All language subtitles for S04E03 - Spontaneous Combustion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,799 That's pet. 2 00:00:00,800 --> 00:00:03,440 Let me tell you something. You ain't getting to me, Velasquez, because you're 3 00:00:03,440 --> 00:00:08,180 sellout. You issue that directive, you're going to have a full -scale riot 4 00:00:08,180 --> 00:00:09,159 your hands. 5 00:00:09,160 --> 00:00:10,700 Sure would. I hope you're feeling well. 6 00:00:10,920 --> 00:00:14,960 Marlock, let's dispense with the formalities. What the hell is going on 7 00:00:14,960 --> 00:00:17,000 school? We only want to be young. 8 00:00:18,180 --> 00:00:20,000 We only want to be free. 9 00:00:21,300 --> 00:00:22,980 He doesn't want to be you. 10 00:00:24,420 --> 00:00:28,080 Johnson, you just danced yourself right out of this school. 11 00:02:43,980 --> 00:02:46,180 to death without the slightest provocation. 12 00:02:46,700 --> 00:02:47,940 Because it makes me feel good. 13 00:02:48,240 --> 00:02:51,480 Well, I'll never understand it. Well, look at it this way. I don't belong to 14 00:02:51,480 --> 00:02:53,040 gangs. I don't drink. I don't do drugs. 15 00:02:53,640 --> 00:02:54,880 You want points for that? 16 00:02:55,660 --> 00:02:58,060 No, but look, a young man has to express himself somehow. 17 00:02:58,640 --> 00:03:00,720 I'm just letting it all hang out. 18 00:03:01,380 --> 00:03:05,160 Well, letting it all hang out is what led to the fall of the Roman Empire. 19 00:03:07,960 --> 00:03:08,960 Look out for pedestrians. 20 00:04:06,779 --> 00:04:09,360 Now, that was hot. It was clean. It was tight. 21 00:04:09,600 --> 00:04:11,040 It was busy. It was electrified. 22 00:04:11,260 --> 00:04:13,040 I mean, y 'all knocked me on the floor over there. 23 00:04:13,320 --> 00:04:15,580 I guess y 'all are getting to where y 'all don't need me anymore. 24 00:04:17,220 --> 00:04:19,440 Miss Grant, don't you think you're selling them a little too hard? 25 00:04:20,700 --> 00:04:21,940 Me? Selling? 26 00:04:22,260 --> 00:04:24,740 Yeah, Miss Grant, you can tell us. Who's going to represent us in a national 27 00:04:24,740 --> 00:04:25,740 arts festival? 28 00:04:26,800 --> 00:04:29,800 Well, you know, there can only be one of you, and I know the rest of you are 29 00:04:29,800 --> 00:04:30,800 going to be disappointed. 30 00:04:31,380 --> 00:04:35,160 I don't see why. Just because every major agent, director, producer in the 31 00:04:35,160 --> 00:04:36,039 is going to be there. 32 00:04:36,040 --> 00:04:37,240 All right, I can't stand it anymore. 33 00:04:37,800 --> 00:04:38,800 Is it me? 34 00:04:41,720 --> 00:04:42,719 Leroy Johnson. 35 00:04:42,720 --> 00:04:43,720 All right. 36 00:04:47,460 --> 00:04:51,540 Representing the music department in the National Festival of the Arts will be 37 00:04:51,540 --> 00:04:52,540 Mr. Cassidy. 38 00:04:53,680 --> 00:04:56,420 And representing the voice department will be... 39 00:04:56,760 --> 00:04:57,780 Miss Doris Schwartz. 40 00:04:58,940 --> 00:04:59,940 Moi? 41 00:05:06,200 --> 00:05:10,900 Okay, people, come on, let's get in here. Let's stop standing around 42 00:05:10,920 --> 00:05:12,520 Come on, settle, settle. 43 00:05:12,840 --> 00:05:14,380 Let's take our seats. 44 00:05:15,300 --> 00:05:19,120 We don't want to miss one single second of science class. 45 00:05:19,560 --> 00:05:20,560 We don't? 46 00:05:24,480 --> 00:05:27,280 Today's subject is spontaneous combustion. 47 00:05:28,460 --> 00:05:30,220 Now, can anyone define that? 48 00:05:30,440 --> 00:05:31,440 Oh, that's easy. 49 00:05:31,520 --> 00:05:34,860 That's when you have combustion, and it's very spontaneous. 50 00:05:36,620 --> 00:05:41,940 You know, with jokes like that, Amatulo, you're going to have a very shaky 51 00:05:41,940 --> 00:05:43,060 career in show business. 52 00:05:44,680 --> 00:05:46,520 Okay, anyone else? 53 00:05:47,640 --> 00:05:51,540 Miss Chapman, would you like to elaborate on Mr. 54 00:05:51,800 --> 00:05:53,520 Amatulo's simplistic or... 55 00:05:53,850 --> 00:05:56,290 should I say, simple -minded response. 56 00:05:57,150 --> 00:06:02,030 Spontaneous combustion is the ignition of a substance or body from the rapid 57 00:06:02,030 --> 00:06:05,650 oxidation of its own constituents without heat from any external source. 58 00:06:24,040 --> 00:06:27,700 I'm really almost tempted to go, honey. What could a party at Morlock's be like? 59 00:06:28,180 --> 00:06:32,980 Old Frankie Land Records, Mule Train, Jackabelle, Cry of the Wild Goose. 60 00:06:34,220 --> 00:06:35,680 That's a good call, Elizabeth. 61 00:06:36,540 --> 00:06:43,400 Oh, Miss Sherwood, 62 00:06:43,500 --> 00:06:45,460 there's something I forgot to tell you. 63 00:06:45,700 --> 00:06:46,820 What's that, Mrs. Bird? 64 00:06:47,040 --> 00:06:50,860 Well, I don't know, dear. If I remembered it, I wouldn't have 65 00:06:53,040 --> 00:06:55,830 Hey. Did you two get invited to Miss Morlock's party? 66 00:06:56,070 --> 00:06:57,770 I'm not going. Don't make me. 67 00:06:58,510 --> 00:07:01,730 I bet he served those little pigs in a blanket. 68 00:07:02,010 --> 00:07:07,590 Beer. Domestic beer. And wine in those disgusting little plastic cups. 69 00:07:07,970 --> 00:07:11,870 Hey, Mrs. Berg, now I used those plastic cups in my last party, if you recall. 70 00:07:12,930 --> 00:07:18,110 Oh, but yours had those cute little flowers around the rim. They weren't 71 00:07:18,370 --> 00:07:20,810 Nice cover, Mrs. Berg. Thank you. 72 00:07:21,910 --> 00:07:22,910 You know... 73 00:07:23,020 --> 00:07:26,240 Maybe we're not being fair. I mean, it's possible that Quentin Morlock is 74 00:07:26,240 --> 00:07:28,460 capable of giving a somewhat classy party. 75 00:07:30,180 --> 00:07:31,180 Isn't it? 76 00:07:31,520 --> 00:07:33,420 What kind of odds are you giving me? 77 00:07:34,560 --> 00:07:35,560 Oh, good. 78 00:07:36,940 --> 00:07:40,540 You're all here. You can all RSVP at once. What do you say? Now, listen. 79 00:07:40,760 --> 00:07:43,760 I'm going all out on this one. We're going to have those little pigs in a 80 00:07:43,760 --> 00:07:44,760 blanket. The whole works. 81 00:07:46,260 --> 00:07:47,260 Miss Grant? 82 00:07:48,360 --> 00:07:50,000 Uh, oh, uh... Okay. 83 00:07:51,180 --> 00:07:52,180 Benjamin? 84 00:07:52,330 --> 00:07:53,049 How about you? 85 00:07:53,050 --> 00:07:54,050 Do I have a choice? 86 00:07:54,350 --> 00:07:55,890 Okay, we're two for two. 87 00:07:57,430 --> 00:07:58,890 I have a date that evening. 88 00:07:59,610 --> 00:08:03,410 Now I remember what I was supposed to tell you, Miss Sherwood. Your date's 89 00:08:03,410 --> 00:08:04,410 canceled. 90 00:08:05,730 --> 00:08:08,530 Canceled? He called. He's got to go out of town. 91 00:08:09,190 --> 00:08:10,910 Oh, no, no. There's no mistake. 92 00:08:11,230 --> 00:08:12,490 I'll just call him right back. 93 00:08:13,090 --> 00:08:14,670 Uh, Miss Sherwood. 94 00:08:15,290 --> 00:08:17,470 No, wait. You can bring your date. 95 00:08:20,210 --> 00:08:21,410 Excuse me? 96 00:08:25,960 --> 00:08:29,180 Miss Sherwood, are you all right? I'm fine, Mr. Morlock. I'm just fine. 97 00:08:29,780 --> 00:08:31,260 Just let me do it myself. 98 00:08:32,039 --> 00:08:34,860 Miss Sherwood, I am so sorry. This was all my fault. 99 00:08:35,100 --> 00:08:36,679 Cleo, don't be silly. It was an accident. 100 00:08:37,220 --> 00:08:38,960 Oh, boy. 101 00:08:39,440 --> 00:08:40,480 How bad is it? 102 00:08:41,520 --> 00:08:43,400 Well, let me put it this way. 103 00:08:44,680 --> 00:08:46,540 I don't think I'm going to make it to your party. 104 00:08:49,440 --> 00:08:51,340 Cleo, it wasn't your fault. 105 00:08:51,840 --> 00:08:53,560 Well, of course it was my fault. 106 00:08:53,900 --> 00:08:54,900 I mean... 107 00:08:55,340 --> 00:09:00,420 I just, like, splashed it right into you. All right. Maybe it was your fault 108 00:09:00,420 --> 00:09:02,000 little. Does that make you feel better? 109 00:09:02,440 --> 00:09:05,500 No. You know, you could have been watching where you were going. 110 00:09:07,260 --> 00:09:08,260 You're right, Cleo. 111 00:09:08,720 --> 00:09:10,680 I'll try to be more careful in future. 112 00:09:11,660 --> 00:09:12,660 Me too. 113 00:09:13,440 --> 00:09:16,060 Now, I agree with the board on this one, Bill. 114 00:09:16,880 --> 00:09:21,380 A teacher did get hurt. Luckily, not badly, but who knows what could happen 115 00:09:21,380 --> 00:09:22,380 time. 116 00:09:23,910 --> 00:09:27,010 You don't have to remind me about what's going to happen to our insurance rates. 117 00:09:27,710 --> 00:09:31,370 No, I'm fully prepared to stand behind your directive. 118 00:09:31,630 --> 00:09:33,690 Matter of fact, I'm going to issue it right now. 119 00:09:33,910 --> 00:09:34,910 Bye. 120 00:09:43,550 --> 00:09:44,850 Big mistake. 121 00:09:45,310 --> 00:09:46,089 Beg pardon? 122 00:09:46,090 --> 00:09:50,710 You issue that directive, you're going to have a full -scale riot on your 123 00:09:51,530 --> 00:09:56,770 Mrs. Berg, I think I'm capable of enforcing the necessary discipline 124 00:09:56,770 --> 00:09:57,770 this school. 125 00:09:58,790 --> 00:10:00,490 Better get the tear gas ready. 126 00:10:05,570 --> 00:10:08,610 Attention! May I have your attention, please? 127 00:10:08,990 --> 00:10:11,350 This is Vice Principal Moorlach. 128 00:10:11,950 --> 00:10:16,250 A directive has come down from the Board of Education stating that there will be 129 00:10:16,250 --> 00:10:20,550 no more dancing, singing, or playing of music of any kind. 130 00:10:20,970 --> 00:10:26,210 in any of the areas of the school that are not designated for those activities. 131 00:10:26,790 --> 00:10:32,390 Anyone breaking this rule will be subject to extreme punishment, 132 00:10:32,750 --> 00:10:35,490 possibly even expulsion. 133 00:11:06,920 --> 00:11:08,260 Something bothering you, Johnson? 134 00:11:09,200 --> 00:11:10,200 Yeah. 135 00:11:10,580 --> 00:11:11,580 The quiet. 136 00:11:32,320 --> 00:11:37,080 How would you like to bring freedom back to... School of the Arts by signing 137 00:11:37,080 --> 00:11:37,959 this petition. 138 00:11:37,960 --> 00:11:39,400 Oh, Doris, I don't know. 139 00:11:39,620 --> 00:11:43,300 I mean, I do want to sign it, but after all, Michelle would take it hard. 140 00:11:44,280 --> 00:11:46,120 Doris, I don't know what to do. I'm torn. 141 00:11:47,480 --> 00:11:48,480 I'll catch you later. 142 00:11:48,680 --> 00:11:49,680 Okay. 143 00:11:50,960 --> 00:11:51,960 Leroy. 144 00:11:52,860 --> 00:11:56,100 Just the man I wanted to see. No way, Doris. I am not signing that petition. 145 00:11:56,680 --> 00:11:58,600 Don't you want things in the school back the way they were? 146 00:11:59,040 --> 00:12:01,500 Yeah, and you think sending a bunch of signatures to the man is going to do 147 00:12:01,500 --> 00:12:02,960 that? Yeah, I do. 148 00:12:03,220 --> 00:12:04,260 Grow up, Doris. 149 00:12:04,920 --> 00:12:05,940 Life ain't like that. 150 00:12:09,580 --> 00:12:12,600 Okay. Remember, this is a protest. 151 00:12:12,820 --> 00:12:16,420 And nobody, and I mean nobody, answers any questions. You got that? 152 00:12:16,780 --> 00:12:18,660 You really think Morlock's gonna notice the difference? 153 00:12:19,360 --> 00:12:22,280 Now, Dosh, we have to have unity here. Are you in or out? 154 00:12:22,860 --> 00:12:24,680 Fools rush in. Fine, fine. 155 00:12:25,500 --> 00:12:28,800 Leroy. Sure, I'll play. I just think it's a waste of time. Look, laying 156 00:12:28,800 --> 00:12:32,200 petitions, not answering questions, that kind of stuff ain't gonna do it. 157 00:12:32,500 --> 00:12:33,500 You got something better? 158 00:12:33,920 --> 00:12:34,920 I'm working on it. 159 00:12:35,500 --> 00:12:36,560 I'm working on it. 160 00:12:37,740 --> 00:12:38,740 Chris. 161 00:12:39,260 --> 00:12:40,260 Don't give on me. 162 00:12:40,660 --> 00:12:41,660 Jeff. 163 00:12:42,680 --> 00:12:43,680 No sweat. 164 00:12:45,000 --> 00:12:46,040 It's up to you, Nicole. 165 00:12:46,260 --> 00:12:47,260 You're a big gun. 166 00:12:50,360 --> 00:12:51,680 Okay, let's battle, people. 167 00:12:53,460 --> 00:12:55,960 Today's subject is DNA. 168 00:12:57,980 --> 00:12:58,980 Definition? 169 00:12:59,560 --> 00:13:00,560 Anyone. 170 00:13:05,360 --> 00:13:06,660 How could you fall like that, Nicole? 171 00:13:06,980 --> 00:13:08,080 You know, you're just totally correct. 172 00:13:08,400 --> 00:13:10,320 My grade point average is important to me, Danny. 173 00:13:10,600 --> 00:13:14,140 More like what's handing out app. Yeah, but don't you care anything about this 174 00:13:14,140 --> 00:13:18,280 school? Look, I don't need to sing in the hallways. I can sing in my shower. 175 00:13:18,620 --> 00:13:22,120 And I don't need to dance in the cafeteria because ballet class is enough 176 00:13:22,120 --> 00:13:24,460 me. Well, that's what we're talking about here, right? Dancing and singing 177 00:13:24,460 --> 00:13:26,500 the hallways? Yeah. Let me tell you something. 178 00:13:26,800 --> 00:13:30,340 I'm no dance major and ain't no singing major. But what's going on here ain't 179 00:13:30,340 --> 00:13:33,020 good. And if you don't understand that, then you don't understand nothing about 180 00:13:33,020 --> 00:13:34,020 this school. 181 00:14:36,170 --> 00:14:37,170 Big finale. 182 00:14:46,370 --> 00:14:47,370 What do you think? 183 00:14:49,510 --> 00:14:51,990 I thought everybody split. 184 00:14:52,870 --> 00:14:55,490 What planet have you been visiting, Mr. Cassidy? 185 00:14:55,730 --> 00:14:57,570 Are you aware that a ban has been issued? 186 00:14:58,810 --> 00:15:01,250 It's my hand. They got a mind of their own. 187 00:15:02,710 --> 00:15:03,710 You know what I mean? 188 00:15:04,270 --> 00:15:05,350 You put me in a... 189 00:15:05,630 --> 00:15:06,630 Awkward position. 190 00:15:06,770 --> 00:15:08,130 On the one hand, there are rules. 191 00:15:08,390 --> 00:15:09,530 And I broke the rules, right? 192 00:15:09,930 --> 00:15:10,930 You're right, I'm no good. 193 00:15:11,370 --> 00:15:12,370 Turn me in. 194 00:15:12,890 --> 00:15:16,910 Turning people in is not my style. In my life, I've seen it happen too often. 195 00:15:17,690 --> 00:15:19,090 A moral dilemma, right? 196 00:15:19,310 --> 00:15:21,190 No problem. I'll turn myself in. 197 00:15:22,510 --> 00:15:26,190 Mr. Cassidy, some people are said to march to the beat of a different 198 00:15:26,530 --> 00:15:28,850 You obviously need an entirely different orchestra. 199 00:15:30,310 --> 00:15:31,370 Mr. Sharofsky. 200 00:15:34,380 --> 00:15:36,180 Why did you choose me to represent the school? 201 00:15:37,060 --> 00:15:39,980 I mean, you don't even like my stuff. 202 00:15:41,000 --> 00:15:44,760 20 years ago, when the four mob tops from Liverpool showed up on the Ed 203 00:15:44,760 --> 00:15:48,140 show, I thought, goddamn, Hamill, it's the end of civilization. 204 00:15:49,020 --> 00:15:50,600 20 years later, I love their stuff. 205 00:15:51,100 --> 00:15:53,620 I'm sure in 20 years, I'll appreciate yours. 206 00:15:53,820 --> 00:15:54,820 Why wait? 207 00:16:03,500 --> 00:16:04,500 My goodness, Elizabeth. 208 00:16:05,020 --> 00:16:07,560 Just what this room needed, some more flowers. 209 00:16:08,900 --> 00:16:10,000 Put them over there. 210 00:16:10,500 --> 00:16:13,800 So, how are we feeling today, Elizabeth? 211 00:16:14,220 --> 00:16:20,700 How do we look like we're feeling? Oh, my, aren't we grouchy? Lydia, do us both 212 00:16:20,700 --> 00:16:22,600 a favor. Stop talking like a nurse. 213 00:16:22,960 --> 00:16:26,500 Well, maybe I'll stop talking to you altogether, Elizabeth. Maybe I'll just 214 00:16:26,500 --> 00:16:28,560 my lovely floral arrangement and dash. 215 00:16:28,820 --> 00:16:29,820 I'm sorry. 216 00:16:30,340 --> 00:16:31,340 I'm sorry. 217 00:16:32,970 --> 00:16:37,950 I'm just going crazy from the confinement and the claustrophobia. Can 218 00:16:37,950 --> 00:16:38,829 understand that? 219 00:16:38,830 --> 00:16:42,410 Not only can I understand it, there's a lot of people that can understand it 220 00:16:42,410 --> 00:16:43,410 right now. 221 00:16:45,330 --> 00:16:46,330 Come in. 222 00:16:48,210 --> 00:16:49,270 Brought you some flowers. 223 00:16:50,750 --> 00:16:54,650 Not the most original idea in the world, I see. 224 00:16:56,690 --> 00:16:57,690 Hello, Miss Grant. 225 00:16:58,550 --> 00:17:00,310 Miss Sherwood, I hope you're feeling well. 226 00:17:01,740 --> 00:17:05,900 Morlock, let's dispense with the formalities. What the hell is going on 227 00:17:05,900 --> 00:17:06,900 school? 228 00:17:10,540 --> 00:17:13,359 Be careful. She's a wee bit cranky. Bye -bye. 229 00:17:14,420 --> 00:17:18,440 Go easy, Morlock. 230 00:17:19,079 --> 00:17:21,040 I'm not too crazy about you right now. 231 00:17:21,900 --> 00:17:23,220 Well, you're not by yourself. 232 00:17:24,460 --> 00:17:28,060 I had to come down a little hard on the kids, and they all hate me for it. Even 233 00:17:28,060 --> 00:17:30,080 Mrs. Berg's refusing to talk to me. 234 00:17:30,490 --> 00:17:31,490 I'm not sleeping. 235 00:17:31,710 --> 00:17:36,610 I'm not eating. I've got acid indigestion. Not one single teacher is 236 00:17:36,610 --> 00:17:39,950 my party, and yet I know I'm doing the right thing. 237 00:17:40,590 --> 00:17:45,090 How? Well, look at you here in traction. 238 00:17:46,550 --> 00:17:48,750 You think I like seeing you get hurt? 239 00:17:48,950 --> 00:17:51,190 You don't use me for this mess. 240 00:17:51,410 --> 00:17:52,610 It was an accident. 241 00:17:54,150 --> 00:17:57,550 I don't know what all the big fuss is about anyway. I can't think of any 242 00:17:57,550 --> 00:18:01,080 school... where they allow the kids to sing and dance in the hallways whenever 243 00:18:01,080 --> 00:18:06,180 they feel like it. That's just... That's just the point. 244 00:18:06,480 --> 00:18:09,200 Our school isn't just any school. 245 00:18:09,940 --> 00:18:12,240 It's a very special place. 246 00:18:13,380 --> 00:18:15,920 When are you ever going to understand that? 247 00:18:44,010 --> 00:18:45,530 that I can't take anymore of this punishment. 248 00:18:46,010 --> 00:18:47,510 People, what is going on? 249 00:18:48,110 --> 00:18:50,770 Nobody in here is dancing and feeling the music. 250 00:18:50,990 --> 00:18:53,810 How can we feel the music in here when we feel like zombies out there? 251 00:18:54,170 --> 00:18:58,010 Look, Christopher, I don't like this any more than the rest of you. But if you 252 00:18:58,010 --> 00:19:01,210 can't dance in the hallways, I would think you would be looking to dance in 253 00:19:01,210 --> 00:19:04,970 here. Yeah, well, it don't work that way. Don't talk with me, Leroy. Now, I 254 00:19:04,970 --> 00:19:08,230 trying to work you up into this presentation. There's a lot riding on 255 00:19:08,510 --> 00:19:10,510 No, it ain't, because I'm not doing the presentation. 256 00:19:11,070 --> 00:19:12,070 Run there by me again. 257 00:19:12,510 --> 00:19:14,990 You heard me. I do not want to represent this school. 258 00:19:15,190 --> 00:19:17,830 I used to be proud of this school. I'm not proud of this school anymore. 259 00:19:18,470 --> 00:19:19,429 I see. 260 00:19:19,430 --> 00:19:21,610 Well, let me tell you one thing, Leroy Johnson. 261 00:19:21,950 --> 00:19:25,590 In this profession, a performer makes a big mistake by thinking that he's 262 00:19:25,590 --> 00:19:28,870 indispensable because there's always going to be somebody waiting to step 263 00:19:28,870 --> 00:19:29,729 his shoes. 264 00:19:29,730 --> 00:19:33,810 Well, whoever they are, they are welcome to them. Fine. If that's your choice, 265 00:19:33,850 --> 00:19:37,070 then Mr. Christopher Donovan will be representing the school in the National 266 00:19:37,070 --> 00:19:38,070 Arts Festival. 267 00:19:38,190 --> 00:19:39,190 No, he won't. 268 00:19:39,390 --> 00:19:41,390 Me too. I'm hanging with Leroy. 269 00:19:42,560 --> 00:19:45,180 All right, people, wait a minute. Hey, hey, let me get this straight. There's 270 00:19:45,180 --> 00:19:49,620 not a single dancer in this class that is willing to represent the school in 271 00:19:49,620 --> 00:19:50,620 national festival? 272 00:19:51,540 --> 00:19:52,540 I'm right? 273 00:19:52,960 --> 00:19:53,960 Wrong. 274 00:19:57,440 --> 00:19:58,440 I'm in. 275 00:20:25,800 --> 00:20:29,280 Yo, man, I just want you to know where I'm coming from I know where you're 276 00:20:29,280 --> 00:20:36,040 coming from What's his problem 277 00:20:36,040 --> 00:20:37,600 you 278 00:20:37,600 --> 00:20:44,760 Hey, 279 00:20:44,760 --> 00:20:51,080 I thought that was what the school was all about competition 280 00:20:51,720 --> 00:20:54,560 Yo, well, you thought wrong. That's the last thing the school is about. Oh, I 281 00:20:54,560 --> 00:20:56,000 don't think so. I think it is about competition. 282 00:20:56,280 --> 00:20:57,280 And jealousy. 283 00:20:57,380 --> 00:21:00,260 Hey, easy, B. Come on. Hey, I would have been picked in the first place if you 284 00:21:00,260 --> 00:21:01,360 weren't Miss Grant's pet. 285 00:21:01,640 --> 00:21:04,180 Let me tell you something. You ain't getting to meet Velasquez because you're 286 00:21:04,180 --> 00:21:06,760 sellout. And I don't deal with no sellouts. 287 00:21:07,260 --> 00:21:11,180 Who are you pushing? Come on, guys. Come on. Cool it. Cool it. All right. Keep 288 00:21:11,180 --> 00:21:14,140 it cool. Are you cool? I'm cool. Come on. I'm cool. Are you all right? I'm 289 00:21:14,640 --> 00:21:15,640 All right. Let's see. 290 00:21:35,310 --> 00:21:39,810 as you think this is some sort of a protest against the suppression of 291 00:21:39,810 --> 00:21:40,810 freedom. 292 00:21:41,670 --> 00:21:42,670 Well, it's not. 293 00:21:43,610 --> 00:21:44,610 It's anarchy. 294 00:21:45,670 --> 00:21:48,750 And I'm not about to let anarchy run rampant in this school. 295 00:21:54,150 --> 00:21:58,850 I realize the past week's been rough on all of us. 296 00:22:08,910 --> 00:22:13,970 But if anything like this ever happens again, some of you are going to find 297 00:22:13,970 --> 00:22:15,070 butts out on the street. 298 00:22:20,530 --> 00:22:21,690 I'll clean this mess up. 299 00:22:26,110 --> 00:22:27,110 Morlock! 300 00:22:29,450 --> 00:22:30,450 Mr. Morlock. 301 00:22:32,070 --> 00:22:35,890 I just wanted to thank you for letting everybody off from there. It's just a 302 00:22:35,890 --> 00:22:36,950 warning. You're welcome. 303 00:22:37,350 --> 00:22:38,299 Is that it? 304 00:22:38,300 --> 00:22:39,300 Yeah. 305 00:22:39,700 --> 00:22:40,700 Well, no. 306 00:22:41,240 --> 00:22:42,240 Figures. 307 00:22:46,040 --> 00:22:47,860 This is a petition against the directive. 308 00:22:48,580 --> 00:22:51,040 Why are you giving it to me? Why don't you give it to the Board of Education? 309 00:22:51,820 --> 00:22:53,080 Because I thought you would want to. 310 00:22:53,460 --> 00:22:55,840 In case you hadn't noticed, we're on opposite sides. 311 00:22:57,800 --> 00:22:58,800 You really think so? 312 00:23:00,180 --> 00:23:01,180 I don't know. 313 00:23:02,660 --> 00:23:04,800 You know, I think you really care about this school. 314 00:23:05,610 --> 00:23:08,170 And I think you really care about what happens to the kids here. 315 00:23:08,850 --> 00:23:10,070 Why are you telling me this? 316 00:23:11,290 --> 00:23:15,670 Because if you don't do something really fast, the place is never going to be 317 00:23:15,670 --> 00:23:16,670 the same. 318 00:23:55,670 --> 00:23:56,670 Looking at something? 319 00:23:57,450 --> 00:23:58,450 I'm looking at nothing. 320 00:24:01,470 --> 00:24:03,890 Hey, how about cutting me some slack, Jack? I got work to do. 321 00:24:04,730 --> 00:24:07,770 It could wait. No, it can't, so don't go messing with my mind. 322 00:24:11,250 --> 00:24:12,670 You gotta get ready for the presentation. 323 00:24:13,790 --> 00:24:15,370 Hey, man, it was Leroy's gig. 324 00:24:15,610 --> 00:24:16,850 He said shine it on. 325 00:24:17,570 --> 00:24:19,870 Bad for him, good for me. 326 00:24:20,130 --> 00:24:23,810 He was just trying to help the school. So am I, by winning the presentation. 327 00:24:27,180 --> 00:24:30,720 Look, I don't like the man clamping down any more than you, but I can live with 328 00:24:30,720 --> 00:24:34,340 it. And I'm telling you, man, it's going to get a lot worse unless you put an 329 00:24:34,340 --> 00:24:35,340 end to it. 330 00:24:35,440 --> 00:24:38,380 Now, are you with us or against us? No, you don't listen. I'm not going to rock 331 00:24:38,380 --> 00:24:38,999 the boat. 332 00:24:39,000 --> 00:24:40,500 I know you're going to sink the boat. 333 00:24:55,850 --> 00:24:57,170 I'm not sure about this. I don't know. 334 00:24:58,230 --> 00:25:03,450 You already put D -L -E. Just put O and Hewitt and it's done. It's not that 335 00:25:03,450 --> 00:25:04,450 difficult. Please. 336 00:25:04,910 --> 00:25:07,050 I think I better keep this over a little more. 337 00:25:08,570 --> 00:25:10,710 That girl has made up her mind to never make up her mind. 338 00:25:11,790 --> 00:25:12,790 Nicole. 339 00:25:12,970 --> 00:25:13,970 N -O -D -O -R. 340 00:25:14,330 --> 00:25:17,470 You go to this school. You gotta find this. Everyone is telling you what I 341 00:25:17,470 --> 00:25:19,750 to do. What about you? You're still in the presentation, aren't you? 342 00:25:20,270 --> 00:25:23,270 I worked my butt off for that. I worked my butt off on my grades. 343 00:25:23,790 --> 00:25:26,150 I don't want my name going on some list that might destroy all that. 344 00:25:27,330 --> 00:25:30,150 You know, you're a hypocrite, Doris. You want to have your little revolution, 345 00:25:30,290 --> 00:25:31,690 but you're not willing to make the sacrifice. 346 00:25:32,190 --> 00:25:33,190 Hey! 347 00:25:34,410 --> 00:25:36,530 The presentation has nothing to do with it. 348 00:25:37,230 --> 00:25:39,130 Yeah? Tell that to Leroy. 349 00:25:45,730 --> 00:25:47,770 Leroy, I feel like I'm visiting you. 350 00:25:49,290 --> 00:25:52,090 I'm sorry, Miss Sherwood. I got a lot on my mind. 351 00:25:53,320 --> 00:25:58,260 I understand all this mess going on down at the school. I can't do anything. I 352 00:25:58,260 --> 00:26:00,560 feel so helpless. 353 00:26:01,200 --> 00:26:02,840 Hey, that's not your problem. 354 00:26:03,320 --> 00:26:05,980 Wrong. My getting hurt started this whole thing. 355 00:26:06,420 --> 00:26:09,580 Here I am, stuck on the sidelines, flat on my back. 356 00:26:10,660 --> 00:26:12,920 What would you be doing if he wasn't flat on your back? 357 00:26:14,540 --> 00:26:16,060 Finding a way to fight, I guess. 358 00:26:17,580 --> 00:26:19,500 What if the fighting didn't work? 359 00:26:21,200 --> 00:26:22,300 I'd fight harder. 360 00:26:42,990 --> 00:26:43,990 What the hell are you doing? 361 00:26:44,810 --> 00:26:47,850 Shaking things up around here a little. Oh, that's great. First Darcy, without 362 00:26:47,850 --> 00:26:49,990 dumb intentions, and now you with your Marcel Marcel imitation. 363 00:26:50,810 --> 00:26:52,810 What are you so tight about, Mr. Johnson? 364 00:26:53,050 --> 00:26:54,270 I mean, I'm in this with you, right? 365 00:26:54,830 --> 00:26:55,830 Oh, you are, huh? 366 00:26:55,990 --> 00:26:58,290 You're in this with me. So why don't you quit the presentation? 367 00:26:59,210 --> 00:27:00,330 Quit the presentation? 368 00:27:00,830 --> 00:27:03,070 Ruin my chance at show business immortality? 369 00:27:03,290 --> 00:27:04,169 Wake up. 370 00:27:04,170 --> 00:27:06,910 I mean, you come off like some kind of an outlaw, like you're some kind of 371 00:27:06,910 --> 00:27:07,910 dangerous dude. 372 00:27:08,010 --> 00:27:09,730 Kathy, you know, sometimes you make me sick. 373 00:27:10,190 --> 00:27:11,190 Oh, wait, um... 374 00:27:11,450 --> 00:27:13,910 Is this like therapy? I mean, you got this weird hairstyle. 375 00:27:14,450 --> 00:27:17,770 You got that dumb earring slapped in your ear. You got this attitude like 376 00:27:17,770 --> 00:27:19,770 different. Like you know something that we don't. 377 00:27:20,130 --> 00:27:21,330 You don't know nothing. 378 00:27:21,710 --> 00:27:23,430 You think I've got weird hair? 379 00:27:24,070 --> 00:27:27,230 Look, you're hiding and you're scared just like the rest of us, but it's fine. 380 00:27:27,390 --> 00:27:30,290 It's okay if you want to be that way. You be that way. But don't ever say 381 00:27:30,290 --> 00:27:32,490 with me. And if you're going to do it, man, do it. 382 00:27:33,390 --> 00:27:34,390 You're playing. 383 00:27:37,630 --> 00:27:39,670 This is becoming one uptight school. 384 00:27:44,880 --> 00:27:48,040 Quentin, I don't get it. You never had disciplinary problems with the School of 385 00:27:48,040 --> 00:27:48,699 Arts before? 386 00:27:48,700 --> 00:27:51,520 No, we never had that damn directive before either. That's what's causing all 387 00:27:51,520 --> 00:27:53,180 the problems. It's got this school on the ropes. 388 00:27:53,420 --> 00:27:54,680 I thought you were for the directive. 389 00:27:55,000 --> 00:27:55,599 I was. 390 00:27:55,600 --> 00:27:57,940 I mean, I am. Well, which is it, Quentin? Was? 391 00:27:58,520 --> 00:28:00,160 Or am? I don't know anymore. 392 00:28:22,640 --> 00:28:23,640 often is at your radio. 393 00:28:24,360 --> 00:28:25,740 I'm standing next to it, ain't I? 394 00:28:26,880 --> 00:28:27,880 Well, turn it off. 395 00:28:29,340 --> 00:28:30,340 Now. 396 00:28:37,960 --> 00:28:42,000 Son, don't start something that I'm going to have to finish. 397 00:28:56,840 --> 00:28:58,240 Red Wings. 398 00:30:22,890 --> 00:30:23,890 out of this school. 399 00:30:36,670 --> 00:30:43,370 You know, Mrs. Berg, in all my years in the school system, I've never expelled 400 00:30:43,370 --> 00:30:44,370 anyone. 401 00:30:44,790 --> 00:30:47,250 Well, you know what they say. 402 00:30:48,270 --> 00:30:50,010 Records are made to be broken. 403 00:30:51,730 --> 00:30:55,630 Just... Sign on the dotted line and Leroy Johnson is history. 404 00:31:02,510 --> 00:31:03,510 Wine. 405 00:31:13,950 --> 00:31:15,190 Mr. Shirofsky. 406 00:31:15,910 --> 00:31:17,530 Just the man I wanted to see. 407 00:31:18,130 --> 00:31:20,390 Well, now you see me, now you don't. 408 00:31:20,850 --> 00:31:21,850 Benjamin. 409 00:31:22,840 --> 00:31:23,840 Uh, wait a minute. 410 00:31:24,900 --> 00:31:29,820 I, uh, thought you might want to join me for a drink. 411 00:31:31,400 --> 00:31:35,900 Actually, Mr. Moloch, it's late, and I don't like to frequent bars. 412 00:31:36,460 --> 00:31:40,360 Oh, heck, neither do I, but see, they made a mistake, and they brought a case 413 00:31:40,360 --> 00:31:44,900 beer here to the office instead of my place, and I figure it's a shame to let 414 00:31:44,900 --> 00:31:48,340 go to waste. I mean, nobody's going to be coming to my party anyway. 415 00:31:49,300 --> 00:31:53,490 I don't... party with people I don't like, and right now you're not one of my 416 00:31:53,490 --> 00:31:54,490 all -time favorites. 417 00:31:54,730 --> 00:31:56,470 Maybe you could make an exception this time. 418 00:32:02,270 --> 00:32:04,550 Please, Benjamin, I really could use some company. 419 00:32:08,650 --> 00:32:15,190 On this uncharted desert isle, there's Gilligan, 420 00:32:15,430 --> 00:32:19,030 the skipper too. 421 00:32:20,010 --> 00:32:22,850 The millionaire and his wife. 422 00:32:26,290 --> 00:32:28,370 The movie star. 423 00:32:29,190 --> 00:32:33,630 The professor and Mary Ann here on Gilligan's Isle. 424 00:32:36,290 --> 00:32:40,370 You see? You didn't think I could remember the whole thing. 425 00:32:42,470 --> 00:32:44,170 That's entertainment. 426 00:32:45,090 --> 00:32:48,690 Warm beer, cold cocktail, Franks. 427 00:32:49,320 --> 00:32:51,260 Now, if we only had some mustard. 428 00:32:51,800 --> 00:32:52,800 Coming up. 429 00:32:56,000 --> 00:32:59,780 You know, Quentin, you throw one hell of a party. 430 00:33:00,120 --> 00:33:01,120 Yeah. 431 00:33:02,020 --> 00:33:04,100 Wish I'd brought my Frankie Lane records. 432 00:33:05,320 --> 00:33:08,860 You see, I'm not a hard guy. 433 00:33:09,940 --> 00:33:11,500 I'm just doing a job. 434 00:33:12,140 --> 00:33:16,160 And if I don't, I'm going to get fired or I'm going to have to quit. 435 00:33:17,040 --> 00:33:18,040 We'll miss you. 436 00:33:19,080 --> 00:33:20,460 You really mean that, Benjamin? 437 00:33:21,060 --> 00:33:22,060 Not really. 438 00:33:22,580 --> 00:33:29,580 See, deep down inside, I'm a warm, sensitive human 439 00:33:29,580 --> 00:33:30,580 being. 440 00:33:30,740 --> 00:33:31,740 Says you. 441 00:33:32,440 --> 00:33:35,920 Someday, people are going to understand Quentin, Morlock. 442 00:33:36,660 --> 00:33:38,320 I wouldn't bet the ranch on that. 443 00:33:39,000 --> 00:33:41,060 Well, getting late. 444 00:33:42,560 --> 00:33:46,000 Benjamin, what about love? 445 00:33:46,840 --> 00:33:47,920 Is that a proposition? 446 00:33:48,860 --> 00:33:51,280 Now stop kidding around, you big monkey. 447 00:33:52,360 --> 00:33:56,740 No, I mean... You know, I've got feelings. 448 00:33:57,380 --> 00:33:58,940 I'm hurting here. 449 00:34:00,140 --> 00:34:02,240 I really care about this school. 450 00:34:02,920 --> 00:34:03,920 Maybe you do. 451 00:34:04,720 --> 00:34:09,600 Hell, I... I wouldn't care about it. I love it. 452 00:34:11,199 --> 00:34:16,699 I love those kids, every single one of them. And it really tears me apart that 453 00:34:16,699 --> 00:34:17,699 they don't know it. 454 00:34:18,920 --> 00:34:19,920 Go home, Quentin. 455 00:34:20,300 --> 00:34:21,300 It's almost eleven. 456 00:34:23,520 --> 00:34:24,820 No one more, Quentin. 457 00:34:25,600 --> 00:34:27,280 Please, God, don't let him sing again. 458 00:34:39,460 --> 00:34:44,920 You know, Quentin, I think maybe you're human after all. We're sugar, but human. 459 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 He likes me. 460 00:35:44,890 --> 00:35:46,150 Hey, what's going on up there? 461 00:35:49,510 --> 00:35:50,690 Johnson's cleaning out his locker. 462 00:35:51,710 --> 00:35:53,290 Yeah, and we're in here hiding. 463 00:35:53,990 --> 00:35:54,990 It's not our battle. 464 00:35:56,010 --> 00:35:57,010 That's right. 465 00:35:57,570 --> 00:36:00,870 I came here to get something out of this school, not change it. 466 00:36:02,350 --> 00:36:04,210 I've got a shot, and I'm not going to blow it now. 467 00:36:05,510 --> 00:36:06,790 I can't believe it, man. 468 00:36:07,070 --> 00:36:08,530 I've been here less than a month. 469 00:36:08,880 --> 00:36:12,040 And already I'm no longer the Cassidy I knew and loved so well. 470 00:36:12,400 --> 00:36:14,820 Next thing you know, I'm going to be wearing a three -piece suit and 471 00:36:14,820 --> 00:36:16,260 to Barry Manilow records. 472 00:36:17,240 --> 00:36:18,580 Well, not this young man. 473 00:36:20,480 --> 00:36:21,640 Cassidy's no mook. 474 00:36:25,720 --> 00:36:26,720 What's a mook? 475 00:36:27,100 --> 00:36:28,780 I don't know. I guess he means us. 476 00:36:31,740 --> 00:36:34,620 You know, man, we can't let him do this to us. How are we going to stop him? 477 00:36:34,820 --> 00:36:35,940 I don't know, but we are. 478 00:36:36,560 --> 00:36:39,860 There's got to be some way to get you back in here. Look, with things being 479 00:36:39,860 --> 00:36:41,740 they are, I don't really want to come back to the school anyhow. 480 00:36:42,100 --> 00:36:43,900 What if things were changed back to the way they were? 481 00:36:44,180 --> 00:36:47,020 Look, Doris, one thing in the school people keep missing. You got to give 482 00:36:47,020 --> 00:36:48,300 something up to get something back. 483 00:36:48,900 --> 00:36:51,380 Oh, Doris, do you still have that petition? I want to sign it now. 484 00:36:52,520 --> 00:36:54,220 It's going to take a lot more than a petition. 485 00:37:06,760 --> 00:37:08,500 Mr. Sharofsky, there's something I have to tell you. 486 00:37:08,860 --> 00:37:13,380 There's something I have to tell you. Never eat cold cocktail franks with 487 00:37:13,380 --> 00:37:14,380 mustard. 488 00:37:14,820 --> 00:37:17,220 Mr. Sharofsky, I'm quitting the presentation. 489 00:37:17,800 --> 00:37:18,960 That's what I had to tell you. 490 00:37:19,180 --> 00:37:20,520 That he's quitting the presentation? 491 00:37:20,960 --> 00:37:21,960 No, that I am. 492 00:37:25,740 --> 00:37:29,560 Child, what are you talking about? You cannot quit this presentation. 493 00:37:30,740 --> 00:37:31,658 Why not? 494 00:37:31,660 --> 00:37:33,860 Because quitting doesn't solve anything. 495 00:37:35,150 --> 00:37:36,870 Maybe not, but at least I can live with myself. 496 00:37:37,290 --> 00:37:39,310 I hope you're not doing this for me. 497 00:37:41,230 --> 00:37:42,650 No, I'm doing it for me. 498 00:37:45,490 --> 00:37:48,350 Well, Miss Grant, thanks for everything. 499 00:37:49,890 --> 00:37:56,170 And I never thought I'd say this, but I'm going to miss you putting me through 500 00:37:56,170 --> 00:37:57,170 it every day. 501 00:38:02,640 --> 00:38:04,980 Leroy, you just hold tight, boy. You ain't going nowhere. 502 00:38:08,920 --> 00:38:10,740 You kids are just hurting yourselves. 503 00:38:13,240 --> 00:38:14,240 Okay, Amatulo. 504 00:38:15,840 --> 00:38:17,380 I'm going to ask you one more time. 505 00:38:19,340 --> 00:38:21,240 What's the chemical sign for hydrogen? 506 00:38:23,820 --> 00:38:25,560 Okay, buddy, you just got yourself an F. 507 00:38:28,560 --> 00:38:29,560 Schwartz? 508 00:38:32,880 --> 00:38:34,400 Okay, you can join Amatulo. 509 00:38:35,660 --> 00:38:38,820 All right, Donovan, what's it going to be? 510 00:38:42,740 --> 00:38:43,740 Okay. 511 00:38:44,400 --> 00:38:49,640 Miss Chapman, would you kindly show your fellow students that there's at least 512 00:38:49,640 --> 00:38:51,960 one person here who still cares about her education? 513 00:38:53,620 --> 00:38:56,200 What's the chemical sign for hydrogen? 514 00:38:59,660 --> 00:39:00,860 Ask Leroy Johnson. 515 00:39:05,520 --> 00:39:06,700 I need to speak to you. 516 00:39:07,240 --> 00:39:08,560 Not now, Miss Grant. 517 00:39:09,200 --> 00:39:10,860 Right now, Mr. Morlock. 518 00:39:12,600 --> 00:39:13,600 I'll be right back. 519 00:39:15,420 --> 00:39:16,420 Right. 520 00:39:18,940 --> 00:39:22,760 You have got to reinstate Leroy Johnson. Don't you think I'd like to? Then do 521 00:39:22,760 --> 00:39:24,980 it. The school is going into the toilet. 522 00:39:25,200 --> 00:39:27,760 Look, I don't want to fight with you. Well, you better fight with someone. 523 00:39:28,120 --> 00:39:31,140 What do you expect me to do, take on the whole Board of Education? It would be 524 00:39:31,140 --> 00:39:32,500 nice. Well, I can't. 525 00:39:32,820 --> 00:39:36,060 Then fight. Find yourself another dance teacher. I quit. 526 00:40:24,950 --> 00:40:27,150 Miss Sherwood, what are you doing? 527 00:40:27,650 --> 00:40:31,730 Breaking the rules, Mr. Morlock. Every now and then the rules just have to be 528 00:40:31,730 --> 00:40:32,850 broken. Yeah. 529 00:40:33,050 --> 00:40:34,050 All right. 530 00:40:39,710 --> 00:40:40,710 Okay, 531 00:40:44,270 --> 00:40:46,810 what are you all standing around for? You heard the lady. Hit it. 532 00:42:07,620 --> 00:42:11,100 Well, are we going to have to bounce all the students? 533 00:42:11,520 --> 00:42:14,860 Don't worry, Mrs. Berg. Quentin Morlock's taking care of business. 534 00:42:15,200 --> 00:42:17,080 What about all these detention slips? 535 00:42:17,960 --> 00:42:18,960 Burn them. 536 00:42:19,520 --> 00:42:20,520 Hello, Bill. 537 00:42:21,960 --> 00:42:28,100 here there's something I'd like you to listen to that's 538 00:42:28,100 --> 00:42:35,060 right buddy it's music and singing and dancing and that's right outside my 539 00:42:35,060 --> 00:42:39,160 office and what's more I love it now you can take that damn directive and stick 540 00:42:39,160 --> 00:42:43,100 it up your this isn't just any old school here it's damn special and I'm 541 00:42:43,100 --> 00:42:50,000 to see that it stays that way you want my scalp then just come and 542 00:42:50,000 --> 00:42:52,480 get it just damn It's on over. 40746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.