All language subtitles for S04E04 - I Never Danced for My Father

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,550 --> 00:00:05,590 I hate aluminum siding. 2 00:00:05,870 --> 00:00:09,430 I hate Uncle Vito. I hate Aunt Rosemary. And I hate Cousin Nunio. 3 00:00:10,490 --> 00:00:12,430 Pop, I'm Danny Amatulo, man. I'm funny. 4 00:00:15,230 --> 00:00:19,650 Tell me, why didn't you come back? 5 00:00:19,850 --> 00:00:21,770 You said you was coming back. You promised me. 6 00:00:22,190 --> 00:00:23,210 And you never did. 7 00:00:24,550 --> 00:00:27,590 I'll make it up to you. Sure, you can make it up to me, but make it up to that 8 00:00:27,590 --> 00:00:28,468 little kid. 9 00:00:28,470 --> 00:00:30,470 The little kid you lied to, man. You're a liar. 10 00:01:50,860 --> 00:01:55,120 What do you mean, what's so bad? Gina, face it. The kid just ain't funny. What 11 00:01:55,120 --> 00:01:56,119 do you mean, I ain't funny? 12 00:01:56,120 --> 00:01:59,160 Hey, I'm hysterical. You're hysterical, huh? You're so hysterical, but make me 13 00:01:59,160 --> 00:02:01,760 laugh. Come on, tell me something. Make me laugh. All right, you guys, welcome 14 00:02:01,760 --> 00:02:04,600 to Adonis. I heard it. Danny, Danny, wait. 15 00:02:05,520 --> 00:02:07,260 Why do we have to argue? 16 00:02:08,620 --> 00:02:10,759 Thanksgiving's coming up. We're going to have a nice dinner. 17 00:02:11,120 --> 00:02:12,540 Uncle Vito will be there. 18 00:02:12,900 --> 00:02:13,900 What? Uncle Vito? 19 00:02:15,080 --> 00:02:16,080 I should have known. 20 00:02:16,720 --> 00:02:19,200 The minute you mentioned the aluminum siding, I should have known, Uncle Vito. 21 00:02:22,280 --> 00:02:23,880 Aluminum siding will be here forever. 22 00:02:24,420 --> 00:02:25,440 You know, he never stops. 23 00:03:38,640 --> 00:03:42,640 What are you doing here? I came to see you. Well, I hope you had a good look. 24 00:03:44,980 --> 00:03:45,980 Excuse me. 25 00:03:46,760 --> 00:03:47,760 Are you lost? 26 00:03:47,880 --> 00:03:50,100 I sure am, lady. Anything I can do? 27 00:03:50,520 --> 00:03:51,520 I wish. 28 00:03:51,960 --> 00:03:55,340 Well, you know, we have rules about unauthorized people wandering around 29 00:03:55,340 --> 00:03:58,940 grounds. You have some rules against a father visiting his own son? 30 00:04:02,460 --> 00:04:04,260 Hey, hold on a second. What's the hurry? 31 00:04:05,360 --> 00:04:08,520 Man, look, I know this was kind of sudden you showing up like this. Oh, no, 32 00:04:08,560 --> 00:04:12,320 it wasn't sudden at all. I got a gig in a local club. Gonna be in New York for a 33 00:04:12,320 --> 00:04:15,800 while. Maybe a long while. Where have I heard that before? I thought maybe we 34 00:04:15,800 --> 00:04:19,180 could get together for Thanksgiving. Oh, that'll be a first. Look, I'm just 35 00:04:19,180 --> 00:04:20,420 asking you to give me a chance. 36 00:04:20,899 --> 00:04:22,460 When did you ever give me a chance? 37 00:04:26,140 --> 00:04:30,680 Hey, Leroy. 38 00:04:34,570 --> 00:04:35,570 And who's that guy looking for? 39 00:04:36,970 --> 00:04:37,970 Nobody. 40 00:04:46,890 --> 00:04:48,190 Yo, man, what the hell are you doing? 41 00:04:49,010 --> 00:04:50,070 I'm giving the girl the show. 42 00:04:50,750 --> 00:04:53,550 Hey, would you mind moving a little to the right? You're standing in front of 43 00:04:53,550 --> 00:04:55,050 the peephole, blocking the sideline. 44 00:04:56,549 --> 00:04:59,210 Yo, man, would you get serious for a second? I'm still waiting on your 45 00:04:59,350 --> 00:05:02,670 No way, Amatulo. I told you, I got a good thing going to lose. I don't want 46 00:05:02,670 --> 00:05:05,330 anybody else jumping on me. Yo, man, I'm not going to jump on it, man. All I 47 00:05:05,330 --> 00:05:07,790 want to do is open up for you. You know, give your act a little class. 48 00:05:09,350 --> 00:05:10,670 Why are you so good to me? 49 00:05:11,270 --> 00:05:14,250 Yo, man, this is the perfect time for me to prove to my father that I got what 50 00:05:14,250 --> 00:05:15,250 it takes to be a pro. 51 00:05:16,090 --> 00:05:17,090 I don't know. 52 00:05:17,110 --> 00:05:18,110 I don't know, man. 53 00:05:18,930 --> 00:05:22,190 It's a very special room. It might be a little bit too intimate for a comic. 54 00:05:22,410 --> 00:05:24,010 Yo, man, we're talking about a bowling alley. 55 00:05:24,580 --> 00:05:28,000 We're talking about the lounge off of Bowling Alley. Big difference. That's a 56 00:05:28,000 --> 00:05:30,560 real big difference. You know what, man? You can just forget it because I don't 57 00:05:30,560 --> 00:05:31,560 need your help. 58 00:05:36,180 --> 00:05:38,780 Yo, Amatula, what's so important you gotta prove it to your father? 59 00:05:40,640 --> 00:05:41,740 Because he's my father. 60 00:05:43,220 --> 00:05:44,420 I know where you're coming from. 61 00:05:45,340 --> 00:05:48,080 I know where you're both coming from, and I say stop kidding yourselves. 62 00:05:48,680 --> 00:05:50,560 It doesn't take that much to become a father. 63 00:05:54,700 --> 00:05:55,700 Hello, all. 64 00:05:57,740 --> 00:06:00,240 Oh, Mr. Morlock, here's the afternoon mail. 65 00:06:00,460 --> 00:06:03,780 Whoa, I'm almost afraid to look. Probably another load of invitations 66 00:06:03,780 --> 00:06:04,880 to share somebody's turkey. 67 00:06:05,460 --> 00:06:07,620 There's nothing here that looks like an invitation. 68 00:06:10,320 --> 00:06:13,760 You know, it's so hard to turn people down without offending them. 69 00:06:14,580 --> 00:06:18,220 You know, it'd be so much easier if I had some definite place to go. 70 00:06:18,840 --> 00:06:22,400 The diner down the street is advertising a special, a complete Thanksgiving 71 00:06:22,400 --> 00:06:23,700 dinner with all the trimmings. 72 00:06:24,340 --> 00:06:26,600 $3 .95. Sounds good to me. 73 00:06:27,220 --> 00:06:28,600 Care to join me there, Benjamin? 74 00:06:29,900 --> 00:06:30,900 No. 75 00:06:33,500 --> 00:06:35,520 Vanellick. He's looking to horn in on Texas. 76 00:06:38,220 --> 00:06:43,700 Good afternoon, Miss Sherwood. My house is full. I have aunts, uncles, a set of 77 00:06:43,700 --> 00:06:46,780 twins. I don't have a single extra seat at my table. I'm sorry. 78 00:06:47,840 --> 00:06:48,840 Miss Sherwood. 79 00:06:50,120 --> 00:06:54,260 Miss Sherwood, listen, I wouldn't think of intruding on someone's Thanksgiving, 80 00:06:54,360 --> 00:06:56,280 especially if every seat was taken. 81 00:06:56,760 --> 00:06:59,780 Of course you wouldn't. Maybe I could bring my own chair. 82 00:07:01,760 --> 00:07:02,760 Joke. 83 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Hello? 84 00:07:16,600 --> 00:07:18,840 I'm, uh, Quentin Morlock, vice principal. 85 00:07:19,200 --> 00:07:22,360 Sergeant John, I'm waiting for Leroy. Oh, you're a relative of his? 86 00:07:22,780 --> 00:07:24,380 Sergeant, I'm his father. 87 00:07:25,680 --> 00:07:27,160 I'm afraid that's not possible. 88 00:07:27,540 --> 00:07:28,580 Oh? Why not? 89 00:07:29,320 --> 00:07:34,000 Because according to Leroy's file, his father's dead. 90 00:07:45,610 --> 00:07:48,930 As you can see, it says right there, deceased. 91 00:07:49,410 --> 00:07:51,590 And in Leroy's own handwriting. 92 00:07:52,110 --> 00:07:56,170 And he certainly should know if his father is deceased or not. 93 00:07:56,570 --> 00:07:59,690 Although I must admit, you certainly don't look dead. 94 00:08:00,150 --> 00:08:01,810 Are you sure there isn't some mistake? 95 00:08:02,170 --> 00:08:03,170 It's possible. 96 00:08:03,650 --> 00:08:08,550 God knows it's hard enough keeping track of all the students with their comings 97 00:08:08,550 --> 00:08:09,570 and goings. 98 00:08:09,950 --> 00:08:12,270 We have a whole new battle. 99 00:08:12,520 --> 00:08:15,220 arriving soon for midterm auditions. 100 00:08:16,440 --> 00:08:17,440 Midterm auditions? 101 00:08:23,000 --> 00:08:23,400 I 102 00:08:23,400 --> 00:08:30,860 thought 103 00:08:30,860 --> 00:08:32,740 I made it clear we had nothing to say to each other. 104 00:08:33,059 --> 00:08:35,140 You did make it clear. Then what do you want? 105 00:08:35,440 --> 00:08:36,440 To get an education. 106 00:08:37,360 --> 00:08:38,620 Wait a minute, who are you jiving? 107 00:08:38,940 --> 00:08:40,799 I always regretted dropping out of high school. 108 00:08:42,320 --> 00:08:46,320 I figure I still got a lot to learn, and that's no jazz. 109 00:08:56,020 --> 00:09:00,280 All it takes is one look at Leroy's face, and you see how bad that man is 110 00:09:00,280 --> 00:09:00,859 hurting him. 111 00:09:00,860 --> 00:09:05,780 Now, all this arguing's academic. We have no basis to deny Mr. Johnson 112 00:09:05,780 --> 00:09:10,060 into this school. What about his age? Now, that man is too old to go to high 113 00:09:10,060 --> 00:09:11,060 school. I'm sorry. 114 00:09:11,450 --> 00:09:12,570 Too old to go to college. 115 00:09:12,950 --> 00:09:13,729 Uh -uh -uh. 116 00:09:13,730 --> 00:09:14,730 Age discrimination. 117 00:09:15,550 --> 00:09:17,550 Come on, Benjamin. I was counting on you. 118 00:09:18,030 --> 00:09:19,750 Sorry. You touched a nerve. 119 00:09:20,330 --> 00:09:23,370 I'm sorry, too, Miss Grant, but the man meets all the requirements. 120 00:09:23,750 --> 00:09:26,970 So we have no choice in the matter, have we? I'm afraid not. 121 00:09:27,770 --> 00:09:31,110 We have to give him an audition and treat him just like any other applicant. 122 00:09:31,530 --> 00:09:33,790 Fine. Let him audition, then. Fine. 123 00:09:33,990 --> 00:09:36,090 He wants to come to this school as a dance major? 124 00:09:36,330 --> 00:09:38,190 Then that means he has to come by me. 125 00:09:40,550 --> 00:09:44,770 All right, Mr. Johnson, you are auditioning for the School of the Arts. 126 00:09:45,470 --> 00:09:47,450 We are an elite bunch here. 127 00:09:47,830 --> 00:09:51,770 Every time we have tryouts, we turn hundreds of kids away. 128 00:09:52,770 --> 00:09:56,910 Kids that have lots of dreams and some more than a little bit of talent. You 129 00:09:56,910 --> 00:09:57,910 my meaning, Mr. Johnson? 130 00:09:58,090 --> 00:09:59,230 There's something bugging you, lady. 131 00:09:59,470 --> 00:10:01,070 Yeah, something's bugging me. 132 00:10:01,630 --> 00:10:02,850 Could it be Leroy? 133 00:10:03,830 --> 00:10:04,830 Damn straight. 134 00:10:04,890 --> 00:10:06,130 You got some kind of fake in this? 135 00:10:06,490 --> 00:10:07,650 Or is he to you? 136 00:10:07,910 --> 00:10:08,910 You're not his mother. 137 00:10:09,230 --> 00:10:11,190 Thank God. I would hate to have been that woman. 138 00:10:11,670 --> 00:10:13,310 I'll pass on that one. 139 00:10:13,530 --> 00:10:16,430 Now, let's just say you might be talking about things you don't know too much 140 00:10:16,430 --> 00:10:20,010 about. I know Leroy Johnson, and I also know that you don't. 141 00:10:20,230 --> 00:10:22,130 You'd love it if I split, wouldn't you? 142 00:10:22,770 --> 00:10:26,050 From what I understand, that wouldn't be too hard for you to do. 143 00:10:26,770 --> 00:10:30,770 You're a tough lady, but you make your match this time, because I'm not going 144 00:10:30,770 --> 00:10:33,290 let anything stop me from getting back with my son. 145 00:10:34,070 --> 00:10:37,730 And I mean to do it the only way I know how. 146 00:10:44,460 --> 00:10:45,460 Show me. 147 00:11:40,489 --> 00:11:42,170 A shell? Yeah, a shell. 148 00:11:49,490 --> 00:11:56,430 You're not talking 149 00:11:56,430 --> 00:11:57,470 about Doris, are you? 150 00:12:00,170 --> 00:12:05,570 Uh, lighten up, Matulo. I personally find your mother very, very, very, very, 151 00:12:05,570 --> 00:12:07,550 very, very, very, very, very, very, very, very, very, very, very, very, 152 00:12:07,550 --> 00:12:08,550 very, very, very, very, very, very, very, very, very, very, 153 00:12:08,770 --> 00:12:09,770 very, 154 00:12:10,450 --> 00:12:11,450 very, 155 00:12:29,050 --> 00:12:30,050 Help me relax. 156 00:12:30,970 --> 00:12:32,050 Real effort, man. 157 00:12:32,630 --> 00:12:34,090 Dang, I'm a tool. 158 00:12:41,610 --> 00:12:42,610 Hi, 159 00:12:43,070 --> 00:12:44,070 good evening, everybody. 160 00:12:44,790 --> 00:12:48,010 You know, I'm a New Yorker. I'm a native New Yorker. You know something? 161 00:12:48,230 --> 00:12:51,070 You can always tell a native New Yorker by his look. Check it out. 162 00:13:40,270 --> 00:13:41,670 heckled all night by my own father. 163 00:13:42,190 --> 00:13:44,210 You know, with Schwartz, you should have laughed a little harder. 164 00:13:44,650 --> 00:13:47,690 Harder? I laughed so hard I coughed up a tonsil. You know what it's like telling 165 00:13:47,690 --> 00:13:50,170 a joke to 40 people who look like an oil painting, Schwartz? 166 00:13:51,770 --> 00:13:53,350 Mr. Johnson, you ever die on stage? 167 00:13:53,830 --> 00:13:56,050 Die? Son, I've been shot at. 168 00:13:56,250 --> 00:13:59,670 But I didn't let it stop me, and neither should you. 169 00:14:00,010 --> 00:14:01,270 That's not what's stopping you. 170 00:14:01,550 --> 00:14:02,550 It's Lou Mackey. 171 00:14:02,810 --> 00:14:03,810 We got fired. 172 00:14:04,010 --> 00:14:05,790 I didn't even get to sing my first number. 173 00:14:06,090 --> 00:14:07,750 You can't ever set foot in that place. 174 00:14:07,950 --> 00:14:08,950 Even the balls. 175 00:14:12,620 --> 00:14:14,880 Leroy, your dad's been giving us some great showbiz tips. 176 00:14:15,660 --> 00:14:16,660 Yeah, I bet. 177 00:14:16,700 --> 00:14:19,540 Yeah, he taught Danny he who dies wins to die another day. 178 00:14:20,420 --> 00:14:21,960 All right, everyone, let's cuddle down. 179 00:14:23,340 --> 00:14:25,140 You can't let him get to you, Leroy. 180 00:14:25,340 --> 00:14:26,880 It's too late for that. It is not. 181 00:14:27,360 --> 00:14:29,780 Now, I want you to be a man and stand up for yourself. 182 00:14:30,340 --> 00:14:32,120 Don't let him just push you out of the room. 183 00:14:32,460 --> 00:14:33,540 Do you mind if I join you? 184 00:14:34,180 --> 00:14:35,180 No, go right ahead. 185 00:14:35,700 --> 00:14:36,700 All right. 186 00:14:38,460 --> 00:14:39,760 You're not doing it, Leroy. 187 00:14:40,760 --> 00:14:41,800 I'm not doing it myself. 188 00:14:56,970 --> 00:15:00,410 Please. Please give me a chance. 189 00:15:00,950 --> 00:15:02,330 Help me get back with my son. 190 00:15:02,810 --> 00:15:03,810 Sure. 191 00:15:04,070 --> 00:15:07,330 Because if you don't, there's always going to be something missing in Leroy's 192 00:15:07,330 --> 00:15:09,030 life. Does something mean to you? 193 00:15:17,200 --> 00:15:18,200 He's the answer to that. 194 00:15:19,120 --> 00:15:21,880 I got a lot of dues to pay when it comes to people. 195 00:15:22,980 --> 00:15:24,400 It's time I started paying. 196 00:15:24,620 --> 00:15:25,620 So what's gotten out? 197 00:15:25,820 --> 00:15:26,980 You closed the door. 198 00:15:27,440 --> 00:15:29,140 You're the only one who can open it. 199 00:15:32,180 --> 00:15:33,180 What do you say? 200 00:15:34,840 --> 00:15:36,020 Will you help me? 201 00:16:14,440 --> 00:16:15,440 Open up. 202 00:16:15,560 --> 00:16:20,380 And let me have Vernon Johnson, you come down, and Leroy Johnson, you come down. 203 00:16:20,540 --> 00:16:22,560 No, thank you, Miss Grant. I don't want to have crap in my style. 204 00:16:22,760 --> 00:16:25,760 Come on, Leroy. Get into position. Come on. Wait, wait, wait. What's happening 205 00:16:25,760 --> 00:16:26,760 here? 206 00:16:27,120 --> 00:16:29,060 Miss Grant, he's gotten to you too now? 207 00:16:29,320 --> 00:16:32,040 What are you talking about? I mean, he comes to my school, calls me up to my 208 00:16:32,040 --> 00:16:33,660 friends, and I'm supposed to dance with him now. 209 00:16:34,140 --> 00:16:36,760 I mean, he can follow me all around the school. He can sit with me in my English 210 00:16:36,760 --> 00:16:38,440 class, but he cannot make me dance with him. 211 00:16:38,840 --> 00:16:39,840 Leroy? 212 00:17:07,470 --> 00:17:08,829 So they're going to quit, aren't they? 213 00:17:09,130 --> 00:17:10,670 Two days in a row. 214 00:17:12,030 --> 00:17:13,109 I wonder why. 215 00:17:15,290 --> 00:17:16,550 Well, don't just stand there. Come here. 216 00:17:21,630 --> 00:17:22,829 Yeah, take a good look around. 217 00:17:23,730 --> 00:17:25,730 Say you want to get to know me. You want to see how I live. 218 00:17:26,050 --> 00:17:27,210 As if you ever cared. 219 00:17:27,970 --> 00:17:29,730 I'm here because I care. 220 00:17:29,990 --> 00:17:31,750 Oh, we're a little late for that, man. 221 00:17:32,110 --> 00:17:33,470 Come on here and check out this view. 222 00:17:33,950 --> 00:17:36,270 Oh, you can get a real good look at the drunks in the alley from here. 223 00:17:36,840 --> 00:17:38,400 What you stand over there for? Come look. 224 00:17:38,640 --> 00:17:40,560 This is what you left me. This is your legacy. 225 00:17:41,060 --> 00:17:42,240 Leroy, I'm sorry. 226 00:17:42,740 --> 00:17:43,740 I'm sorry. 227 00:17:43,880 --> 00:17:45,900 Sorry? What's that got to do for me? Damn it, boy. 228 00:17:46,120 --> 00:17:49,160 When are you going to stop this? When are you going to stop cutting me off and 229 00:17:49,160 --> 00:17:52,540 shutting me down? Never. I'm never going to stop doing this. You know what? Get 230 00:17:52,540 --> 00:17:53,760 the hell out of here. 231 00:17:53,980 --> 00:17:56,400 I ain't going until I say what I came to say. 232 00:17:56,700 --> 00:17:58,380 There's a whole lot you don't know about me. 233 00:18:00,740 --> 00:18:04,820 First off, I ain't been living much better than this. 234 00:18:05,440 --> 00:18:08,280 Now, maybe I was selfish. Maybe. Okay. 235 00:18:08,500 --> 00:18:10,280 I was selfish. 236 00:18:10,860 --> 00:18:12,200 I wanted to. 237 00:18:12,720 --> 00:18:14,340 I wanted to dance. 238 00:18:15,020 --> 00:18:19,980 When I married your mother, she wanted it too. Believe her. No, she's in this. 239 00:18:20,700 --> 00:18:22,300 She wanted me to stop. 240 00:18:22,900 --> 00:18:27,360 She wanted me to stop dancing. She wanted you to make a living. And I 241 00:18:28,880 --> 00:18:32,980 Telling me not to dance is like telling a bird not to fly. 242 00:18:33,830 --> 00:18:35,230 I had to fly, boy. 243 00:18:35,430 --> 00:18:36,430 I had to fly. 244 00:18:36,690 --> 00:18:39,230 And don't tell me you can't understand that. 245 00:18:39,510 --> 00:18:40,810 Because I see it in you. 246 00:18:41,950 --> 00:18:44,910 So just tell me, why didn't you come back? You said you were coming back. You 247 00:18:44,910 --> 00:18:45,910 promised me. 248 00:18:46,070 --> 00:18:47,070 And you never did. 249 00:18:48,390 --> 00:18:49,410 I'll make it up to you. 250 00:18:49,710 --> 00:18:51,930 Sure, you can make it up to me, but make it up to that little kid. 251 00:18:52,250 --> 00:18:54,330 The little kid you lied to, man. You're a liar. 252 00:18:55,590 --> 00:18:58,170 I want to come back. 253 00:18:59,250 --> 00:19:00,810 Listen, don't cut it no more. 254 00:19:01,210 --> 00:19:02,210 Don't cut it with me. 255 00:19:02,830 --> 00:19:05,790 That's like I wrote you off a long time ago. You're dead to me. No, no. 256 00:19:06,430 --> 00:19:09,230 Don't say that. I'm saying it and I mean it. You're dead to me. No, don't say 257 00:19:09,230 --> 00:19:10,610 that. You're dead. Don't say that. 258 00:19:13,610 --> 00:19:14,610 Now, listen to me. 259 00:19:29,710 --> 00:19:32,470 John, you defaced official school property. 260 00:19:33,050 --> 00:19:36,790 When I write something about somebody's mother on the bathroom wall, then I've 261 00:19:36,790 --> 00:19:37,790 defaced school property. 262 00:19:37,990 --> 00:19:39,590 But I just don't understand. 263 00:19:39,910 --> 00:19:41,930 First you write that he's deceased. 264 00:19:42,540 --> 00:19:43,920 Then you offer the record. 265 00:19:44,300 --> 00:19:47,960 That's because Roy Johnson is alive, he's well, and he's living right here in 266 00:19:47,960 --> 00:19:53,020 New York City. That's all well and good. But you just can't go around killing 267 00:19:53,020 --> 00:19:57,300 people off and then bringing them back to life as the mood suits you. You know 268 00:19:57,300 --> 00:20:00,620 what? He's also dancing in a club not far from here. You never go dancing, 269 00:20:00,700 --> 00:20:01,800 Berg. That's wonderful. 270 00:20:02,800 --> 00:20:05,500 See, Roy Johnson, what's gotten into you. 271 00:20:08,240 --> 00:20:13,120 If just anybody goes on changing the records, when will it all end? 272 00:20:14,780 --> 00:20:18,340 Well, I understand your frustration, Mrs. Berg, but I think we can make an 273 00:20:18,340 --> 00:20:19,480 exception in this case. 274 00:20:20,180 --> 00:20:21,780 You'll just initial this, Leroy? 275 00:20:24,200 --> 00:20:25,280 I'll witness it. 276 00:20:25,840 --> 00:20:26,840 Great. 277 00:20:27,640 --> 00:20:28,640 Now it's official. 278 00:20:28,820 --> 00:20:30,420 Thanks, Mr. Morlock. Thank you. 279 00:20:34,080 --> 00:20:35,080 Mr. Morlock. 280 00:20:35,280 --> 00:20:38,900 My family and I would be delighted if you would join us for Thanksgiving 281 00:20:40,280 --> 00:20:41,760 Is that thirsty? 282 00:20:42,480 --> 00:20:43,520 I think I'm free. 283 00:21:05,080 --> 00:21:09,080 Jump, spin, tell them blues that you're in to get out. 284 00:22:18,440 --> 00:22:20,600 Thanksgiving feast down at the diner down the street. 285 00:22:21,180 --> 00:22:24,240 Sounds good, but it's a shame, though. 286 00:22:24,980 --> 00:22:29,140 I mean, to be eating dinner at some lonesome diner when you have a woman 287 00:22:29,140 --> 00:22:32,100 perfectly capable and willing to bake that big bird for you. 288 00:22:33,700 --> 00:22:36,100 Leroy! See if we can cancel our reservation. 289 00:22:36,380 --> 00:22:37,460 Under one condition. 290 00:22:37,660 --> 00:22:38,660 What? 291 00:22:39,280 --> 00:22:42,520 Let's do the celebrating in my house. I've never had people give a dinner at 292 00:22:42,520 --> 00:22:43,520 place before. 293 00:22:44,300 --> 00:22:46,060 I think that's a fine idea. 294 00:22:47,280 --> 00:22:48,280 Thank you, Miss Grant. 295 00:22:50,240 --> 00:22:51,240 Thank you. 296 00:22:52,320 --> 00:22:53,320 Thanks, Vernon. 297 00:22:59,800 --> 00:23:01,840 Well, I think I better get ready for class. 298 00:23:03,320 --> 00:23:05,260 You better do some warming up today, too. 299 00:23:05,780 --> 00:23:08,060 I'm really going to put you off from some moves. 300 00:23:08,560 --> 00:23:10,460 And you're just the lady who can do it. 301 00:23:12,120 --> 00:23:16,060 Well, come on. Aren't you going to get ready and let's get to it? The class 302 00:23:16,060 --> 00:23:17,060 isn't here yet. 303 00:23:17,760 --> 00:23:18,760 Oh, right. 304 00:23:19,380 --> 00:23:22,560 And when it is, I won't be. 305 00:23:23,040 --> 00:23:24,780 What, are you dropping out of school already? 306 00:23:27,660 --> 00:23:28,660 No, 307 00:23:30,520 --> 00:23:33,180 I don't want to take up the slot if it can go to some kid. 308 00:23:35,400 --> 00:23:36,400 Real miss? 309 00:23:37,160 --> 00:23:38,500 I ain't going that far. 310 00:23:40,220 --> 00:23:41,220 Miss Grant? 311 00:23:41,700 --> 00:23:43,580 Yes? May I have Sam? 312 00:25:47,720 --> 00:25:48,720 I know. 313 00:25:56,260 --> 00:26:03,080 The man is a sweaty, normie sleazebag. Okay, so it's not 314 00:26:03,080 --> 00:26:07,180 perfect. But the only way we can get back in his club is if you throw him a 315 00:26:07,180 --> 00:26:08,180 piece of bait. 316 00:26:08,240 --> 00:26:10,040 Bait? Meaning me? 317 00:26:10,720 --> 00:26:12,600 What's up? The guy's crazy about you. What do you think? 318 00:26:12,880 --> 00:26:17,040 And I don't know Lou. His only weaknesses are cigars, girls, and 319 00:26:17,260 --> 00:26:20,020 So buy him a pan and tell him some Mushu pork and leave me alone. 320 00:26:20,520 --> 00:26:21,540 Whoa, whoa, whoa, whoa. 321 00:26:21,740 --> 00:26:25,560 Listen, my uncle is really coming this time. And if I can make him laugh just 322 00:26:25,560 --> 00:26:29,380 one time, I'll never have to hear the word Lou inside him again. So please do. 323 00:26:30,380 --> 00:26:34,920 Even if I was going to, which I am not, how am I supposed to convince this 324 00:26:34,920 --> 00:26:36,540 pervert into taking you two guys back? 325 00:26:37,040 --> 00:26:38,260 You go to the bowling alley. 326 00:26:38,730 --> 00:26:41,970 You tell Lou how much you liked our act and that you can't wait to see it again. 327 00:26:42,310 --> 00:26:43,309 That's all. 328 00:26:43,310 --> 00:26:46,270 Well, you feel a little flirtatious. You know, you put the makeup on. You know 329 00:26:46,270 --> 00:26:48,170 how to get sexy. Maybe flash a little thigh. 330 00:26:49,630 --> 00:26:50,630 Forget I said that. 331 00:26:52,570 --> 00:26:53,950 Why do I do these things? 332 00:26:55,190 --> 00:26:56,190 Because you love me. 333 00:26:56,730 --> 00:27:00,250 You owe me another life hammer too long. Well, don't worry. We'll both be there. 334 00:27:00,630 --> 00:27:01,630 We should do it, man. 335 00:27:02,110 --> 00:27:04,370 There's just one thing, though. This time I opened for you. 336 00:27:10,960 --> 00:27:15,520 Every day I strive for you with love. 337 00:27:18,360 --> 00:27:24,700 We have to go through the storm to be the sun. 338 00:27:25,080 --> 00:27:28,800 Why can't we just give up? 339 00:27:29,700 --> 00:27:32,940 Don't walk out and break up. 340 00:27:58,700 --> 00:28:02,920 My mother, my uncle Vito, my aunt Rosemary, even my cousin Nunzio. 341 00:28:04,120 --> 00:28:05,620 What does your cousin Nunzio do? 342 00:28:05,920 --> 00:28:06,920 Wax fruit. 343 00:28:08,380 --> 00:28:11,440 Well, good luck. Have a good set. 344 00:28:12,100 --> 00:28:13,380 I'm not staying. Hey, you gotta. 345 00:28:13,740 --> 00:28:15,460 Hey, Lou won't let me go on if you ain't here. 346 00:28:15,660 --> 00:28:19,440 Listen, friends of mine, we're talking about a major league slime out here who 347 00:28:19,440 --> 00:28:20,980 thinks he just won me on dream date. 348 00:28:21,300 --> 00:28:22,860 He does. You're in public. What can he do? 349 00:28:28,520 --> 00:28:31,640 I don't think it's going to work out between the two of us. Why not, babe? 350 00:28:31,720 --> 00:28:33,480 a May -December romance could be a beautiful thing. 351 00:28:34,180 --> 00:28:36,220 Yeah, well, I can't stand the smell of cigar smoke. 352 00:28:36,660 --> 00:28:37,660 I'll quit. 353 00:28:37,820 --> 00:28:40,180 Uh, I hate Chinese food. 354 00:28:40,440 --> 00:28:41,419 I'll eat Italian. 355 00:28:41,420 --> 00:28:43,140 I'm Jewish. So am I! 356 00:28:48,100 --> 00:28:49,400 Hey, hey. 357 00:28:50,100 --> 00:28:53,360 Well, I want to thank you for coming and sharing your Thanksgiving with us and 358 00:28:53,360 --> 00:28:56,300 bowling a few frames and, well, sitting down and watching my act. 359 00:28:56,650 --> 00:29:00,130 You know, I have some of my relatives in the audience. My aunt Rosemary and my 360 00:29:00,130 --> 00:29:01,089 uncle Vito. 361 00:29:01,090 --> 00:29:04,230 You know, this is a rare occasion for them when they don't get to go out that 362 00:29:04,230 --> 00:29:08,250 much. I mean, my uncle's idea of formal attire is a t -shirt with sleeves. 363 00:29:09,750 --> 00:29:11,150 I can't do that. 364 00:29:11,970 --> 00:29:15,470 My uncle and my aunt come from a small village in Naples. And everybody thinks 365 00:29:15,470 --> 00:29:18,230 novel irans, well, they're involved with the mob, they're thugs, they're this, 366 00:29:18,230 --> 00:29:19,850 they're that. Well, they're not. They're average people. 367 00:29:20,150 --> 00:29:22,850 Like, look at them right now. They're sitting down, having a drink, watching 368 00:29:22,850 --> 00:29:24,370 aunt with their parole officers. It's great. 369 00:29:35,880 --> 00:29:38,740 We'll have to help them find a great child. 370 00:29:43,160 --> 00:29:44,160 I thought you were Jewish. 371 00:29:45,160 --> 00:29:46,240 I don't want to see that. 372 00:29:46,440 --> 00:29:48,320 I think they're just going to the restaurant, right? 373 00:29:49,480 --> 00:29:52,720 Like I said, we're a very tight family. We do everything together, right? 374 00:30:16,140 --> 00:30:17,119 on show. 375 00:30:17,120 --> 00:30:18,720 You don't know that, but are you? 376 00:30:19,020 --> 00:30:20,020 Oh, yes, I do. 377 00:30:22,560 --> 00:30:25,640 Well, something must have happened. Something must have come up. 378 00:30:25,980 --> 00:30:27,140 Yeah, something better. 379 00:30:27,440 --> 00:30:29,780 I mean, not the way it is with him. Not the way it's always been. 380 00:30:30,660 --> 00:30:32,580 My mistake was I bought his line again. 381 00:30:36,540 --> 00:30:38,540 People disappoint people, Leroy. 382 00:30:38,960 --> 00:30:40,100 That's a part of life. 383 00:30:42,360 --> 00:30:43,900 This is the last time. 384 00:30:45,480 --> 00:30:47,200 I swear to God, this is the last time. 385 00:31:41,160 --> 00:31:43,000 How was your annual gathering of the clan? 386 00:31:43,300 --> 00:31:45,940 Did they survive the presence of our own Mr. Morlock? 387 00:31:46,580 --> 00:31:47,880 Let me put it this way. 388 00:31:48,220 --> 00:31:50,860 There's at least one marriage that will never be the same. 389 00:31:51,260 --> 00:31:53,220 And the twins aren't speaking. 390 00:31:54,400 --> 00:31:55,860 They were always so close. 391 00:32:00,920 --> 00:32:05,600 Miss Sherwood, I can't thank you enough for that dinner. I'm still... 392 00:32:06,440 --> 00:32:10,120 I'm sorry I ate all the stuffing. It didn't occur to me you hadn't made a 393 00:32:10,120 --> 00:32:14,420 bowl. Anyway, I hope your Uncle Charlie isn't too upset that I took all this 394 00:32:14,420 --> 00:32:18,420 money. I thought he was going to lose his lunch when my team scored a 395 00:32:18,420 --> 00:32:19,580 the last 30 seconds. 396 00:32:19,960 --> 00:32:21,800 He isn't accustomed to losing. 397 00:32:27,360 --> 00:32:28,620 You know what I ought to do? 398 00:32:29,100 --> 00:32:31,000 Give him a chance to get even. 399 00:32:31,200 --> 00:32:34,360 The bowl games, they go on all day. 400 00:32:34,940 --> 00:32:36,360 Your place, New Year's Day. 401 00:32:36,740 --> 00:32:41,920 Better yet, Christmas Eve. We'll make some eggnog, decorate the tree. Listen, 402 00:32:41,920 --> 00:32:43,440 wouldn't invite the police if I were you. 403 00:33:09,840 --> 00:33:10,840 work is. 404 00:33:11,080 --> 00:33:12,380 That's why I didn't come up. 405 00:33:15,220 --> 00:33:17,540 I didn't know how to break the news to Leroy. 406 00:33:19,200 --> 00:33:20,400 I just couldn't. 407 00:33:21,500 --> 00:33:22,900 So you're leaving again? 408 00:33:23,180 --> 00:33:25,320 You know how it is. It's a rough business. 409 00:33:26,540 --> 00:33:28,860 Yeah, tell me about it. It's a rough life. 410 00:33:29,660 --> 00:33:34,860 You know, it must really be nice to have the road as an excuse for everything. 411 00:33:35,340 --> 00:33:39,140 I'm not trying to excuse what I did. Well, good, because you can't. 412 00:33:39,950 --> 00:33:41,850 And to think that I helped you. 413 00:33:42,110 --> 00:33:44,250 I helped you hurt him. I'm sorry. 414 00:33:44,930 --> 00:33:46,450 I'm sorry for all of it. 415 00:33:48,250 --> 00:33:52,530 Not only did I blow it with Leroy, I blew it with you, too. 416 00:33:54,070 --> 00:33:56,490 We could have had something. We could have had nothing. 417 00:33:57,010 --> 00:33:59,830 And don't be sorry for standing me up, Mr. Johnson. 418 00:34:00,130 --> 00:34:01,330 Apologize to your son. 419 00:34:01,930 --> 00:34:04,430 You've been standing him up all his life. 420 00:34:46,600 --> 00:34:47,600 to go on the road again. 421 00:34:50,100 --> 00:34:52,500 I couldn't do it, Leroy. 422 00:34:54,020 --> 00:34:57,120 I couldn't sit at the same table knowing there was a lavishness. 423 00:35:00,000 --> 00:35:01,340 It's been too much of that already. 424 00:35:22,760 --> 00:35:25,020 You're looking at me just the way your mother used to look at me. 425 00:35:31,980 --> 00:35:33,100 She never understood. 426 00:35:34,680 --> 00:35:36,080 Maybe she understood too much. 427 00:35:40,180 --> 00:35:42,200 I tell her how much I loved her. 428 00:35:43,860 --> 00:35:44,980 How much I loved you. 429 00:35:49,080 --> 00:35:50,460 She always knew I was leaving her. 430 00:35:53,840 --> 00:35:55,920 And I saw her love for me turn bitter. 431 00:35:58,200 --> 00:36:00,480 Just like yours is turning bitter right now. 432 00:36:07,180 --> 00:36:09,940 I guess I've run out of excuses. 433 00:36:12,060 --> 00:36:14,420 I am what I am, Leroy. 434 00:36:15,800 --> 00:36:17,080 Whatever that is. 435 00:36:24,650 --> 00:36:27,230 Maybe my mistake was thinking I could change. 436 00:36:28,830 --> 00:36:31,570 I can't be what I'm not anymore. 437 00:36:32,490 --> 00:36:35,910 I wish I could. 438 00:36:39,150 --> 00:36:40,150 Okay. 439 00:36:45,850 --> 00:36:50,030 Well, I've got a flight to catch to the Windy City. 440 00:37:00,650 --> 00:37:02,810 I've been saying I'm sorry about a lot of things. 441 00:37:03,350 --> 00:37:06,830 But one thing I'm not sorry about is you. 442 00:37:08,810 --> 00:37:13,570 When I see you dance, Leroy, I feel proud. 443 00:37:15,190 --> 00:37:20,430 Because I know, I know I did something right in this life. 444 00:37:45,610 --> 00:37:47,290 I've been looking all over for you. Lou. 445 00:37:47,890 --> 00:37:48,890 Easy for you. 446 00:37:49,110 --> 00:37:52,290 Oh, I can't accept these. 447 00:37:52,730 --> 00:37:55,250 Somebody else? 448 00:37:55,570 --> 00:37:57,070 Schwartz. Yes. 449 00:37:57,430 --> 00:38:00,330 Oh, Quentin Morlock, Lou Mackey. 450 00:38:00,770 --> 00:38:04,030 I was just telling Lou how much you mean to me. 451 00:38:05,130 --> 00:38:09,490 Well, thanks, Doris. I like to think that my being vice principal here has 452 00:38:09,490 --> 00:38:11,830 positive influence on all the students. 453 00:38:12,170 --> 00:38:13,390 You're her vice principal? 454 00:38:14,220 --> 00:38:15,540 I just love a man with authority. 455 00:38:16,120 --> 00:38:17,120 That's disgusting. 456 00:38:20,960 --> 00:38:22,860 No wonder the SAT scores are down. 457 00:38:39,380 --> 00:38:42,360 I heard you knocked him dead the other night for bowling out. 458 00:38:46,060 --> 00:38:47,060 Hey, kid. 459 00:38:48,200 --> 00:38:49,200 Enjoy. 460 00:38:50,880 --> 00:38:53,320 It's better than good. Looks like you like my act. 461 00:38:54,140 --> 00:38:55,780 Wish I could say the same about my father. 462 00:38:56,720 --> 00:38:59,240 Why, is he ragging you trying to get you to go into a movie or something? 463 00:38:59,600 --> 00:39:03,060 Not only that, he thinks I disrespected the family by saying a couple of jokes 464 00:39:03,060 --> 00:39:04,060 about my relatives. 465 00:39:04,200 --> 00:39:06,960 You know, I go on stage and I get a few laughs and figure the guy's gonna be 466 00:39:06,960 --> 00:39:07,759 happy, right? 467 00:39:07,760 --> 00:39:08,760 Or is mad. 468 00:39:09,020 --> 00:39:10,020 Like that movie. 469 00:39:11,480 --> 00:39:13,120 Maybe you should stop trying to change him. 470 00:39:13,400 --> 00:39:14,660 Then what am I supposed to do? 471 00:39:16,620 --> 00:39:17,680 I don't know, just let him be. 472 00:39:17,980 --> 00:39:21,000 Why, he won't let me be. He was trying to change me, there's something I'm not. 473 00:39:21,480 --> 00:39:25,100 No, no, no, no, you can't do that, man. You are what you are. He is what he is, 474 00:39:25,120 --> 00:39:26,640 so I guess we just stuck with each other, right? 475 00:39:27,800 --> 00:39:29,640 Hold on, Danny, let's talk about each other. 476 00:39:30,240 --> 00:39:31,240 What? 477 00:39:31,500 --> 00:39:33,120 Danny, man, he's still your father. 478 00:39:34,140 --> 00:39:35,140 He sure is. 479 00:39:35,520 --> 00:39:38,960 Hey, Danny, come on, hold it. You want to make your uncle beat on this 480 00:39:38,960 --> 00:39:39,960 complaint? 481 00:39:39,980 --> 00:39:41,220 No, no, I wasn't, Danny. 482 00:39:42,260 --> 00:39:43,260 There you go. 483 00:39:44,340 --> 00:39:45,340 Hey, Danny. 484 00:39:47,830 --> 00:39:49,370 Attention, please. 485 00:39:49,630 --> 00:39:50,630 Attention, please. 486 00:39:50,650 --> 00:39:55,830 Flight 39 now departing for Chicago from gate 17. 487 00:40:06,890 --> 00:40:11,170 Take care of yourself. Stay out of trouble. Have a good flight. 488 00:40:16,460 --> 00:40:17,460 your future. 489 00:40:17,660 --> 00:40:18,860 Take advantage, kiddo. 490 00:40:19,700 --> 00:40:20,780 You know, Pop, I love you. 491 00:40:21,360 --> 00:40:24,500 And I want you to love me, but I can't change. I gotta be who I am. 492 00:40:24,780 --> 00:40:26,240 Come on, of course you can change. 493 00:40:26,480 --> 00:40:27,580 People change every day. 494 00:40:28,120 --> 00:40:29,600 Hey, Pop, I wanna be in show business. 495 00:40:29,800 --> 00:40:32,760 I at least gotta give it my best shot, right? That's fine, that's fine. You 496 00:40:32,760 --> 00:40:35,660 it your best shot. You take two or three months and then you go into a woman in 497 00:40:35,660 --> 00:40:36,660 siding, huh? 498 00:40:36,880 --> 00:40:37,880 Come on, let's go. 499 00:40:49,840 --> 00:40:51,040 Danny, I'm a tool, man. I'm funny. 500 00:40:52,320 --> 00:40:53,320 It's crazy. 501 00:40:54,260 --> 00:40:57,620 This is your fault. This comes from your side of the family. The kid is nuts. 502 00:40:58,280 --> 00:40:59,280 He's not nuts. 503 00:40:59,720 --> 00:41:00,720 You're nuts. 504 00:41:00,800 --> 00:41:03,260 What? You're nuts because you can't see that he's funny. 505 00:41:03,540 --> 00:41:07,960 And I'll tell you something else. I hate your brother, too. And his lousy wife. 506 00:41:08,100 --> 00:41:10,180 And Nunzio, you want to talk about a nut? 507 00:41:10,580 --> 00:41:13,700 That's a nut. Dana, what the hell's the matter with you? Shut your fat mouth, 508 00:41:14,140 --> 00:41:15,680 Carlisle. You bet I do. 509 00:41:16,440 --> 00:41:18,960 The kid says he's funny, then he's funny. 510 00:41:19,440 --> 00:41:22,040 And if you can't appreciate it, then it's your problem. 511 00:41:22,340 --> 00:41:26,480 And we're going home right now. And if you want to consider yourself a part of 512 00:41:26,480 --> 00:41:30,780 this family, you better start laughing every time this kid opens his mouth. 513 00:41:37,200 --> 00:41:38,200 Thanks, Mom. 514 00:41:44,620 --> 00:41:45,620 Hey, Pop. 515 00:41:46,120 --> 00:41:47,120 Yeah? 516 00:42:28,520 --> 00:42:29,520 I see that. 517 00:42:30,600 --> 00:42:31,600 I'll be there. 518 00:42:33,240 --> 00:42:35,380 You know what would have been nice? 519 00:42:37,180 --> 00:42:39,000 If we could have danced together. 520 00:43:31,720 --> 00:43:36,860 We've been looking for a sign. 521 00:43:38,300 --> 00:43:40,540 Nothing can make us be. 522 00:43:59,090 --> 00:43:59,810 We've got 523 00:43:59,810 --> 00:44:08,190 to 524 00:44:08,190 --> 00:44:09,190 move away. 525 00:44:29,590 --> 00:44:34,390 People have got to think that we're 526 00:45:08,860 --> 00:45:09,860 Don't be ready. 527 00:45:10,520 --> 00:45:11,520 That is what. 39609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.