All language subtitles for S04E01 - Indian Summer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:02,970 What do you do if all of a sudden you find yourself turned on to your best 2 00:00:02,970 --> 00:00:06,750 friend? The thing we've got to remember, guys, is that we're at our sexual peaks 3 00:00:06,750 --> 00:00:09,910 right now. I am not a child and I wish that you wouldn't treat me like one. 4 00:00:11,350 --> 00:00:12,710 I mean, 5 00:00:14,850 --> 00:00:16,430 what does it take around here to get noticed? 6 00:00:22,010 --> 00:00:27,370 You're the guy. 7 00:00:28,720 --> 00:00:29,720 Make the damn move. 8 00:01:11,440 --> 00:01:12,440 You want fame? 9 00:01:12,780 --> 00:01:14,000 Well, fame caught. 10 00:01:14,320 --> 00:01:16,680 And right here is where you saw fame. 11 00:01:46,440 --> 00:01:48,600 All you got to do is get on the phone and tell me yourself, okay? 12 00:01:49,720 --> 00:01:50,720 Yes, I'll hold on. 13 00:01:54,860 --> 00:01:55,860 Hi, Sherry. 14 00:01:59,720 --> 00:02:01,960 Well, thanks a lot. I really appreciate the honor. 15 00:02:17,900 --> 00:02:22,120 Nothing more to tell. We met on Cape Cod. We were staying in the same hotel. 16 00:02:22,340 --> 00:02:27,520 We walked on the beach, sat by the fire, talked. 17 00:02:27,980 --> 00:02:30,540 Welcome back, ladies. That is, if you are back. 18 00:02:30,800 --> 00:02:31,800 We're back. 19 00:02:32,220 --> 00:02:34,720 Don't you think somebody ought to throw some cold water on them? 20 00:02:36,160 --> 00:02:38,320 We'll let you be the kill, Jordan, Mr. Morlock. 21 00:02:50,880 --> 00:02:52,100 Smooching in the halls. 22 00:02:52,440 --> 00:02:55,100 Teachers ignoring it. What's going on around here anyway? 23 00:02:55,440 --> 00:02:57,500 Don't you feel it, Mr. Morlock? 24 00:02:57,880 --> 00:03:00,120 The waning days of summer. 25 00:03:00,360 --> 00:03:03,080 The air tinged with possibility. 26 00:03:03,720 --> 00:03:07,000 The potential for something exciting to happen. 27 00:03:07,560 --> 00:03:10,140 Arrows looking over everyone's shoulder. 28 00:03:10,640 --> 00:03:12,180 It happens at the end of every summer. 29 00:03:12,480 --> 00:03:16,060 People looking for romance and often in all the wrong places. 30 00:03:16,540 --> 00:03:19,940 Throwing caution to the winds. Acting recklessly with abandon. 31 00:03:20,700 --> 00:03:22,580 Some of them get hurt. Some of them make mistakes. 32 00:03:22,920 --> 00:03:25,640 It's a very dangerous time of the year. 33 00:03:25,980 --> 00:03:28,340 Oh, I call it Le Jour d 'Amour. 34 00:03:29,020 --> 00:03:30,660 The days of love. 35 00:03:31,280 --> 00:03:33,500 You may call it that. I call it the hots. 36 00:03:36,280 --> 00:03:40,180 The thing I like most about women is they're different than us. 37 00:03:40,540 --> 00:03:42,380 Oh, did you figure that one out all by yourself? 38 00:03:42,720 --> 00:03:46,940 The thing we gotta remember, guys, is that we're at our sexual peaks right 39 00:03:47,120 --> 00:03:48,820 From here on in, it's downhill. 40 00:03:49,500 --> 00:03:50,820 Hey, man, why don't you just change the subject? 41 00:03:51,100 --> 00:03:54,240 You know, there are some more important things in this world besides women. 42 00:03:55,060 --> 00:03:56,060 Don't mind Amatulo. 43 00:03:56,760 --> 00:03:58,080 He's been burned a couple times. 44 00:03:58,500 --> 00:03:59,620 I mean, love stinks. 45 00:04:00,020 --> 00:04:01,760 Hey, don't be so down on love. 46 00:04:02,340 --> 00:04:05,060 Love is what makes the world go round. Love is beautiful. 47 00:04:05,600 --> 00:04:06,720 Leroy, you got a girl, right? 48 00:04:07,100 --> 00:04:09,480 Right. Well, talk to me after she rips your heart out. 49 00:04:11,020 --> 00:04:12,820 So young to be so bitter. 50 00:04:13,080 --> 00:04:15,500 Yeah, man, you can't let something like that get you down. 51 00:04:15,840 --> 00:04:17,720 We guys have a duty to society. 52 00:04:18,329 --> 00:04:20,550 Being in our prime and all, we have an obligation to fulfill. 53 00:04:20,890 --> 00:04:23,990 The women of the world out there need us. 54 00:04:24,270 --> 00:04:26,670 Oh, please. I have one woman, and that's all I need. 55 00:04:26,910 --> 00:04:27,910 Big mistake. 56 00:04:28,530 --> 00:04:30,930 We've got time enough for one woman when we're old. 57 00:04:31,290 --> 00:04:32,310 We're young now. 58 00:04:32,930 --> 00:04:34,110 We've got no choice. 59 00:04:34,890 --> 00:04:36,570 It's nature, man. Nature. 60 00:04:37,210 --> 00:04:38,790 Don't fight the forces of nature. 61 00:04:40,070 --> 00:04:41,070 Who is that guy? 62 00:04:41,530 --> 00:04:44,230 This is better than a movie. Give somebody else a chance, would you? 63 00:04:44,670 --> 00:04:45,690 Oh, my God. 64 00:04:46,550 --> 00:04:47,770 I can't hear you. 65 00:04:48,880 --> 00:04:50,740 Animals? You're a bunch of animals. 66 00:04:51,300 --> 00:04:52,340 Have a little respect. 67 00:04:53,080 --> 00:04:54,460 Something bothering you, Schwartz? 68 00:04:54,920 --> 00:04:56,500 Yes, my sense of morality. 69 00:04:57,500 --> 00:04:59,160 Why don't you give them a little privacy? 70 00:04:59,620 --> 00:05:01,660 You know, you wouldn't like it if they were looking in here at you. 71 00:05:01,900 --> 00:05:04,120 Don't you think they do? Who do you think made that hole? 72 00:05:05,080 --> 00:05:06,420 From them, we expect that. 73 00:05:06,900 --> 00:05:07,859 We're women. 74 00:05:07,860 --> 00:05:08,940 We're more highly evolved. 75 00:05:10,260 --> 00:05:14,340 Some of us are more highly evolved. 76 00:05:15,560 --> 00:05:18,380 worried about you, Schwartz. Last year, you would have been the first person on 77 00:05:18,380 --> 00:05:19,380 that line. 78 00:05:19,700 --> 00:05:20,700 What's gotten into you? 79 00:05:21,080 --> 00:05:23,760 Oh, Holly, I met a guy. 80 00:05:24,100 --> 00:05:25,220 I mean, the guy. 81 00:05:25,560 --> 00:05:28,540 I mean, we're talking heavy involvement here, you know? 82 00:05:29,180 --> 00:05:30,520 No, I wish I did. 83 00:05:31,160 --> 00:05:34,060 I mean, like, I've never gone ape over a guy before. 84 00:05:35,200 --> 00:05:37,080 I've never gotten heavily involved. 85 00:05:39,840 --> 00:05:45,060 I don't think you have to take this. 86 00:05:45,970 --> 00:05:47,650 All right, girl, set your light check. 87 00:05:53,370 --> 00:05:58,410 Pinky, just what are you looking at specifically? 88 00:05:59,410 --> 00:06:03,750 No, that's right, don't tell me. I have a very good idea. That is so tired. 89 00:06:05,030 --> 00:06:07,850 Girl, get down off that chair. Wait in that peephole and let's get out of here. 90 00:06:07,870 --> 00:06:09,050 Come on, all of y 'all, let's go, let's go. 91 00:06:46,880 --> 00:06:47,880 Okay, people. 92 00:06:48,520 --> 00:06:49,540 Hey, hey, hey. 93 00:06:50,040 --> 00:06:52,900 You know, I can see this is going to be one wasted hour. 94 00:06:53,220 --> 00:06:55,180 You children haven't let go of the summer yet. 95 00:06:56,420 --> 00:06:59,180 Well, there's only one cure for that. That means you've got to burn it up in 96 00:06:59,180 --> 00:07:00,180 your system. 97 00:07:00,700 --> 00:07:01,700 Great school. 98 00:07:02,440 --> 00:07:05,080 Calm down, honey. I don't think we're talking about the same thing. 99 00:07:05,380 --> 00:07:07,140 I'm talking about getting out of this room. 100 00:07:08,100 --> 00:07:09,800 Creep, does that mean we're not going to have class today? 101 00:07:10,260 --> 00:07:11,940 Oh, we're going to have class today. 102 00:07:12,860 --> 00:07:14,480 But it's just not going to be in here. 103 00:07:40,930 --> 00:07:43,730 Thank you. 104 00:08:04,200 --> 00:08:08,060 Can you feel my... 105 00:09:51,959 --> 00:09:52,959 Yeah, Doug, 106 00:09:53,380 --> 00:09:56,520 I just, I don't think you're being completely honest with me here. 107 00:09:56,840 --> 00:09:59,660 Dorothy, you hurry that up. I gotta call my girl. I don't want her to think I'm 108 00:09:59,660 --> 00:10:00,660 neglecting her. 109 00:10:01,120 --> 00:10:02,180 Just a second, Doug. 110 00:10:03,580 --> 00:10:06,540 Leroy, don't give me fever. My life is in shambles here. 111 00:10:10,000 --> 00:10:13,940 Doug, I'm... No, well, I mean all this dancing around. 112 00:10:15,380 --> 00:10:18,680 You know, if there's another woman, you can tell me. 113 00:10:26,160 --> 00:10:27,160 It's another woman. 114 00:10:27,680 --> 00:10:28,599 Darcy, you okay? 115 00:10:28,600 --> 00:10:29,800 Do I look okay? 116 00:10:30,140 --> 00:10:32,440 I never want to talk to that jerk as long as I live. 117 00:10:33,780 --> 00:10:35,120 I'll break your arm. 118 00:10:35,960 --> 00:10:36,960 Doug? 119 00:10:38,300 --> 00:10:39,300 No. 120 00:10:39,780 --> 00:10:40,780 Yeah. 121 00:10:42,540 --> 00:10:43,700 Thank you. 122 00:10:45,260 --> 00:10:46,360 Hi, baby. How you doing? 123 00:10:47,080 --> 00:10:48,460 I was just getting ready to call you. 124 00:10:49,680 --> 00:10:50,680 Yeah, what's going on? 125 00:10:52,280 --> 00:10:53,280 Uh -huh. 126 00:10:53,380 --> 00:10:54,380 How late? 127 00:10:55,340 --> 00:10:56,340 Two weeks? 128 00:11:01,980 --> 00:11:03,380 Living 129 00:11:03,380 --> 00:11:09,620 in the 130 00:11:09,620 --> 00:11:15,160 memory of a love that never was 131 00:11:15,160 --> 00:11:21,680 And I've done everything I know 132 00:11:28,430 --> 00:11:29,470 I must think of... 133 00:12:13,830 --> 00:12:14,870 You're falling apart. 134 00:12:17,250 --> 00:12:18,510 I just got dumped. 135 00:12:19,730 --> 00:12:20,730 Get out of here. 136 00:12:21,070 --> 00:12:22,070 You did? 137 00:12:23,490 --> 00:12:24,490 So did I. 138 00:12:26,230 --> 00:12:27,910 But do you hurt as much as I do? 139 00:12:28,970 --> 00:12:29,970 At least. 140 00:12:35,830 --> 00:12:36,890 Do you think I'm attractive? 141 00:12:37,610 --> 00:12:39,130 Tosh, no, I don't think of you that way. 142 00:12:39,450 --> 00:12:40,990 Well, try and think of me that way. 143 00:12:41,870 --> 00:12:43,690 This is silly. I don't have to do this. 144 00:12:43,910 --> 00:12:46,510 Danny! Well, what would you do if I asked you that question? 145 00:12:47,970 --> 00:12:49,130 I would answer it. 146 00:12:52,010 --> 00:12:58,890 I think you're a very attractive guy. 147 00:13:03,250 --> 00:13:04,690 You know, you have a cute smile. 148 00:13:06,110 --> 00:13:07,450 And it's kind of sexy. 149 00:13:07,890 --> 00:13:09,130 You really think I... 150 00:13:10,570 --> 00:13:12,270 You think I have a sexy smile? 151 00:13:12,690 --> 00:13:13,690 Yes, 152 00:13:13,990 --> 00:13:14,990 I do. 153 00:13:17,790 --> 00:13:19,450 And this is ridiculous, right? 154 00:13:19,770 --> 00:13:20,770 Yeah, right. 155 00:13:27,830 --> 00:13:28,830 Danny? 156 00:13:29,330 --> 00:13:30,330 Yeah? 157 00:13:31,950 --> 00:13:32,950 You're the guy. 158 00:13:33,790 --> 00:13:35,070 Make the damn move. 159 00:13:56,680 --> 00:13:57,680 Beautiful, isn't it? 160 00:13:58,800 --> 00:14:02,440 Somehow I never figured you for a quiche man, Mr. Morlock. 161 00:14:02,820 --> 00:14:05,520 Yeah, well, stick around. There's a lot of things you don't know about me. 162 00:14:05,860 --> 00:14:08,580 You're picking up the check. That's all we have to know. 163 00:14:10,380 --> 00:14:11,380 Quentin? 164 00:14:11,700 --> 00:14:12,720 Quentin Morlock? 165 00:14:13,880 --> 00:14:15,180 Hello, Mark. 166 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 Mr. 167 00:14:18,960 --> 00:14:23,640 Sharofsky, Mrs. Berg, this is Mark Lewis, former colleague of mine at 168 00:14:23,640 --> 00:14:24,640 Taylor High. 169 00:14:24,760 --> 00:14:26,440 Mark's a principal there now. 170 00:14:26,700 --> 00:14:31,360 Oh, isn't that the school with all those wonderful athletic programs? 171 00:14:31,860 --> 00:14:35,520 You know, the one you wanted to be principal of, Mr. Morlock. 172 00:14:36,360 --> 00:14:40,360 That's before I got my present job at the prestigious School of the Arts. 173 00:14:40,760 --> 00:14:43,160 I wouldn't trade it for the world. 174 00:14:43,600 --> 00:14:47,640 But I thought you said some political bootlicker got your job. 175 00:14:49,100 --> 00:14:51,160 Uh, she's a little... 176 00:14:58,860 --> 00:15:00,100 Mark? Hi. 177 00:15:00,440 --> 00:15:01,440 Hi. 178 00:15:01,800 --> 00:15:03,640 I didn't know you knew these people. 179 00:15:04,420 --> 00:15:05,420 Mark? 180 00:15:06,160 --> 00:15:09,060 Yes. We're having lunch together. 181 00:15:10,080 --> 00:15:11,080 Lunch? 182 00:15:12,400 --> 00:15:14,420 Come on, Elizabeth. Our table is waiting. 183 00:15:15,200 --> 00:15:16,460 Are you excused? 184 00:15:17,600 --> 00:15:18,600 Table? 185 00:15:20,000 --> 00:15:21,980 Well, I'll be, uh... 186 00:15:23,839 --> 00:15:24,880 Problem, Mr. Morlock? 187 00:15:27,880 --> 00:15:31,920 That man's a womanizer. 188 00:15:32,800 --> 00:15:36,580 I've known him for years. He's been out with every woman under the sun. 189 00:15:37,520 --> 00:15:39,640 Lottie does, though he has a past. 190 00:15:40,420 --> 00:15:43,880 He has more than a past, Mrs. Berg. He has a present. 191 00:15:45,700 --> 00:15:46,700 He's married. 192 00:15:57,220 --> 00:15:58,540 Think you can get away from me? 193 00:15:58,980 --> 00:16:00,480 You'll never get away from me, baby. 194 00:16:01,120 --> 00:16:03,560 Because nobody starts those fireworks for you like I do. 195 00:16:04,340 --> 00:16:05,440 So tell me you want me. 196 00:16:05,760 --> 00:16:06,760 Come on, tell me. 197 00:16:06,780 --> 00:16:08,600 Could we hold it right there a second? 198 00:16:09,120 --> 00:16:11,440 Danny, what are you doing up there? 199 00:16:11,720 --> 00:16:12,720 I'm acting. 200 00:16:12,860 --> 00:16:14,320 Acting? Is that what that was? 201 00:16:14,980 --> 00:16:17,540 I mean, Serene, you know, there's a lot of weird things going on in my mind 202 00:16:17,540 --> 00:16:18,399 right now. 203 00:16:18,400 --> 00:16:20,880 It makes it just a little hard to concentrate, that's all. 204 00:16:21,800 --> 00:16:24,120 Well, maybe you could if you looked at Holly. 205 00:16:24,790 --> 00:16:28,810 Danny, you're acting alone up there. You've got a beautiful, sexy, young 206 00:16:28,810 --> 00:16:31,230 standing right in front of you, and you're not allowing yourself to have any 207 00:16:31,230 --> 00:16:32,230 feelings for her whatsoever. 208 00:16:32,630 --> 00:16:33,569 Maybe that's it. 209 00:16:33,570 --> 00:16:37,150 Maybe I feel funny about having feelings about friends. You're not friends on 210 00:16:37,150 --> 00:16:39,670 stage, Danny. How many times do I have to tell you these things? Fire and 211 00:16:39,670 --> 00:16:44,950 Tropics is about a physical, raw, passionate relationship between a man 212 00:16:44,950 --> 00:16:48,030 woman. If it's so easy, then why don't you show me how it's done? And then show 213 00:16:48,030 --> 00:16:49,030 me where I went wrong. 214 00:16:49,550 --> 00:16:50,550 Okay. Go sit down. 215 00:16:54,730 --> 00:16:55,730 You can get away from me, baby. 216 00:16:56,690 --> 00:16:58,050 You'll never get away from me. 217 00:17:04,250 --> 00:17:06,869 Nobody can get those fireworks going for you like I did. 218 00:17:26,349 --> 00:17:27,349 I wish you knew what to say. 219 00:17:28,329 --> 00:17:29,390 There's nothing to say. 220 00:17:29,790 --> 00:17:31,210 You got to talk to somebody else. 221 00:17:33,330 --> 00:17:35,130 Yo, Leroy, how's your love life? 222 00:17:35,510 --> 00:17:36,510 You don't want to know. 223 00:17:37,470 --> 00:17:38,550 Why don't I want to know? 224 00:17:40,110 --> 00:17:41,110 Diana. 225 00:17:45,290 --> 00:17:47,350 What are you going to do when she really is pregnant? 226 00:17:48,830 --> 00:17:50,410 Whatever's right and whatever she wants. 227 00:17:51,270 --> 00:17:52,270 Anything I can do? 228 00:17:53,750 --> 00:17:54,750 Just keep her cool. 229 00:17:55,720 --> 00:17:56,720 You got it. 230 00:17:57,300 --> 00:17:58,300 See you later. 231 00:18:02,740 --> 00:18:04,360 Yo, Matulo, how's your love life? 232 00:18:05,000 --> 00:18:07,180 Not so, man. I gotta get back to you on it. 233 00:18:07,460 --> 00:18:10,440 Hang in there, man. These things have a way of working themselves out. 234 00:18:11,000 --> 00:18:13,500 Remember, we're in our prime. 235 00:18:15,320 --> 00:18:16,320 Hey, man, what's up? 236 00:18:16,780 --> 00:18:18,080 Man, who the hell is that guy? 237 00:18:18,720 --> 00:18:19,740 I don't know. What's going on? 238 00:18:21,660 --> 00:18:24,440 What do you do if all of a sudden you find yourself turned on to your best 239 00:18:24,440 --> 00:18:25,440 friend? 240 00:18:25,889 --> 00:18:27,270 Watch me, Amitullah. You're dead. 241 00:18:27,630 --> 00:18:28,970 I'm talking about a girl here. 242 00:18:29,630 --> 00:18:30,910 Okay, let me ask you something. 243 00:18:31,950 --> 00:18:33,690 Does the groom know how you feel about her? 244 00:18:34,250 --> 00:18:36,910 Yeah. Does she feel the same way about you? 245 00:18:37,970 --> 00:18:38,970 Yeah, I think so. 246 00:18:39,350 --> 00:18:40,350 What's the problem? 247 00:18:41,230 --> 00:18:43,570 I don't know, but I feel like I got one. 248 00:18:44,530 --> 00:18:46,090 So I thought you were involved with that. 249 00:18:47,430 --> 00:18:50,190 Oh, he dumped me yesterday. 250 00:18:51,670 --> 00:18:53,590 Now I think I'm involved with somebody else. 251 00:18:54,170 --> 00:18:55,170 What did they run? 252 00:18:56,440 --> 00:18:58,120 No, you don't understand. 253 00:18:58,940 --> 00:19:01,240 This is somebody I shouldn't even be thinking about. 254 00:19:01,500 --> 00:19:05,100 That's exactly what I'm doing. I'm thinking about someone I shouldn't be 255 00:19:05,100 --> 00:19:06,019 thinking about. 256 00:19:06,020 --> 00:19:07,020 Who? 257 00:19:08,340 --> 00:19:09,560 I can't tell you. 258 00:19:09,900 --> 00:19:10,960 He's a little older. 259 00:19:11,240 --> 00:19:12,240 Get out of town! 260 00:19:12,620 --> 00:19:13,620 A senior? 261 00:19:15,360 --> 00:19:16,840 A senior citizen? 262 00:19:17,360 --> 00:19:18,460 Somewhere in between. 263 00:19:18,940 --> 00:19:22,520 But who is it? I think that he thinks that I'm a kid. 264 00:19:22,960 --> 00:19:24,960 I don't know how to get him to notice me. 265 00:19:26,100 --> 00:19:28,520 Why, all my problems should be this easy to solve. 266 00:19:30,400 --> 00:19:31,400 Change your image. 267 00:19:32,600 --> 00:19:34,040 Make him think of you as a woman. 268 00:20:12,620 --> 00:20:14,420 Holly, is that wardrobe for a partner? 269 00:20:16,060 --> 00:20:17,060 No. 270 00:20:18,080 --> 00:20:19,080 New outfit I bought? 271 00:20:20,420 --> 00:20:21,420 Do you like it? 272 00:20:23,000 --> 00:20:24,540 Yeah, I guess I do. 273 00:20:26,300 --> 00:20:28,060 Why don't you get back to me when you know? 274 00:20:53,870 --> 00:20:55,510 Leave the guy something, huh? I'm looking. 275 00:20:55,810 --> 00:20:57,090 Somebody throw me a towel. 276 00:20:57,910 --> 00:21:00,150 You can't go in there, Swartz. You know that, don't you? 277 00:21:02,770 --> 00:21:05,650 I'm a too low. Nobody wears sneakers in the shower. 278 00:21:05,890 --> 00:21:07,570 Now either you come out or I'm going in. 279 00:21:07,790 --> 00:21:08,790 No. 280 00:21:12,650 --> 00:21:13,650 Thanks, Oliver. 281 00:21:14,470 --> 00:21:15,710 What's on your mind, Doris? 282 00:21:16,330 --> 00:21:18,510 Um, you and me. 283 00:21:18,870 --> 00:21:19,870 Us. 284 00:21:20,490 --> 00:21:21,490 What about us? 285 00:21:30,000 --> 00:21:35,580 I think, um, you know, I think we kind of have, you know, a thing for each 286 00:21:35,580 --> 00:21:36,580 other. 287 00:21:38,640 --> 00:21:39,640 We do. 288 00:21:39,880 --> 00:21:40,880 That's disgusting. 289 00:21:41,840 --> 00:21:42,840 We know. 290 00:21:43,140 --> 00:21:44,260 Why is it so disgusting? 291 00:21:44,600 --> 00:21:45,600 It's terrible. 292 00:21:45,820 --> 00:21:46,820 It's unnatural. 293 00:21:46,840 --> 00:21:49,280 And I think you guys should do something about it soon. 294 00:21:49,780 --> 00:21:52,300 Well, I want to, but this guy doesn't have the guts. 295 00:21:52,600 --> 00:21:53,600 Oh, yeah? 296 00:21:53,640 --> 00:21:55,000 You and me tomorrow night. 297 00:21:55,220 --> 00:21:57,000 Okay. At my house for some spaghetti. 298 00:21:57,500 --> 00:21:59,680 Okay. Okay, you beat it. Okay. Okay? 299 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 Okay. 300 00:22:03,880 --> 00:22:06,220 What's wrong with you guys? What are you, a bunch of exhibitionists? 301 00:22:10,700 --> 00:22:12,260 Friends should not be allowed to touch. 302 00:22:37,260 --> 00:22:38,260 Call me Daddy, New York. 303 00:23:01,880 --> 00:23:03,200 Love ever from a student, ma 'am? 304 00:23:07,950 --> 00:23:08,950 How did you know that? 305 00:23:09,850 --> 00:23:12,490 The designer notepaper. The fact that you're blushing. 306 00:23:13,730 --> 00:23:15,910 Yeah, well, I could blush too if you knew what was in this letter. 307 00:23:18,310 --> 00:23:19,310 That time of the year. 308 00:23:19,630 --> 00:23:20,630 Trouble. 309 00:23:35,920 --> 00:23:37,700 Miss Sherwood, can I speak to you for a moment? 310 00:23:38,260 --> 00:23:40,900 All right, but please be brief. 311 00:23:50,780 --> 00:23:51,780 Marriott? 312 00:23:53,100 --> 00:23:54,280 You said be brief. 313 00:23:58,780 --> 00:24:04,280 For your information, Mr. Morlock, I'm well aware of Mark's marital status. 314 00:24:05,390 --> 00:24:06,750 You're still going out with him? 315 00:24:07,970 --> 00:24:08,970 I'm appalled. 316 00:24:10,390 --> 00:24:11,390 You'll get over it. 317 00:24:14,990 --> 00:24:18,170 And in the future, I'd appreciate it if you'd stay out of my affairs. 318 00:24:19,190 --> 00:24:20,190 I mean my life. 319 00:24:42,700 --> 00:24:44,580 I was just wondering, did you get my letter? 320 00:24:54,060 --> 00:24:58,420 Holly, I don't think you know what you're dealing with here. 321 00:25:00,120 --> 00:25:01,460 Don't you find me attractive? 322 00:25:01,680 --> 00:25:03,040 No, I do. 323 00:25:04,960 --> 00:25:05,960 That's the problem. 324 00:25:06,160 --> 00:25:08,680 Why does it have to be a problem? Because I'm a teacher. 325 00:25:09,070 --> 00:25:11,790 You're a teacher. You're my student. I'm older than you are. I don't want to 326 00:25:11,790 --> 00:25:14,790 take advantage of the situation. I am not a child, and I wish that you 327 00:25:14,790 --> 00:25:15,790 treat me like one. 328 00:25:17,390 --> 00:25:18,390 Believe me. 329 00:25:18,570 --> 00:25:20,010 I know you're not a child. 330 00:25:25,050 --> 00:25:28,570 Holly, I've got to talk to you. It's really important. Later, Doris. No, no, 331 00:25:28,610 --> 00:25:29,610 Later will be too late. 332 00:25:29,810 --> 00:25:32,510 Please, Mr. Reardon, this is really important. I've got to talk to her. 333 00:25:37,870 --> 00:25:38,870 What are you doing? 334 00:25:39,670 --> 00:25:40,850 I thought I'm on a boat. 335 00:25:42,270 --> 00:25:43,270 Reardon? 336 00:25:43,910 --> 00:25:45,770 Reardon's the guy? Are you crazy? 337 00:25:46,290 --> 00:25:49,050 Why don't you just say a little louder? I don't think they heard you in the 338 00:25:49,050 --> 00:25:52,310 cafeteria. Oh, will you please get real? He's a teacher. 339 00:25:52,550 --> 00:25:54,890 He's also a man. He's also off limits. 340 00:25:55,370 --> 00:25:58,030 People who date Danny on tour shouldn't throw stones. 341 00:25:58,610 --> 00:26:01,310 I don't think I'm going to be dating Danny on tour. 342 00:26:02,410 --> 00:26:03,790 Things are moving too fast. 343 00:26:04,590 --> 00:26:05,590 Something I don't know? 344 00:26:06,670 --> 00:26:09,350 He's cooking spaghetti for me tonight at his house. 345 00:26:10,170 --> 00:26:11,430 So let me get this straight. 346 00:26:12,010 --> 00:26:15,490 Spaghetti dinner with Danny and the Amatullo family is moving too fast for 347 00:26:15,670 --> 00:26:17,390 His parents aren't going to be home. 348 00:26:18,990 --> 00:26:20,490 Are you having trouble with your locker? 349 00:26:21,250 --> 00:26:22,250 No. 350 00:26:27,930 --> 00:26:28,930 Thanks. 351 00:26:29,810 --> 00:26:30,930 Who's still out for the night? 352 00:26:44,780 --> 00:26:46,680 I'm going to take care of it. I mean, I want my kids to have the best. 353 00:26:47,400 --> 00:26:50,100 Hey, Leroy, man, don't be so down. Look on the bright side. 354 00:26:50,700 --> 00:26:51,700 What bright side? 355 00:26:53,600 --> 00:26:55,840 Here. My cousin sells maternity dresses. 356 00:26:56,180 --> 00:26:57,740 For you, 30 % off. 357 00:26:58,980 --> 00:27:01,360 Well, what do you want? Okay, 50 % off. 358 00:27:02,340 --> 00:27:03,119 Wait a minute. 359 00:27:03,120 --> 00:27:06,000 Who is this dude, and why does he know so much about my life story? 360 00:27:07,180 --> 00:27:08,560 Hey, man, I didn't tell a soul. 361 00:27:09,100 --> 00:27:10,760 Dude must have read my mind or something. 362 00:27:14,810 --> 00:27:16,030 Anywhere, somewhere. I need to think. 363 00:27:16,350 --> 00:27:17,350 I need to know. 364 00:27:20,750 --> 00:27:23,530 Why does everyone in this school treat me like I'm invisible? 365 00:27:23,850 --> 00:27:25,770 I mean, what does it take around here to get noticed? 366 00:27:26,850 --> 00:27:27,850 Look around you. 367 00:27:28,150 --> 00:27:29,670 Everybody here's got something going. 368 00:27:29,990 --> 00:27:31,590 Well, I've got something going, too. 369 00:27:31,890 --> 00:27:34,070 If somebody will just give me the chance to show it. 370 00:27:34,350 --> 00:27:35,810 Ain't nobody here gonna give you a chance. 371 00:27:36,390 --> 00:27:37,810 You've got to take your chance. 372 00:27:38,150 --> 00:27:39,150 You've got the guts. 373 00:27:39,330 --> 00:27:43,110 Well, I've got guts. I've got more guts than anybody in this whole school. 374 00:27:43,720 --> 00:27:44,740 What are you waiting for? 375 00:27:46,240 --> 00:27:47,560 Will you come with me? 376 00:27:52,300 --> 00:27:59,280 I know we've 377 00:27:59,280 --> 00:28:04,180 dismissed But I feel like I've known you before 378 00:28:04,180 --> 00:28:11,100 There's something about you My heart has 379 00:28:11,100 --> 00:28:12,560 been searching for 380 00:29:02,640 --> 00:29:04,800 Thank you. 381 00:30:46,440 --> 00:30:48,620 My mother got it at her wedding. And please don't ship it. 382 00:30:50,840 --> 00:30:55,040 And the napkin's pretty fancy. And don't get no lipstick on them either. 383 00:30:58,020 --> 00:31:00,260 Hey, Doris, I just want everything to be perfect. That's all. 384 00:31:02,140 --> 00:31:03,200 Everything is perfect. 385 00:31:04,740 --> 00:31:08,860 You know, it's pretty weird after all these years, you and me. 386 00:31:10,500 --> 00:31:11,500 Yeah, I know. 387 00:31:15,929 --> 00:31:16,929 Let's eat. 388 00:31:16,970 --> 00:31:17,970 Okay. 389 00:31:28,750 --> 00:31:29,750 That is hot. 390 00:31:47,500 --> 00:31:48,500 I can't eat. 391 00:31:52,780 --> 00:31:53,780 Me neither. 392 00:31:57,800 --> 00:31:59,080 So what do you want to do now? 393 00:32:01,160 --> 00:32:02,360 I want to go sit on the couch. 394 00:32:06,180 --> 00:32:07,180 Okay. 395 00:32:18,640 --> 00:32:19,640 Can we take this cover off? 396 00:32:20,420 --> 00:32:22,940 Well, I don't think I ever saw this couch without the cover on. 397 00:32:23,880 --> 00:32:25,360 Besides, I don't even think it comes off. 398 00:32:28,580 --> 00:32:32,760 Um, Doris, what do you say if we kiss or something? 399 00:32:33,140 --> 00:32:34,420 We'll kind of get it out of the way. 400 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 What do you think? 401 00:32:38,740 --> 00:32:40,600 I think that would be very nice. 402 00:32:55,240 --> 00:32:56,240 They set me up. 403 00:32:56,320 --> 00:32:57,320 Dante. 404 00:32:57,540 --> 00:32:58,319 It's me. 405 00:32:58,320 --> 00:32:59,620 How come the chain's on the door? 406 00:32:59,860 --> 00:33:01,520 I always keep the chain on the door, Dad. 407 00:33:03,700 --> 00:33:07,600 Why am I going in the kitchen? I've been here a thousand times. 408 00:33:07,820 --> 00:33:08,799 But not the spaghetti. 409 00:33:08,800 --> 00:33:10,320 Daddy, we... We haven't done anything. 410 00:33:10,780 --> 00:33:12,260 Dante. Come on, talk. 411 00:33:16,820 --> 00:33:17,820 Hiya, darling. 412 00:33:19,960 --> 00:33:22,940 The picture stunk. I left your mother there and I came home early. 413 00:33:24,540 --> 00:33:27,420 Well, you see, me and Doris were studying it, and then I made some 414 00:33:27,480 --> 00:33:29,340 but she didn't want it. Now she got to go. 415 00:33:29,900 --> 00:33:32,900 Well, at least have some pastry and milk. There's some nice cannoli. No, 416 00:33:32,900 --> 00:33:36,200 love it. I have to go. But it was nice to see you again, and... 417 00:33:36,200 --> 00:33:43,420 Tomorrow 418 00:33:43,420 --> 00:33:45,200 night, my house. 419 00:33:45,580 --> 00:33:46,580 No parents. 420 00:33:46,860 --> 00:33:47,860 Be there. 421 00:34:27,949 --> 00:34:30,850 You have that same look on your face. You have not spoken to your student. 422 00:34:31,510 --> 00:34:33,230 Problem is, I have spoken to her. 423 00:34:33,530 --> 00:34:34,530 And? 424 00:34:35,010 --> 00:34:36,010 And it's getting worse. 425 00:34:36,370 --> 00:34:40,570 David, please listen to me. You must nip this in the bud or someone is going to 426 00:34:40,570 --> 00:34:41,069 get hurt. 427 00:34:41,070 --> 00:34:44,530 It's not that simple. On the contrary, it's very simple. 428 00:34:45,510 --> 00:34:47,130 Unless you don't want it to end. 429 00:34:47,409 --> 00:34:54,010 Of course I want it... to end. 430 00:34:55,050 --> 00:34:58,210 I mean, it has to end. She's just making it very difficult. That's all. She's 431 00:34:58,210 --> 00:35:01,810 bright, attractive, sexy. 432 00:35:02,470 --> 00:35:03,710 In that case, marry her. 433 00:35:04,110 --> 00:35:05,890 Oh, come on, Ben. You're being impossible. 434 00:35:07,110 --> 00:35:10,330 That's one word you should keep repeating to yourself over and over. 435 00:35:14,190 --> 00:35:16,810 I don't understand. What do you mean your parents are going to be home? 436 00:35:17,690 --> 00:35:20,270 Read my lips. They changed their dinner plan. 437 00:35:21,270 --> 00:35:23,330 Well, Doris, we got to go somewhere where we can be alone. 438 00:35:24,620 --> 00:35:25,960 It should be someplace romantic. 439 00:35:29,240 --> 00:35:30,240 Preferably indoors. 440 00:35:30,960 --> 00:35:33,860 Okay. See, I like you both. Okay. 441 00:35:34,900 --> 00:35:38,220 The most important thing is that we don't pressure each other. 442 00:35:38,560 --> 00:35:40,100 That's right. I hate pressure. 443 00:35:41,100 --> 00:35:43,100 So what are we going to do? Don't pressure me. 444 00:35:46,020 --> 00:35:47,320 Hallelujah! Hallelujah! 445 00:35:47,980 --> 00:35:48,980 Woo -hoo! 446 00:35:49,420 --> 00:35:52,940 Yeah! How you doing, Mr. Swarovski? Ain't life great? 447 00:35:53,640 --> 00:35:55,000 It depends on your definition of great. 448 00:35:55,560 --> 00:35:58,560 Well, you know, sometimes things look one way, then it turns out to be 449 00:35:58,840 --> 00:36:01,260 I mean, like a no is a no, but a yes can be a maybe. 450 00:36:01,840 --> 00:36:04,140 Mr. Johnson, have you gotten your girlfriend in trouble? 451 00:36:05,080 --> 00:36:08,000 Well, I thought I did, but it turns out I didn't. 452 00:36:08,960 --> 00:36:10,420 Mr. Chirasi, how did you know that? 453 00:36:11,220 --> 00:36:12,940 It's that time of year. It's in the air. 454 00:36:13,680 --> 00:36:16,860 You're very young, you're very talented, and you're very foolish. 455 00:36:17,220 --> 00:36:18,800 You almost ruined two lives. 456 00:36:19,900 --> 00:36:22,020 Oh, you don't have to tell me that. 457 00:36:23,080 --> 00:36:25,640 But I do realize that if you play with fire, you can't get burned. 458 00:36:26,240 --> 00:36:28,560 Leroy, you're a wonderful dancer. 459 00:36:29,080 --> 00:36:34,420 May I suggest the next time you feel a surge of excess energy, dance. 460 00:36:37,920 --> 00:36:41,120 Well, Mr. Sharofsky, is that realistic? 461 00:36:42,440 --> 00:36:44,100 Maybe not, but it's safe. 462 00:36:49,900 --> 00:36:51,300 Lydia, I know what I'm doing. 463 00:36:51,630 --> 00:36:55,210 I don't think so. Otherwise, you wouldn't be going to meet that crud 464 00:36:55,830 --> 00:37:00,790 Will you watch your mouth and keep it down? It's part of my privacy around 465 00:37:00,970 --> 00:37:04,610 Oh, Miss Sherwood, that married man you're dating is on fall. 466 00:37:05,870 --> 00:37:06,870 See what I mean? 467 00:37:07,550 --> 00:37:10,370 Would you rather I leave? 468 00:37:10,690 --> 00:37:12,910 No, Mrs. Berg, I'd rather you stayed and took note. 469 00:37:14,830 --> 00:37:16,530 Hello, Mark. Somebody mention my name? 470 00:37:17,710 --> 00:37:18,710 Yes. 471 00:37:20,520 --> 00:37:22,020 Yes, I miss you too. 472 00:37:23,180 --> 00:37:26,980 I think that's a wonderful idea. 473 00:37:27,960 --> 00:37:28,960 7 .30. 474 00:37:29,600 --> 00:37:30,840 In the Metropolitan Museum. 475 00:37:31,660 --> 00:37:32,660 Yes. 476 00:37:33,040 --> 00:37:34,040 Yes, I'll be there. 477 00:37:36,320 --> 00:37:37,320 Yes, I do. 478 00:37:38,440 --> 00:37:39,440 Bye. 479 00:37:43,000 --> 00:37:45,200 I think you're all no doubt dying to know. 480 00:37:45,900 --> 00:37:49,820 Mark Lewis has invited me to Cape Cod for the weekend, and I have accepted. 481 00:37:49,820 --> 00:37:52,180 there any thoughts, questions, observations? 482 00:37:54,220 --> 00:37:58,680 Fine. In future, I'll leave an unlocked diary so you can keep up on all my 483 00:37:58,680 --> 00:38:01,280 various romances, particularly you, Mr. Morlock. 484 00:38:05,900 --> 00:38:07,420 I was only trying to help. 485 00:38:08,680 --> 00:38:11,640 Between you and me, that girl could use it. 486 00:38:16,400 --> 00:38:17,400 I'm coming. 487 00:38:19,040 --> 00:38:20,040 Hello? 488 00:38:22,880 --> 00:38:25,440 Um, can I call you right back? 489 00:38:26,220 --> 00:38:27,220 Bye. 490 00:38:34,900 --> 00:38:35,920 This is a mistake. 491 00:38:37,800 --> 00:38:39,860 I'm leaving. No, no, no, no, you're not. 492 00:38:42,000 --> 00:38:43,380 You mean it wasn't a mistake? 493 00:38:44,320 --> 00:38:45,360 No, it was a mistake. 494 00:38:46,700 --> 00:38:49,120 But now that you're here, I think we should talk this thing out, Ollie. 495 00:38:50,900 --> 00:38:51,900 Get back down. 496 00:38:59,360 --> 00:39:00,500 You're like such a jerk. 497 00:39:01,640 --> 00:39:04,000 Ollie, you're not a jerk. 498 00:39:06,120 --> 00:39:07,860 I put you in such an awkward position. 499 00:39:08,200 --> 00:39:11,740 It was my fault, too. Probably more so. I should have stopped this much sooner, 500 00:39:11,780 --> 00:39:15,160 but... Well, I guess I, uh... 501 00:39:16,940 --> 00:39:17,940 I was flattered. 502 00:39:21,380 --> 00:39:24,500 So, where do we go from here? 503 00:39:24,860 --> 00:39:25,860 I take you home. 504 00:39:26,660 --> 00:39:30,200 And maybe we touch base in another ten years. 505 00:39:37,640 --> 00:39:41,040 Mr. Airdman, can we make it five? 506 00:39:42,640 --> 00:39:43,640 Sure. 507 00:40:14,960 --> 00:40:16,620 Marla. What's going on, Quentin? 508 00:40:17,680 --> 00:40:20,300 Nothing. I have nothing to say about it. What have you done? 509 00:40:20,620 --> 00:40:22,120 I'll be the judge of that. 510 00:40:22,320 --> 00:40:24,220 Quentin, the lady wants you to take a hike. 511 00:40:25,280 --> 00:40:27,240 Only my friends call me Quentin. 512 00:40:28,100 --> 00:40:31,140 You know, this isn't one of your usual blonde bimbos. 513 00:40:31,720 --> 00:40:35,460 This lady has wit and class and style. 514 00:40:36,140 --> 00:40:41,480 This lady should be treated with respect because Elizabeth Sherwood is a 515 00:40:41,480 --> 00:40:42,480 teacher. 516 00:40:42,680 --> 00:40:44,560 Well, maybe I know her a little better than you. 517 00:40:45,020 --> 00:40:46,020 What? 518 00:40:46,500 --> 00:40:47,500 What do you mean? 519 00:40:48,340 --> 00:40:50,500 Oh, come on, Elizabeth. We're all adults here. 520 00:40:51,200 --> 00:40:52,640 Do I have to spell it out for you? 521 00:40:53,560 --> 00:40:54,800 That just about tears it. 522 00:40:55,180 --> 00:40:57,280 Maybe your wife would like to join in this discussion. 523 00:41:10,000 --> 00:41:13,100 I came here to tell them that I was never going to see him again. 524 00:41:14,320 --> 00:41:18,380 But at the school... At the school, I was so mad at all of you, I would have 525 00:41:18,380 --> 00:41:19,380 said anything. 526 00:41:19,860 --> 00:41:20,860 Don't you see? 527 00:41:21,720 --> 00:41:22,720 You're interfering. 528 00:41:25,860 --> 00:41:30,700 I just didn't want you to get hurt. 529 00:41:41,960 --> 00:41:43,060 It was quite gallant. 530 00:41:48,220 --> 00:41:51,280 I feel so miserable. 531 00:41:57,520 --> 00:42:00,080 Want to dance? 532 00:42:01,640 --> 00:42:04,880 No. That was really dumb. 533 00:42:08,280 --> 00:42:09,720 No, it wasn't. 534 00:42:13,800 --> 00:42:14,960 I'd love to dance. 535 00:42:58,800 --> 00:43:00,180 Daddy, I can't see anything. 536 00:43:06,560 --> 00:43:08,000 Did you call this romantic? 537 00:43:16,740 --> 00:43:17,740 Better? 538 00:43:18,720 --> 00:43:20,760 Better. One more time. 539 00:43:27,020 --> 00:43:28,260 My favorite. 540 00:43:28,540 --> 00:43:29,540 I know. 541 00:43:55,350 --> 00:43:57,950 I can't do this. Yes, you can. 542 00:43:59,630 --> 00:44:02,850 Okay, um, this time let me start. 543 00:44:14,010 --> 00:44:14,610 Are 544 00:44:14,610 --> 00:44:23,070 you 545 00:44:23,070 --> 00:44:24,070 now totally depressed? 546 00:44:25,930 --> 00:44:26,930 I don't get it. 547 00:44:27,230 --> 00:44:28,230 Where's the magic? 548 00:44:30,530 --> 00:44:31,530 You know what? 549 00:44:31,950 --> 00:44:34,210 Let's kiss one more time, just to make sure. 550 00:44:38,630 --> 00:44:43,390 Now I'm sure. 551 00:44:45,170 --> 00:44:46,170 Face it. 552 00:44:48,270 --> 00:44:49,950 I don't think of you as a boyfriend. 553 00:44:50,330 --> 00:44:51,730 I think of you as the best friend. 554 00:44:52,030 --> 00:44:53,270 They don't sell that too short. 555 00:44:57,420 --> 00:44:58,420 I still love you. 556 00:45:01,840 --> 00:45:02,940 I love you too, Schwartz. 557 00:45:09,840 --> 00:45:10,960 Come on, I'll take you home. 558 00:45:11,420 --> 00:45:12,420 You don't have to. 559 00:45:12,620 --> 00:45:14,400 I know I don't have to. I want to. 560 00:45:14,900 --> 00:45:17,300 That's silly. You live all the way up in the Bronx. I live in Jackson Heights. 561 00:45:17,660 --> 00:45:18,900 Nobody said it's going to be easy. 562 00:45:21,580 --> 00:45:22,580 You hungry? 563 00:45:22,900 --> 00:45:23,900 Very. 564 00:45:30,800 --> 00:45:33,280 I take it we got it all out of our systems, right? 565 00:45:34,380 --> 00:45:35,380 Right? 566 00:45:37,740 --> 00:45:38,740 No. 39170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.