All language subtitles for S03E20 - The Deal (Swedish subtitles)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,140 --> 00:00:04,880 This is strictly business. 2 00:00:05,200 --> 00:00:06,200 For you, it's business. 3 00:00:06,360 --> 00:00:09,000 For me, it's very personal. I don't set up this audition. 4 00:00:09,220 --> 00:00:12,120 This D 'Angelo guy, well, number one, he's going to close down Caruso's, 5 00:00:16,480 --> 00:00:18,420 I'd like to know what's going on here. 6 00:00:19,160 --> 00:00:20,800 Well, I was singing a song. 7 00:00:21,060 --> 00:00:22,060 Yeah, I know that. 8 00:00:22,340 --> 00:00:26,360 I mean, what's really going on? Are you, are you, are you Sal's? 9 00:00:26,820 --> 00:00:28,520 Am I Sal's girl? 10 00:01:06,120 --> 00:01:07,120 You got big dreams. 11 00:01:07,580 --> 00:01:08,760 You want fame. 12 00:01:09,100 --> 00:01:10,120 Fame comes. 13 00:01:10,580 --> 00:01:13,140 And right here is where you start paying. 14 00:01:13,540 --> 00:01:14,540 Yes. 15 00:01:57,130 --> 00:01:58,810 Did I not make myself clear? 16 00:01:59,250 --> 00:02:00,250 Very clear. 17 00:02:00,970 --> 00:02:03,030 It's just that I thought maybe we could work something out. 18 00:02:03,790 --> 00:02:06,430 Why don't you come inside? We'll have a cup of tea. Mr. Caruso. 19 00:02:07,630 --> 00:02:08,850 By the way, I like the name. 20 00:02:09,169 --> 00:02:10,169 Like it a lot. 21 00:02:10,910 --> 00:02:14,930 Mr. Caruso, you must understand something. This is nothing personal. 22 00:02:14,930 --> 00:02:16,110 strictly business. 23 00:02:16,470 --> 00:02:17,470 For you, it's business. 24 00:02:17,650 --> 00:02:19,030 For me, it's very personal. 25 00:02:19,630 --> 00:02:23,690 This place means everything to me. Mr. Caruso, I know this place means a lot to 26 00:02:23,690 --> 00:02:27,820 you. That's why I came down personally to let you know what's going on. 27 00:02:28,700 --> 00:02:30,120 I thought you'd be grateful. 28 00:02:30,640 --> 00:02:32,220 Yeah, I'm grateful. 29 00:02:34,360 --> 00:02:35,740 I am grateful. 30 00:02:36,260 --> 00:02:39,440 Usually when people are grateful, they say thank you. 31 00:02:42,020 --> 00:02:43,020 Thank you. 32 00:02:43,300 --> 00:02:44,300 You're welcome. 33 00:02:45,300 --> 00:02:46,300 Buonanotte. 34 00:03:15,690 --> 00:03:17,490 What the hell is going on here? What's he doing up there? 35 00:03:17,990 --> 00:03:21,170 The guys in the band said it was okay. Well, I want him out of here. Now! 36 00:03:34,370 --> 00:03:37,270 That's not the drummer I hired. I want him out. Now! 37 00:03:37,570 --> 00:03:41,190 But everybody was really enjoying it, Mr. Crusoe. Really. Everybody but me. 38 00:03:41,870 --> 00:03:44,990 I still run things around here. Do you understand me? We got the message. All 39 00:03:44,990 --> 00:03:45,749 right. Good. 40 00:03:45,750 --> 00:03:47,010 Then get out of here. All of you. 41 00:04:22,440 --> 00:04:23,440 Morning, Mrs. Berg. 42 00:04:24,260 --> 00:04:25,260 Mrs. 43 00:04:27,880 --> 00:04:28,880 Berg? 44 00:04:29,200 --> 00:04:30,200 No. 45 00:04:31,280 --> 00:04:32,280 What? 46 00:04:33,400 --> 00:04:35,960 Okay. Are you all right, Mrs. Berg? 47 00:04:37,660 --> 00:04:42,900 Oh. Oh, yes. Yes, I'm fine. I was just resting my eyes. 48 00:04:43,400 --> 00:04:46,420 Maybe so, but you were also giving your adenoids quite a workout. 49 00:04:47,160 --> 00:04:49,440 I assume you've made the morning announcements. 50 00:04:49,980 --> 00:04:51,760 Well, no, not just yet. 51 00:04:52,970 --> 00:04:54,630 Well, I'm here to tell you you're late. 52 00:04:55,690 --> 00:04:57,070 Well, that's a relief. 53 00:04:57,770 --> 00:05:00,510 What? Now I know why you're here. 54 00:05:01,230 --> 00:05:04,150 It's been a mystery to me for the longest time. 55 00:05:05,950 --> 00:05:09,090 I'm going to go to the teacher's lounge and have a cup of coffee. 56 00:05:10,030 --> 00:05:14,810 I'd like to have something a lot stronger, but I'll settle for a nice hot 57 00:05:14,810 --> 00:05:15,810 coffee. 58 00:05:16,710 --> 00:05:17,710 Bye. 59 00:05:31,820 --> 00:05:37,120 on the Oboe and Western Civilization will be held Saturday morning at 6 .30 a 60 00:05:37,120 --> 00:05:40,100 .m. Some seats are still available. 61 00:05:40,600 --> 00:05:47,420 I don't believe it. If you have lost a gray winter coat with five frozen TV 62 00:05:47,420 --> 00:05:54,340 dinners and four wristwatches stuffed into the inside pocket, please claim it 63 00:05:54,340 --> 00:05:55,600 the administration office. 64 00:05:56,260 --> 00:05:57,720 That's all for today. 65 00:05:59,020 --> 00:06:00,440 Mr. Shirofsky. 66 00:06:02,250 --> 00:06:03,250 Thank you. 67 00:06:03,650 --> 00:06:04,650 Thank you. 68 00:06:05,690 --> 00:06:07,590 Did I interrupt something? 69 00:06:13,910 --> 00:06:15,130 Talking about a rude awakening. 70 00:06:15,730 --> 00:06:18,010 Uh, just who's Gertrude? 71 00:06:20,330 --> 00:06:21,370 None of your damn business. 72 00:06:21,690 --> 00:06:23,710 You're right. I was out of line. 73 00:06:24,590 --> 00:06:26,230 Still, I gotta hand it to you. 74 00:06:27,170 --> 00:06:30,590 I hope I'm still kicking up some dust when I'm, uh... 75 00:06:31,470 --> 00:06:32,470 You know what I mean. 76 00:06:33,290 --> 00:06:35,550 I haven't got the slightest idea. Now, if you'll excuse me. 77 00:06:37,310 --> 00:06:38,310 Benjamin. 78 00:06:39,770 --> 00:06:44,010 There may be snow on the roof, but there's still a little fire in the 79 00:06:44,030 --> 00:06:45,030 huh? 80 00:06:51,910 --> 00:06:52,910 Damn it! 81 00:06:54,170 --> 00:06:56,190 Who are you cursing? This coffee. 82 00:06:57,130 --> 00:06:58,730 The man is tough, no question. 83 00:07:00,270 --> 00:07:02,030 Be careful. That's really hot. 84 00:07:02,310 --> 00:07:03,310 Thank you. 85 00:07:09,270 --> 00:07:12,910 Miss Sherwood, can you keep a secret? 86 00:07:14,630 --> 00:07:15,630 That depends. 87 00:07:16,350 --> 00:07:17,350 Good enough. 88 00:07:18,190 --> 00:07:20,490 I think Sharovsky's having an affair. 89 00:07:22,490 --> 00:07:23,490 Really? 90 00:07:24,030 --> 00:07:27,550 Do you have any idea who Gertrude might be? 91 00:07:29,010 --> 00:07:30,010 Gertrude? 92 00:07:32,080 --> 00:07:35,180 The only Gertrude I can think of that Mr. Swarovski knows is Mrs. Ferg. 93 00:07:46,100 --> 00:07:46,979 Oh, Mr. 94 00:07:46,980 --> 00:07:50,600 Caruso, what a great day it is out there. It's got a cloud in the sky and 95 00:07:50,600 --> 00:07:54,140 beautiful spring breeze. I know what you're trying to do, Bruno, and it's a 96 00:07:54,140 --> 00:07:55,380 thing, but it's not going to work. 97 00:07:57,400 --> 00:08:00,760 You know, I can help if you just told me what... If you just leave me alone! 98 00:08:15,310 --> 00:08:16,310 I got a situation. 99 00:08:16,690 --> 00:08:18,070 And I'm working on it. 100 00:08:18,670 --> 00:08:20,810 Just don't get involved. 101 00:08:22,010 --> 00:08:25,690 You know, I feel I need to help. I think... I'm telling you for your own 102 00:08:27,130 --> 00:08:28,450 Don't get involved. 103 00:08:30,970 --> 00:08:34,870 And don't forget to rotate the old milk carton, huh? Last time you forgot. 104 00:08:51,310 --> 00:08:52,310 You're late. 105 00:08:53,290 --> 00:08:56,930 Did you have any trouble? Oh, I just can't get used to this sneaking around. 106 00:08:57,370 --> 00:08:58,370 It's the same for me. 107 00:08:58,450 --> 00:09:00,110 Well, it has to be done, I guess. 108 00:09:00,450 --> 00:09:02,610 You're not getting cold feet about this, are you? Are you kidding? 109 00:09:02,910 --> 00:09:03,970 I'm raring to go. 110 00:09:05,890 --> 00:09:06,869 We're closed. 111 00:09:06,870 --> 00:09:10,610 Right. I didn't say that right. We're closed for the evening, fellas. That 112 00:09:10,610 --> 00:09:11,610 means... Bruno. 113 00:09:26,700 --> 00:09:27,700 Piece of cake. 114 00:09:29,600 --> 00:09:32,520 Give me 48 hours and the place will fall like the price of silver. 115 00:09:33,200 --> 00:09:36,680 But I can't get to it for two, maybe three weeks. Is that okay, Mr. D 116 00:09:39,780 --> 00:09:40,140 You 117 00:09:40,140 --> 00:09:47,160 know, 118 00:09:47,240 --> 00:09:49,180 Mr. Caruso, you were right. 119 00:09:50,160 --> 00:09:51,560 You had a nice place here. 120 00:10:02,770 --> 00:10:07,290 Trust me, Bruno. They're not clowns. What did that guy mean? You had a nice 121 00:10:07,290 --> 00:10:10,310 place. What did he get off? Come on, Bruno. Use your head, wouldn't you? 122 00:10:10,310 --> 00:10:11,670 a bright kid. Figure it out. 123 00:10:13,410 --> 00:10:14,510 He owns this place. 124 00:10:15,330 --> 00:10:17,750 I thought you owned it. I only lease it, kid. 125 00:10:18,370 --> 00:10:19,870 The lease is up at the end of the month. 126 00:10:20,210 --> 00:10:21,530 Wait a minute. I still don't get it. 127 00:10:22,170 --> 00:10:25,550 Why can't you just renew the lease on the property? Because there won't be a 128 00:10:25,550 --> 00:10:26,550 building on the property. 129 00:10:27,250 --> 00:10:29,650 He's tearing this place down and turning it into a parking lot. 130 00:10:29,850 --> 00:10:30,850 He can't do that. 131 00:10:32,500 --> 00:10:36,000 You saw the man you're gonna tell him that he can't do it. 132 00:10:37,540 --> 00:10:38,660 I didn't think so 133 00:11:04,270 --> 00:11:05,270 Tardy slip. 134 00:11:05,550 --> 00:11:06,550 I'm not tardy. 135 00:11:07,390 --> 00:11:08,630 At 10 .40? 136 00:11:09,890 --> 00:11:10,890 Name, please. 137 00:11:11,210 --> 00:11:12,210 Alicia Morgan. 138 00:11:13,170 --> 00:11:16,570 Homeroom? I don't have a homeroom. 139 00:11:16,910 --> 00:11:17,930 I'm not a student here. 140 00:11:18,710 --> 00:11:19,890 Not yet, anyway. 141 00:11:20,210 --> 00:11:21,510 Well, you're a little late for auditions. 142 00:11:21,810 --> 00:11:22,950 Like about four months. 143 00:11:23,230 --> 00:11:25,010 That's why I have to talk to Mr. 144 00:11:25,550 --> 00:11:26,550 Sharofsky. 145 00:11:27,590 --> 00:11:28,590 You have an appointment? 146 00:11:28,910 --> 00:11:31,710 Well, no, but I called and I asked who I should see and they told me... I'm 147 00:11:31,710 --> 00:11:33,070 really very sorry. It's just not allowed. 148 00:11:33,310 --> 00:11:36,650 If you just knew how important this is to me... Miss Morgan, if this was just 149 00:11:36,650 --> 00:11:40,910 to me, Dwight Mendenhall, private citizen, I'd probably look the other 150 00:11:41,950 --> 00:11:43,770 But at Hall Monitor, I've been given a trust. 151 00:11:44,450 --> 00:11:47,210 And I'd be letting a lot of people down if I let you onto school property. 152 00:11:47,970 --> 00:11:48,970 Are you serious? 153 00:11:49,150 --> 00:11:50,150 Are you kidding? 154 00:11:50,590 --> 00:11:53,810 Now, if you'll please just about face out of here, we can avoid a scene. 155 00:12:06,640 --> 00:12:07,519 Are you okay? 156 00:12:07,520 --> 00:12:08,520 Oh, I'm fine. 157 00:12:24,600 --> 00:12:26,640 These guys sound pretty scary. Scary? 158 00:12:26,900 --> 00:12:29,200 Remember when you were a kid and you used to imagine something terrible lived 159 00:12:29,200 --> 00:12:29,899 the closet? 160 00:12:29,900 --> 00:12:33,620 Well, I met him last night. His name is Sal D 'Angelo and friends. 161 00:12:33,920 --> 00:12:35,060 Sounds like mafia to me. 162 00:12:35,550 --> 00:12:36,550 What do you mean mafia? 163 00:12:36,630 --> 00:12:39,530 Well, they're not exactly the string section of the New York Philharmonic. 164 00:12:39,530 --> 00:12:41,670 just because a guy's Italian, right away you'd think he's in the mafia. 165 00:12:41,970 --> 00:12:42,970 Danny! 166 00:12:43,810 --> 00:12:47,530 Danny! Danny, you want to calm down, please? 167 00:12:47,750 --> 00:12:50,170 Relax, Holly. It's just Mediterranean blood. 168 00:12:50,370 --> 00:12:51,370 I didn't say Italian. 169 00:12:51,790 --> 00:12:55,590 I hate to interrupt, guys, but there's an Italian guy named Caruso, right, who 170 00:12:55,590 --> 00:12:57,270 is not in the mafia and who is in trouble. 171 00:12:57,550 --> 00:12:59,610 Well, if D 'Angelo has the leaf, then what are you going to do? 172 00:12:59,870 --> 00:13:03,190 You mean what can we do? I work there. You guys practically live there. All 173 00:13:03,190 --> 00:13:05,130 right, I'll rephrase the question. What can we do? 174 00:13:05,450 --> 00:13:06,730 I'm afraid there's nothing to do. 175 00:13:07,310 --> 00:13:09,650 You'll simply have to wait for the auditions next August. 176 00:13:10,770 --> 00:13:11,770 He's going to be furious. 177 00:13:12,630 --> 00:13:13,609 Who, is your dad? 178 00:13:13,610 --> 00:13:14,690 He's not used to waiting. 179 00:13:15,270 --> 00:13:16,350 Not such a long wait. 180 00:13:17,110 --> 00:13:19,430 Couldn't I just sing something for you right here, now? 181 00:13:19,750 --> 00:13:21,910 Absolutely not. But I could just sing any... No! 182 00:13:23,290 --> 00:13:26,990 I'm going to be one of the judges at these auditions in August, and if you 183 00:13:26,990 --> 00:13:31,210 like me to listen with an objective ear, then I suggest you leave, now. 184 00:13:32,090 --> 00:13:33,190 There's nothing I can say? 185 00:13:33,610 --> 00:13:34,610 You can say goodbye. 186 00:13:35,180 --> 00:13:36,180 See you next time. 187 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 Bye. 188 00:13:59,960 --> 00:14:01,160 Okay, hold it right there. 189 00:14:02,380 --> 00:14:04,380 I thought I made myself perfectly clear. 190 00:14:06,600 --> 00:14:07,600 You did. 191 00:14:08,920 --> 00:14:09,920 What are you doing? 192 00:14:12,040 --> 00:14:12,999 Don't cry. 193 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Please. 194 00:14:15,980 --> 00:14:17,220 I won't take you to the office. 195 00:14:17,720 --> 00:14:18,720 Really. 196 00:14:20,440 --> 00:14:23,260 Look, if you keep on crying, I'll start too, and then there goes my image. 197 00:14:25,100 --> 00:14:26,100 Here, take this. 198 00:14:32,180 --> 00:14:33,180 Thank you. 199 00:14:33,940 --> 00:14:34,940 Hello. 200 00:14:52,260 --> 00:14:53,260 Thanks. 201 00:15:01,920 --> 00:15:04,580 Do you know Mr. Swarovski? 202 00:15:08,080 --> 00:15:10,140 Could you maybe put in a good word for me? 203 00:15:11,040 --> 00:15:17,540 I know I'm, but... Well, I'm a sousaphone player. 204 00:15:19,000 --> 00:15:21,060 Historically, sousaphone players haven't had a whole lot of influence. 205 00:15:23,660 --> 00:15:25,500 I do know somebody he listens to, though. 206 00:15:25,980 --> 00:15:29,460 Who? This guy named Bruno who used to be a student. He's still like this. 207 00:15:29,980 --> 00:15:31,400 How can I meet this Bruno? 208 00:15:32,780 --> 00:15:33,780 Are you busy tonight? 209 00:16:03,240 --> 00:16:04,680 Is that your friend, Elisa? 210 00:16:05,180 --> 00:16:06,180 That's right. 211 00:16:06,740 --> 00:16:07,740 She wants to stay? 212 00:16:08,180 --> 00:16:09,180 That's what I've been telling you. 213 00:16:09,900 --> 00:16:11,380 All right, tell her she's on now. 214 00:16:16,560 --> 00:16:20,640 Good evening, ladies and gentlemen. Tonight, Ruth was proud to present 215 00:16:20,640 --> 00:16:22,360 now destined for greatness. 216 00:16:22,960 --> 00:16:25,580 Miss Alicia Morgan. 217 00:16:26,160 --> 00:16:27,160 Morgan. 218 00:16:27,960 --> 00:16:32,300 Oh, hi, Alicia Morgan. Thank you for helping me. Thank you for helping me. 219 00:16:32,300 --> 00:16:33,039 do you have? 220 00:16:33,040 --> 00:16:35,520 Tosca. Um, can you play that? 221 00:16:36,440 --> 00:16:37,440 Watch me work. 222 00:16:39,620 --> 00:16:43,880 Oh, I'd like to sing an aria from the opera Tosca. 223 00:16:44,100 --> 00:16:45,480 Does anybody know the story? 224 00:16:50,920 --> 00:16:55,800 Tosca's lover, Mario, has just been captured by the evil Scarpia, and in 225 00:16:55,800 --> 00:16:59,300 song, Tosca wonders what she could possibly have done wrong to deserve such 226 00:16:59,300 --> 00:17:00,159 terrible fate. 227 00:17:00,160 --> 00:17:01,820 Hey, Dwight, what's going on? 228 00:17:02,680 --> 00:17:03,680 She's going to sing. 229 00:17:04,760 --> 00:17:06,260 You're going to be glad she did. 230 00:17:57,930 --> 00:17:58,930 Thank you. 231 00:20:09,420 --> 00:20:10,420 What's all that about? 232 00:20:10,620 --> 00:20:13,800 I don't know, but she's a friend of the muscle band, and I figured it would be a 233 00:20:13,800 --> 00:20:15,040 good idea to let her sing. Couldn't hurt. 234 00:20:15,400 --> 00:20:16,600 So I think you figured right. 235 00:20:21,820 --> 00:20:27,220 Good morning, Mrs. Berg. 236 00:20:27,820 --> 00:20:28,820 Morning. 237 00:20:33,780 --> 00:20:37,300 Good morning. 238 00:20:38,260 --> 00:20:39,260 Good morning. 239 00:20:39,280 --> 00:20:45,920 Good morning, Mrs. Berg. 240 00:20:50,880 --> 00:20:53,680 Either you're having an asthma attack or you're trying to get my attention. Or 241 00:20:53,680 --> 00:20:54,680 maybe both. 242 00:20:56,820 --> 00:20:58,040 Yes, Mrs. Berg, what is it? 243 00:20:59,260 --> 00:21:00,260 It's my husband. 244 00:21:00,920 --> 00:21:01,919 Something happened to him? 245 00:21:01,920 --> 00:21:02,920 No, why? 246 00:21:03,560 --> 00:21:06,900 Mrs. Berg, I really am trying to keep up with you, but... He jumped. 247 00:21:07,680 --> 00:21:09,460 Jealous of what? Of you. 248 00:21:09,900 --> 00:21:12,560 But that's ridiculous. How could he possibly be jealous of me? 249 00:21:12,940 --> 00:21:17,260 He got suspicious about the late hours I was keeping, and he came to the school 250 00:21:17,260 --> 00:21:18,940 last night to check on me. 251 00:21:19,220 --> 00:21:22,740 But what could he have seen that... He saw us leaving the school together. 252 00:21:24,260 --> 00:21:26,700 He thinks we're carrying on. 253 00:21:28,780 --> 00:21:32,040 Well, there's only one thing to do. 254 00:21:32,360 --> 00:21:34,020 I will call him and explain everything. 255 00:21:34,240 --> 00:21:35,980 No, no, no, no. Don't do that. 256 00:21:37,420 --> 00:21:38,460 Now you've lost me again. 257 00:21:38,860 --> 00:21:39,860 Still. 258 00:21:48,720 --> 00:21:54,460 Mr. Sharofsky, three years ago, when my husband retired from the rapid transit, 259 00:21:54,860 --> 00:21:58,760 he was, well, downright difficult. 260 00:22:00,180 --> 00:22:03,100 Lately, he has been an absolute dream. 261 00:22:04,000 --> 00:22:07,480 He hasn't paid this much attention to me since our second honeymoon. 262 00:22:08,020 --> 00:22:13,120 If you mess this up for me, I will never say another civil word to you as long 263 00:22:13,120 --> 00:22:14,220 as I live. 264 00:22:14,640 --> 00:22:19,280 He doesn't belong to the National Rifle Association, does he? Oh, he's not a 265 00:22:19,280 --> 00:22:24,800 joiner. Well, then, Gertrude, my dear, it seems that ours is an affair that 266 00:22:24,800 --> 00:22:25,800 continue. 267 00:22:46,730 --> 00:22:48,570 Your table's ready. 268 00:22:50,130 --> 00:22:53,310 I promised my folks I wouldn't accept rides from strange people. 269 00:22:53,950 --> 00:22:55,250 Not that you're strange. 270 00:22:56,350 --> 00:23:00,530 It's either the back seat or the trunk. 271 00:23:01,490 --> 00:23:02,930 I recommend the back seat. 272 00:23:04,590 --> 00:23:08,410 Well, if you recommend it, it's okay with me. 273 00:23:24,979 --> 00:23:27,180 Make yourself comfortable, Mr. Martelli. 274 00:23:28,520 --> 00:23:30,160 It's nice of you to come and see. 275 00:23:31,200 --> 00:23:32,200 I come and see. 276 00:23:33,020 --> 00:23:34,080 Did you like Poplar? 277 00:23:34,600 --> 00:23:36,880 You know, what's that you don't know? 278 00:23:40,180 --> 00:23:43,780 Well, regretfully, we must get down to business. 279 00:23:45,180 --> 00:23:46,180 Alicia Morgan. 280 00:23:46,680 --> 00:23:48,300 What about her? She was good. 281 00:23:48,750 --> 00:23:50,570 Absolutely. She's got an incredible voice. 282 00:23:51,190 --> 00:23:54,090 And your favor to me will be very difficult. 283 00:23:54,550 --> 00:23:55,529 What favor? 284 00:23:55,530 --> 00:24:00,310 Your favor to me will be to persuade your old teacher, Mr. 285 00:24:00,790 --> 00:24:06,070 Sharofsky, to allow Alicia to audition for him tomorrow. 286 00:24:08,370 --> 00:24:10,250 Okay, okay. I'll make a deal with you. 287 00:24:11,590 --> 00:24:14,290 You are going to make me a deal. 288 00:24:14,530 --> 00:24:17,610 I get Mr. Sharofsky to audition Alicia. 289 00:24:18,890 --> 00:24:22,350 And in return, you let Caruso keep his coffee house. 290 00:24:22,650 --> 00:24:25,210 That is a very valuable piece of real estate. 291 00:24:25,510 --> 00:24:27,550 More valuable than Alicia's career? 292 00:24:29,210 --> 00:24:33,630 You will not be a waiter for long, my boy. 293 00:24:34,090 --> 00:24:38,770 Well, either I'm about to have my kneecapped permaplact or we have a deal. 294 00:24:40,810 --> 00:24:41,830 We have a deal. 295 00:24:49,390 --> 00:24:51,830 Mr. Martelli, it is out of the question. 296 00:24:52,230 --> 00:24:53,230 You don't mean that. 297 00:24:53,430 --> 00:24:56,970 The auditions are in August. This is not August. It's really quite simple. 298 00:24:57,170 --> 00:24:58,710 Just listen to me. 299 00:24:59,490 --> 00:25:01,770 Luna, what has gotten into you? 300 00:25:02,630 --> 00:25:04,490 Do you have a special interest in this girl? 301 00:25:04,990 --> 00:25:07,750 No. I mean, yes, but not the way you're thinking. 302 00:25:08,290 --> 00:25:09,290 Nothing anyway. 303 00:25:09,350 --> 00:25:11,230 Yes, you were. You're right. No, you're wrong. 304 00:25:11,870 --> 00:25:15,670 Mr. Sharofsky, if I don't set up this audition, this D 'Angelo guy, well, 305 00:25:15,670 --> 00:25:17,130 one, he's going to close down Caruso's, right? 306 00:25:17,480 --> 00:25:20,640 Wait, number two, if I don't starve first, he's going to do grave bodily 307 00:25:20,640 --> 00:25:21,640 to yours truly. 308 00:25:21,680 --> 00:25:23,300 Martelli, calm down. 309 00:25:23,500 --> 00:25:25,660 Did you ever see Paul Newman in The Hustler? Remember what they did to his 310 00:25:25,660 --> 00:25:27,320 hands? I said calm down. 311 00:25:28,280 --> 00:25:33,640 Now, this D 'Angelo, who has he maimed up until now? 312 00:25:35,300 --> 00:25:37,360 Well, no close personal friends of mine. 313 00:25:37,580 --> 00:25:38,660 He's not a known murderer. 314 00:25:40,160 --> 00:25:41,460 They don't advertise. 315 00:25:42,140 --> 00:25:43,580 Has he threatened you in any way? 316 00:25:45,080 --> 00:25:46,460 He opened the trunk of his car. 317 00:25:48,360 --> 00:25:49,520 He's got bodyguards. 318 00:25:50,240 --> 00:25:51,260 So does the Pope. 319 00:25:52,740 --> 00:25:58,540 Can you tell me anything at all that supports your notion that this D 'Angelo 320 00:25:58,540 --> 00:25:59,880 a gangster? 321 00:26:00,240 --> 00:26:03,560 Well, maybe not in a court of law, but that's not what I'm... Then my answer 322 00:26:03,560 --> 00:26:06,480 must remain no. It's simply not fair to the other students. 323 00:26:07,240 --> 00:26:11,420 Now, if you'll excuse me, I hear my egg salad on rye. 324 00:26:12,360 --> 00:26:13,360 See you. 325 00:27:15,970 --> 00:27:16,970 Very true. 326 00:27:17,070 --> 00:27:18,070 Herman. 327 00:27:19,150 --> 00:27:20,330 I've got something for you. 328 00:27:23,170 --> 00:27:26,810 Oh, Herman, you're such a savior. 329 00:27:27,730 --> 00:27:29,870 You're an absolute throwback. 330 00:27:36,190 --> 00:27:37,450 Oh, Herman. 331 00:27:38,910 --> 00:27:43,350 Life is too short, I always say, not to do what you want to do when you want to 332 00:27:43,350 --> 00:27:44,890 do it. Oh, but a picnic. 333 00:27:45,230 --> 00:27:48,650 What a mad, wild idea. 334 00:27:49,890 --> 00:27:54,570 Chopped liver with onions on pumpernickel. I'm overwhelmed. 335 00:27:55,450 --> 00:27:58,850 And after I eat those onions, everybody else will be too. 336 00:27:59,510 --> 00:28:01,390 Believe me, this is only the beginning. 337 00:28:02,090 --> 00:28:03,330 Today, chopped liver. 338 00:28:05,110 --> 00:28:08,290 Tomorrow... Oh, 339 00:28:09,150 --> 00:28:11,630 Mr. Shirovsky, do come in. 340 00:28:11,990 --> 00:28:14,310 I want to introduce you to my husband. 341 00:28:15,070 --> 00:28:15,949 This is Mr. 342 00:28:15,950 --> 00:28:19,250 Benjamin Sharofsky, our illustrious music teacher. 343 00:28:19,530 --> 00:28:20,710 How do you do, Mr. Berg? 344 00:28:20,990 --> 00:28:24,710 I think it's only fair to tell you that I'm really quite an admirer of your 345 00:28:24,710 --> 00:28:25,710 wife. 346 00:28:28,750 --> 00:28:30,650 Pleased to make your acquaintance, Sharofsky. 347 00:28:31,310 --> 00:28:32,890 I've heard so much about you. 348 00:28:33,270 --> 00:28:34,290 How flattering. 349 00:28:34,890 --> 00:28:38,730 You're not telling tales out of school, are you? My lips are sealed. 350 00:28:39,430 --> 00:28:40,570 Won't you join us? 351 00:28:40,790 --> 00:28:41,970 Oh, no, I won't. Oh! 352 00:28:42,640 --> 00:28:45,700 We insist, don't we, Herman? Tell Mr. 353 00:28:45,900 --> 00:28:47,880 Swarovski we'd love to have him. 354 00:28:48,860 --> 00:28:51,300 We'd love to have you, Mr. Swarovski. 355 00:28:52,340 --> 00:28:53,620 What's mine is yours. 356 00:28:54,580 --> 00:28:56,040 There's plenty to go around. 357 00:28:56,560 --> 00:29:01,160 Well, if you're putting it that way... I assume you'll help yourself to whatever 358 00:29:01,160 --> 00:29:01,799 you like. 359 00:29:01,800 --> 00:29:03,080 That's second nature to me. 360 00:29:05,180 --> 00:29:06,180 Oh, my. 361 00:29:07,100 --> 00:29:08,640 Isn't this lovely? 362 00:29:16,080 --> 00:29:17,340 When did this guy say they were supposed to come? 363 00:29:18,100 --> 00:29:19,100 Eight o 'clock. 364 00:29:19,440 --> 00:29:20,580 Look, the place is packed. 365 00:29:20,860 --> 00:29:23,020 He can't do anything, do you hear? There's too many witnesses. 366 00:29:23,460 --> 00:29:25,420 This guy has a way of emptying a room. 367 00:29:28,660 --> 00:29:29,660 Is that them? 368 00:29:30,720 --> 00:29:32,920 That was not the brightest question I ever asked in my life. 369 00:29:46,480 --> 00:29:47,840 Would you rather sit by the bar? 370 00:29:48,520 --> 00:29:49,520 Obviously not. 371 00:29:49,720 --> 00:29:51,640 You have good news for me, Mr. Martelli? 372 00:29:52,500 --> 00:29:53,900 Mr. Angelo, I tried. 373 00:29:54,280 --> 00:29:55,360 I really tried. 374 00:29:55,720 --> 00:29:56,720 Excuse. 375 00:29:57,880 --> 00:30:00,440 My English sometimes is not good. 376 00:30:01,060 --> 00:30:02,060 I tried. 377 00:30:02,620 --> 00:30:04,100 But this I don't understand. 378 00:30:04,940 --> 00:30:05,940 I did it. 379 00:30:06,140 --> 00:30:07,540 I did not do it. 380 00:30:07,900 --> 00:30:10,600 Indeed, I understand, but I tried. 381 00:30:11,420 --> 00:30:16,680 Okay. I did everything I could to change Swarovski's mind and he wouldn't budge. 382 00:30:17,420 --> 00:30:20,040 Bruno, Bruno, this is not good. 383 00:30:20,960 --> 00:30:22,200 We had a deal. 384 00:30:22,560 --> 00:30:23,560 I know. 385 00:30:23,620 --> 00:30:24,860 What am I going to do? 386 00:30:25,940 --> 00:30:29,860 I was hoping you'd say something like, don't worry about it, Bruno, no problem. 387 00:30:30,140 --> 00:30:32,220 Oh, I'm afraid we have a problem. 388 00:30:33,460 --> 00:30:35,420 We have a very serious problem. 389 00:30:36,740 --> 00:30:37,740 Wouldn't you agree? 390 00:30:38,040 --> 00:30:39,060 I'm afraid so. 391 00:30:40,480 --> 00:30:41,540 Maybe, uh... 392 00:30:42,740 --> 00:30:45,460 Maybe I should go see Mr. Swarovski myself. 393 00:30:51,500 --> 00:30:52,500 Hi. 394 00:31:02,660 --> 00:31:04,280 I guess I owe you an apology. 395 00:31:05,100 --> 00:31:08,620 Really? The way I figure it, I'm the one who owes you the apology. 396 00:31:10,060 --> 00:31:13,300 That's... Why, I came here today to thank you for everything you've done. 397 00:31:14,360 --> 00:31:16,460 I guess you could tell how much this place means to me. 398 00:31:18,120 --> 00:31:19,120 To a lot of people. 399 00:31:20,100 --> 00:31:21,640 Yes, I could see that. 400 00:31:23,380 --> 00:31:24,420 And so could Sal. 401 00:31:25,920 --> 00:31:26,960 Mr. D 'Angelo. 402 00:31:27,980 --> 00:31:31,100 He said he'd love to keep the place open, but that you and he made a deal. 403 00:31:31,780 --> 00:31:33,000 He said he liked you a lot. 404 00:31:33,480 --> 00:31:36,900 And he didn't want to set a bad example by changing the terms. 405 00:31:37,800 --> 00:31:39,340 Didn't want you to lose respect for him. 406 00:31:41,480 --> 00:31:43,040 is very important to Sal. 407 00:31:44,740 --> 00:31:46,940 Anyway, thanks for everything. 408 00:31:47,840 --> 00:31:50,280 I know Sal can be a little difficult. 409 00:31:54,900 --> 00:31:55,900 Alyssa? 410 00:31:57,300 --> 00:32:02,360 This is probably none of my business, but you and Sal... Yes? 411 00:32:04,840 --> 00:32:08,600 I don't consider myself old -fashioned, and I think any relationship that works 412 00:32:08,600 --> 00:32:09,780 is a good one, but... 413 00:32:10,480 --> 00:32:15,040 Are you Sal's... Am I Sal's girl? 414 00:32:16,180 --> 00:32:17,180 No. 415 00:32:18,020 --> 00:32:20,160 Everybody thinks it's like that, but it's not. 416 00:32:21,520 --> 00:32:23,440 Sal was my father's best friend. 417 00:32:23,660 --> 00:32:29,600 And when Daddy died and Mom had to go to work, Sal sort of took me under his 418 00:32:29,600 --> 00:32:31,620 wing. He's really been very kind. 419 00:32:33,200 --> 00:32:34,840 And that's all he's been. 420 00:32:35,880 --> 00:32:36,880 I'm just curious. 421 00:32:37,480 --> 00:32:38,480 I understand. 422 00:32:43,610 --> 00:32:45,590 Actually, I don't understand. 423 00:32:46,810 --> 00:32:53,210 But I've gotten used to people misunderstanding the relationship, so... 424 00:32:53,210 --> 00:32:55,270 gotten used to it. I guess that's what I mean. 425 00:32:58,670 --> 00:32:59,970 Don't be a stranger, okay? 426 00:33:00,930 --> 00:33:05,110 I mean, even if this thing at the school didn't work out, it's no reason to... 427 00:33:05,110 --> 00:33:11,650 Being here, with all the kids from the school... 428 00:33:14,550 --> 00:33:16,530 No, that's too frustrating. 429 00:33:18,990 --> 00:33:21,490 Being able to say the words without singing the song. 430 00:33:43,310 --> 00:33:45,710 It's bigger than me, bigger than you. 431 00:33:46,610 --> 00:33:47,610 It's we. 432 00:33:49,530 --> 00:33:52,410 It's better than one, stronger than two. 433 00:33:52,770 --> 00:33:53,770 It's we. 434 00:33:55,190 --> 00:34:00,730 When you were only you and I was merely me, 435 00:34:00,850 --> 00:34:07,830 we never dreamed a beautiful thing like we could be. 436 00:34:09,429 --> 00:34:12,170 We are braver somehow and warmer. 437 00:34:13,320 --> 00:34:14,540 Because now we are us. 438 00:34:15,940 --> 00:34:19,760 That fabulous plus that adds up to you and me. 439 00:34:21,239 --> 00:34:23,280 Not you alone. 440 00:34:24,060 --> 00:34:26,179 Not I alone. 441 00:34:27,159 --> 00:34:33,719 But two in love whose love has grown into that special something known 442 00:34:33,719 --> 00:34:35,020 as we. 443 00:34:36,620 --> 00:34:37,620 Not you. 444 00:35:02,129 --> 00:35:04,410 I'd like to know what's going on here. 445 00:35:04,850 --> 00:35:06,750 Well, I was singing a song. 446 00:35:06,990 --> 00:35:07,990 Yeah, I know that. 447 00:35:08,270 --> 00:35:09,870 I mean, what's really going on? 448 00:35:10,650 --> 00:35:12,230 Well, I have to admit to you, 449 00:35:13,290 --> 00:35:18,150 Your wife and I are involved in a labor of love. Oh. 450 00:35:19,030 --> 00:35:22,550 A husband knows those things. Herman, I don't know what you're thinking, but... 451 00:35:22,550 --> 00:35:24,370 Oh, hell's bells, you don't know what I'm thinking. 452 00:35:25,790 --> 00:35:30,630 Herman, I'm going to give you the straight poop on what's been going on 453 00:35:31,410 --> 00:35:32,850 I've been helping Mr. 454 00:35:33,090 --> 00:35:38,210 Sharofsky while he writes his autobiography. Just organizing his 455 00:35:38,210 --> 00:35:39,210 notes and things. 456 00:35:39,550 --> 00:35:40,550 That's all. 457 00:36:02,190 --> 00:36:04,550 It's bigger than me. It's bigger than you. 458 00:36:05,570 --> 00:36:06,570 It's me. 459 00:36:08,470 --> 00:36:11,250 It's better than one, stronger than two. 460 00:36:11,710 --> 00:36:12,710 It's we. 461 00:36:14,090 --> 00:36:19,590 When you were only you and I was merely me, 462 00:36:19,710 --> 00:36:26,650 we never dreamed a beautiful thing like we could be. 463 00:36:38,520 --> 00:36:41,780 Sharofsky. Uh, I'll need to see a hall path. 464 00:36:42,600 --> 00:36:43,600 It's in my pocket. 465 00:36:43,820 --> 00:36:44,820 Good enough. 466 00:36:45,420 --> 00:36:46,420 Into the hall. 467 00:36:51,560 --> 00:36:52,560 Have a nice day. 468 00:36:58,720 --> 00:37:01,900 You must be from the Mayor's Commission on the Arts. I thought you weren't 469 00:37:01,900 --> 00:37:02,899 coming until next week. 470 00:37:02,900 --> 00:37:05,300 Not exactly. My name is Salvatore D 'Angelo. 471 00:37:06,120 --> 00:37:07,880 I came to speak to you about Alicia Morgan. 472 00:37:09,800 --> 00:37:11,300 She was here to see you the other day. 473 00:37:12,520 --> 00:37:15,980 Mr. D 'Angelo, I explained to Miss Morgan that we do not have auditions 474 00:37:15,980 --> 00:37:16,980 next August. 475 00:37:17,120 --> 00:37:18,760 She'll be more than happy to hear it then. 476 00:37:19,020 --> 00:37:22,800 I hoped we could discuss this like two reasonable men. 477 00:37:23,560 --> 00:37:28,400 You will find I can be just as stubborn as you are, maybe even more. 478 00:37:31,520 --> 00:37:33,960 Are you trying to intimidate me, Mr. D 'Angelo? 479 00:37:34,960 --> 00:37:36,920 If you are, I have advice for you. 480 00:37:38,320 --> 00:37:39,360 Don't waste your time. 481 00:37:42,040 --> 00:37:42,520 I'll... 482 00:37:42,520 --> 00:37:50,760 You're 483 00:37:50,760 --> 00:37:52,140 not from this country, am I right? 484 00:37:53,180 --> 00:37:55,320 You left because you had to, am I right? 485 00:37:55,680 --> 00:37:56,680 Adding a thousand. 486 00:37:56,820 --> 00:37:59,720 Well, I left because I wanted to. 487 00:38:00,560 --> 00:38:04,100 I came because I wanted to build something big. 488 00:38:06,290 --> 00:38:08,730 Permanent. I've got some unfinished business. 489 00:38:09,210 --> 00:38:15,790 Miss Morgan, you know, one of the things that a man forgets when he is building 490 00:38:15,790 --> 00:38:22,370 big and permanent things is that he's neither big nor permanent. 491 00:38:23,890 --> 00:38:28,950 See, waiting until August could be a problem for me, I'm afraid. 492 00:38:34,640 --> 00:38:41,320 Listening to this tape, I believe, is not too much for one 493 00:38:41,320 --> 00:38:43,520 immigrant, though for another. 494 00:38:43,880 --> 00:38:47,460 Mr. D 'Angelo, I have a deal for you. 495 00:38:48,980 --> 00:38:49,980 Another deal. 496 00:38:50,240 --> 00:38:51,740 I will listen to Alicia's voice. 497 00:38:52,280 --> 00:38:53,280 Go on. 498 00:38:53,620 --> 00:38:57,760 If you give me your word that if I decide that she does not belong in the 499 00:38:57,760 --> 00:38:59,520 of the Arts, you will not argue with me. 500 00:38:59,820 --> 00:39:01,460 Not one word. 501 00:39:01,980 --> 00:39:06,720 And if you think she is as wonderful as I do? She can unroll as soon as there's 502 00:39:06,720 --> 00:39:07,720 a desk available. 503 00:39:07,960 --> 00:39:08,960 We have a deal. 504 00:39:17,280 --> 00:39:18,280 Why? 505 00:39:30,250 --> 00:39:32,170 You found her hysterical on the phone. What happened? 506 00:39:32,650 --> 00:39:33,650 She's in. 507 00:39:34,170 --> 00:39:35,170 How? 508 00:39:36,050 --> 00:39:37,050 Ask him. 509 00:39:38,230 --> 00:39:40,330 I listened to an interior tape recording. 510 00:39:41,170 --> 00:39:42,870 And I heard a superior voice. 511 00:39:43,270 --> 00:39:45,190 Miss Morgan, you have an exceptional instrument. 512 00:39:45,490 --> 00:39:47,790 And for such an instrument, even I will make an exception. 513 00:39:48,410 --> 00:39:49,830 Welcome to the School of the Arts. 514 00:40:02,570 --> 00:40:03,570 I don't know what to say. 515 00:40:04,050 --> 00:40:05,610 Why don't you say that you'll come along with us? 516 00:40:05,950 --> 00:40:06,950 Where to? 517 00:40:07,030 --> 00:40:08,130 Ms. Grant's dress rehearsal. 518 00:40:08,490 --> 00:40:10,730 Since you're going to be hanging out with us, you may as well find out what 519 00:40:10,730 --> 00:40:11,730 you're getting yourself into. 520 00:40:12,150 --> 00:40:13,150 I'd love to. 521 00:40:13,890 --> 00:40:16,510 Louie, I think this is the beginning of terrific friendship. 522 00:44:19,370 --> 00:44:20,510 Tell her I said goodbye. 37051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.