Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:05,270
I will be directing a production of a
new musical here at the School of Arts,
2
00:00:05,370 --> 00:00:09,050
and we will be holding auditions in a
few days.
3
00:00:09,510 --> 00:00:13,750
I've got to get the lead, Doris. Will
you relax your shoe? I'll do anything
4
00:00:13,750 --> 00:00:16,790
it. I heard you were one of the greatest
talents that ever came out of this
5
00:00:16,790 --> 00:00:17,790
school.
6
00:00:17,970 --> 00:00:19,330
Let's see some of that old magic.
7
00:00:19,710 --> 00:00:25,110
I don't know you very well, but I'm
falling, yes, I'm falling.
8
00:00:26,090 --> 00:00:27,430
Fired, Miss Fernandez.
9
00:00:28,630 --> 00:00:29,630
Fired.
10
00:01:17,130 --> 00:01:18,130
We just don't.
11
00:03:08,070 --> 00:03:09,070
Coco Hernandez.
12
00:03:09,190 --> 00:03:10,190
Ain't she something else?
13
00:03:10,870 --> 00:03:12,750
She certainly knows how to make an
entrance.
14
00:03:13,250 --> 00:03:15,770
Yep, that is one thing she definitely
knows how to do.
15
00:03:16,290 --> 00:03:19,970
So when the show closed, I found that I
had a lot of time on my hands, so I
16
00:03:19,970 --> 00:03:22,250
thought I'd come back and get my high
school diploma.
17
00:03:22,530 --> 00:03:24,990
Well, that's a good idea. You can always
use one of those.
18
00:03:25,230 --> 00:03:28,710
Yeah. They'll let you start on Broadway
with that one, but you try and get a job
19
00:03:28,710 --> 00:03:29,750
typing in an office?
20
00:03:30,050 --> 00:03:34,490
You typing in an office? Is this the
Coco Hernandez I know and love?
21
00:03:36,620 --> 00:03:37,620
You are Coco.
22
00:03:38,060 --> 00:03:39,060
Mrs. Berg.
23
00:03:39,240 --> 00:03:43,600
Just sign this final re -enrollment slip
and you're a student again.
24
00:03:44,940 --> 00:03:48,500
May I be the first to officially say
welcome back?
25
00:03:49,460 --> 00:03:50,460
There you go.
26
00:03:50,580 --> 00:03:55,300
Things have been so quiet since you
left. I'm looking for you to shake
27
00:03:55,300 --> 00:03:56,179
around here.
28
00:03:56,180 --> 00:03:57,920
Oh, I'll do my best, Mrs. Berg.
29
00:03:58,900 --> 00:04:00,480
Anybody can do what you can.
30
00:04:00,780 --> 00:04:02,620
Honey, you're hotter than ever.
31
00:04:03,320 --> 00:04:04,320
Thank you.
32
00:04:05,740 --> 00:04:10,440
I will be directing a production of a
new musical here at the School of Arts.
33
00:04:10,800 --> 00:04:14,320
And we will be holding auditions in a
few days.
34
00:04:15,800 --> 00:04:20,620
You all look kind of nervous now. I
don't want you. I do not want you kids
35
00:04:20,620 --> 00:04:24,220
nervous just because I'm a legend in my
own mind.
36
00:04:26,020 --> 00:04:31,660
What I am trying to say is try not to be
intimidated, please.
37
00:04:32,540 --> 00:04:33,560
I'm only God.
38
00:04:41,420 --> 00:04:42,379
You gonna audition?
39
00:04:42,380 --> 00:04:45,380
Yeah, I'm auditioning. What about you?
Yeah, I'm trying out for the lead.
40
00:04:45,680 --> 00:04:48,280
Only one thing could bring Mr. Adler out
of retirement.
41
00:04:48,620 --> 00:04:52,380
The opportunity to work with Jesse
Velasquez, a legend directing a legend.
42
00:04:52,660 --> 00:04:53,840
Jesse is so crazy.
43
00:04:54,500 --> 00:04:55,960
Uh -oh. Wrong room.
44
00:04:58,820 --> 00:05:02,320
I've got to get the lead, Doris. Will
you relax? You're a shoo -in. I'll do
45
00:05:02,320 --> 00:05:05,100
anything for it. People who do anything
often get leads.
46
00:05:05,520 --> 00:05:09,240
Well, it's just that I'm tired of being
the understudy. Hey, Shirley MacLaine
47
00:05:09,240 --> 00:05:10,560
was an understudy. You know the story.
48
00:05:10,830 --> 00:05:13,490
Star got sick, she went on, she became
an overnight sensation. Right. You want
49
00:05:13,490 --> 00:05:16,210
to know why everybody knows that story?
Because it's the only time it ever
50
00:05:16,210 --> 00:05:17,210
happened.
51
00:05:22,150 --> 00:05:26,290
You know, I really think it's terrific
for a celebrity like you to be coming
52
00:05:26,290 --> 00:05:27,209
back to school.
53
00:05:27,210 --> 00:05:28,290
I'm a fellow celebrity.
54
00:05:28,530 --> 00:05:29,850
Hey, a couple of Broadway shows.
55
00:05:30,170 --> 00:05:32,030
And I was in the chorus. A lead in a
movie.
56
00:05:32,690 --> 00:05:36,390
Supporting role. Featured part in a
television show. Look, I was a walk -on.
57
00:05:36,390 --> 00:05:37,390
got jobs, didn't you?
58
00:05:39,690 --> 00:05:42,530
All we need to know, around here, if
you've got jobs, you're a celebrity.
59
00:05:43,650 --> 00:05:49,450
You played Chicago, you played Seattle,
and in L .A., you had your name up on a
60
00:05:49,450 --> 00:05:50,450
marquee in lights.
61
00:05:50,850 --> 00:05:53,950
The only place you're going to see my
name these days is on an unemployment
62
00:05:53,950 --> 00:05:54,950
check.
63
00:05:55,650 --> 00:05:57,990
You know, you are so modest from being a
star.
64
00:05:58,610 --> 00:06:00,630
I'm not a star, okay?
65
00:06:05,810 --> 00:06:08,710
I heard you were one of the greatest
talents that ever came out of this
66
00:06:09,700 --> 00:06:10,980
Let's see some of that old magic.
67
00:06:14,800 --> 00:06:17,820
How great to be.
68
00:07:47,120 --> 00:07:48,120
YO!
69
00:09:33,640 --> 00:09:36,740
I know that I'm not right to believe,
but there's a girl named Nicole Chapman
70
00:09:36,740 --> 00:09:39,540
who is, and she was a shoe until about
15 seconds ago.
71
00:09:40,000 --> 00:09:42,400
Doris, I'm a student. I have a right.
72
00:09:43,740 --> 00:09:44,740
Oh, please.
73
00:09:45,020 --> 00:09:46,280
You're just passing through.
74
00:09:46,800 --> 00:09:48,640
You're here to skim the cream off the
top.
75
00:09:48,880 --> 00:09:53,660
Look, Doris, when I was on that
bandstand today, and I felt that magic,
76
00:09:53,660 --> 00:09:54,559
it's still there.
77
00:09:54,560 --> 00:09:55,560
Well, why shouldn't it be?
78
00:09:57,060 --> 00:09:58,360
Sometimes it isn't, that's all.
79
00:10:10,280 --> 00:10:12,740
One more day before auditions, and it's
looking great.
80
00:10:16,620 --> 00:10:17,620
Look again.
81
00:10:22,080 --> 00:10:23,080
You're auditioning?
82
00:10:23,960 --> 00:10:25,380
Unless you don't think I should.
83
00:10:27,600 --> 00:10:29,140
But why wouldn't I think that you
should?
84
00:10:30,220 --> 00:10:31,380
Well, I just came back.
85
00:10:32,340 --> 00:10:35,380
I've been working outside
professionally. Maybe you think I'm just
86
00:10:35,380 --> 00:10:36,339
the cream.
87
00:10:36,340 --> 00:10:37,640
Tell me if you don't think I should.
88
00:10:39,500 --> 00:10:40,500
Well, tell her.
89
00:10:41,720 --> 00:10:42,940
Go on and tell her.
90
00:10:45,220 --> 00:10:47,200
I'll see you at the audition.
91
00:10:47,800 --> 00:10:49,280
Oh, God. Good
92
00:10:49,280 --> 00:10:55,740
luck.
93
00:11:02,060 --> 00:11:05,160
That was very lovely, Miss... Hewitt.
94
00:11:05,700 --> 00:11:06,700
Hewitt, yes.
95
00:11:06,720 --> 00:11:09,210
And may I ask you... What have you done?
96
00:11:10,030 --> 00:11:11,030
What have I done?
97
00:11:11,230 --> 00:11:12,330
Yes. Let's see.
98
00:11:12,910 --> 00:11:14,370
Well, I was in time out for Ginger.
99
00:11:15,310 --> 00:11:16,490
And where was that?
100
00:11:17,450 --> 00:11:18,450
Where?
101
00:11:18,630 --> 00:11:22,010
Yes, where was it? Dinner theater, stop,
road company, where?
102
00:11:22,330 --> 00:11:24,930
Well, no, that was here. I did it here
at the school.
103
00:11:25,290 --> 00:11:26,290
At the school.
104
00:11:27,290 --> 00:11:31,010
How am I going to direct these people?
They've got no professional experience.
105
00:11:31,710 --> 00:11:33,730
The students here are not allowed to
work professionally.
106
00:11:34,010 --> 00:11:34,829
What does that mean?
107
00:11:34,830 --> 00:11:35,830
It's a rule.
108
00:11:36,090 --> 00:11:38,670
But aren't they being trained to work
professionally someday?
109
00:11:39,130 --> 00:11:40,130
Yes, uh -huh.
110
00:11:40,450 --> 00:11:42,490
I think it's a pretty dumb rule, don't
you?
111
00:11:42,690 --> 00:11:43,690
I didn't make it.
112
00:11:44,610 --> 00:11:46,730
Mr. Adler, did I get the part or
anything?
113
00:11:47,730 --> 00:11:50,250
That's all for now. Thank you very much.
We'll let you know.
114
00:11:50,750 --> 00:11:51,870
When are you going to let me know?
115
00:11:55,010 --> 00:11:58,130
Sweetheart, that was lovely. Thank you
very much.
116
00:11:58,330 --> 00:11:58,909
Thank you.
117
00:11:58,910 --> 00:12:02,090
Would you like to hear something else? I
got a couple of other songs I could...
118
00:12:02,090 --> 00:12:04,350
Miss Hewitt, do we have to get the hook?
119
00:12:04,860 --> 00:12:06,100
All you had to do was say so.
120
00:12:10,600 --> 00:12:11,600
Congratulations.
121
00:12:17,840 --> 00:12:18,840
God,
122
00:12:22,720 --> 00:12:23,720
I'm nervous.
123
00:12:24,320 --> 00:12:25,320
You're nervous?
124
00:12:26,140 --> 00:12:27,960
Yeah, I'm always nervous upon addition.
125
00:12:28,500 --> 00:12:29,600
Feel my hands.
126
00:12:30,540 --> 00:12:31,600
God, they're freezing.
127
00:12:45,449 --> 00:12:47,350
Hello. My name is Coco Hernandez.
128
00:12:47,570 --> 00:12:50,230
I sing, I dance, and I act. I do it all.
129
00:12:50,910 --> 00:12:53,870
Would somebody please give Mr. Adler my
resume, please?
130
00:12:54,490 --> 00:12:55,490
That's nervous.
131
00:12:56,330 --> 00:12:57,330
That's Coco.
132
00:12:57,890 --> 00:13:00,610
I thought you said there are no
professionals in this school.
133
00:13:01,030 --> 00:13:05,210
She's an exception. She dropped out to
pursue her career and just returned as a
134
00:13:05,210 --> 00:13:06,210
student.
135
00:13:07,150 --> 00:13:08,150
Excellent credits.
136
00:13:09,370 --> 00:13:11,670
Frankly, I'm surprised she's auditioning
so soon.
137
00:13:11,950 --> 00:13:15,410
So am I. I thought she might at least
settle in a little.
138
00:13:15,910 --> 00:13:21,030
Well, if this girl can do what she says
she can, I think I've found my leading
139
00:13:21,030 --> 00:13:22,030
lady.
140
00:13:22,570 --> 00:13:26,050
Okay, Miss Hernandez, show me what you
can do.
141
00:13:26,870 --> 00:13:29,170
Well, I hope you're not too tired of New
York, New York.
142
00:13:29,690 --> 00:13:30,890
You want me to be truthful?
143
00:13:31,910 --> 00:13:32,910
I am.
144
00:13:33,950 --> 00:13:36,330
But if you can hit the high notes, go
ahead.
145
00:13:36,690 --> 00:13:37,690
It's a piece of cake.
146
00:13:50,480 --> 00:13:51,480
in today.
147
00:13:52,400 --> 00:13:58,840
I want to be a part of it. New York, New
York.
148
00:13:59,760 --> 00:14:06,320
If I can make it there, I'll make it
anywhere.
149
00:14:07,060 --> 00:14:12,900
It's up to you. New York, New York.
150
00:14:22,380 --> 00:14:24,120
Might have been with Dayton coming back
to me.
151
00:14:26,200 --> 00:14:27,480
Maybe I've outgrown it.
152
00:14:29,420 --> 00:14:32,800
Honey, hold it, hold it.
153
00:14:33,560 --> 00:14:37,820
Tell me, Miss Fernandez, what are you
doing? Tell me, what are you doing?
154
00:14:39,060 --> 00:14:40,060
I'm acting.
155
00:14:40,240 --> 00:14:43,300
Don't you think it might be nice if you
shared it with us?
156
00:14:43,840 --> 00:14:47,180
I mean, I could hardly hear you. I'm
sitting right there in the front row and
157
00:14:47,180 --> 00:14:48,180
couldn't hear a word.
158
00:14:48,500 --> 00:14:49,500
Project, please.
159
00:14:50,200 --> 00:14:51,200
Mr. Adler.
160
00:14:51,260 --> 00:14:55,560
What? The way I work is that first I try
and make it real for myself.
161
00:14:55,840 --> 00:14:59,060
And then I try... Just hold it.
162
00:14:59,420 --> 00:15:00,980
Just talk loud.
163
00:15:01,300 --> 00:15:02,400
Just talk loud.
164
00:15:03,220 --> 00:15:06,820
What good is it if I talk loud if I'm
not feeling anything?
165
00:15:12,100 --> 00:15:15,820
The audience isn't paying for you to
feel something.
166
00:15:16,880 --> 00:15:18,180
They want to feel something.
167
00:15:18,560 --> 00:15:19,780
Now, once again, please.
168
00:15:20,540 --> 00:15:24,380
And with a little more projection this
time. Will you do that for me? Please.
169
00:15:28,520 --> 00:15:33,080
Sometimes I feel it might have been a
mistake me coming back to the small
170
00:15:33,080 --> 00:15:34,700
All right. Maybe I should have... All
right.
171
00:15:36,820 --> 00:15:37,820
You've made your point.
172
00:15:39,340 --> 00:15:41,900
Now could we see some real acting?
173
00:15:43,400 --> 00:15:45,460
Would you know it if you saw it, Mr.
Adler?
174
00:15:46,080 --> 00:15:47,700
I'd know it if I heard it.
175
00:15:54,280 --> 00:15:55,420
It's going to be a bumpy night.
176
00:15:56,400 --> 00:15:57,400
Uh -huh.
177
00:15:58,000 --> 00:16:01,800
Ben, I've been out there, and I know you
don't blindly do what somebody tells
178
00:16:01,800 --> 00:16:05,240
you. You think everyone nurtures your
talent like Miss Grant?
179
00:16:06,220 --> 00:16:09,540
No, he's not a director. He's a traffic
cop.
180
00:16:10,800 --> 00:16:12,700
I thought you said he was the best there
was.
181
00:16:13,100 --> 00:16:15,360
Ben, you are the talent, and you are the
judge.
182
00:16:15,580 --> 00:16:18,680
And if somebody's making you look like a
fool, you've got to stop it no matter
183
00:16:18,680 --> 00:16:21,540
what. Look, I'm only going to need one
of these pillows. You want the extra one
184
00:16:21,540 --> 00:16:22,540
here.
185
00:16:22,680 --> 00:16:24,770
Leroy. Baby, whose side are you on?
186
00:16:26,870 --> 00:16:28,030
Baby, I'm on your side.
187
00:16:28,990 --> 00:16:31,390
Look, if you don't know that by now, you
don't know nothing.
188
00:16:33,250 --> 00:16:34,250
I know that.
189
00:16:36,110 --> 00:16:38,730
Look, could we just get a little sleep?
190
00:16:59,740 --> 00:17:00,740
Leroy?
191
00:17:01,460 --> 00:17:02,460
Huh?
192
00:17:04,500 --> 00:17:07,540
I don't think it's such a good idea for
you to be sleeping on that cold floor.
193
00:17:09,460 --> 00:17:10,460
I'm all right.
194
00:17:10,680 --> 00:17:11,900
I think you're going to get pneumonia.
195
00:17:13,319 --> 00:17:15,040
Come on. There's room in here.
196
00:17:17,020 --> 00:17:19,579
Coco, I have a reputation to protect.
197
00:17:21,200 --> 00:17:22,980
I'm not going to ruin your virtue.
198
00:17:23,440 --> 00:17:24,920
Now, come on. Get in here.
199
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
Get in here.
200
00:17:43,760 --> 00:17:45,180
Now tell me, is this better?
201
00:17:46,700 --> 00:17:48,660
No, I'm not going to tell you that. Go
to sleep.
202
00:17:49,940 --> 00:17:50,940
Be right.
203
00:17:51,420 --> 00:17:52,520
Robin, go to sleep.
204
00:17:54,280 --> 00:17:55,280
Be right.
205
00:17:56,220 --> 00:17:57,760
You're something else, you know that?
206
00:17:59,160 --> 00:18:00,160
Why do you say that?
207
00:18:02,440 --> 00:18:05,800
Because when I needed the price of a bus
ticket, you gave it to me.
208
00:18:06,820 --> 00:18:09,380
When I needed a place to stay, you put
me up.
209
00:18:10,300 --> 00:18:12,400
When I needed a bed, you gave me yours.
210
00:18:17,480 --> 00:18:18,520
Coco, I'm glad you're back.
211
00:18:19,780 --> 00:18:21,100
I really missed you.
212
00:18:23,520 --> 00:18:25,240
I'm so glad you're my friend.
213
00:18:27,800 --> 00:18:29,080
I love you, Eli.
214
00:18:33,020 --> 00:18:34,020
Good night.
215
00:18:50,920 --> 00:18:51,920
I love you too.
216
00:19:09,860 --> 00:19:15,680
That was the end of the first act.
217
00:19:16,680 --> 00:19:17,680
Yeah.
218
00:19:18,360 --> 00:19:21,480
It's still kind of rough, but... Oh, it
looked good to me.
219
00:19:23,000 --> 00:19:26,440
This is my lucky piece.
220
00:19:28,140 --> 00:19:31,460
The actress I replaced in the first show
I ever did, she gave it to me.
221
00:19:31,700 --> 00:19:32,700
Really? Yeah.
222
00:19:35,100 --> 00:19:36,560
I was her understudy, too.
223
00:19:40,920 --> 00:19:42,000
Never look back.
224
00:19:44,160 --> 00:19:45,580
Good advice, huh? Yeah.
225
00:19:46,640 --> 00:19:47,640
I'll let you get back.
226
00:19:47,710 --> 00:19:48,710
Coco.
227
00:19:50,870 --> 00:19:52,450
What's it really like out there?
228
00:19:54,610 --> 00:19:56,510
It's different things for different
people.
229
00:19:57,510 --> 00:19:58,750
Is that good or bad?
230
00:20:00,250 --> 00:20:01,550
It's good and bad.
231
00:20:03,330 --> 00:20:04,790
You make it sound so tough.
232
00:20:05,770 --> 00:20:06,770
It is tough.
233
00:20:08,070 --> 00:20:09,070
And it's terrific.
234
00:20:10,570 --> 00:20:15,350
You know, sometimes it's lonely on the
road, but you got a show to do every
235
00:20:15,350 --> 00:20:20,030
night. And no matter how down you are,
that show always picks you up.
236
00:20:21,710 --> 00:20:22,850
You're going to love it, Paul.
237
00:20:23,050 --> 00:20:24,050
You will.
238
00:20:26,810 --> 00:20:28,730
Sometimes I worry I'm not going to get
the chance.
239
00:20:29,910 --> 00:20:30,910
You will.
240
00:20:30,970 --> 00:20:31,970
You will.
241
00:20:32,010 --> 00:20:33,010
You will.
242
00:20:35,250 --> 00:20:40,550
Look, I don't know the beginning of this
number, and I probably will never get
243
00:20:40,550 --> 00:20:42,110
to do it, but will you help me with it?
244
00:20:42,950 --> 00:20:44,470
Sure. Come on. That would be great.
245
00:20:45,610 --> 00:20:51,450
Yeah, all right. All right, so we're
going to start with our right foot,
246
00:21:15,400 --> 00:21:18,240
Don't let anything stand in your way.
247
00:21:18,560 --> 00:21:21,660
You're getting close to reaching your
dreams.
248
00:21:21,980 --> 00:21:25,640
You never know it might be the day you
feel it.
249
00:21:26,200 --> 00:21:28,120
Tension burns like a fire.
250
00:23:13,740 --> 00:23:15,980
to answer the phone. She doesn't want to
talk to anybody.
251
00:23:16,520 --> 00:23:18,820
I mean, she just wouldn't simply answer
the phone.
252
00:23:19,500 --> 00:23:23,400
Now look, if you do not answer the
phone, you cannot find out that your
253
00:23:23,400 --> 00:23:26,520
boyfriend is missing and therefore the
rest of the play cannot go on.
254
00:23:26,920 --> 00:23:28,200
Well, I could answer the phone.
255
00:23:29,180 --> 00:23:31,760
Then how would Miss Hernandez know about
a boyfriend?
256
00:23:32,480 --> 00:23:33,520
I could tell her.
257
00:23:34,280 --> 00:23:37,200
Miss Hernandez, take it from the phone
ring.
258
00:23:38,260 --> 00:23:42,220
Mr. Adler, I would be more than glad to
if you could just tell me why.
259
00:23:43,240 --> 00:23:44,740
All right, Miss Sanatis.
260
00:23:45,680 --> 00:23:46,680
You win.
261
00:23:47,400 --> 00:23:49,700
You do not have to answer the phone.
262
00:23:50,400 --> 00:23:55,020
I don't. In spite of what I might say
about actors, I have the deepest respect
263
00:23:55,020 --> 00:23:56,019
for them.
264
00:23:56,020 --> 00:24:01,060
And I would never ask someone to violate
their artistic integrity.
265
00:24:01,600 --> 00:24:03,880
Thank you. Thank you. I appreciate that.
266
00:24:05,120 --> 00:24:10,120
Oh, and by the way, you're fired.
267
00:24:11,640 --> 00:24:12,740
Get the costume.
268
00:24:17,700 --> 00:24:19,260
Fired, Miss Fernandez.
269
00:24:20,380 --> 00:24:21,380
Fired.
270
00:24:23,700 --> 00:24:25,940
Did he say mm -mm?
271
00:24:26,260 --> 00:24:27,260
Mm -mm.
272
00:24:28,380 --> 00:24:29,580
Didn't that mean... Yeah.
273
00:24:29,940 --> 00:24:30,940
Right.
274
00:24:37,800 --> 00:24:38,800
What are you doing?
275
00:24:39,680 --> 00:24:40,680
The dishes.
276
00:24:41,260 --> 00:24:43,060
You definitely ain't supposed to do the
dishes.
277
00:24:44,200 --> 00:24:47,000
Well, Emily Post says that every guest
should help out.
278
00:24:47,820 --> 00:24:51,200
Well, I hate to burst your bubble,
sister, but Emily Post ain't never been
279
00:24:51,200 --> 00:24:52,340
110th Street.
280
00:24:56,820 --> 00:24:58,000
Hey, Coco, what's the matter?
281
00:25:04,700 --> 00:25:05,740
What's the matter, baby?
282
00:25:08,140 --> 00:25:09,140
Just everything.
283
00:25:11,180 --> 00:25:12,240
Just everything.
284
00:25:19,210 --> 00:25:21,250
You're not the first actress where we
got fired.
285
00:25:22,890 --> 00:25:23,890
It's for sure.
286
00:25:25,070 --> 00:25:26,610
What do you mean? You've been fired
before?
287
00:25:30,050 --> 00:25:32,210
Before I came here.
288
00:25:33,930 --> 00:25:36,550
I had a really big part, a really big
show.
289
00:25:41,510 --> 00:25:42,690
And I blew it.
290
00:25:45,510 --> 00:25:46,810
Because I got scared.
291
00:25:48,110 --> 00:25:49,110
It's okay.
292
00:25:49,190 --> 00:25:50,370
It ain't no big thing.
293
00:25:50,610 --> 00:25:51,610
It's no big thing.
294
00:25:53,690 --> 00:25:55,530
But Leroy, don't you see?
295
00:25:57,170 --> 00:25:58,530
I'm doing it again.
296
00:26:00,590 --> 00:26:04,590
I'm scared to fail. I'm scared to fail.
You won't fail.
297
00:26:05,270 --> 00:26:06,270
Look at me.
298
00:26:06,750 --> 00:26:07,790
You won't fail.
299
00:26:09,770 --> 00:26:11,090
Baby, you won't fail.
300
00:26:11,510 --> 00:26:13,250
You're one of the best things out there.
301
00:26:24,560 --> 00:26:25,880
What, are you getting hung up on me?
302
00:26:27,700 --> 00:26:28,700
No.
303
00:26:31,200 --> 00:26:33,040
What if I was? What would you say?
304
00:26:35,700 --> 00:26:37,200
I would say that would be nice.
305
00:26:39,580 --> 00:26:40,580
But a mistake.
306
00:26:46,780 --> 00:26:48,220
Lucky for me, I'm nothing, huh?
307
00:28:01,130 --> 00:28:02,130
It was wonderful.
308
00:28:02,810 --> 00:28:05,410
For once, Mozart is not turning over in
his grave.
309
00:28:06,630 --> 00:28:10,450
You were so good that I'm going to
excuse you all a little early.
310
00:28:17,230 --> 00:28:21,130
Something on your mind, Miss Hernandez?
311
00:28:22,110 --> 00:28:23,610
Your friend, Mr. Adler.
312
00:28:24,990 --> 00:28:25,990
Sit down.
313
00:28:27,290 --> 00:28:30,230
Well, this is like old times.
314
00:28:31,470 --> 00:28:33,650
It's been quite a while since I've had
you in my classroom.
315
00:28:35,050 --> 00:28:36,050
I missed you.
316
00:28:38,910 --> 00:28:40,110
He's so difficult.
317
00:28:41,570 --> 00:28:43,410
You know, you can be difficult yourself.
318
00:28:43,890 --> 00:28:49,390
Me? Oh, I seem to remember once you
refused to sing for me because Mercury
319
00:28:49,390 --> 00:28:52,210
in retrograde and Jupiter was ascending.
320
00:28:52,590 --> 00:28:57,930
Maybe I go off the deep end sometimes,
but that's just because things have to
321
00:28:57,930 --> 00:28:59,290
right for me to do my best.
322
00:29:00,330 --> 00:29:01,330
And they're not.
323
00:29:02,210 --> 00:29:03,210
And they're not.
324
00:29:04,730 --> 00:29:06,530
Which brings us back to my old friend.
325
00:29:07,370 --> 00:29:10,850
Mr. Sharofsky, I've got to get that part
back.
326
00:29:11,470 --> 00:29:15,410
It's so important, and I need it. I need
it for a lot of reasons.
327
00:29:16,090 --> 00:29:18,070
Ms. Hernandez, you've been out there.
328
00:29:18,310 --> 00:29:21,730
You've worked professionally. You got
paid for performing. Why is this
329
00:29:21,730 --> 00:29:23,530
production so important to you?
330
00:29:26,150 --> 00:29:28,890
Because maybe I need to prove something
to myself.
331
00:29:32,379 --> 00:29:37,120
What? That Coco Hernandez is still as
good as she ever was.
332
00:29:39,540 --> 00:29:40,540
Is she?
333
00:29:43,300 --> 00:29:44,620
I don't know that yet.
334
00:29:46,800 --> 00:29:48,680
And that's why I lose heart.
335
00:29:49,980 --> 00:29:51,420
So why did you talk to him?
336
00:29:53,880 --> 00:29:56,440
Maybe this just isn't a good idea. Hey,
Coco.
337
00:29:57,040 --> 00:29:58,400
I'll see what I can do.
338
00:30:00,990 --> 00:30:01,990
Thank you.
339
00:30:04,810 --> 00:30:05,810
One more thing.
340
00:30:06,010 --> 00:30:08,090
Be very careful crossing the street.
341
00:30:08,370 --> 00:30:10,230
The moon is in Leo.
342
00:30:11,630 --> 00:30:13,290
Thank you.
343
00:30:19,530 --> 00:30:20,750
How are your houses going?
344
00:30:21,530 --> 00:30:23,230
Like they always go the first week.
345
00:30:24,930 --> 00:30:28,590
Oh, Miss Grant, you want to sit in with
us? We'd be happy to take your money.
346
00:30:28,850 --> 00:30:30,370
Oh, no, thanks, Mrs. Bird.
347
00:30:30,880 --> 00:30:34,220
I had a long day today. I'm just going
to have a little yogurt and then split.
348
00:30:35,220 --> 00:30:36,980
And Coco? How's it going with Coco?
349
00:30:37,680 --> 00:30:39,440
Coco? She's impossible.
350
00:30:40,820 --> 00:30:41,820
I fired her.
351
00:30:42,880 --> 00:30:44,540
She's a very talented girl, you know.
352
00:30:44,840 --> 00:30:47,260
I know. Why do you think I cast her?
353
00:30:48,280 --> 00:30:49,680
How many cards, Gertrude?
354
00:30:50,540 --> 00:30:51,540
Five.
355
00:30:52,660 --> 00:30:53,660
Five?
356
00:30:53,860 --> 00:30:54,860
Oh, all right.
357
00:30:54,980 --> 00:30:55,979
Make it two.
358
00:30:55,980 --> 00:30:58,060
She knows this game as well as I do.
359
00:30:58,650 --> 00:30:59,549
There you are.
360
00:30:59,550 --> 00:31:02,270
Coco just needs to work a certain way.
361
00:31:02,750 --> 00:31:03,750
That's right.
362
00:31:04,730 --> 00:31:05,730
My way.
363
00:31:06,790 --> 00:31:12,150
Pardon? Shoot. Mr. Adler, don't you
think that sometimes you need to give an
364
00:31:12,150 --> 00:31:15,850
actor a certain amount of leeway in
order for their creativity to flow?
365
00:31:16,290 --> 00:31:17,290
No.
366
00:31:18,070 --> 00:31:21,090
Look, what's all this mishegas over Coco
Hernandez?
367
00:31:21,830 --> 00:31:25,490
I've directed a lot of difficult
actresses in my day, and I got the best
368
00:31:25,490 --> 00:31:28,000
them. And I'll get the best out of Coco.
369
00:31:28,720 --> 00:31:30,100
But I thought you fired her.
370
00:31:30,420 --> 00:31:33,580
I fired Bankhead, too. But I rehired her
in the morning.
371
00:31:34,240 --> 00:31:39,980
Benjamin, after all these years of
playing poker with me, don't you know
372
00:31:39,980 --> 00:31:40,980
I'm bluffing?
373
00:31:41,760 --> 00:31:42,760
I'm out.
374
00:31:43,600 --> 00:31:44,780
A pair of juices.
375
00:31:46,220 --> 00:31:48,160
Much second candy from the baby.
376
00:31:48,540 --> 00:31:52,720
I had a pair of jacks. You're breaking
my heart. I had a pair of ladies.
377
00:31:53,020 --> 00:31:54,320
He bluffed us again.
378
00:31:54,760 --> 00:31:56,160
Thinking of sitting in, Miss Grant?
379
00:31:57,600 --> 00:31:58,600
No.
380
00:31:58,740 --> 00:32:00,780
Actually, I was thinking of Nicole
Chapman.
381
00:32:01,620 --> 00:32:02,920
She's going to be devastated.
382
00:32:04,440 --> 00:32:05,440
Well, thank God.
383
00:32:07,000 --> 00:32:08,520
I thought you said you wanted the part.
384
00:32:08,840 --> 00:32:10,060
Well, I do. I did.
385
00:32:11,020 --> 00:32:13,520
But, you know, that was in the beginning
when we had plenty of time to rehearse,
386
00:32:13,560 --> 00:32:15,720
and we've only got two days before the
show.
387
00:32:16,300 --> 00:32:19,580
And my costumes don't fit, and I don't
think I'd be ready.
388
00:32:20,300 --> 00:32:23,180
It'd be like a kamikaze mission or
something, you know?
389
00:32:23,470 --> 00:32:24,930
Who are you trying to convince, me or
you?
390
00:32:28,870 --> 00:32:31,030
That was good, Miss Hernandez.
391
00:32:31,330 --> 00:32:32,410
Really very good.
392
00:32:32,930 --> 00:32:36,210
You could have projected a little more,
but outside of that, you were wonderful.
393
00:32:36,950 --> 00:32:37,970
I felt something.
394
00:32:38,850 --> 00:32:39,910
How was it for you?
395
00:32:41,110 --> 00:32:44,330
Fine. I sense you don't really believe
that.
396
00:32:45,250 --> 00:32:46,890
Mr. Adler, I'm really trying.
397
00:32:47,370 --> 00:32:48,810
Yes, I know you are.
398
00:32:49,470 --> 00:32:51,810
So, uh, I'll try a little too, huh?
399
00:32:52,820 --> 00:32:53,920
Let's see it your way.
400
00:32:54,540 --> 00:32:55,540
Thank you.
401
00:32:57,280 --> 00:32:59,340
On the phone ring, pick it up in there.
402
00:33:30,960 --> 00:33:31,960
God no.
403
00:34:08,429 --> 00:34:09,850
I think I'm having a heart attack.
404
00:34:47,719 --> 00:34:48,719
You're projecting.
405
00:34:56,179 --> 00:34:57,460
Dr. Carroll?
406
00:34:57,940 --> 00:34:59,620
Surgery, please. Dr.
407
00:34:59,860 --> 00:35:00,860
Carroll?
408
00:35:09,060 --> 00:35:10,580
Dr. Hanson?
409
00:35:11,320 --> 00:35:14,300
Dr. Hanson, report to obstetrics,
please.
410
00:35:14,560 --> 00:35:15,560
Mr. Shroff?
411
00:35:16,970 --> 00:35:20,770
For a man who's just had his third heart
attack, he's all right. In fact, he's
412
00:35:20,770 --> 00:35:22,090
already yelling at his doctors.
413
00:35:22,410 --> 00:35:23,410
Oh, thank God.
414
00:35:24,050 --> 00:35:27,490
You on the other end look a little
flungent. Maybe you'd feel better if you
415
00:35:27,490 --> 00:35:28,490
inside and sat alone.
416
00:35:29,490 --> 00:35:31,450
No, he doesn't want to see me.
417
00:35:31,890 --> 00:35:33,090
He doesn't even like me.
418
00:35:33,430 --> 00:35:34,710
I told him you were here waiting.
419
00:35:35,970 --> 00:35:39,210
Look, when you came to me for help, did
I turn my back on you?
420
00:35:39,690 --> 00:35:43,530
I love this man in there. The way I see
it, you owe me.
421
00:35:46,380 --> 00:35:47,380
He wants to see you.
422
00:35:47,820 --> 00:35:54,620
Get the hell out of here.
423
00:35:55,620 --> 00:35:56,620
Not you.
424
00:35:57,080 --> 00:35:58,840
Her. How?
425
00:36:00,700 --> 00:36:04,900
Mr. Adler. Say this. This is a
tranquilizer.
426
00:36:05,480 --> 00:36:07,060
You mustn't go upsetting yourself.
427
00:36:07,440 --> 00:36:08,680
I'm not upsetting myself.
428
00:36:09,560 --> 00:36:10,900
You're upsetting myself.
429
00:36:11,460 --> 00:36:15,040
How is she like a needle the size of
Detroit in your tuckers?
430
00:36:16,430 --> 00:36:20,710
Just don't stand there. Come in. I'm
sorry, miss. This is a coronary care
431
00:36:20,890 --> 00:36:22,570
Only relatives are allowed to visit.
432
00:36:22,910 --> 00:36:25,270
This girl happens to be my daughter.
433
00:36:27,330 --> 00:36:31,070
Just say one word and I'll report you to
the Civil Liberties Union.
434
00:36:31,610 --> 00:36:33,010
Please don't stay too long.
435
00:36:33,810 --> 00:36:40,670
Nurse, if you run into my doctor, the
Marquis de Sade, ask him when I can come
436
00:36:40,670 --> 00:36:42,410
home. Would you do that for me, please?
437
00:36:44,430 --> 00:36:45,430
Mr. Adler.
438
00:36:45,900 --> 00:36:47,580
I'm sorry I gave you a heart attack.
439
00:36:49,240 --> 00:36:50,340
Listen, Endless.
440
00:36:51,060 --> 00:36:53,400
Let's get one thing straight between us.
441
00:36:54,180 --> 00:36:57,220
I give myself my own heart attacks. Is
that clear?
442
00:36:57,920 --> 00:36:59,720
Don't shout. The machine is beeping.
443
00:37:00,180 --> 00:37:02,580
Thank God. If it stops, I'm dead.
444
00:37:04,560 --> 00:37:05,760
Out. Out.
445
00:37:09,240 --> 00:37:11,580
Mr. Shrofsky said you wanted to talk to
me.
446
00:37:11,840 --> 00:37:12,840
Yes, I do.
447
00:37:16,910 --> 00:37:18,630
Why aren't you out in the real world?
448
00:37:18,850 --> 00:37:22,350
I mean, if you have to drive direct as
crazy, at least do it on the
449
00:37:22,350 --> 00:37:23,350
stage.
450
00:37:23,610 --> 00:37:25,090
I was out in the real world.
451
00:37:25,870 --> 00:37:26,890
I didn't like it.
452
00:37:29,490 --> 00:37:30,550
I got fired.
453
00:37:31,010 --> 00:37:32,010
Yeah?
454
00:37:32,430 --> 00:37:33,430
And?
455
00:37:34,270 --> 00:37:35,270
And that's it.
456
00:37:35,730 --> 00:37:36,730
Oh.
457
00:37:37,850 --> 00:37:39,690
You lost your confidence, huh?
458
00:37:41,390 --> 00:37:42,390
Yeah.
459
00:37:42,530 --> 00:37:43,550
Yeah, kind of.
460
00:37:44,110 --> 00:37:47,090
Well, you're not going to get it back
hiding in some high school.
461
00:37:49,590 --> 00:37:50,730
And neither am I.
462
00:37:51,530 --> 00:37:52,530
You?
463
00:37:52,830 --> 00:37:53,769
That's right.
464
00:37:53,770 --> 00:37:54,770
Me.
465
00:37:56,010 --> 00:37:59,490
I thought I had gotten too old that I
lost my fastball.
466
00:38:00,110 --> 00:38:02,130
So I retired like an idiot.
467
00:38:02,970 --> 00:38:03,970
And what happens?
468
00:38:04,690 --> 00:38:06,750
My heart starts attacking me.
469
00:38:07,130 --> 00:38:09,070
It has more brains than I do.
470
00:38:15,690 --> 00:38:18,310
and shifting through offers as we speak.
471
00:38:18,670 --> 00:38:20,350
That's great, Mr. Adler.
472
00:38:20,730 --> 00:38:22,270
It's great for the theater.
473
00:38:23,150 --> 00:38:26,430
And the theater has you to thank.
474
00:38:27,170 --> 00:38:28,170
Me?
475
00:38:28,870 --> 00:38:29,870
You.
476
00:38:30,830 --> 00:38:36,190
You know, fighting with you has been the
most fun I've had in years.
477
00:38:37,070 --> 00:38:39,870
You showed me that I've still got what
it takes.
478
00:38:41,570 --> 00:38:43,790
I don't know if I still got what it
takes.
479
00:38:44,490 --> 00:38:46,730
I don't think I can stand being fired
again.
480
00:38:47,010 --> 00:38:48,010
You don't, huh?
481
00:38:48,630 --> 00:38:51,030
No. Well, you're fired.
482
00:38:52,230 --> 00:38:55,730
What? You heard me. I'm still the
director.
483
00:38:56,390 --> 00:38:57,910
You're not in the play.
484
00:39:01,850 --> 00:39:05,670
I'll go out there and become a star.
485
00:39:10,150 --> 00:39:11,590
Do you really think I can?
486
00:39:12,110 --> 00:39:13,110
You already
487
00:39:15,470 --> 00:39:16,610
You just don't know it yet.
488
00:39:18,490 --> 00:39:19,670
Thanks, Mr. Adler.
489
00:39:20,330 --> 00:39:21,490
Stop, stop, please.
490
00:39:21,830 --> 00:39:23,810
You're making my machine beep again.
491
00:39:31,330 --> 00:39:32,430
You're going to be big.
492
00:39:41,070 --> 00:39:42,290
That goes over there.
493
00:39:42,670 --> 00:39:43,750
This is just great.
494
00:39:44,860 --> 00:39:47,680
Look, Doris, I thought you'd be glad
that I'd be dropping out of the show.
495
00:39:47,700 --> 00:39:48,678
yeah, I'm thrilled.
496
00:39:48,680 --> 00:39:51,840
I mean, any stage manager would jump at
the chance to have to replace your star
497
00:39:51,840 --> 00:39:53,960
32 minutes before a curtain.
498
00:39:54,240 --> 00:39:57,020
Look, Doris, you were right, okay? I was
passing through.
499
00:39:57,720 --> 00:39:59,080
But I took Nicole's shot.
500
00:40:00,020 --> 00:40:01,100
Now you want to give it back?
501
00:40:01,880 --> 00:40:02,880
Yeah.
502
00:40:03,780 --> 00:40:07,160
I have to tell an understudy that she
was going on 31 minutes before a
503
00:40:07,280 --> 00:40:10,560
You know the story about Shirley
MacLaine, right? Yeah, yeah. Would you
504
00:40:10,560 --> 00:40:11,560
house lights on?
505
00:40:15,340 --> 00:40:16,340
I'll miss you.
506
00:40:18,880 --> 00:40:19,880
Why?
507
00:40:20,980 --> 00:40:25,280
Well, you know, we never really got
along that well.
508
00:40:27,360 --> 00:40:29,020
I thought we were close sometimes.
509
00:40:33,560 --> 00:40:34,560
Yeah, well.
510
00:40:44,620 --> 00:40:45,618
I'll be around.
511
00:40:45,620 --> 00:40:48,660
Yeah. What do you want me to tell
Nicole?
512
00:40:51,380 --> 00:40:52,380
Don't tell her anything.
513
00:40:55,300 --> 00:40:56,300
Just give her this.
514
00:41:23,120 --> 00:41:29,760
While we're standing wondering why, and
if it's wrong or right,
515
00:41:30,140 --> 00:41:36,540
the moment rushes by, fades into the
516
00:41:36,540 --> 00:41:43,300
night. And the longer that we wait, the
more we
517
00:41:43,300 --> 00:41:50,120
hesitate, the more the chance we're
losing. We've been given this time
518
00:41:50,120 --> 00:41:51,560
to let you use it.
519
00:42:03,440 --> 00:42:06,060
Trusting where the feeling's going.
520
00:42:06,440 --> 00:42:09,760
Right here and now.
521
00:42:11,040 --> 00:42:14,120
So that matters anyway.
522
00:42:14,640 --> 00:42:18,420
If tomorrow never comes.
523
00:42:19,180 --> 00:42:21,680
At least we've had today.
524
00:42:49,000 --> 00:42:55,940
We've got no guarantee this love is
gonna make it, but
525
00:42:55,940 --> 00:42:56,940
we've been...
526
00:43:23,470 --> 00:43:26,050
Tomorrow never comes.
527
00:43:53,200 --> 00:43:55,920
Yet tomorrow never comes.
528
00:43:56,540 --> 00:43:57,620
I bleed.
529
00:44:46,410 --> 00:44:48,050
You wouldn't just leave the family like
that.
530
00:44:49,110 --> 00:44:50,110
How's the show going?
531
00:44:50,590 --> 00:44:51,950
Oh, real good. Nicole is great.
532
00:44:52,510 --> 00:44:53,570
Yeah, I knew she would be.
533
00:44:56,130 --> 00:44:57,410
So, you're really leaving, huh?
534
00:44:58,150 --> 00:44:59,150
Yeah.
535
00:44:59,850 --> 00:45:01,010
I'm going to miss you, Leroy.
536
00:45:03,670 --> 00:45:04,670
Hope so.
537
00:45:05,330 --> 00:45:08,070
Hey, maybe after I graduate, I can come
out to the coach. You know, we can take
538
00:45:08,070 --> 00:45:11,170
some classes together, go on a couple of
auditions. Oh, I'd like that a lot.
539
00:45:16,110 --> 00:45:17,110
That's my music cue.
540
00:45:20,070 --> 00:45:21,390
Don't delay for your entrance.
541
00:45:31,750 --> 00:45:32,910
Don't forget me now.
542
00:45:36,070 --> 00:45:37,330
I can't forget you.
543
00:45:38,830 --> 00:45:39,830
You're unforgettable.
37807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.