All language subtitles for S05E19 - Self Defense

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,030 --> 00:00:04,390 But believe me, if this was happening to you, you wouldn't like it. 2 00:01:15,980 --> 00:01:16,980 Thanks. 3 00:04:10,020 --> 00:04:12,420 No. Last night he told me. 4 00:04:13,540 --> 00:04:15,240 And the thing you said. 5 00:05:15,040 --> 00:05:16,040 She's sensational. 6 00:05:16,240 --> 00:05:19,440 Incredible. Knowing the fact that she's another man's girl makes her even more 7 00:05:19,440 --> 00:05:20,860 attractive. I love her. 8 00:05:21,680 --> 00:05:23,660 I'm speaking in a professional sense, of course. 9 00:05:52,310 --> 00:05:58,290 Oh, what is this? Will you guys please put your tongues back in your mouth? Our 10 00:05:58,290 --> 00:06:00,670 tongues are in our mouth. It's just hanging out a little bit. 11 00:06:00,930 --> 00:06:03,210 Like these lashes, this jealousy thing is quite... 12 00:06:28,860 --> 00:06:29,860 Fantastic, 13 00:06:30,220 --> 00:06:32,440 Nicole. Way to go. You ever cheat on Velasquez? 14 00:06:35,020 --> 00:06:36,040 You were great, babe. 15 00:06:36,340 --> 00:06:37,780 As usual. 16 00:06:38,420 --> 00:06:39,540 And thanks again. 17 00:06:40,900 --> 00:06:41,900 For what? 18 00:06:42,220 --> 00:06:43,220 For this. 19 00:06:43,240 --> 00:06:44,240 Beautiful. 20 00:06:45,880 --> 00:06:47,020 I didn't send you that. 21 00:06:47,700 --> 00:06:49,720 Come on, you don't have to be embarrassed. Sweet. 22 00:06:50,320 --> 00:06:52,160 It may be sweet, but I didn't send it. 23 00:06:52,440 --> 00:06:53,279 You should. 24 00:06:53,280 --> 00:06:55,300 I should know if I sent you a rose, Nicole. 25 00:06:55,960 --> 00:06:58,340 Okay, so you didn't send me the rose. What are you getting so upset about? 26 00:06:58,580 --> 00:07:00,260 I'm upset because I'm intensely jealous. 27 00:07:00,780 --> 00:07:02,780 That's why I'd like to know who did send you the rose. 28 00:07:02,980 --> 00:07:04,500 Well, I would like to know too, but I don't. 29 00:07:07,080 --> 00:07:09,720 All right, which one of you degenerates sent Nicole the rose? 30 00:07:13,220 --> 00:07:16,860 Don't look at me, baby. I didn't send it to her, although I should have Nicole. 31 00:07:17,840 --> 00:07:19,240 You were wonderful. 32 00:07:19,740 --> 00:07:24,160 Thank you. Honey, all that hard work of yours is really starting to pay off. I'm 33 00:07:24,160 --> 00:07:25,160 so proud. 34 00:07:25,580 --> 00:07:28,260 Come on, you guys. We've got to get a move on if we're going to make it to the 35 00:07:28,260 --> 00:07:30,880 theater. Oh, you all are going to the theater. 36 00:07:31,140 --> 00:07:32,140 What play? 37 00:07:33,000 --> 00:07:34,880 Oh, it's not a play, Miss Grant. 38 00:07:35,220 --> 00:07:39,060 It's actually a trashy movie. A trashy movie? 39 00:07:39,420 --> 00:07:42,320 Yeah, just girls. You want to come? No, I can't. I've got to stay and work late 40 00:07:42,320 --> 00:07:43,320 tonight. Too bad. 41 00:07:43,940 --> 00:07:47,060 Why do you all want to waste your time on a trashy movie? I could have gotten 42 00:07:47,060 --> 00:07:49,340 you a house seat to see Chekhov's Three Sisters tonight. 43 00:07:49,660 --> 00:07:52,220 Oh, Miss Grant, Chekhov will be here forever. 44 00:07:53,020 --> 00:07:54,020 Trash is fleeting. 45 00:07:55,620 --> 00:07:57,220 Trash is fleeting. 46 00:09:50,140 --> 00:09:51,700 Whoa, is that my friend? 47 00:09:52,240 --> 00:09:54,660 I didn't know she was in this movie. She learned karate. 48 00:10:18,960 --> 00:10:22,580 Two summers ago. It wasn't really a trashy movie. It was good. 49 00:10:22,840 --> 00:10:24,380 Yeah. Right, right. 50 00:10:24,760 --> 00:10:28,160 Patronizing. Come on, come on. It was trashy. Well, there was no nudity. 51 00:10:28,380 --> 00:10:32,160 I wanted nudity. Yeah, we did. No, no, no. I don't mean that kind of trashy. I 52 00:10:32,160 --> 00:10:34,360 mean trashy as in no script, no plot. 53 00:10:34,640 --> 00:10:37,620 I just wanted to do that karate stuff. Yeah. Well, you know, they brought in a 54 00:10:37,620 --> 00:10:40,980 master to work with me for about eight months. Oh, wow. Yeah, I think they paid 55 00:10:40,980 --> 00:10:42,180 him more than they paid the director. 56 00:10:42,700 --> 00:10:45,420 I know they paid him more than they paid me. You were great. 57 00:10:45,700 --> 00:10:47,220 Yeah, I won't be messing with you. 58 00:10:48,340 --> 00:10:51,900 Reggie, I don't need any carotid attack here. You, girl. I got my grape. 59 00:10:52,540 --> 00:10:53,540 Yo, 60 00:10:55,840 --> 00:10:57,120 Nikki. Hey. 61 00:10:57,920 --> 00:10:59,840 I'll see you guys later. All right. Hey, girl. 62 00:11:00,060 --> 00:11:01,060 So, 63 00:11:01,900 --> 00:11:02,900 tell me. 64 00:11:03,100 --> 00:11:06,060 Has anybody sent you any more roses or diamonds? 65 00:11:06,320 --> 00:11:07,320 No, no. 66 00:11:07,620 --> 00:11:08,620 You know what, though? 67 00:11:08,700 --> 00:11:10,560 What? I bet we made a big mistake. 68 00:11:10,960 --> 00:11:11,819 About what? 69 00:11:11,820 --> 00:11:12,820 About the rose. 70 00:11:13,560 --> 00:11:16,260 There wasn't even a note or card or anything that said they were for me. 71 00:11:18,510 --> 00:11:20,090 Well, it is still your locker, isn't it? 72 00:11:34,970 --> 00:11:39,350 This is terrible, Mrs. Berg. I know how much these files meant to you. 73 00:11:40,470 --> 00:11:43,210 I feel just like somebody came into my home. 74 00:11:43,670 --> 00:11:46,350 No one ever went into these files before. 75 00:11:47,100 --> 00:11:48,100 Not even Mr. 76 00:11:48,300 --> 00:11:50,700 Dierenforth. I know what you mean, Mrs. Berg. 77 00:11:51,540 --> 00:11:53,740 They smashed my favorite chair to bits. 78 00:11:54,300 --> 00:11:57,640 The one I brought in myself, not Quentin Morlock's old chair, my chair. 79 00:11:58,620 --> 00:11:59,800 It'll never be the same. 80 00:12:04,180 --> 00:12:05,500 You know the worst part? 81 00:12:06,240 --> 00:12:07,720 They didn't even take anything. 82 00:12:08,180 --> 00:12:11,060 They just destroyed it. What if they come back? 83 00:12:12,160 --> 00:12:13,980 I think we should hire a security guard. 84 00:12:14,380 --> 00:12:15,900 I've already talked to the school board. 85 00:12:16,859 --> 00:12:20,240 Vandalism is not exactly a rare occurrence in the public schools, is it? 86 00:12:20,780 --> 00:12:22,680 Money for guards is out of the question. 87 00:12:23,860 --> 00:12:28,680 I have, of course, also spoken to the police. They say that although they 88 00:12:28,680 --> 00:12:33,320 afford to give us our own man, they will try to drive by the school as often as 89 00:12:33,320 --> 00:12:35,100 possible. Oh, that's terrific. 90 00:12:35,540 --> 00:12:37,600 Too bad the vandals don't use the front door. 91 00:12:39,860 --> 00:12:40,860 Good evening, everybody. 92 00:12:42,440 --> 00:12:43,440 Thank you. 93 00:12:44,540 --> 00:12:45,540 Thank you. 94 00:12:48,010 --> 00:12:51,330 I'd like to welcome you all to Pizza Night by Candlelighted Blues. 95 00:12:52,450 --> 00:12:57,770 And to make it even more romantic, representing the strolling tuba styling 96 00:12:57,770 --> 00:13:00,650 the lovely and talented Dwight Mendenhall. 97 00:13:15,819 --> 00:13:17,120 And I'm getting out of here. You coming? 98 00:13:17,460 --> 00:13:20,280 No, this is too good. It's kind of like watching a car accident. 99 00:13:51,060 --> 00:13:51,999 Think, Nicole. 100 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 You must have some idea who's sending you these flowers. 101 00:13:54,200 --> 00:13:55,220 Thinking. Thinking. 102 00:14:01,560 --> 00:14:03,540 Did you think of him yet? 103 00:14:04,020 --> 00:14:05,200 I can't think of him. 104 00:14:09,440 --> 00:14:12,060 Go far away, Dwight. 105 00:14:13,980 --> 00:14:16,380 All right, let me put it another way. 106 00:14:25,609 --> 00:14:28,430 I'm only trying to help, Nicole. I mean, this could be some weirdo. 107 00:14:28,670 --> 00:14:31,030 And I didn't like the way the guys were looking at you when you were doing the 108 00:14:31,030 --> 00:14:32,030 show. 109 00:14:33,630 --> 00:14:34,630 Miltie's too cheap. 110 00:14:36,070 --> 00:14:37,070 Sondland's too poor. 111 00:14:38,750 --> 00:14:39,890 Maybe they both pitched in. 112 00:14:55,340 --> 00:14:57,500 Nicole, somebody left these on the counter for you. Me? 113 00:14:58,200 --> 00:14:59,580 Nicole Chapman. That's you, right? 114 00:15:03,160 --> 00:15:04,300 Who sent them to you? 115 00:15:06,120 --> 00:15:07,280 It doesn't say. 116 00:15:08,840 --> 00:15:10,480 There must be a dozen roses in there. 117 00:15:13,960 --> 00:15:14,960 It's getting weird. 118 00:15:39,590 --> 00:15:42,310 Well, I just think they're so romantic. 119 00:15:42,690 --> 00:15:43,690 Me too. 120 00:15:43,730 --> 00:15:44,730 Long -stem roses. 121 00:15:45,130 --> 00:15:48,910 Some women go a lifetime without ever getting them. You know, the closest I 122 00:15:48,910 --> 00:15:52,390 came was on my 16th birthday. My Aunt Ruth sent me carnations stuck in 123 00:15:52,390 --> 00:15:54,830 styrofoam. It's just not the same. 124 00:15:55,740 --> 00:15:56,780 What do you think, Santa, Nicole? 125 00:15:57,700 --> 00:15:58,700 I have no idea. 126 00:15:59,440 --> 00:16:01,340 Who in this school has that kind of money? 127 00:16:01,660 --> 00:16:04,200 Hey, maybe it wasn't somebody who goes to this school. 128 00:16:05,200 --> 00:16:06,700 I didn't even think about that. 129 00:16:07,180 --> 00:16:09,000 Although you'd think that he'd send a card. 130 00:16:09,620 --> 00:16:12,880 Yeah, but I send flowers and not take any credit for it. 131 00:16:13,080 --> 00:16:14,080 Hey, Nicole! 132 00:16:14,980 --> 00:16:17,920 Nicole, you're wasting roses. You don't waste roses. 133 00:16:18,220 --> 00:16:19,480 I never got flowers before. 134 00:16:19,920 --> 00:16:20,920 Be my guest. 135 00:16:21,500 --> 00:16:22,500 Really? 136 00:16:23,739 --> 00:16:26,640 Look, I know you guys think this is really romantic and exciting and 137 00:16:26,700 --> 00:16:28,940 but believe me, if this was happening to you, you wouldn't like it. 138 00:16:30,800 --> 00:16:31,840 I know I don't. 139 00:17:27,589 --> 00:17:29,270 What is wrong with you? 140 00:17:30,130 --> 00:17:31,230 You just scared me. 141 00:17:33,450 --> 00:17:37,430 Okay. Take it easy. 142 00:17:43,250 --> 00:17:47,410 Me? Are you crazy? I would not send roses to another man's girl. 143 00:17:47,750 --> 00:17:51,310 I wouldn't even send roses to my own girl. 50, 60 bucks a pop? 144 00:17:51,650 --> 00:17:53,190 There you have it. I'm too cheap. 145 00:17:54,130 --> 00:17:55,470 Take the safe, Velazquez. 146 00:17:56,330 --> 00:18:00,310 I think there's some heavy dude involved here. What heavy dude, man? Who in this 147 00:18:00,310 --> 00:18:01,310 school is heavier than me? 148 00:18:02,250 --> 00:18:05,130 Me? And what makes you think he even goes to this school? 149 00:18:05,790 --> 00:18:08,130 Yeah, it could be some old guy in around 30 or something. 150 00:18:08,610 --> 00:18:09,870 And you know, Thelma's right. 151 00:18:10,490 --> 00:18:13,070 I mean, Nicole's a pretty sexy chick. 152 00:18:13,530 --> 00:18:15,170 Anybody could have picked up on her. 153 00:18:15,490 --> 00:18:17,150 My dentist just split up with his wife. 154 00:18:17,930 --> 00:18:19,570 Now he's dating an 18 -year -old girl. 155 00:18:20,170 --> 00:18:21,170 Could be a dentist. 156 00:18:21,450 --> 00:18:22,630 Could be a jockey. 157 00:18:23,070 --> 00:18:24,590 Could even be a lonely millionaire. 158 00:18:24,890 --> 00:18:25,890 Will you stop? 159 00:18:27,370 --> 00:18:29,710 So someone sent her flowers, right? Big deal. 160 00:18:29,910 --> 00:18:32,310 I mean, I'm not going to make myself crazy with this, right? 161 00:18:32,790 --> 00:18:33,790 Good. 162 00:18:37,930 --> 00:18:44,830 It was you, wasn't it? Unhand me before I'm forced to write you off. Did 163 00:18:44,830 --> 00:18:46,230 you send Nicole roses, man? 164 00:18:46,430 --> 00:18:47,850 Why would I do a thing like that? 165 00:18:48,310 --> 00:18:50,390 Dwight, do I know why you'd do anything? 166 00:18:52,610 --> 00:18:56,070 Listen, just tell me. Did you send her roses? 167 00:18:56,590 --> 00:18:57,650 I promise I won't hurt you. 168 00:18:58,250 --> 00:18:59,610 What would be so bad if I did? 169 00:18:59,970 --> 00:19:02,470 You said you wouldn't hurt me. Can you believe me? 170 00:19:03,210 --> 00:19:05,390 You don't own Nicole Chapman. 171 00:19:05,830 --> 00:19:06,829 Yes, I do. 172 00:19:06,830 --> 00:19:09,010 Well, then it's a good thing I didn't send them. Hey, relax. 173 00:19:09,230 --> 00:19:10,230 Relax. 174 00:19:10,710 --> 00:19:15,390 You gotta keep your sense of humor about it. Laugh it off. Come on. 175 00:19:16,170 --> 00:19:19,350 It'd be easy to laugh it off if you didn't know how scared Nicole was, man. 176 00:19:35,150 --> 00:19:36,450 Menino, what's wrong? 177 00:19:41,890 --> 00:19:43,270 My God. 178 00:19:48,530 --> 00:19:49,910 My God. 179 00:19:50,970 --> 00:19:52,930 They came in through the window, sir. 180 00:19:54,630 --> 00:19:55,630 Animals. 181 00:19:56,290 --> 00:19:57,770 How could they do this? 182 00:19:59,190 --> 00:20:02,230 How could anybody in tech help us through the phone? 183 00:20:03,850 --> 00:20:07,410 The phone was only functioning. Life was to keep the beat. 184 00:20:08,390 --> 00:20:11,250 I don't know. I just don't know. 185 00:20:21,250 --> 00:20:22,250 Excuse me. 186 00:20:22,270 --> 00:20:23,270 Yeah, can I help you? 187 00:20:23,490 --> 00:20:24,490 Um, yeah. 188 00:20:24,810 --> 00:20:27,590 Someone sent me some flowers wrapped in a Bloomingdale's paper yesterday. 189 00:20:27,950 --> 00:20:31,570 Mm -hmm. Yeah, that's right. That's me. I'm Dale, and the blooming part is 190 00:20:31,570 --> 00:20:32,570 because of the flowers. 191 00:20:32,990 --> 00:20:34,810 Do you get it, Bloomingdale? Yes, I get it. 192 00:20:35,490 --> 00:20:38,090 Anyway, the flowers are really beautiful and everything. 193 00:20:38,350 --> 00:20:41,590 But there was no card or note or anything attached to them. 194 00:20:42,790 --> 00:20:47,230 This may sound kind of silly, but can you by any chance remember who bought 195 00:20:47,230 --> 00:20:48,230 roses yesterday? 196 00:20:48,410 --> 00:20:53,250 Roses. And it is not silly at all, because two guys bought roses yesterday. 197 00:20:54,210 --> 00:20:59,890 One of them was about 65, 68, bought them for his wife's birthday, and he was 198 00:20:59,890 --> 00:21:00,890 telling the truth. 199 00:21:01,530 --> 00:21:03,670 The other guy was a lot younger. 200 00:21:04,590 --> 00:21:07,370 Said he was buying them for his mother. Told me all about her home gardening. 201 00:21:07,890 --> 00:21:09,750 But he was lying. 202 00:21:10,230 --> 00:21:11,310 He was? How do you know that? 203 00:21:11,610 --> 00:21:12,690 His voice gave him away. 204 00:21:13,430 --> 00:21:15,170 Is that tuned in to people's voices? 205 00:21:17,290 --> 00:21:18,770 All you got to do is listen. 206 00:21:21,910 --> 00:21:23,550 Is there anything else I can help you with? 207 00:21:24,730 --> 00:21:25,970 No, I don't think so. Thank you. 208 00:21:29,170 --> 00:21:30,510 Dale. Hmm? 209 00:21:32,810 --> 00:21:34,390 Did his voice sound dangerous? 210 00:21:35,830 --> 00:21:37,790 Dangerous? Well, 211 00:21:39,010 --> 00:21:41,470 like I said, he was lying. 212 00:21:44,050 --> 00:21:45,050 Thanks. 213 00:21:47,170 --> 00:21:47,850 Dear 214 00:21:47,850 --> 00:21:55,810 Nicole, 215 00:21:56,480 --> 00:21:59,880 I'm sorry if my roses frightened you. I would never hurt you. 216 00:22:00,280 --> 00:22:03,900 And he's never revealed himself to you, huh? No, Miss Grant. I'm starting to get 217 00:22:03,900 --> 00:22:04,839 really scared. 218 00:22:04,840 --> 00:22:07,240 We're all getting scared, Miss Grant. And it's not just us. 219 00:22:07,460 --> 00:22:10,220 There's a lot of girls in this building who feel the same way. Who knows who 220 00:22:10,220 --> 00:22:11,820 this creep is? We want to learn karate. 221 00:22:12,460 --> 00:22:13,600 We want you to teach him. 222 00:22:16,080 --> 00:22:18,420 Hey, karate's not something you can learn overnight. 223 00:22:18,800 --> 00:22:21,620 We're talking about hours, weeks, months here. 224 00:22:21,900 --> 00:22:23,080 And total commitment. 225 00:22:23,560 --> 00:22:25,480 Miss Grant, we understand that it's asking a lot. 226 00:22:25,680 --> 00:22:28,640 This thing with Nicole's got us scared. I mean, New York can be a tough town. 227 00:22:28,840 --> 00:22:30,600 It's a whole lot scarier than Pueblo, Colorado. 228 00:22:30,840 --> 00:22:32,380 And I wasn't that comfortable there. 229 00:22:32,660 --> 00:22:36,340 You walk down the street, you get on a subway, and there's a weirdo around 230 00:22:36,340 --> 00:22:37,520 corner. Yeah. 231 00:22:37,920 --> 00:22:39,440 Now you, where you coming from? 232 00:22:40,240 --> 00:22:42,020 What made you think karate's the answer? 233 00:22:42,260 --> 00:22:44,220 We're just sick of feeling helpless and scared. 234 00:22:44,820 --> 00:22:47,100 Don't you feel a lot better now that you know you can defend yourself? 235 00:22:49,680 --> 00:22:50,680 Yeah. 236 00:22:50,960 --> 00:22:51,960 I do. 237 00:22:53,850 --> 00:22:58,530 Ladies, we are about to embark on the art of karate. 238 00:22:58,850 --> 00:23:05,610 It is a discipline not unlike the dance that requires concentration, control, 239 00:23:05,990 --> 00:23:08,830 total dedication, and pain. 240 00:23:09,150 --> 00:23:10,190 Are you ready? 241 00:24:03,270 --> 00:24:07,090 I'll take you down, I'll take you down 242 00:26:02,320 --> 00:26:03,600 I can't believe this. 243 00:26:05,940 --> 00:26:10,200 I campaigned so hard to get these books for a year and a half. 244 00:26:11,140 --> 00:26:13,160 And now they're all slashed. 245 00:26:14,500 --> 00:26:15,760 I'm so sorry. 246 00:26:17,480 --> 00:26:23,940 25 years I've been at this school, I've never seen vandalism like this. 247 00:26:25,520 --> 00:26:30,700 We have no protection, no guards, no budget to speak of, and now... 248 00:26:31,820 --> 00:26:32,820 No supplies. 249 00:26:34,960 --> 00:26:38,660 I don't know why I go on with this. Never, Beth. 250 00:26:41,160 --> 00:26:42,520 Say, Uncle Miltie! 251 00:26:43,200 --> 00:26:44,420 Uncle Miltie! 252 00:26:44,720 --> 00:26:47,480 Still having trouble achieving maximum leverage. 253 00:26:47,820 --> 00:26:49,320 Let's try it again, huh? Pass. 254 00:26:50,180 --> 00:26:52,580 Cole, don't you think you're carrying this thing a little too far? 255 00:26:53,120 --> 00:26:56,240 What is your problem? problem. You were just as upset as I was that some weirdo 256 00:26:56,240 --> 00:26:58,960 was sending a flyer. Well, I guess I was. Of course I was. But I mean, you 257 00:26:58,960 --> 00:27:01,280 haven't heard from him in three weeks. Don't you think you can relax a bit? 258 00:27:03,440 --> 00:27:04,440 Kate, please. 259 00:27:04,680 --> 00:27:07,280 Can't you see I'm in mourning here? Just one more minute. 260 00:27:09,200 --> 00:27:10,200 Well, 261 00:27:10,940 --> 00:27:12,120 they could still be out there, you know. 262 00:27:12,800 --> 00:27:14,840 Besides, it's nice to know that I'm not helpless anymore. 263 00:27:15,240 --> 00:27:18,000 And you really think this stuff is going to make a big difference in the real 264 00:27:18,000 --> 00:27:20,260 world? You are so threatened. 265 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 Threatened? Me? 266 00:27:22,700 --> 00:27:25,560 No, no, no. See, I just don't want to see you get hurt. That's all. I am not 267 00:27:25,560 --> 00:27:28,480 going to get hurt. For the first time in my life, I feel like I can take care of 268 00:27:28,480 --> 00:27:29,480 myself. 269 00:27:37,760 --> 00:27:40,540 I'm just afraid that you're going to take somebody out, and what you should 270 00:27:40,540 --> 00:27:41,299 is run away. 271 00:27:41,300 --> 00:27:44,420 Jesse, I am not going to go out looking for trouble. I am not going to go out 272 00:27:44,420 --> 00:27:45,420 busting up bars. 273 00:27:46,540 --> 00:27:47,940 I'm doing this for my own protection. 274 00:27:48,340 --> 00:27:49,480 I'm not an idiot, you know. 275 00:27:50,920 --> 00:27:51,920 You could agree. 276 00:27:52,240 --> 00:27:53,600 It's just not feminine. 277 00:27:53,880 --> 00:27:56,440 Not feminine? Oh, but being a victim is, right? 278 00:27:56,640 --> 00:27:57,559 Where are you going? 279 00:27:57,560 --> 00:28:00,140 I'm going to class. I'm on the verge of a very important breakthrough. 280 00:28:00,420 --> 00:28:02,580 Yeah, like what? What important breakthrough? 281 00:28:04,500 --> 00:28:05,500 Luck. 282 00:28:07,860 --> 00:28:11,820 All right, Nicole, that's good. This time put more hip into it. Okay, let's 283 00:28:11,920 --> 00:28:12,920 Right away. Come at me. 284 00:28:13,840 --> 00:28:15,700 Morning, you, Nicole. I'm not fooling around anymore. 285 00:28:16,340 --> 00:28:17,340 Whenever you're ready. 286 00:28:48,430 --> 00:28:49,590 want to talk about it. 287 00:28:49,870 --> 00:28:51,850 What was I supposed to do? You kept coming at me. 288 00:28:52,110 --> 00:28:53,110 Forget it. 289 00:28:53,310 --> 00:28:54,710 Well, how about if we try it again tomorrow? 290 00:28:56,130 --> 00:28:57,130 You can throw me. 291 00:29:03,630 --> 00:29:05,810 Hey! Are they something or are they something? 292 00:29:06,190 --> 00:29:09,090 Come on, let's hear it for these ladies. There's a thing to hark out for you. 293 00:29:12,230 --> 00:29:15,530 Okay, kiddies, that ends another great night of fantastic entertainment here at 294 00:29:15,530 --> 00:29:17,870 Lou's. Eat up, pay up, get the hell out. 295 00:29:18,570 --> 00:29:20,190 Watch out for the muggers on the way home. 296 00:29:20,750 --> 00:29:23,390 I love you all, especially those of you who exceeded your minimums. 297 00:29:24,090 --> 00:29:25,090 Good night. 298 00:29:27,870 --> 00:29:29,490 Thank you. Oh, thank you. 299 00:29:29,950 --> 00:29:31,490 Thanks for doing a double shift tonight. 300 00:29:32,170 --> 00:29:35,430 I was going to get Mendenhall and his tuba back, but I don't know. Somehow I 301 00:29:35,430 --> 00:29:36,630 can't get behind that music. You know what I mean? 302 00:29:37,210 --> 00:29:39,330 Lou, you trying to tell me you don't like tuba? 303 00:29:39,810 --> 00:29:40,810 Hey, it's great. 304 00:29:41,070 --> 00:29:42,330 Half time at the Cotton Bowl. 305 00:29:42,950 --> 00:29:45,610 But for me, I'll take pretty girls every time. 306 00:29:46,990 --> 00:29:47,990 Cokes are on me. 307 00:29:49,200 --> 00:29:51,820 How do you turn that thing off? 308 00:29:52,080 --> 00:29:54,900 Oh, Lou, you don't turn it off. You get into it. 309 00:30:04,380 --> 00:30:07,040 I can't stand to see you sad. 310 00:31:59,470 --> 00:32:00,470 How do you show? 311 00:34:13,960 --> 00:34:14,578 Ready, ready. 312 00:34:14,580 --> 00:34:15,580 Take over the place. 313 00:34:15,679 --> 00:34:16,478 All right. 314 00:34:16,480 --> 00:34:17,480 Everybody. 315 00:34:18,100 --> 00:34:21,340 Six, seven, eight, one. 316 00:34:22,000 --> 00:34:23,820 But I totally lost my confidence. 317 00:34:24,540 --> 00:34:26,880 Everything I had learned went right out of my head. 318 00:34:27,360 --> 00:34:29,120 Excuse me. Do you have a hall pass? 319 00:34:29,659 --> 00:34:30,659 Dwight. 320 00:34:31,300 --> 00:34:32,300 I'm speaking to her. 321 00:34:32,480 --> 00:34:33,480 She's with me. 322 00:34:33,739 --> 00:34:34,739 Everybody. I see. 323 00:34:35,280 --> 00:34:37,560 Six, seven, eight. 324 00:34:37,840 --> 00:34:40,739 Honey, you can't expect to be the female Bruce Lee overnight. 325 00:34:41,739 --> 00:34:44,320 like any discipline takes time and practice to master. 326 00:34:44,580 --> 00:34:45,940 The karate didn't fail me. 327 00:34:46,360 --> 00:34:48,699 The karate never even entered my mind. 328 00:34:50,000 --> 00:34:51,440 I thought it was something that I'm not. 329 00:34:52,600 --> 00:34:56,219 Well, so maybe you were a little overconfident before. That's how you 330 00:34:56,219 --> 00:35:00,920 things out. It's not the end of the world. You're making progress in class. 331 00:35:00,920 --> 00:35:02,340 Grant, I totally fell apart. 332 00:35:03,100 --> 00:35:06,220 I've been fooling myself the whole time. I am nothing more than a scared little 333 00:35:06,220 --> 00:35:07,920 girl and I probably always will be. 334 00:35:09,220 --> 00:35:10,220 Nicole. 335 00:35:10,910 --> 00:35:12,110 Rambo, you ain't okay. 336 00:35:12,870 --> 00:35:15,390 But you're a lot tougher than you're giving yourself credit for. 337 00:35:15,610 --> 00:35:18,070 Now, come on. Let's go back to class. Come on. 338 00:35:22,770 --> 00:35:26,750 One, two, three, four, 339 00:35:27,770 --> 00:35:29,030 five. 340 00:35:30,130 --> 00:35:33,310 You know, it's getting tougher to leave this place every night. 341 00:35:33,930 --> 00:35:37,790 I hear you, girl. It's like who knows what mess is going to be here waiting 342 00:35:37,790 --> 00:35:40,590 us tomorrow when we get here. You coming, Mr. Derenforce? 343 00:35:41,040 --> 00:35:42,040 In a minute, ladies. 344 00:35:42,740 --> 00:35:44,400 You can't stand guard all night. 345 00:35:45,760 --> 00:35:47,340 Well, you're right. I can't. 346 00:35:48,560 --> 00:35:49,820 Oh, here they are. 347 00:35:51,060 --> 00:35:52,060 Who knows? 348 00:35:52,160 --> 00:35:54,900 Maybe they can find our vandals before they strike again. 349 00:35:57,340 --> 00:35:59,480 Well, I'm out of here. 350 00:36:03,180 --> 00:36:04,260 Aren't you forgetting something? 351 00:36:05,040 --> 00:36:06,520 No, I don't think so. 352 00:36:07,020 --> 00:36:09,520 Your files, Mrs. Burke. What about them? 353 00:36:10,280 --> 00:36:12,540 You forgot to lock them. Who forgot? 354 00:36:13,040 --> 00:36:16,120 I'm just trying to minimize damage to school property. 355 00:36:16,480 --> 00:36:21,220 They want to trash my files, I can't stop them. But at least they won't have 356 00:36:21,220 --> 00:36:23,300 break up any more furniture to get to them. 357 00:36:24,120 --> 00:36:26,460 Now that's what I call a negative attitude. 358 00:36:27,000 --> 00:36:33,440 Negative schmegative. I know when I'm licked. Mrs. Berg, it is our duty to 359 00:36:33,440 --> 00:36:35,980 their task as difficult as possible. 360 00:36:36,270 --> 00:36:40,470 Now, I admit that locking the files is a small gesture, but we have to make it. 361 00:36:41,010 --> 00:36:42,490 Otherwise, they'll think they've won. 362 00:36:42,830 --> 00:36:44,090 Where have you been, Mr. 363 00:36:44,370 --> 00:36:45,370 Derenforth? 364 00:37:45,319 --> 00:37:46,319 Come on, guys. 365 00:37:46,620 --> 00:37:47,620 Give it a rest. 366 00:37:47,930 --> 00:37:50,550 You know, actually, it would be pretty nice just to have to concentrate on 367 00:37:50,550 --> 00:37:53,810 school. You know something, though? I really feel like karate's helped my 368 00:37:53,810 --> 00:37:54,810 concentration in everything. 369 00:37:55,130 --> 00:37:57,930 It not only trains your body, but it trains your mind. Yeah. 370 00:37:58,530 --> 00:37:59,530 What's that? 371 00:38:01,850 --> 00:38:02,850 Hey, Nicole, what is it? 372 00:38:03,750 --> 00:38:04,750 Nicole? 373 00:38:05,970 --> 00:38:07,210 You guys go ahead, okay? 374 00:38:07,810 --> 00:38:08,810 What's wrong? 375 00:38:08,850 --> 00:38:10,070 Nothing, I'm fine, really. Go ahead. 376 00:38:10,790 --> 00:38:11,790 Nicole, what? 377 00:38:31,980 --> 00:38:32,980 what this is I'm playing. 378 00:38:33,720 --> 00:38:34,880 I call it the Menderphone. 379 00:38:35,480 --> 00:38:38,660 I made it up out of what parts I was able to salvage from our beloved 380 00:38:38,660 --> 00:38:39,660 instruments. 381 00:38:40,720 --> 00:38:42,580 It was you the whole time. 382 00:38:43,980 --> 00:38:44,980 I know. 383 00:38:48,000 --> 00:38:51,700 Dear Nicole, this is my last letter to you. I'm sorry about the roses and the 384 00:38:51,700 --> 00:38:54,540 other note which frightened you. How could you do this to me, Dwight? How 385 00:38:54,540 --> 00:38:55,760 you mess with my mind like this? 386 00:38:56,040 --> 00:38:57,780 I didn't do it to mess with your mind. 387 00:39:00,490 --> 00:39:01,870 I did it because I like you, Nicole. 388 00:39:02,430 --> 00:39:03,910 I didn't have the nerve to tell you. 389 00:39:04,830 --> 00:39:08,390 Dwight, that doesn't give you the right to turn me into a basket case. 390 00:39:08,870 --> 00:39:10,830 I can't tell you how sorry I am. 391 00:39:11,290 --> 00:39:12,290 Then don't. 392 00:39:12,570 --> 00:39:16,770 You terrorize me. I had nightmares, I couldn't eat, and then you give me 393 00:39:16,770 --> 00:39:17,770 note? 394 00:39:18,890 --> 00:39:20,550 Well, there's something different about this note. 395 00:39:22,090 --> 00:39:23,670 I signed my name to this one. 396 00:39:57,230 --> 00:39:58,230 What are you going to do? 397 00:39:58,810 --> 00:40:00,650 Me? You're the one who knows karate. 398 00:40:00,950 --> 00:40:02,290 Go get him. Come on, let's go. 399 00:40:02,690 --> 00:40:03,690 Wait, I can't. 400 00:40:04,010 --> 00:40:05,010 You're crazy. 401 00:40:05,070 --> 00:40:06,069 I'm going to call the police. 402 00:40:06,070 --> 00:40:07,390 You will call the police when we leave. 403 00:40:07,670 --> 00:40:09,090 I'm too late. You are crazy. 404 00:40:09,530 --> 00:40:12,650 I might be crazy. There might be a lot of things, but one thing I'm not is a 405 00:40:12,650 --> 00:40:13,910 coward. Do you mind? 406 00:40:14,830 --> 00:40:17,970 All right, I'm a coward, but I'm still going to go out there and take care of 407 00:40:17,970 --> 00:40:18,970 those guys. 408 00:40:20,410 --> 00:40:21,490 Of course you want to go. 409 00:40:22,270 --> 00:40:23,270 Forget I said that. 410 00:40:23,850 --> 00:40:24,850 Stay here. 411 00:41:24,230 --> 00:41:26,450 Well, please. I'm calling from the School of the Arts. I'd like to look for 412 00:41:26,450 --> 00:41:27,450 crime in progress. 413 00:41:27,950 --> 00:41:28,950 Breaking and entering. 414 00:41:29,250 --> 00:41:30,250 Destruction of property. 415 00:41:30,950 --> 00:41:33,870 I'll be off in a minute. I thought I told you never to call me here. 416 00:41:35,750 --> 00:41:37,790 Broad. It's all yours. You're right. 417 00:41:38,590 --> 00:41:39,590 Hey! 418 00:41:39,750 --> 00:41:46,750 Come on, man. You want to mix it up? I don't think that's going to be 419 00:41:46,750 --> 00:41:48,250 necessary. What's the matter, man? 420 00:41:48,510 --> 00:41:49,510 You chicken? 421 00:41:50,350 --> 00:41:53,530 I like you guys. I don't fight guys. I like. Oh, he likes them. 422 00:41:53,810 --> 00:41:55,410 Did you hear that, Joey? He likes us. 423 00:41:56,210 --> 00:41:59,630 Well, that's right, Joey. I hope we can be friends. Oh, yeah. You really think 424 00:41:59,630 --> 00:42:00,650 we have that much in common, huh? 425 00:42:00,910 --> 00:42:04,450 Well, on the surface, I'd say no, but who among us really can say? 426 00:42:09,930 --> 00:42:11,830 I don't think that's funny. 427 00:42:12,030 --> 00:42:13,450 I don't think that's funny at all. 428 00:42:14,010 --> 00:42:15,650 Hey, I think we're having our first fight. 429 00:42:16,090 --> 00:42:17,090 You mock me? 430 00:42:17,430 --> 00:42:18,430 You mock me? 431 00:42:19,500 --> 00:42:20,640 I dare you! 432 00:42:21,140 --> 00:42:24,960 Look, Vinnie, I think he's a little perturbed. Oh, did I perturb you? 433 00:42:25,480 --> 00:42:26,700 What are you going to do about it? 434 00:42:29,300 --> 00:42:32,120 Forget I did that. I didn't mean it. I acted rashly. 435 00:42:33,140 --> 00:42:37,140 You see what happens when you let your emotions get the best of you? Now you're 436 00:42:37,140 --> 00:42:38,140 going to have to pay for it. 437 00:43:24,110 --> 00:43:25,650 Those jerks never knew what hit them. 438 00:43:26,190 --> 00:43:27,770 Nicole was absolutely incredible. 439 00:43:28,290 --> 00:43:31,170 He didn't do so badly yourself, Dwight. You know, he took those two guys on all 440 00:43:31,170 --> 00:43:32,109 by himself. 441 00:43:32,110 --> 00:43:34,450 They would have killed me if Nicole hadn't come to my rescue. 442 00:43:34,930 --> 00:43:39,130 Well, we're all indebted to both of you. Hopefully this incident will discourage 443 00:43:39,130 --> 00:43:41,530 any other vandals from messing with the school of the arts. 444 00:43:42,170 --> 00:43:44,730 Hey, I feel safer already. 445 00:43:45,910 --> 00:43:47,550 Maybe we can all get back to normal. 446 00:43:48,250 --> 00:43:52,570 Well, the whole thing has inspired me to come up with a brand new filing system. 447 00:43:53,650 --> 00:43:55,270 That's wonderful, Mrs. Berg. 448 00:43:55,590 --> 00:43:57,890 Maybe I'll be able to understand this one. 449 00:43:58,790 --> 00:44:00,270 Call me Ninja Nicole. 450 00:44:01,230 --> 00:44:02,830 I'll see you later, Ninja. Okay. 451 00:44:03,970 --> 00:44:05,930 So, how does it feel? 452 00:44:06,370 --> 00:44:08,790 Well, you were right. I'm a lot tougher than I thought I was. 33432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.