190
Merry Christmas.
314
00:24:35,650 --> 00:24:38,570
This is Ian Ware plays your all -the
-day favorite.
315
00:24:39,030 --> 00:24:40,210
It's a limited edition.
316
00:24:41,040 --> 00:24:42,580
Can I be so lucky?
317
00:24:43,240 --> 00:24:47,760
Well... He's smiling.
318
00:24:48,040 --> 00:24:49,380
He's never done that before.
319
00:24:54,140 --> 00:24:55,019
Calling Dr.
320
00:24:55,020 --> 00:24:56,460
Howard. Dr. Fine. Dr.
321
00:24:56,700 --> 00:24:58,120
Howard. Calling Dr.
322
00:24:58,420 --> 00:24:59,239
Howard. Dr.
323
00:24:59,240 --> 00:24:59,999
Fine. Dr.
324
00:25:00,000 --> 00:25:02,300
Howard. Hurry up. Put this on.
325
00:25:15,770 --> 00:25:16,770
This is it.
326
00:25:19,310 --> 00:25:23,030
See, what I tell you, when Velazquez
plans an operation, you can take it to
327
00:25:23,030 --> 00:25:24,030
bank. Relax.
328
00:25:26,750 --> 00:25:27,910
It's just a dry run.
329
00:25:28,690 --> 00:25:29,790
You were too nervous.
330
00:25:30,490 --> 00:25:34,510
Now that you see how easy it is, next
time, you'll be ready for the real
331
00:25:39,390 --> 00:25:40,390
Here we go.
332
00:25:43,950 --> 00:25:45,570
Yeah, ready to change your mind about
Christmas yet?
333
00:25:46,330 --> 00:25:47,610
Can we decorate it now?
334
00:25:47,910 --> 00:25:48,990
Just the two of us?
335
00:25:49,330 --> 00:25:52,270
Gina, I really don't have time to
decorate. I have to take that test. Why
336
00:25:52,270 --> 00:25:53,189
you start without me?
337
00:25:53,190 --> 00:25:54,670
I don't mind waiting until you get home.
338
00:25:54,930 --> 00:25:57,850
Well, it might be kind of late when I
get back. I have other things to do
339
00:25:57,850 --> 00:25:58,789
I take the test.
340
00:25:58,790 --> 00:26:03,010
Dr. Brogdon, you'll do great. You have
everything you need right here on the
341
00:26:03,010 --> 00:26:04,810
table. Tinsel in the brown paper bag.
342
00:26:06,310 --> 00:26:07,770
You're going to have a great Christmas.
343
00:26:09,770 --> 00:26:10,770
Uncle Eli?
344
00:26:11,450 --> 00:26:12,450
Yeah.
345
00:26:14,060 --> 00:26:15,060
Look on your test.
346
00:26:16,480 --> 00:26:17,480
Thank you.
347
00:27:39,450 --> 00:27:41,070
Laura, where's Lou? I'll be right back.
348
00:27:41,930 --> 00:27:42,869
How'd your cat?
349
00:27:42,870 --> 00:27:44,230
Oh, I don't know. I think I passed.
350
00:27:44,670 --> 00:27:45,950
You knew you could do it.
351
00:27:48,050 --> 00:27:49,110
Lou. Lou.
352
00:27:50,050 --> 00:27:50,749
Got it?
353
00:27:50,750 --> 00:27:51,750
Got what?
354
00:27:51,930 --> 00:27:53,650
You said I might be able to get paid
earlier.
355
00:27:53,950 --> 00:27:55,850
Oh, sure. No sweat, Leroy. Just wait a
few seconds.
356
00:27:56,650 --> 00:27:59,330
Actually, I don't have a couple of
seconds. The store closes at nine.
357
00:27:59,590 --> 00:28:00,990
We've still got another shopping day
left.
358
00:28:01,370 --> 00:28:04,770
Look, I can only get this in one place.
I don't want to mess up like I did the
359
00:28:04,770 --> 00:28:06,110
first time. All right, all right. Take
it easy.
360
00:28:08,330 --> 00:28:09,530
Let's see, what are we talking about
here?
361
00:28:09,850 --> 00:28:10,990
140 is the count tomorrow.
362
00:28:11,410 --> 00:28:12,410
140 it is.
363
00:28:12,830 --> 00:28:14,810
You know, if I had an employee of the
week, you'd be it.
364
00:28:15,030 --> 00:28:18,170
Well, Lou, that basement has never
looked so clean. It's almost 9 o 'clock.
365
00:28:18,470 --> 00:28:23,450
That guy could do brain surgery in
there. Lou, 20, 30, 40.
366
00:28:23,670 --> 00:28:24,810
Cool, I'll be on time tomorrow.
367
00:28:25,030 --> 00:28:25,849
Whoa, whoa, whoa.
368
00:28:25,850 --> 00:28:31,090
Merry Christmas for you and Tina.
369
00:28:32,190 --> 00:28:33,189
That's cool.
370
00:28:33,190 --> 00:28:35,670
Come on, will you? We're both grown men.
371
00:28:44,970 --> 00:28:48,570
Follow me, I'll take you where your
dreams often come true.
372
00:28:49,390 --> 00:28:53,370
Just beyond the great skies is a world
waiting for you.
373
00:28:54,130 --> 00:28:58,290
Where your troubles all disappear, a
wonderful place to be.
374
00:28:58,910 --> 00:29:02,790
Come along, you don't want to be late
for the party.
375
00:29:05,050 --> 00:29:08,730
Yes, I know the way to celebrate this
holiday.
376
00:29:09,870 --> 00:29:13,570
Hurry up, you don't want to be late for
the party.
377
00:29:14,990 --> 00:29:18,490
Whoa, whoa, whoa, we're gonna celebrate.
378
00:29:19,230 --> 00:29:20,930
Whoa, whoa, whoa,
379
00:29:22,190 --> 00:29:23,310
look out to everything.
380
00:29:29,550 --> 00:29:36,230
Everyone is happy, there's a
381
00:29:36,230 --> 00:29:37,570
smile on everything.
382
00:29:38,350 --> 00:29:42,630
You may not believe me, but there's
magic in this place.
383
00:29:43,560 --> 00:29:47,360
If you take my hand, we can dance and
join in the jubilee.
384
00:29:48,220 --> 00:29:51,920
Come along, you don't want to be late
for the party.
385
00:29:52,200 --> 00:29:56,720
Come on now, let us know the way to
celebrate this holiday.
386
00:29:58,000 --> 00:30:01,460
Hurry up, you don't want to be late for
the party.
387
00:30:13,000 --> 00:30:16,240
Feel the rhythm of our heart beating in
one.
388
00:30:17,000 --> 00:30:20,980
Bringing us together to have fun under
the sun.
389
00:30:21,780 --> 00:30:25,680
If you say you don't stand a chance,
well, I have the remedy.
390
00:30:26,500 --> 00:30:30,320
Come along, don't wait for the party.
391
00:30:31,940 --> 00:30:35,340
What's that mean? I'm going to a
Christmas party.
392
00:30:36,280 --> 00:30:38,000
There you can come along, everyone.
393
00:31:29,450 --> 00:31:30,450
Hey, you can't do this.
394
00:31:31,230 --> 00:31:32,290
You can't do this.
395
00:31:32,710 --> 00:31:33,710
I got the money.
396
00:31:35,770 --> 00:31:36,810
I got the money.
397
00:31:48,430 --> 00:31:50,130
Tina, get out of here, lazybones.
398
00:32:00,360 --> 00:32:01,500
Baby, you call it the Christmas tree?
399
00:32:02,140 --> 00:32:04,420
I think that'll be pretty disappointing.
How about you?
400
00:32:05,420 --> 00:32:06,420
That's right.
401
00:32:08,260 --> 00:32:12,880
Well, somebody remember my little girl
at Christmas, huh?
402
00:32:14,660 --> 00:32:16,780
Don't you want to try and guess what's
in some of these boxes?
403
00:32:18,160 --> 00:32:19,160
Doesn't matter.
404
00:32:20,440 --> 00:32:22,600
Hey, what's wrong?
405
00:32:23,100 --> 00:32:24,840
Did I say anything was wrong?
406
00:32:25,240 --> 00:32:26,380
Well, you don't have to get fresh.
407
00:32:26,660 --> 00:32:28,380
I just want to find out what's bothering
you.
408
00:32:32,040 --> 00:32:34,440
School's closed. Don't you have to be
somewhere?
409
00:32:35,020 --> 00:32:37,780
Well, of course I have a couple of other
jobs to finish, but I'm getting out
410
00:32:37,780 --> 00:32:39,640
early because... It doesn't matter
anymore, Leroy.
411
00:32:40,420 --> 00:32:41,720
I'm going home tomorrow.
412
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
Tomorrow?
413
00:32:44,820 --> 00:32:46,100
Wait a minute. What do you mean
tomorrow?
414
00:32:46,820 --> 00:32:48,500
That's Christmas Day. What are you
talking about?
415
00:32:49,960 --> 00:32:56,640
If I had a Christmas, Leroy, if I had
much of anything except you, I
416
00:32:56,640 --> 00:32:57,960
couldn't wait to get here.
417
00:32:59,400 --> 00:33:01,080
And I might as well never come.
418
00:33:02,380 --> 00:33:03,780
For all we've been together.
419
00:33:06,220 --> 00:33:07,220
Tina.
420
00:33:09,720 --> 00:33:12,100
I just had a lot of work this week,
that's all.
421
00:33:13,660 --> 00:33:16,580
I still wanted to do something special
for you for Christmas.
422
00:33:19,080 --> 00:33:20,080
You're right.
423
00:33:20,360 --> 00:33:22,660
You're the only special thing in my
life.
424
00:33:23,440 --> 00:33:26,020
And I'm not even enjoying that anymore.
425
00:33:27,320 --> 00:33:28,840
Christmas don't mean dinner.
426
00:33:30,840 --> 00:33:31,840
Tina.
427
00:33:33,200 --> 00:33:34,220
Tina, wait a minute.
428
00:33:34,820 --> 00:33:36,700
All I've been doing, Leroy.
429
00:33:39,120 --> 00:33:39,680
Of
430
00:33:39,680 --> 00:33:47,020
course
431
00:33:47,020 --> 00:33:50,360
he's getting out. It's Christmas Eve and
he's got work to do.
432
00:33:50,640 --> 00:33:54,440
You're wrong. It's not Santa Claus. He
never even talks to us.
433
00:33:55,380 --> 00:33:58,380
It is him. It's going to be a super
Christmas.
434
00:33:58,720 --> 00:34:00,060
Sure it is. You're leaving.
435
00:34:00,700 --> 00:34:02,700
I bet your mom comes here in the
morning.
436
00:34:02,960 --> 00:34:08,260
So what? It won't be the same. I mean,
running down, CBD left me under the
437
00:34:09,139 --> 00:34:10,639
Heck, it can't even walk.
438
00:34:16,840 --> 00:34:19,699
Excuse me, Mr. S. Can I talk to you?
439
00:34:20,080 --> 00:34:23,219
Shh! I know you don't want it to get
around.
440
00:34:23,500 --> 00:34:24,399
It's okay.
441
00:34:24,400 --> 00:34:25,760
No one's going to tell.
442
00:34:26,560 --> 00:34:28,500
Tell? Tell what?
443
00:34:29,449 --> 00:34:30,469
Just one little favor.
444
00:34:31,150 --> 00:34:33,230
Please, Sam. It's not for me.
445
00:34:34,949 --> 00:34:36,090
What did you call me?
446
00:34:36,310 --> 00:34:40,710
I know there are plenty of kids that
need a lot more than we do. They can't
447
00:34:40,710 --> 00:34:45,010
paid lonely in here. And Matthew and the
other guys don't get to go home.
448
00:34:45,250 --> 00:34:46,168
Now, listen, young man.
449
00:34:46,170 --> 00:34:49,110
I thought that you'd talk to them before
you leave.
450
00:34:49,670 --> 00:34:50,710
Especially Matthew.
451
00:34:51,449 --> 00:34:54,190
He's all stunk up and won't get to play
anything.
452
00:34:55,630 --> 00:34:57,230
You know, you're right.
453
00:34:58,160 --> 00:35:01,000
This is not much of a place to be,
especially on Christmas.
454
00:35:01,760 --> 00:35:04,660
Maybe you did come to the right man.
455
00:35:08,080 --> 00:35:09,480
Doctor, assist, emergency.
456
00:35:10,160 --> 00:35:11,600
Doctor, assist, emergency.
457
00:35:16,800 --> 00:35:19,480
If we bonus, we can't think like that.
458
00:35:20,680 --> 00:35:22,580
It's just another big time producer.
459
00:35:23,300 --> 00:35:26,100
Influential, prestigious, a career
maker, a career breaker.
460
00:35:26,430 --> 00:35:28,070
This love, in fact, is so much better.
461
00:35:29,570 --> 00:35:30,570
Dr.
462
00:35:31,590 --> 00:35:33,390
Horowitz, call the lab.
463
00:35:36,290 --> 00:35:40,850
You ready?
464
00:35:43,450 --> 00:35:45,030
It's a private room.
465
00:36:02,920 --> 00:36:03,920
Fresh laundry.
466
00:36:17,820 --> 00:36:21,460
Now, buddy, I'm not one to spread tales
around.
467
00:36:23,120 --> 00:36:28,160
But I followed your wife and another
cowboy to every honky -tonky in town.
468
00:36:30,060 --> 00:36:34,540
Now, we've been friends through thick
and thin. That's the least that you
469
00:36:34,540 --> 00:36:39,740
do. Well, me and her's been pretty damn
close, and there's nothing I wouldn't do
470
00:36:39,740 --> 00:36:40,740
for you.
471
00:36:41,620 --> 00:36:45,100
But your wife is taking on us again.
472
00:36:47,040 --> 00:36:51,860
What's mine is mine, and what's yours is
mine. That's the way it's always been.
473
00:36:53,560 --> 00:36:58,460
Now, if you don't help me straighten her
out, we ain't gonna stay friends.
474
00:36:59,530 --> 00:37:02,230
Your wife is treating on us again.
475
00:37:03,890 --> 00:37:07,910
Now, buddy, you could be just a little
better sport about this.
476
00:37:09,190 --> 00:37:14,370
My poor old eyes is getting sore from
pounding on your fist.
477
00:37:15,790 --> 00:37:20,790
So let's shake hands and call it quits
and go kick in the cowboy's door.
478
00:37:21,410 --> 00:37:24,270
We'll show them a thing or two of you.
479
00:37:24,510 --> 00:37:26,050
Let me off of this floor.
480
00:37:27,970 --> 00:37:29,130
Your wife.
481
00:37:43,800 --> 00:37:44,800
Well,
482
00:37:55,800 --> 00:37:59,300
your wife is cheating on us again. That
she is.
483
00:37:59,720 --> 00:38:00,720
That's it.
484
00:38:04,900 --> 00:38:05,900
Wonderful.
485
00:38:07,300 --> 00:38:09,320
Really good. You fellas are terrific.
486
00:38:10,040 --> 00:38:11,160
Thanks. Really?
487
00:38:11,420 --> 00:38:12,420
Damn straight.
488
00:38:14,460 --> 00:38:16,800
Jesse Velasquez, School of the Arts. And
where?
489
00:38:17,640 --> 00:38:20,440
Well, your school should be proud.
What's the occasion?
490
00:38:20,760 --> 00:38:23,780
You having a fundraiser, or is this a
new patient morale program?
491
00:38:25,670 --> 00:38:30,910
Um, well, I don't know. We just thought
that possibly we wanted you to hear what
492
00:38:30,910 --> 00:38:35,830
we could do, and... And, uh, despite the
inconvenience, we thought that maybe
493
00:38:35,830 --> 00:38:41,010
you could find a, uh, use for us. No
problem.
494
00:38:41,530 --> 00:38:45,990
My daughter's got a sweet 16 coming up.
She'd love it. How much?
495
00:38:46,630 --> 00:38:47,830
A sweet 16?
496
00:38:48,130 --> 00:38:49,870
Sweet 16's a joke.
497
00:38:50,190 --> 00:38:51,190
Oh, Mr.
498
00:38:51,330 --> 00:38:53,470
Sharpless, you're so funny. No, Mr.
499
00:38:53,670 --> 00:38:54,910
Sharpless. Uh -uh.
500
00:38:55,560 --> 00:38:56,560
Bad news.
501
00:38:56,940 --> 00:38:59,840
Sharp was checked out last night. I'm
still getting some of his calls.
502
00:39:03,720 --> 00:39:04,720
Oh.
503
00:39:06,760 --> 00:39:10,100
Oh, uh, we made... I'm sorry. We made a
mistake.
504
00:39:11,400 --> 00:39:12,400
Sorry.
505
00:39:12,820 --> 00:39:14,080
Uh, Tom.
506
00:39:15,880 --> 00:39:20,340
Uh, we've got an error you see. We'll
miss our remedial intelligence lesson.
507
00:39:20,600 --> 00:39:22,000
Hey, any time.
508
00:39:22,220 --> 00:39:23,280
It was fabulous.
509
00:39:24,460 --> 00:39:25,460
Two kinds.
510
00:39:31,560 --> 00:39:32,700
Go ahead, say it.
511
00:39:33,000 --> 00:39:35,480
It's stupid, stupid. How could I do it
right? I know.
512
00:39:35,740 --> 00:39:36,960
Go ahead. I don't blame you.
513
00:39:38,420 --> 00:39:39,420
Relax.
514
00:39:41,380 --> 00:39:44,240
I mean, the poor guy is stuck in here on
Christmas Eve.
515
00:39:44,620 --> 00:39:45,640
We made his day.
516
00:39:46,200 --> 00:39:48,440
Not to mention all the other days he has
to talk about it.
517
00:39:51,160 --> 00:39:52,160
Come on.
518
00:39:52,200 --> 00:39:53,200
We are great.
519
00:39:53,420 --> 00:39:54,420
And he loved us.
520
00:39:54,760 --> 00:39:56,500
He did like it, didn't he? He did.
521
00:39:57,120 --> 00:39:59,080
And he's not going to get a better
Christmas present.
522
00:39:59,420 --> 00:40:01,220
Gee, if we had an album, we could sign
it for him.
523
00:40:01,620 --> 00:40:02,620
Don't get carried away.
524
00:40:04,680 --> 00:40:07,140
Get out of here. It's Christmas Eve.
525
00:40:09,240 --> 00:40:10,240
You okay?
526
00:40:11,740 --> 00:40:13,240
Actually, I'm just worried about Tina.
527
00:40:13,880 --> 00:40:14,880
You haven't reached her yet?
528
00:40:16,780 --> 00:40:20,100
You know, Lou, I've done a lot of wrong
things in my life, but I really think I
529
00:40:20,100 --> 00:40:21,100
blew it this time.
530
00:40:22,560 --> 00:40:24,200
Listen, kid, we all screw up.
531
00:40:25,100 --> 00:40:28,020
I mean, your heart was shooting for a
strike, but your head was thinking
532
00:40:28,020 --> 00:40:29,020
boy, you know what I mean?
533
00:40:29,680 --> 00:40:31,320
Look, you tell Tina what you had in your
mind.
534
00:40:31,880 --> 00:40:32,880
Have a good laugh.
535
00:40:33,120 --> 00:40:34,120
Have a good cry.
536
00:40:35,640 --> 00:40:37,180
That kid loves you. She'll understand.
537
00:40:39,220 --> 00:40:40,220
Maybe you're right.
538
00:40:42,020 --> 00:40:44,020
I just wish I knew where she was at,
Lou.
539
00:40:44,660 --> 00:40:45,660
Come on, Uncle Lou.
540
00:40:45,960 --> 00:40:47,200
We're going to be late for the party.
541
00:40:47,440 --> 00:40:48,440
Yeah, I'm just closing up now.
542
00:40:50,160 --> 00:40:51,160
Look, don't worry.
543
00:40:51,500 --> 00:40:52,500
Tina can take care of herself.
544
00:40:53,160 --> 00:40:54,160
What's the matter with her?
545
00:40:54,660 --> 00:40:59,960
Nothing. She's just running around
somewhere. No, she's not. I think she's
546
00:40:59,960 --> 00:41:00,960
Nicole. What?
547
00:41:01,320 --> 00:41:03,340
She just went to Rockefeller Center
skating.
548
00:41:03,820 --> 00:41:04,820
She'll bring her to the party.
549
00:41:05,020 --> 00:41:06,020
What party?
550
00:41:06,440 --> 00:41:09,540
Mr. Sharofsky. He's throwing a party for
a bunch of kids at the hospital.
551
00:41:10,440 --> 00:41:11,440
Let's share a cab.
552
00:41:16,980 --> 00:41:23,720
Tis the season to be jolly Fa -la -la
-la -la, la -la -la -la Darling, now our
553
00:41:23,720 --> 00:41:30,540
gay apparel Fa -la -la -la -la, la -la
-la -la Troll the ancient news by carol
554
00:41:30,540 --> 00:41:35,220
Fa -la -la -la -la, la -la -la -la Hey!
555
00:41:36,900 --> 00:41:38,720
That was really good.
556
00:41:38,940 --> 00:41:44,940
I think it was good too. And now, ladies
and germs and children of all ages,
557
00:41:45,930 --> 00:41:50,990
straight from the North Pole, getting
ready to start his annual world tour,
558
00:41:50,990 --> 00:41:54,650
person you've all been waiting for,
here's Santa!
559
00:41:56,650 --> 00:41:57,650
Ho,
560
00:42:00,870 --> 00:42:01,870
ho, ho!
561
00:42:03,530 --> 00:42:06,630
Come on, everybody.
562
00:42:07,470 --> 00:42:13,230
Merry Christmas.
563
00:42:14,860 --> 00:42:15,859
Well, what do you think?
564
00:42:15,860 --> 00:42:18,340
It didn't really need the foamy beard,
Santa.
565
00:42:18,820 --> 00:42:20,920
That's how everyone is used to seeing
me.
566
00:42:24,940 --> 00:42:26,520
You must be Matthew.
567
00:42:26,840 --> 00:42:29,960
Yeah? Santa has heard a lot about you.
568
00:42:32,160 --> 00:42:33,380
Merry Christmas.
569
00:42:44,460 --> 00:42:48,980
You know what Santa told me to tell you?
570
00:42:50,000 --> 00:42:53,460
He's looking forward to seeing you at
your house next year.
571
00:42:53,740 --> 00:42:54,740
Here you go.
572
00:42:58,360 --> 00:42:59,360
Have you been good?
573
00:42:59,660 --> 00:43:00,660
Are you sure?
574
00:43:03,040 --> 00:43:04,040
Merry Christmas.
575
00:43:05,260 --> 00:43:06,260
Yeah.
576
00:43:06,700 --> 00:43:07,700
She's okay.
577
00:43:08,900 --> 00:43:11,460
Well, at least she's having a good time
here.
578
00:43:12,110 --> 00:43:13,450
Christmas spirit is pretty infectious.
579
00:43:14,310 --> 00:43:15,770
I told her what you were trying to do.
580
00:43:16,470 --> 00:43:17,470
Did you?
581
00:43:18,350 --> 00:43:19,870
I called her. I was so wrong.
582
00:43:20,070 --> 00:43:21,070
She knows that.
583
00:43:21,590 --> 00:43:23,930
But she also happens to think that you
walk on water.
584
00:43:27,030 --> 00:43:28,030
Tina.
585
00:43:31,930 --> 00:43:38,630
I thought you didn't believe in Santa
Claus.
586
00:43:39,290 --> 00:43:40,290
I don't.
587
00:43:40,840 --> 00:43:41,840
I just don't know any better.
588
00:43:42,420 --> 00:43:43,740
Look how happy you make me.
589
00:43:44,200 --> 00:43:45,200
Isn't it great?
590
00:43:47,440 --> 00:43:50,960
You think, um, I and Nick could be one
more brother?
591
00:43:51,980 --> 00:43:53,920
Maybe. What do you wish for?
592
00:43:56,100 --> 00:43:59,820
Not a certain young lady forgives me for
forgetting the most important thing to
593
00:43:59,820 --> 00:44:02,320
me. Nobody has to forgive you for that.
594
00:44:02,600 --> 00:44:04,320
You figure it out pretty fast.
595
00:44:04,660 --> 00:44:05,800
Is that all you want?
596
00:44:07,180 --> 00:44:08,180
Not exactly.
597
00:44:10,640 --> 00:44:13,600
I want a certain young lady to come home
and help me decorate that Christmas
598
00:44:13,600 --> 00:44:14,600
tree.
42384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.