All language subtitles for S03E20 - The Deal (Swedish subtitles)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,140 --> 00:00:04,880
This is strictly business.
2
00:00:05,200 --> 00:00:06,200
For you, it's business.
3
00:00:06,360 --> 00:00:09,000
For me, it's very personal. I don't set
up this audition.
4
00:00:09,220 --> 00:00:12,120
This D 'Angelo guy, well, number one,
he's going to close down Caruso's,
5
00:00:16,480 --> 00:00:18,420
I'd like to know what's going on here.
6
00:00:19,160 --> 00:00:20,800
Well, I was singing a song.
7
00:00:21,060 --> 00:00:22,060
Yeah, I know that.
8
00:00:22,340 --> 00:00:26,360
I mean, what's really going on? Are you,
are you, are you Sal's?
9
00:00:26,820 --> 00:00:28,520
Am I Sal's girl?
10
00:01:06,120 --> 00:01:07,120
You got big dreams.
11
00:01:07,580 --> 00:01:08,760
You want fame.
12
00:01:09,100 --> 00:01:10,120
Fame comes.
13
00:01:10,580 --> 00:01:13,140
And right here is where you start
paying.
14
00:01:13,540 --> 00:01:14,540
Yes.
15
00:01:57,130 --> 00:01:58,810
Did I not make myself clear?
16
00:01:59,250 --> 00:02:00,250
Very clear.
17
00:02:00,970 --> 00:02:03,030
It's just that I thought maybe we could
work something out.
18
00:02:03,790 --> 00:02:06,430
Why don't you come inside? We'll have a
cup of tea. Mr. Caruso.
19
00:02:07,630 --> 00:02:08,850
By the way, I like the name.
20
00:02:09,169 --> 00:02:10,169
Like it a lot.
21
00:02:10,910 --> 00:02:14,930
Mr. Caruso, you must understand
something. This is nothing personal.
22
00:02:14,930 --> 00:02:16,110
strictly business.
23
00:02:16,470 --> 00:02:17,470
For you, it's business.
24
00:02:17,650 --> 00:02:19,030
For me, it's very personal.
25
00:02:19,630 --> 00:02:23,690
This place means everything to me. Mr.
Caruso, I know this place means a lot to
26
00:02:23,690 --> 00:02:27,820
you. That's why I came down personally
to let you know what's going on.
27
00:02:28,700 --> 00:02:30,120
I thought you'd be grateful.
28
00:02:30,640 --> 00:02:32,220
Yeah, I'm grateful.
29
00:02:34,360 --> 00:02:35,740
I am grateful.
30
00:02:36,260 --> 00:02:39,440
Usually when people are grateful, they
say thank you.
31
00:02:42,020 --> 00:02:43,020
Thank you.
32
00:02:43,300 --> 00:02:44,300
You're welcome.
33
00:02:45,300 --> 00:02:46,300
Buonanotte.
34
00:03:15,690 --> 00:03:17,490
What the hell is going on here? What's
he doing up there?
35
00:03:17,990 --> 00:03:21,170
The guys in the band said it was okay.
Well, I want him out of here. Now!
36
00:03:34,370 --> 00:03:37,270
That's not the drummer I hired. I want
him out. Now!
37
00:03:37,570 --> 00:03:41,190
But everybody was really enjoying it,
Mr. Crusoe. Really. Everybody but me.
38
00:03:41,870 --> 00:03:44,990
I still run things around here. Do you
understand me? We got the message. All
39
00:03:44,990 --> 00:03:45,749
right. Good.
40
00:03:45,750 --> 00:03:47,010
Then get out of here. All of you.
41
00:04:22,440 --> 00:04:23,440
Morning, Mrs. Berg.
42
00:04:24,260 --> 00:04:25,260
Mrs.
43
00:04:27,880 --> 00:04:28,880
Berg?
44
00:04:29,200 --> 00:04:30,200
No.
45
00:04:31,280 --> 00:04:32,280
What?
46
00:04:33,400 --> 00:04:35,960
Okay. Are you all right, Mrs. Berg?
47
00:04:37,660 --> 00:04:42,900
Oh. Oh, yes. Yes, I'm fine. I was just
resting my eyes.
48
00:04:43,400 --> 00:04:46,420
Maybe so, but you were also giving your
adenoids quite a workout.
49
00:04:47,160 --> 00:04:49,440
I assume you've made the morning
announcements.
50
00:04:49,980 --> 00:04:51,760
Well, no, not just yet.
51
00:04:52,970 --> 00:04:54,630
Well, I'm here to tell you you're late.
52
00:04:55,690 --> 00:04:57,070
Well, that's a relief.
53
00:04:57,770 --> 00:05:00,510
What? Now I know why you're here.
54
00:05:01,230 --> 00:05:04,150
It's been a mystery to me for the
longest time.
55
00:05:05,950 --> 00:05:09,090
I'm going to go to the teacher's lounge
and have a cup of coffee.
56
00:05:10,030 --> 00:05:14,810
I'd like to have something a lot
stronger, but I'll settle for a nice hot
57
00:05:14,810 --> 00:05:15,810
coffee.
58
00:05:16,710 --> 00:05:17,710
Bye.
59
00:05:31,820 --> 00:05:37,120
on the Oboe and Western Civilization
will be held Saturday morning at 6 .30 a
60
00:05:37,120 --> 00:05:40,100
.m. Some seats are still available.
61
00:05:40,600 --> 00:05:47,420
I don't believe it. If you have lost a
gray winter coat with five frozen TV
62
00:05:47,420 --> 00:05:54,340
dinners and four wristwatches stuffed
into the inside pocket, please claim it
63
00:05:54,340 --> 00:05:55,600
the administration office.
64
00:05:56,260 --> 00:05:57,720
That's all for today.
65
00:05:59,020 --> 00:06:00,440
Mr. Shirofsky.
66
00:06:02,250 --> 00:06:03,250
Thank you.
67
00:06:03,650 --> 00:06:04,650
Thank you.
68
00:06:05,690 --> 00:06:07,590
Did I interrupt something?
69
00:06:13,910 --> 00:06:15,130
Talking about a rude awakening.
70
00:06:15,730 --> 00:06:18,010
Uh, just who's Gertrude?
71
00:06:20,330 --> 00:06:21,370
None of your damn business.
72
00:06:21,690 --> 00:06:23,710
You're right. I was out of line.
73
00:06:24,590 --> 00:06:26,230
Still, I gotta hand it to you.
74
00:06:27,170 --> 00:06:30,590
I hope I'm still kicking up some dust
when I'm, uh...
75
00:06:31,470 --> 00:06:32,470
You know what I mean.
76
00:06:33,290 --> 00:06:35,550
I haven't got the slightest idea. Now,
if you'll excuse me.
77
00:06:37,310 --> 00:06:38,310
Benjamin.
78
00:06:39,770 --> 00:06:44,010
There may be snow on the roof, but
there's still a little fire in the
79
00:06:44,030 --> 00:06:45,030
huh?
80
00:06:51,910 --> 00:06:52,910
Damn it!
81
00:06:54,170 --> 00:06:56,190
Who are you cursing? This coffee.
82
00:06:57,130 --> 00:06:58,730
The man is tough, no question.
83
00:07:00,270 --> 00:07:02,030
Be careful. That's really hot.
84
00:07:02,310 --> 00:07:03,310
Thank you.
85
00:07:09,270 --> 00:07:12,910
Miss Sherwood, can you keep a secret?
86
00:07:14,630 --> 00:07:15,630
That depends.
87
00:07:16,350 --> 00:07:17,350
Good enough.
88
00:07:18,190 --> 00:07:20,490
I think Sharovsky's having an affair.
89
00:07:22,490 --> 00:07:23,490
Really?
90
00:07:24,030 --> 00:07:27,550
Do you have any idea who Gertrude might
be?
91
00:07:29,010 --> 00:07:30,010
Gertrude?
92
00:07:32,080 --> 00:07:35,180
The only Gertrude I can think of that
Mr. Swarovski knows is Mrs. Ferg.
93
00:07:46,100 --> 00:07:46,979
Oh, Mr.
94
00:07:46,980 --> 00:07:50,600
Caruso, what a great day it is out
there. It's got a cloud in the sky and
95
00:07:50,600 --> 00:07:54,140
beautiful spring breeze. I know what
you're trying to do, Bruno, and it's a
96
00:07:54,140 --> 00:07:55,380
thing, but it's not going to work.
97
00:07:57,400 --> 00:08:00,760
You know, I can help if you just told me
what... If you just leave me alone!
98
00:08:15,310 --> 00:08:16,310
I got a situation.
99
00:08:16,690 --> 00:08:18,070
And I'm working on it.
100
00:08:18,670 --> 00:08:20,810
Just don't get involved.
101
00:08:22,010 --> 00:08:25,690
You know, I feel I need to help. I
think... I'm telling you for your own
102
00:08:27,130 --> 00:08:28,450
Don't get involved.
103
00:08:30,970 --> 00:08:34,870
And don't forget to rotate the old milk
carton, huh? Last time you forgot.
104
00:08:51,310 --> 00:08:52,310
You're late.
105
00:08:53,290 --> 00:08:56,930
Did you have any trouble? Oh, I just
can't get used to this sneaking around.
106
00:08:57,370 --> 00:08:58,370
It's the same for me.
107
00:08:58,450 --> 00:09:00,110
Well, it has to be done, I guess.
108
00:09:00,450 --> 00:09:02,610
You're not getting cold feet about this,
are you? Are you kidding?
109
00:09:02,910 --> 00:09:03,970
I'm raring to go.
110
00:09:05,890 --> 00:09:06,869
We're closed.
111
00:09:06,870 --> 00:09:10,610
Right. I didn't say that right. We're
closed for the evening, fellas. That
112
00:09:10,610 --> 00:09:11,610
means... Bruno.
113
00:09:26,700 --> 00:09:27,700
Piece of cake.
114
00:09:29,600 --> 00:09:32,520
Give me 48 hours and the place will fall
like the price of silver.
115
00:09:33,200 --> 00:09:36,680
But I can't get to it for two, maybe
three weeks. Is that okay, Mr. D
116
00:09:39,780 --> 00:09:40,140
You
117
00:09:40,140 --> 00:09:47,160
know,
118
00:09:47,240 --> 00:09:49,180
Mr. Caruso, you were right.
119
00:09:50,160 --> 00:09:51,560
You had a nice place here.
120
00:10:02,770 --> 00:10:07,290
Trust me, Bruno. They're not clowns.
What did that guy mean? You had a nice
121
00:10:07,290 --> 00:10:10,310
place. What did he get off? Come on,
Bruno. Use your head, wouldn't you?
122
00:10:10,310 --> 00:10:11,670
a bright kid. Figure it out.
123
00:10:13,410 --> 00:10:14,510
He owns this place.
124
00:10:15,330 --> 00:10:17,750
I thought you owned it. I only lease it,
kid.
125
00:10:18,370 --> 00:10:19,870
The lease is up at the end of the month.
126
00:10:20,210 --> 00:10:21,530
Wait a minute. I still don't get it.
127
00:10:22,170 --> 00:10:25,550
Why can't you just renew the lease on
the property? Because there won't be a
128
00:10:25,550 --> 00:10:26,550
building on the property.
129
00:10:27,250 --> 00:10:29,650
He's tearing this place down and turning
it into a parking lot.
130
00:10:29,850 --> 00:10:30,850
He can't do that.
131
00:10:32,500 --> 00:10:36,000
You saw the man you're gonna tell him
that he can't do it.
132
00:10:37,540 --> 00:10:38,660
I didn't think so
133
00:11:04,270 --> 00:11:05,270
Tardy slip.
134
00:11:05,550 --> 00:11:06,550
I'm not tardy.
135
00:11:07,390 --> 00:11:08,630
At 10 .40?
136
00:11:09,890 --> 00:11:10,890
Name, please.
137
00:11:11,210 --> 00:11:12,210
Alicia Morgan.
138
00:11:13,170 --> 00:11:16,570
Homeroom? I don't have a homeroom.
139
00:11:16,910 --> 00:11:17,930
I'm not a student here.
140
00:11:18,710 --> 00:11:19,890
Not yet, anyway.
141
00:11:20,210 --> 00:11:21,510
Well, you're a little late for
auditions.
142
00:11:21,810 --> 00:11:22,950
Like about four months.
143
00:11:23,230 --> 00:11:25,010
That's why I have to talk to Mr.
144
00:11:25,550 --> 00:11:26,550
Sharofsky.
145
00:11:27,590 --> 00:11:28,590
You have an appointment?
146
00:11:28,910 --> 00:11:31,710
Well, no, but I called and I asked who I
should see and they told me... I'm
147
00:11:31,710 --> 00:11:33,070
really very sorry. It's just not
allowed.
148
00:11:33,310 --> 00:11:36,650
If you just knew how important this is
to me... Miss Morgan, if this was just
149
00:11:36,650 --> 00:11:40,910
to me, Dwight Mendenhall, private
citizen, I'd probably look the other
150
00:11:41,950 --> 00:11:43,770
But at Hall Monitor, I've been given a
trust.
151
00:11:44,450 --> 00:11:47,210
And I'd be letting a lot of people down
if I let you onto school property.
152
00:11:47,970 --> 00:11:48,970
Are you serious?
153
00:11:49,150 --> 00:11:50,150
Are you kidding?
154
00:11:50,590 --> 00:11:53,810
Now, if you'll please just about face
out of here, we can avoid a scene.
155
00:12:06,640 --> 00:12:07,519
Are you okay?
156
00:12:07,520 --> 00:12:08,520
Oh, I'm fine.
157
00:12:24,600 --> 00:12:26,640
These guys sound pretty scary. Scary?
158
00:12:26,900 --> 00:12:29,200
Remember when you were a kid and you
used to imagine something terrible lived
159
00:12:29,200 --> 00:12:29,899
the closet?
160
00:12:29,900 --> 00:12:33,620
Well, I met him last night. His name is
Sal D 'Angelo and friends.
161
00:12:33,920 --> 00:12:35,060
Sounds like mafia to me.
162
00:12:35,550 --> 00:12:36,550
What do you mean mafia?
163
00:12:36,630 --> 00:12:39,530
Well, they're not exactly the string
section of the New York Philharmonic.
164
00:12:39,530 --> 00:12:41,670
just because a guy's Italian, right away
you'd think he's in the mafia.
165
00:12:41,970 --> 00:12:42,970
Danny!
166
00:12:43,810 --> 00:12:47,530
Danny! Danny, you want to calm down,
please?
167
00:12:47,750 --> 00:12:50,170
Relax, Holly. It's just Mediterranean
blood.
168
00:12:50,370 --> 00:12:51,370
I didn't say Italian.
169
00:12:51,790 --> 00:12:55,590
I hate to interrupt, guys, but there's
an Italian guy named Caruso, right, who
170
00:12:55,590 --> 00:12:57,270
is not in the mafia and who is in
trouble.
171
00:12:57,550 --> 00:12:59,610
Well, if D 'Angelo has the leaf, then
what are you going to do?
172
00:12:59,870 --> 00:13:03,190
You mean what can we do? I work there.
You guys practically live there. All
173
00:13:03,190 --> 00:13:05,130
right, I'll rephrase the question. What
can we do?
174
00:13:05,450 --> 00:13:06,730
I'm afraid there's nothing to do.
175
00:13:07,310 --> 00:13:09,650
You'll simply have to wait for the
auditions next August.
176
00:13:10,770 --> 00:13:11,770
He's going to be furious.
177
00:13:12,630 --> 00:13:13,609
Who, is your dad?
178
00:13:13,610 --> 00:13:14,690
He's not used to waiting.
179
00:13:15,270 --> 00:13:16,350
Not such a long wait.
180
00:13:17,110 --> 00:13:19,430
Couldn't I just sing something for you
right here, now?
181
00:13:19,750 --> 00:13:21,910
Absolutely not. But I could just sing
any... No!
182
00:13:23,290 --> 00:13:26,990
I'm going to be one of the judges at
these auditions in August, and if you
183
00:13:26,990 --> 00:13:31,210
like me to listen with an objective ear,
then I suggest you leave, now.
184
00:13:32,090 --> 00:13:33,190
There's nothing I can say?
185
00:13:33,610 --> 00:13:34,610
You can say goodbye.
186
00:13:35,180 --> 00:13:36,180
See you next time.
187
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Bye.
188
00:13:59,960 --> 00:14:01,160
Okay, hold it right there.
189
00:14:02,380 --> 00:14:04,380
I thought I made myself perfectly clear.
190
00:14:06,600 --> 00:14:07,600
You did.
191
00:14:08,920 --> 00:14:09,920
What are you doing?
192
00:14:12,040 --> 00:14:12,999
Don't cry.
193
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Please.
194
00:14:15,980 --> 00:14:17,220
I won't take you to the office.
195
00:14:17,720 --> 00:14:18,720
Really.
196
00:14:20,440 --> 00:14:23,260
Look, if you keep on crying, I'll start
too, and then there goes my image.
197
00:14:25,100 --> 00:14:26,100
Here, take this.
198
00:14:32,180 --> 00:14:33,180
Thank you.
199
00:14:33,940 --> 00:14:34,940
Hello.
200
00:14:52,260 --> 00:14:53,260
Thanks.
201
00:15:01,920 --> 00:15:04,580
Do you know Mr. Swarovski?
202
00:15:08,080 --> 00:15:10,140
Could you maybe put in a good word for
me?
203
00:15:11,040 --> 00:15:17,540
I know I'm, but... Well, I'm a
sousaphone player.
204
00:15:19,000 --> 00:15:21,060
Historically, sousaphone players haven't
had a whole lot of influence.
205
00:15:23,660 --> 00:15:25,500
I do know somebody he listens to,
though.
206
00:15:25,980 --> 00:15:29,460
Who? This guy named Bruno who used to be
a student. He's still like this.
207
00:15:29,980 --> 00:15:31,400
How can I meet this Bruno?
208
00:15:32,780 --> 00:15:33,780
Are you busy tonight?
209
00:16:03,240 --> 00:16:04,680
Is that your friend, Elisa?
210
00:16:05,180 --> 00:16:06,180
That's right.
211
00:16:06,740 --> 00:16:07,740
She wants to stay?
212
00:16:08,180 --> 00:16:09,180
That's what I've been telling you.
213
00:16:09,900 --> 00:16:11,380
All right, tell her she's on now.
214
00:16:16,560 --> 00:16:20,640
Good evening, ladies and gentlemen.
Tonight, Ruth was proud to present
215
00:16:20,640 --> 00:16:22,360
now destined for greatness.
216
00:16:22,960 --> 00:16:25,580
Miss Alicia Morgan.
217
00:16:26,160 --> 00:16:27,160
Morgan.
218
00:16:27,960 --> 00:16:32,300
Oh, hi, Alicia Morgan. Thank you for
helping me. Thank you for helping me.
219
00:16:32,300 --> 00:16:33,039
do you have?
220
00:16:33,040 --> 00:16:35,520
Tosca. Um, can you play that?
221
00:16:36,440 --> 00:16:37,440
Watch me work.
222
00:16:39,620 --> 00:16:43,880
Oh, I'd like to sing an aria from the
opera Tosca.
223
00:16:44,100 --> 00:16:45,480
Does anybody know the story?
224
00:16:50,920 --> 00:16:55,800
Tosca's lover, Mario, has just been
captured by the evil Scarpia, and in
225
00:16:55,800 --> 00:16:59,300
song, Tosca wonders what she could
possibly have done wrong to deserve such
226
00:16:59,300 --> 00:17:00,159
terrible fate.
227
00:17:00,160 --> 00:17:01,820
Hey, Dwight, what's going on?
228
00:17:02,680 --> 00:17:03,680
She's going to sing.
229
00:17:04,760 --> 00:17:06,260
You're going to be glad she did.
230
00:17:57,930 --> 00:17:58,930
Thank you.
231
00:20:09,420 --> 00:20:10,420
What's all that about?
232
00:20:10,620 --> 00:20:13,800
I don't know, but she's a friend of the
muscle band, and I figured it would be a
233
00:20:13,800 --> 00:20:15,040
good idea to let her sing. Couldn't
hurt.
234
00:20:15,400 --> 00:20:16,600
So I think you figured right.
235
00:20:21,820 --> 00:20:27,220
Good morning, Mrs. Berg.
236
00:20:27,820 --> 00:20:28,820
Morning.
237
00:20:33,780 --> 00:20:37,300
Good morning.
238
00:20:38,260 --> 00:20:39,260
Good morning.
239
00:20:39,280 --> 00:20:45,920
Good morning, Mrs. Berg.
240
00:20:50,880 --> 00:20:53,680
Either you're having an asthma attack or
you're trying to get my attention. Or
241
00:20:53,680 --> 00:20:54,680
maybe both.
242
00:20:56,820 --> 00:20:58,040
Yes, Mrs. Berg, what is it?
243
00:20:59,260 --> 00:21:00,260
It's my husband.
244
00:21:00,920 --> 00:21:01,919
Something happened to him?
245
00:21:01,920 --> 00:21:02,920
No, why?
246
00:21:03,560 --> 00:21:06,900
Mrs. Berg, I really am trying to keep up
with you, but... He jumped.
247
00:21:07,680 --> 00:21:09,460
Jealous of what? Of you.
248
00:21:09,900 --> 00:21:12,560
But that's ridiculous. How could he
possibly be jealous of me?
249
00:21:12,940 --> 00:21:17,260
He got suspicious about the late hours I
was keeping, and he came to the school
250
00:21:17,260 --> 00:21:18,940
last night to check on me.
251
00:21:19,220 --> 00:21:22,740
But what could he have seen that... He
saw us leaving the school together.
252
00:21:24,260 --> 00:21:26,700
He thinks we're carrying on.
253
00:21:28,780 --> 00:21:32,040
Well, there's only one thing to do.
254
00:21:32,360 --> 00:21:34,020
I will call him and explain everything.
255
00:21:34,240 --> 00:21:35,980
No, no, no, no. Don't do that.
256
00:21:37,420 --> 00:21:38,460
Now you've lost me again.
257
00:21:38,860 --> 00:21:39,860
Still.
258
00:21:48,720 --> 00:21:54,460
Mr. Sharofsky, three years ago, when my
husband retired from the rapid transit,
259
00:21:54,860 --> 00:21:58,760
he was, well, downright difficult.
260
00:22:00,180 --> 00:22:03,100
Lately, he has been an absolute dream.
261
00:22:04,000 --> 00:22:07,480
He hasn't paid this much attention to me
since our second honeymoon.
262
00:22:08,020 --> 00:22:13,120
If you mess this up for me, I will never
say another civil word to you as long
263
00:22:13,120 --> 00:22:14,220
as I live.
264
00:22:14,640 --> 00:22:19,280
He doesn't belong to the National Rifle
Association, does he? Oh, he's not a
265
00:22:19,280 --> 00:22:24,800
joiner. Well, then, Gertrude, my dear,
it seems that ours is an affair that
266
00:22:24,800 --> 00:22:25,800
continue.
267
00:22:46,730 --> 00:22:48,570
Your table's ready.
268
00:22:50,130 --> 00:22:53,310
I promised my folks I wouldn't accept
rides from strange people.
269
00:22:53,950 --> 00:22:55,250
Not that you're strange.
270
00:22:56,350 --> 00:23:00,530
It's either the back seat or the trunk.
271
00:23:01,490 --> 00:23:02,930
I recommend the back seat.
272
00:23:04,590 --> 00:23:08,410
Well, if you recommend it, it's okay
with me.
273
00:23:24,979 --> 00:23:27,180
Make yourself comfortable, Mr. Martelli.
274
00:23:28,520 --> 00:23:30,160
It's nice of you to come and see.
275
00:23:31,200 --> 00:23:32,200
I come and see.
276
00:23:33,020 --> 00:23:34,080
Did you like Poplar?
277
00:23:34,600 --> 00:23:36,880
You know, what's that you don't know?
278
00:23:40,180 --> 00:23:43,780
Well, regretfully, we must get down to
business.
279
00:23:45,180 --> 00:23:46,180
Alicia Morgan.
280
00:23:46,680 --> 00:23:48,300
What about her? She was good.
281
00:23:48,750 --> 00:23:50,570
Absolutely. She's got an incredible
voice.
282
00:23:51,190 --> 00:23:54,090
And your favor to me will be very
difficult.
283
00:23:54,550 --> 00:23:55,529
What favor?
284
00:23:55,530 --> 00:24:00,310
Your favor to me will be to persuade
your old teacher, Mr.
285
00:24:00,790 --> 00:24:06,070
Sharofsky, to allow Alicia to audition
for him tomorrow.
286
00:24:08,370 --> 00:24:10,250
Okay, okay. I'll make a deal with you.
287
00:24:11,590 --> 00:24:14,290
You are going to make me a deal.
288
00:24:14,530 --> 00:24:17,610
I get Mr. Sharofsky to audition Alicia.
289
00:24:18,890 --> 00:24:22,350
And in return, you let Caruso keep his
coffee house.
290
00:24:22,650 --> 00:24:25,210
That is a very valuable piece of real
estate.
291
00:24:25,510 --> 00:24:27,550
More valuable than Alicia's career?
292
00:24:29,210 --> 00:24:33,630
You will not be a waiter for long, my
boy.
293
00:24:34,090 --> 00:24:38,770
Well, either I'm about to have my
kneecapped permaplact or we have a deal.
294
00:24:40,810 --> 00:24:41,830
We have a deal.
295
00:24:49,390 --> 00:24:51,830
Mr. Martelli, it is out of the question.
296
00:24:52,230 --> 00:24:53,230
You don't mean that.
297
00:24:53,430 --> 00:24:56,970
The auditions are in August. This is not
August. It's really quite simple.
298
00:24:57,170 --> 00:24:58,710
Just listen to me.
299
00:24:59,490 --> 00:25:01,770
Luna, what has gotten into you?
300
00:25:02,630 --> 00:25:04,490
Do you have a special interest in this
girl?
301
00:25:04,990 --> 00:25:07,750
No. I mean, yes, but not the way you're
thinking.
302
00:25:08,290 --> 00:25:09,290
Nothing anyway.
303
00:25:09,350 --> 00:25:11,230
Yes, you were. You're right. No, you're
wrong.
304
00:25:11,870 --> 00:25:15,670
Mr. Sharofsky, if I don't set up this
audition, this D 'Angelo guy, well,
305
00:25:15,670 --> 00:25:17,130
one, he's going to close down Caruso's,
right?
306
00:25:17,480 --> 00:25:20,640
Wait, number two, if I don't starve
first, he's going to do grave bodily
307
00:25:20,640 --> 00:25:21,640
to yours truly.
308
00:25:21,680 --> 00:25:23,300
Martelli, calm down.
309
00:25:23,500 --> 00:25:25,660
Did you ever see Paul Newman in The
Hustler? Remember what they did to his
310
00:25:25,660 --> 00:25:27,320
hands? I said calm down.
311
00:25:28,280 --> 00:25:33,640
Now, this D 'Angelo, who has he maimed
up until now?
312
00:25:35,300 --> 00:25:37,360
Well, no close personal friends of mine.
313
00:25:37,580 --> 00:25:38,660
He's not a known murderer.
314
00:25:40,160 --> 00:25:41,460
They don't advertise.
315
00:25:42,140 --> 00:25:43,580
Has he threatened you in any way?
316
00:25:45,080 --> 00:25:46,460
He opened the trunk of his car.
317
00:25:48,360 --> 00:25:49,520
He's got bodyguards.
318
00:25:50,240 --> 00:25:51,260
So does the Pope.
319
00:25:52,740 --> 00:25:58,540
Can you tell me anything at all that
supports your notion that this D 'Angelo
320
00:25:58,540 --> 00:25:59,880
a gangster?
321
00:26:00,240 --> 00:26:03,560
Well, maybe not in a court of law, but
that's not what I'm... Then my answer
322
00:26:03,560 --> 00:26:06,480
must remain no. It's simply not fair to
the other students.
323
00:26:07,240 --> 00:26:11,420
Now, if you'll excuse me, I hear my egg
salad on rye.
324
00:26:12,360 --> 00:26:13,360
See you.
325
00:27:15,970 --> 00:27:16,970
Very true.
326
00:27:17,070 --> 00:27:18,070
Herman.
327
00:27:19,150 --> 00:27:20,330
I've got something for you.
328
00:27:23,170 --> 00:27:26,810
Oh, Herman, you're such a savior.
329
00:27:27,730 --> 00:27:29,870
You're an absolute throwback.
330
00:27:36,190 --> 00:27:37,450
Oh, Herman.
331
00:27:38,910 --> 00:27:43,350
Life is too short, I always say, not to
do what you want to do when you want to
332
00:27:43,350 --> 00:27:44,890
do it. Oh, but a picnic.
333
00:27:45,230 --> 00:27:48,650
What a mad, wild idea.
334
00:27:49,890 --> 00:27:54,570
Chopped liver with onions on
pumpernickel. I'm overwhelmed.
335
00:27:55,450 --> 00:27:58,850
And after I eat those onions, everybody
else will be too.
336
00:27:59,510 --> 00:28:01,390
Believe me, this is only the beginning.
337
00:28:02,090 --> 00:28:03,330
Today, chopped liver.
338
00:28:05,110 --> 00:28:08,290
Tomorrow... Oh,
339
00:28:09,150 --> 00:28:11,630
Mr. Shirovsky, do come in.
340
00:28:11,990 --> 00:28:14,310
I want to introduce you to my husband.
341
00:28:15,070 --> 00:28:15,949
This is Mr.
342
00:28:15,950 --> 00:28:19,250
Benjamin Sharofsky, our illustrious
music teacher.
343
00:28:19,530 --> 00:28:20,710
How do you do, Mr. Berg?
344
00:28:20,990 --> 00:28:24,710
I think it's only fair to tell you that
I'm really quite an admirer of your
345
00:28:24,710 --> 00:28:25,710
wife.
346
00:28:28,750 --> 00:28:30,650
Pleased to make your acquaintance,
Sharofsky.
347
00:28:31,310 --> 00:28:32,890
I've heard so much about you.
348
00:28:33,270 --> 00:28:34,290
How flattering.
349
00:28:34,890 --> 00:28:38,730
You're not telling tales out of school,
are you? My lips are sealed.
350
00:28:39,430 --> 00:28:40,570
Won't you join us?
351
00:28:40,790 --> 00:28:41,970
Oh, no, I won't. Oh!
352
00:28:42,640 --> 00:28:45,700
We insist, don't we, Herman? Tell Mr.
353
00:28:45,900 --> 00:28:47,880
Swarovski we'd love to have him.
354
00:28:48,860 --> 00:28:51,300
We'd love to have you, Mr. Swarovski.
355
00:28:52,340 --> 00:28:53,620
What's mine is yours.
356
00:28:54,580 --> 00:28:56,040
There's plenty to go around.
357
00:28:56,560 --> 00:29:01,160
Well, if you're putting it that way... I
assume you'll help yourself to whatever
358
00:29:01,160 --> 00:29:01,799
you like.
359
00:29:01,800 --> 00:29:03,080
That's second nature to me.
360
00:29:05,180 --> 00:29:06,180
Oh, my.
361
00:29:07,100 --> 00:29:08,640
Isn't this lovely?
362
00:29:16,080 --> 00:29:17,340
When did this guy say they were supposed
to come?
363
00:29:18,100 --> 00:29:19,100
Eight o 'clock.
364
00:29:19,440 --> 00:29:20,580
Look, the place is packed.
365
00:29:20,860 --> 00:29:23,020
He can't do anything, do you hear?
There's too many witnesses.
366
00:29:23,460 --> 00:29:25,420
This guy has a way of emptying a room.
367
00:29:28,660 --> 00:29:29,660
Is that them?
368
00:29:30,720 --> 00:29:32,920
That was not the brightest question I
ever asked in my life.
369
00:29:46,480 --> 00:29:47,840
Would you rather sit by the bar?
370
00:29:48,520 --> 00:29:49,520
Obviously not.
371
00:29:49,720 --> 00:29:51,640
You have good news for me, Mr. Martelli?
372
00:29:52,500 --> 00:29:53,900
Mr. Angelo, I tried.
373
00:29:54,280 --> 00:29:55,360
I really tried.
374
00:29:55,720 --> 00:29:56,720
Excuse.
375
00:29:57,880 --> 00:30:00,440
My English sometimes is not good.
376
00:30:01,060 --> 00:30:02,060
I tried.
377
00:30:02,620 --> 00:30:04,100
But this I don't understand.
378
00:30:04,940 --> 00:30:05,940
I did it.
379
00:30:06,140 --> 00:30:07,540
I did not do it.
380
00:30:07,900 --> 00:30:10,600
Indeed, I understand, but I tried.
381
00:30:11,420 --> 00:30:16,680
Okay. I did everything I could to change
Swarovski's mind and he wouldn't budge.
382
00:30:17,420 --> 00:30:20,040
Bruno, Bruno, this is not good.
383
00:30:20,960 --> 00:30:22,200
We had a deal.
384
00:30:22,560 --> 00:30:23,560
I know.
385
00:30:23,620 --> 00:30:24,860
What am I going to do?
386
00:30:25,940 --> 00:30:29,860
I was hoping you'd say something like,
don't worry about it, Bruno, no problem.
387
00:30:30,140 --> 00:30:32,220
Oh, I'm afraid we have a problem.
388
00:30:33,460 --> 00:30:35,420
We have a very serious problem.
389
00:30:36,740 --> 00:30:37,740
Wouldn't you agree?
390
00:30:38,040 --> 00:30:39,060
I'm afraid so.
391
00:30:40,480 --> 00:30:41,540
Maybe, uh...
392
00:30:42,740 --> 00:30:45,460
Maybe I should go see Mr. Swarovski
myself.
393
00:30:51,500 --> 00:30:52,500
Hi.
394
00:31:02,660 --> 00:31:04,280
I guess I owe you an apology.
395
00:31:05,100 --> 00:31:08,620
Really? The way I figure it, I'm the one
who owes you the apology.
396
00:31:10,060 --> 00:31:13,300
That's... Why, I came here today to
thank you for everything you've done.
397
00:31:14,360 --> 00:31:16,460
I guess you could tell how much this
place means to me.
398
00:31:18,120 --> 00:31:19,120
To a lot of people.
399
00:31:20,100 --> 00:31:21,640
Yes, I could see that.
400
00:31:23,380 --> 00:31:24,420
And so could Sal.
401
00:31:25,920 --> 00:31:26,960
Mr. D 'Angelo.
402
00:31:27,980 --> 00:31:31,100
He said he'd love to keep the place
open, but that you and he made a deal.
403
00:31:31,780 --> 00:31:33,000
He said he liked you a lot.
404
00:31:33,480 --> 00:31:36,900
And he didn't want to set a bad example
by changing the terms.
405
00:31:37,800 --> 00:31:39,340
Didn't want you to lose respect for him.
406
00:31:41,480 --> 00:31:43,040
is very important to Sal.
407
00:31:44,740 --> 00:31:46,940
Anyway, thanks for everything.
408
00:31:47,840 --> 00:31:50,280
I know Sal can be a little difficult.
409
00:31:54,900 --> 00:31:55,900
Alyssa?
410
00:31:57,300 --> 00:32:02,360
This is probably none of my business,
but you and Sal... Yes?
411
00:32:04,840 --> 00:32:08,600
I don't consider myself old -fashioned,
and I think any relationship that works
412
00:32:08,600 --> 00:32:09,780
is a good one, but...
413
00:32:10,480 --> 00:32:15,040
Are you Sal's... Am I Sal's girl?
414
00:32:16,180 --> 00:32:17,180
No.
415
00:32:18,020 --> 00:32:20,160
Everybody thinks it's like that, but
it's not.
416
00:32:21,520 --> 00:32:23,440
Sal was my father's best friend.
417
00:32:23,660 --> 00:32:29,600
And when Daddy died and Mom had to go to
work, Sal sort of took me under his
418
00:32:29,600 --> 00:32:31,620
wing. He's really been very kind.
419
00:32:33,200 --> 00:32:34,840
And that's all he's been.
420
00:32:35,880 --> 00:32:36,880
I'm just curious.
421
00:32:37,480 --> 00:32:38,480
I understand.
422
00:32:43,610 --> 00:32:45,590
Actually, I don't understand.
423
00:32:46,810 --> 00:32:53,210
But I've gotten used to people
misunderstanding the relationship, so...
424
00:32:53,210 --> 00:32:55,270
gotten used to it. I guess that's what I
mean.
425
00:32:58,670 --> 00:32:59,970
Don't be a stranger, okay?
426
00:33:00,930 --> 00:33:05,110
I mean, even if this thing at the school
didn't work out, it's no reason to...
427
00:33:05,110 --> 00:33:11,650
Being here, with all the kids from the
school...
428
00:33:14,550 --> 00:33:16,530
No, that's too frustrating.
429
00:33:18,990 --> 00:33:21,490
Being able to say the words without
singing the song.
430
00:33:43,310 --> 00:33:45,710
It's bigger than me, bigger than you.
431
00:33:46,610 --> 00:33:47,610
It's we.
432
00:33:49,530 --> 00:33:52,410
It's better than one, stronger than two.
433
00:33:52,770 --> 00:33:53,770
It's we.
434
00:33:55,190 --> 00:34:00,730
When you were only you and I was merely
me,
435
00:34:00,850 --> 00:34:07,830
we never dreamed a beautiful thing like
we could be.
436
00:34:09,429 --> 00:34:12,170
We are braver somehow and warmer.
437
00:34:13,320 --> 00:34:14,540
Because now we are us.
438
00:34:15,940 --> 00:34:19,760
That fabulous plus that adds up to you
and me.
439
00:34:21,239 --> 00:34:23,280
Not you alone.
440
00:34:24,060 --> 00:34:26,179
Not I alone.
441
00:34:27,159 --> 00:34:33,719
But two in love whose love has grown
into that special something known
442
00:34:33,719 --> 00:34:35,020
as we.
443
00:34:36,620 --> 00:34:37,620
Not you.
444
00:35:02,129 --> 00:35:04,410
I'd like to know what's going on here.
445
00:35:04,850 --> 00:35:06,750
Well, I was singing a song.
446
00:35:06,990 --> 00:35:07,990
Yeah, I know that.
447
00:35:08,270 --> 00:35:09,870
I mean, what's really going on?
448
00:35:10,650 --> 00:35:12,230
Well, I have to admit to you,
449
00:35:13,290 --> 00:35:18,150
Your wife and I are involved in a labor
of love. Oh.
450
00:35:19,030 --> 00:35:22,550
A husband knows those things. Herman, I
don't know what you're thinking, but...
451
00:35:22,550 --> 00:35:24,370
Oh, hell's bells, you don't know what
I'm thinking.
452
00:35:25,790 --> 00:35:30,630
Herman, I'm going to give you the
straight poop on what's been going on
453
00:35:31,410 --> 00:35:32,850
I've been helping Mr.
454
00:35:33,090 --> 00:35:38,210
Sharofsky while he writes his
autobiography. Just organizing his
455
00:35:38,210 --> 00:35:39,210
notes and things.
456
00:35:39,550 --> 00:35:40,550
That's all.
457
00:36:02,190 --> 00:36:04,550
It's bigger than me. It's bigger than
you.
458
00:36:05,570 --> 00:36:06,570
It's me.
459
00:36:08,470 --> 00:36:11,250
It's better than one, stronger than two.
460
00:36:11,710 --> 00:36:12,710
It's we.
461
00:36:14,090 --> 00:36:19,590
When you were only you and I was merely
me,
462
00:36:19,710 --> 00:36:26,650
we never dreamed a beautiful thing like
we could be.
463
00:36:38,520 --> 00:36:41,780
Sharofsky. Uh, I'll need to see a hall
path.
464
00:36:42,600 --> 00:36:43,600
It's in my pocket.
465
00:36:43,820 --> 00:36:44,820
Good enough.
466
00:36:45,420 --> 00:36:46,420
Into the hall.
467
00:36:51,560 --> 00:36:52,560
Have a nice day.
468
00:36:58,720 --> 00:37:01,900
You must be from the Mayor's Commission
on the Arts. I thought you weren't
469
00:37:01,900 --> 00:37:02,899
coming until next week.
470
00:37:02,900 --> 00:37:05,300
Not exactly. My name is Salvatore D
'Angelo.
471
00:37:06,120 --> 00:37:07,880
I came to speak to you about Alicia
Morgan.
472
00:37:09,800 --> 00:37:11,300
She was here to see you the other day.
473
00:37:12,520 --> 00:37:15,980
Mr. D 'Angelo, I explained to Miss
Morgan that we do not have auditions
474
00:37:15,980 --> 00:37:16,980
next August.
475
00:37:17,120 --> 00:37:18,760
She'll be more than happy to hear it
then.
476
00:37:19,020 --> 00:37:22,800
I hoped we could discuss this like two
reasonable men.
477
00:37:23,560 --> 00:37:28,400
You will find I can be just as stubborn
as you are, maybe even more.
478
00:37:31,520 --> 00:37:33,960
Are you trying to intimidate me, Mr. D
'Angelo?
479
00:37:34,960 --> 00:37:36,920
If you are, I have advice for you.
480
00:37:38,320 --> 00:37:39,360
Don't waste your time.
481
00:37:42,040 --> 00:37:42,520
I'll...
482
00:37:42,520 --> 00:37:50,760
You're
483
00:37:50,760 --> 00:37:52,140
not from this country, am I right?
484
00:37:53,180 --> 00:37:55,320
You left because you had to, am I right?
485
00:37:55,680 --> 00:37:56,680
Adding a thousand.
486
00:37:56,820 --> 00:37:59,720
Well, I left because I wanted to.
487
00:38:00,560 --> 00:38:04,100
I came because I wanted to build
something big.
488
00:38:06,290 --> 00:38:08,730
Permanent. I've got some unfinished
business.
489
00:38:09,210 --> 00:38:15,790
Miss Morgan, you know, one of the things
that a man forgets when he is building
490
00:38:15,790 --> 00:38:22,370
big and permanent things is that he's
neither big nor permanent.
491
00:38:23,890 --> 00:38:28,950
See, waiting until August could be a
problem for me, I'm afraid.
492
00:38:34,640 --> 00:38:41,320
Listening to this tape, I believe, is
not too much for one
493
00:38:41,320 --> 00:38:43,520
immigrant, though for another.
494
00:38:43,880 --> 00:38:47,460
Mr. D 'Angelo, I have a deal for you.
495
00:38:48,980 --> 00:38:49,980
Another deal.
496
00:38:50,240 --> 00:38:51,740
I will listen to Alicia's voice.
497
00:38:52,280 --> 00:38:53,280
Go on.
498
00:38:53,620 --> 00:38:57,760
If you give me your word that if I
decide that she does not belong in the
499
00:38:57,760 --> 00:38:59,520
of the Arts, you will not argue with me.
500
00:38:59,820 --> 00:39:01,460
Not one word.
501
00:39:01,980 --> 00:39:06,720
And if you think she is as wonderful as
I do? She can unroll as soon as there's
502
00:39:06,720 --> 00:39:07,720
a desk available.
503
00:39:07,960 --> 00:39:08,960
We have a deal.
504
00:39:17,280 --> 00:39:18,280
Why?
505
00:39:30,250 --> 00:39:32,170
You found her hysterical on the phone.
What happened?
506
00:39:32,650 --> 00:39:33,650
She's in.
507
00:39:34,170 --> 00:39:35,170
How?
508
00:39:36,050 --> 00:39:37,050
Ask him.
509
00:39:38,230 --> 00:39:40,330
I listened to an interior tape
recording.
510
00:39:41,170 --> 00:39:42,870
And I heard a superior voice.
511
00:39:43,270 --> 00:39:45,190
Miss Morgan, you have an exceptional
instrument.
512
00:39:45,490 --> 00:39:47,790
And for such an instrument, even I will
make an exception.
513
00:39:48,410 --> 00:39:49,830
Welcome to the School of the Arts.
514
00:40:02,570 --> 00:40:03,570
I don't know what to say.
515
00:40:04,050 --> 00:40:05,610
Why don't you say that you'll come along
with us?
516
00:40:05,950 --> 00:40:06,950
Where to?
517
00:40:07,030 --> 00:40:08,130
Ms. Grant's dress rehearsal.
518
00:40:08,490 --> 00:40:10,730
Since you're going to be hanging out
with us, you may as well find out what
519
00:40:10,730 --> 00:40:11,730
you're getting yourself into.
520
00:40:12,150 --> 00:40:13,150
I'd love to.
521
00:40:13,890 --> 00:40:16,510
Louie, I think this is the beginning of
terrific friendship.
522
00:44:19,370 --> 00:44:20,510
Tell her I said goodbye.
37051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.