All language subtitles for S03E12 - Appearances

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,840 Whoa, man, I died and gone to heaven. 2 00:00:02,420 --> 00:00:03,480 What are you talking about? 3 00:00:05,320 --> 00:00:06,940 See, I'm interested in one of the dancers. 4 00:00:07,360 --> 00:00:08,360 Mighty accursed. 5 00:00:10,520 --> 00:00:11,660 Let's take it again, huh? 6 00:00:12,220 --> 00:00:13,220 From the kiss. 7 00:00:13,280 --> 00:00:14,540 Okay. Why not? 8 00:00:17,920 --> 00:00:20,200 What you gonna do, gonna do, what you gonna do? 9 00:00:20,540 --> 00:00:23,200 What was the joke? Then you're a snob! You're a pea brain! 10 00:00:23,840 --> 00:00:25,500 I have to get into your school. 11 00:00:26,090 --> 00:00:28,530 Yeah, I know it means a lot to you, but if you... No, it's not just that. 12 00:00:28,630 --> 00:00:29,630 There's something else. 13 00:01:55,980 --> 00:01:56,919 make up your mind? 14 00:01:56,920 --> 00:02:00,700 First you want it higher, then lower, a little to the left. This is taking 15 00:02:00,700 --> 00:02:03,280 forever. Well, we're just trying to make you look good. 16 00:02:03,740 --> 00:02:06,640 Yeah, now come on, get your buns off that ladder so we can have a proper 17 00:02:14,560 --> 00:02:15,780 Well, what do you think? 18 00:02:16,760 --> 00:02:20,400 Oh, uh, it's a little hard to tell from this angle. 19 00:02:21,520 --> 00:02:22,520 Wouldn't you say? 20 00:02:23,180 --> 00:02:25,620 Listen, ladies, I've got English in exactly six minutes. 21 00:02:26,060 --> 00:02:28,380 Personally, I'd say this was more important. 22 00:02:28,860 --> 00:02:31,060 I don't know why you needed me for this job anyway. 23 00:02:31,440 --> 00:02:32,480 I'm afraid of heights. 24 00:02:33,020 --> 00:02:34,100 I'm in the wrong union. 25 00:02:37,660 --> 00:02:38,720 And you're both crazy. 26 00:02:43,100 --> 00:02:44,420 You know what I think is right? 27 00:02:44,860 --> 00:02:46,180 That we are a little crazy? 28 00:02:49,280 --> 00:02:53,290 Well, I don't know about you, but it's been a long... summer without rain for 29 00:02:53,290 --> 00:02:54,290 this girl. 30 00:02:55,510 --> 00:02:56,510 Doris, it's November. 31 00:02:56,910 --> 00:02:58,430 Allow me to explain the metaphor. 32 00:03:05,110 --> 00:03:06,089 Hey, hey. 33 00:03:06,090 --> 00:03:07,590 What is that supposed to mean? 34 00:03:07,830 --> 00:03:08,830 Just what it says. 35 00:03:09,170 --> 00:03:10,410 Auditions for new students. 36 00:03:10,650 --> 00:03:12,350 Nobody told me about any auditions. 37 00:03:12,630 --> 00:03:16,330 I sent you a memo on it. As a matter of fact, I sent out two. 38 00:03:17,420 --> 00:03:21,780 Why do you assume that my memos don't occupy a high prior on your reading 39 00:03:22,060 --> 00:03:25,760 Why are we having auditions now? We're already halfway through the school year. 40 00:03:26,000 --> 00:03:29,660 Well, in case you hadn't noticed, some of your pigeons have flown the coop for 41 00:03:29,660 --> 00:03:33,700 the bright lights of Broadway and the financial security of a life in a 42 00:03:34,320 --> 00:03:35,840 Now, if you'll loosen your grip. 43 00:03:36,600 --> 00:03:40,260 Mr. Morlock, I'm right in the middle of directing a show. How am I supposed to 44 00:03:40,260 --> 00:03:41,780 find time to supervise auditions? 45 00:03:42,420 --> 00:03:43,580 Gee, I don't know. 46 00:03:44,440 --> 00:03:48,220 Maybe you could cut back on all that time you spend reading my memos. 47 00:04:32,840 --> 00:04:35,360 Hey, come on, Amatulo. You said that if I helped you out with this routine, 48 00:04:35,500 --> 00:04:36,820 you'd give me a hand with this essay thing. 49 00:04:37,900 --> 00:04:39,760 Whoa, man, I died and gone to heaven. 50 00:04:40,360 --> 00:04:41,360 What are you talking about? 51 00:04:43,140 --> 00:04:44,140 Whoa. 52 00:04:44,920 --> 00:04:47,440 Hey, now, Amatulo, that might be kind of hard for you to handle. 53 00:04:47,700 --> 00:04:49,440 Well, there's only one way to find out. 54 00:04:49,840 --> 00:04:51,400 I want to be fun if I can. 55 00:04:52,540 --> 00:04:53,640 Hey, man, you owe me an essay. 56 00:04:56,100 --> 00:04:58,040 Hey, I might be wrong, but you look lost. 57 00:04:58,300 --> 00:05:01,060 You're not wrong. I'm looking for the sign -ups for the auditions. 58 00:05:01,550 --> 00:05:04,370 Oh, that's down the hall, you know, the table. The minute you walk in, the big 59 00:05:04,370 --> 00:05:05,570 crooked sign says auditions. 60 00:05:05,810 --> 00:05:07,850 I must have walked right past it. Thanks. 61 00:05:08,370 --> 00:05:11,830 Hey, my name's Daniel Amatillo. My friends call me Dan. 62 00:05:12,430 --> 00:05:13,269 And you're? 63 00:05:13,270 --> 00:05:14,450 Grateful for your help, Daniel. 64 00:05:14,750 --> 00:05:15,810 If you'll excuse me. 65 00:05:16,270 --> 00:05:19,690 Hey, you know, if you get into the school, you're going to meet someone to 66 00:05:19,690 --> 00:05:20,990 you around, you know, show you the ropes. 67 00:05:21,430 --> 00:05:22,430 I doubt that. 68 00:05:27,990 --> 00:05:28,990 What happened? 69 00:05:29,510 --> 00:05:30,510 She loves me. 70 00:05:47,150 --> 00:05:49,590 In the part of Judy, we will have none other than Miss Joni Palmer. 71 00:05:51,330 --> 00:05:55,730 In the part of Ronnie, we will have Mr. 72 00:05:55,950 --> 00:05:57,050 Serge Rudnonsky. 73 00:05:58,350 --> 00:06:01,930 The part of Blake will be played by Mr. Christopher Donlan. 74 00:06:02,490 --> 00:06:07,150 The part of Sally, Miss Holly Laird. 75 00:06:10,350 --> 00:06:12,110 Hey, wait, what's so funny? 76 00:06:12,710 --> 00:06:13,790 What's the joke here? 77 00:06:14,300 --> 00:06:17,100 Christopher, have you read the play that goes along with this musical? 78 00:06:17,920 --> 00:06:20,820 No, not really. I spent all my time on the routine. Why? 79 00:06:21,620 --> 00:06:22,620 And Holly? 80 00:06:23,560 --> 00:06:24,560 Ditto. 81 00:06:25,660 --> 00:06:29,460 Well, let's just say I doubt if either one of you will be missing many 82 00:06:29,460 --> 00:06:30,460 rehearsals. 83 00:06:31,660 --> 00:06:34,420 It must be some kind of great musical, huh? 84 00:06:34,800 --> 00:06:39,540 Well, let's say it has to do with chemistry and the magic of Miss Holly 85 00:06:40,140 --> 00:06:41,960 All right, Michael, rehearse the prologue. 86 00:06:42,490 --> 00:06:46,050 Honey, I gotta go handle these tired auditions just more like this. 87 00:06:47,470 --> 00:06:51,810 From here, keep your leg turned out in the turn. When you go for your balance, 88 00:06:51,910 --> 00:06:54,490 it'll help you stay on your leg much easier. 89 00:06:55,290 --> 00:06:56,290 Okay? 90 00:06:56,750 --> 00:06:57,750 All right, Michelle. 91 00:06:58,050 --> 00:06:59,870 Are my people ready with their combination? 92 00:07:00,270 --> 00:07:03,470 Yeah, I think they're ready for you. Okay, good. First position, people. 93 00:07:03,830 --> 00:07:07,650 Now, when I start the music, I'd like you to continue to do the combination 94 00:07:07,650 --> 00:07:09,070 and over until I tell you to stop. 95 00:07:09,680 --> 00:07:14,140 I'll post a callback sheet in two or three days. And if your name doesn't 96 00:07:14,140 --> 00:07:17,800 on the list, it doesn't mean you can't dance. It just means you have more work 97 00:07:17,800 --> 00:07:20,520 to do before you're ready for the School of the Arts. 98 00:07:20,820 --> 00:07:21,820 All right. 99 00:08:37,100 --> 00:08:38,100 Okay, I'm here. 100 00:08:38,460 --> 00:08:41,960 But since when does Casanova and Matulo need my help in putting the move on a 101 00:08:41,960 --> 00:08:43,520 girl? Since I met this one. 102 00:08:43,900 --> 00:08:46,800 I don't know who she was. It's just something about her. In your case, that 103 00:08:46,800 --> 00:08:48,260 only mean she has a wonderful personality. 104 00:08:48,640 --> 00:08:49,640 No, it's not that. 105 00:08:49,840 --> 00:08:52,780 What am I doing here? I've seen beautiful bodies before. I don't need to 106 00:08:52,780 --> 00:08:56,180 another one. Because you're my buddy. You're my pal, right? You love me. 107 00:08:56,240 --> 00:08:57,960 Enough! Hey, I need you for moral support. 108 00:08:58,540 --> 00:08:59,660 Okay. Okay? 109 00:09:01,440 --> 00:09:02,440 That's her. 110 00:09:02,660 --> 00:09:04,380 Uh, yeah. I kind of had a feeling. 111 00:09:04,700 --> 00:09:05,700 Hey, don't go away. 112 00:09:07,730 --> 00:09:08,730 Hey, I'm up. 113 00:09:08,850 --> 00:09:11,770 How'd it go? I don't want to talk about it. Okay, we'll talk about something 114 00:09:11,770 --> 00:09:14,550 else. Sometimes it helps, really. I said not now. 115 00:09:15,030 --> 00:09:16,390 Hey, you're right. Late is better. 116 00:09:16,790 --> 00:09:19,670 You know, this place Caruso's, they serve the best cappuccino in town. 117 00:09:22,330 --> 00:09:24,470 Afterwards, we'll go partying. 118 00:09:27,470 --> 00:09:33,110 What'd you say to him? Nothing. 119 00:09:44,460 --> 00:09:45,980 Don't answer, because I know you've got a problem. 120 00:09:46,340 --> 00:09:47,340 He's a friend of yours? 121 00:09:47,600 --> 00:09:48,780 Yeah, he's a friend of mine. 122 00:09:49,040 --> 00:09:50,640 Please ask him to leave me alone. 123 00:09:51,000 --> 00:09:53,640 Look, I don't even know what he said to you, but I bet you ten bucks it was 124 00:09:53,640 --> 00:09:55,260 something to make you feel better about your audition. 125 00:09:55,800 --> 00:09:57,720 Who said there was a problem with my audition? 126 00:09:58,180 --> 00:10:01,060 Well, if this is how you act when things run smoothly, I don't want to be in the 127 00:10:01,060 --> 00:10:02,640 same country when you blow a gig. 128 00:10:03,800 --> 00:10:04,800 It's fine with me. 129 00:10:23,720 --> 00:10:24,720 I'll tell you one thing. 130 00:10:25,240 --> 00:10:28,440 Certainly wasn't her wonderful personality that turned you on. 131 00:10:41,880 --> 00:10:42,880 I'm sorry. 132 00:10:43,060 --> 00:10:44,320 I'm sorry. That's okay. 133 00:10:45,360 --> 00:10:47,420 I guess this is what we're getting teased about. 134 00:10:47,740 --> 00:10:51,020 Well, it's pretty stupid if you ask me. I mean, we're supposed to be actors. 135 00:10:51,620 --> 00:10:52,620 Performers, right? 136 00:10:52,680 --> 00:10:58,680 The script, it calls for a long -burning, passionate kiss that envelops 137 00:10:58,680 --> 00:11:00,200 a blanket of desire. I mean, what's the big deal? 138 00:11:00,820 --> 00:11:03,980 Well, it's not a big deal. Well, it's not like it's you and me. It's Blake and 139 00:11:03,980 --> 00:11:05,260 Sally. Yeah, I know that. 140 00:11:05,540 --> 00:11:06,540 Well, so do I. 141 00:11:07,360 --> 00:11:10,660 I just wish our colleagues would be a little more professional, that's all. 142 00:11:11,260 --> 00:11:14,020 Yeah, well, as long as we know what's what, that's all that matters. Am I 143 00:11:14,700 --> 00:11:15,700 Yeah, you're right. 144 00:11:15,720 --> 00:11:16,940 So let's take it again, huh? 145 00:11:17,560 --> 00:11:18,560 From the kiss. 146 00:11:19,880 --> 00:11:21,160 Okay. Why not? 147 00:11:42,480 --> 00:11:43,480 Danny Amatulo? 148 00:11:44,160 --> 00:11:45,160 Hey, somebody call? 149 00:11:45,500 --> 00:11:46,500 Can I talk to you? 150 00:11:50,120 --> 00:11:51,500 Hey, I got nothing to say to you. 151 00:11:52,400 --> 00:11:53,640 Danny Amatulo, let's go. 152 00:11:53,920 --> 00:11:55,180 Please, just for a minute. 153 00:11:56,060 --> 00:11:57,080 I want to apologize. 154 00:11:58,500 --> 00:12:00,200 Okay, man, go in. I'll be in in a minute. 155 00:12:08,180 --> 00:12:09,180 I'm really sorry. 156 00:12:09,840 --> 00:12:11,120 I got this afternoon. 157 00:12:12,040 --> 00:12:13,040 I'm going to apologize. 158 00:12:13,360 --> 00:12:14,780 I hereby accept your apology. 159 00:12:14,980 --> 00:12:17,100 I'll have you excuse me. I've got some friends waiting. Wait a minute. You're 160 00:12:17,100 --> 00:12:18,100 angry. 161 00:12:18,340 --> 00:12:20,000 I don't want you to be angry with me. 162 00:12:20,220 --> 00:12:23,360 You know, I don't even know you. I tried to be nice and introduce myself. I 163 00:12:23,360 --> 00:12:26,160 wound up getting slapped in the face. I didn't mean to do that. No, what was it? 164 00:12:26,160 --> 00:12:29,020 An accident? I mean, I was just... I was scared. 165 00:12:29,740 --> 00:12:31,280 I don't know about the audition and everything. 166 00:12:32,640 --> 00:12:33,640 I wasn't thinking. 167 00:12:35,540 --> 00:12:37,040 I really am sorry, Danny. 168 00:12:38,720 --> 00:12:41,180 I don't know what else to say. 169 00:12:41,530 --> 00:12:43,710 It was just an audition. It means a lot to me. 170 00:12:45,330 --> 00:12:47,130 But you were the only one who cared about me. 171 00:12:48,030 --> 00:12:49,050 And I ruined it. 172 00:12:49,670 --> 00:12:50,569 Ruined what? 173 00:12:50,570 --> 00:12:51,890 We hardly know each other. 174 00:12:52,130 --> 00:12:53,390 Yeah, but there's something there. 175 00:12:53,690 --> 00:12:55,550 Something nice. 176 00:12:56,550 --> 00:12:57,750 It was for me, anyway. 177 00:12:59,290 --> 00:13:00,350 Was I the only one? 178 00:13:01,730 --> 00:13:05,090 Huh? No, but, uh... Then come here. 179 00:13:07,350 --> 00:13:08,350 Where, over there? 180 00:13:08,370 --> 00:13:09,390 Uh -huh, right here. 181 00:13:25,420 --> 00:13:26,420 Are you for real? 182 00:13:27,200 --> 00:13:28,200 What do you think? 183 00:14:35,550 --> 00:14:38,070 There's nothing wrong with that the ten hours at the bar won't fix. 184 00:14:38,770 --> 00:14:41,650 Gotta get the rhythm a little bit better. Okay, class, that's it. 185 00:14:41,930 --> 00:14:42,930 Get in the shower. 186 00:14:46,310 --> 00:14:47,310 Hey, Miss Grant. 187 00:14:47,550 --> 00:14:48,550 Miss Amatulo. 188 00:14:48,810 --> 00:14:51,770 Hey, Miss Grant, I know it's not your style to let anyone know if they passed 189 00:14:51,770 --> 00:14:53,370 failed the audition. You got that right. 190 00:14:53,710 --> 00:14:56,870 Yeah, but you see, I'm interested in one of the dancers, Maria Kirsch. 191 00:14:57,490 --> 00:15:01,990 Oh, do I detect a bit of intrigue in your voice, Danny? Well, we do like each 192 00:15:01,990 --> 00:15:02,990 other, if that's what you mean. 193 00:15:03,150 --> 00:15:04,150 Mm -hmm. 194 00:15:04,810 --> 00:15:08,700 Well... My choices will be posted on the callback sheet. Miss Grant, she's got 195 00:15:08,700 --> 00:15:09,439 to get in. 196 00:15:09,440 --> 00:15:10,259 Why is that? 197 00:15:10,260 --> 00:15:11,920 Miss Grant, this school means everything to her. 198 00:15:12,220 --> 00:15:15,140 Danny, don't do that to me. This school means everything to every kid that 199 00:15:15,140 --> 00:15:17,880 signed up for that audition. Every single one of them. Yeah, but I'm only 200 00:15:17,880 --> 00:15:20,320 interested in one of them. Well, you've made that very clear. 201 00:15:20,780 --> 00:15:24,720 Miss Grant, you're not going to give me little itty -bitty hint. 202 00:15:25,700 --> 00:15:29,680 A bitty -witty hint. Oh, right, all right, you devil. You talked me into it. 203 00:15:30,340 --> 00:15:31,580 Monday at 3 o 'clock. 204 00:15:32,540 --> 00:15:33,560 And what happens then? 205 00:15:34,140 --> 00:15:37,040 That's when I'm going to post my callback sheet. Now, will you get out of 206 00:15:37,040 --> 00:15:39,100 and find somebody else to bother? I've got paperwork to do. 207 00:15:42,240 --> 00:15:43,680 Well, Miss Grant, is she in or out? 208 00:15:44,240 --> 00:15:48,520 Out, Danny. She's out? No, you get out. Out. Oh, me? Why would you? 209 00:15:48,820 --> 00:15:49,820 Yeah, I know. 210 00:16:13,040 --> 00:16:14,040 Is that all you're eating? 211 00:16:14,560 --> 00:16:15,580 I'm kind of in a hurry. 212 00:16:16,000 --> 00:16:19,240 Oh, no doubt. Otherwise, you would have ordered the double ravioli with garlic 213 00:16:19,240 --> 00:16:20,980 bread. Why are you in such a hurry to? 214 00:16:22,020 --> 00:16:23,020 Nowhere special. 215 00:16:23,980 --> 00:16:27,460 Could it be the rehearsal of the hunk monster meets pure as driven snow? 216 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 Yeah, maybe. 217 00:16:29,260 --> 00:16:30,260 How's it going? 218 00:16:30,360 --> 00:16:32,180 Great. Really great. 219 00:16:32,760 --> 00:16:34,120 Of course, I'm going great. 220 00:16:34,320 --> 00:16:37,520 The two of you almost locked together. Had to happen sooner or later. 221 00:16:38,120 --> 00:16:42,200 I'm talking about the rehearsals. The rehearsals are going great. That's all. 222 00:16:43,160 --> 00:16:45,520 Darling, this is Leroy Johnson we're talking to, remember? 223 00:16:46,360 --> 00:16:49,340 So? So, there's nothing for you to be embarrassed about. 224 00:16:49,680 --> 00:16:50,680 Hey, I ain't embarrassed. 225 00:16:50,960 --> 00:16:53,920 I'm just telling you the way it is. Holly and me, we're just friends. 226 00:16:54,880 --> 00:16:55,880 Right. 227 00:16:58,000 --> 00:17:01,120 Look, Doris, we're just good friends. Really. Uh -huh. 228 00:17:02,160 --> 00:17:03,160 Really. 229 00:17:04,020 --> 00:17:06,140 Okay. If you ask me, it's a waste. 230 00:17:06,619 --> 00:17:09,560 Look, if anything was going to happen like that between Chris and me, what 231 00:17:09,560 --> 00:17:10,560 happen by now? 232 00:17:10,730 --> 00:17:14,010 Since when does lust ever arrive on schedule? Doris, we're professionals. 233 00:17:14,390 --> 00:17:18,670 Oh, yeah, professionals. Like Tracy and Hepburn? Uh, professionals like, uh, 234 00:17:18,829 --> 00:17:22,109 Burton and Taylor, Gable and Lombard, Romeo and Juliet. 235 00:17:22,410 --> 00:17:24,829 Oh, if it isn't little Mary Sunshine. 236 00:17:25,230 --> 00:17:27,369 Look, I'm sorry about what happened the other day. 237 00:17:27,569 --> 00:17:29,630 Yeah, I'm sorry I didn't rearrange your jawbone. 238 00:17:29,950 --> 00:17:31,830 Hey, Schwartz, what's done is done. 239 00:17:32,430 --> 00:17:33,610 Hi. What's up? 240 00:17:34,290 --> 00:17:36,970 I gotta talk to you. I'm a little late for class. 241 00:17:37,170 --> 00:17:37,809 Not now. 242 00:17:37,810 --> 00:17:40,070 I thought maybe we could meet later over at Caruso's. 243 00:17:40,620 --> 00:17:41,599 That be okay? 244 00:17:41,600 --> 00:17:42,600 Sure. Yeah? 245 00:17:43,040 --> 00:17:44,040 Seven o 'clock? 246 00:17:44,200 --> 00:17:45,139 Seven o 'clock. 247 00:17:45,140 --> 00:17:46,140 Okay. 248 00:17:48,520 --> 00:17:50,720 And I really am sorry about what happened. 249 00:17:51,220 --> 00:17:53,940 Like I said, so am I. 250 00:17:56,160 --> 00:17:57,160 Bye. Bye. 251 00:18:02,980 --> 00:18:04,260 Mama Tulo, we're friends. 252 00:18:04,460 --> 00:18:07,480 You always ask my advice, but this time you don't have to ask, because I'm going 253 00:18:07,480 --> 00:18:09,440 to be damned if I don't say what's on my mind. 254 00:18:09,710 --> 00:18:10,649 Which is? 255 00:18:10,650 --> 00:18:12,170 The girl is trouble. 256 00:18:12,630 --> 00:18:16,190 You know, she needs somebody. And that somebody happens to be me. We all need 257 00:18:16,190 --> 00:18:19,350 somebody. It doesn't mean you can behave like that. And she apologized to you, 258 00:18:19,410 --> 00:18:22,130 remember? Not good enough. Look, I know bad news when I see it. 259 00:18:22,350 --> 00:18:25,270 You know something? Why don't you do me a favor and just leave me alone, all 260 00:18:25,270 --> 00:18:26,570 right? I can take care of my own self. 261 00:18:26,770 --> 00:18:28,150 Annie, we all can take care of ourselves. 262 00:18:29,210 --> 00:18:30,210 Most of the time. 263 00:18:30,830 --> 00:18:32,610 The other times when friends come in handy. 264 00:18:54,059 --> 00:18:56,020 Everybody that's saying me and you ought to get together. 265 00:18:58,040 --> 00:19:02,160 Uh, Chris, I thought we agreed to keep it simple. 266 00:19:02,920 --> 00:19:03,920 Professional. 267 00:19:05,400 --> 00:19:09,580 Yeah. Well, I think we're both thinking the same thing. Only neither one of us 268 00:19:09,580 --> 00:19:10,580 has the guts to say it. 269 00:19:11,300 --> 00:19:12,300 To say what? 270 00:19:13,860 --> 00:19:14,860 The kiss. 271 00:19:16,200 --> 00:19:17,200 What about it? 272 00:19:18,120 --> 00:19:20,340 It was pretty terrific, wasn't it? 273 00:19:22,240 --> 00:19:23,520 Kisses are supposed to be terrific. 274 00:19:23,840 --> 00:19:25,440 See, they come from the factory like that. 275 00:19:25,640 --> 00:19:26,640 Not all of them. 276 00:19:27,240 --> 00:19:28,280 And not like that one. 277 00:19:31,300 --> 00:19:32,580 I guess you're right about that. 278 00:19:35,500 --> 00:19:36,500 So I'm asking. 279 00:19:38,220 --> 00:19:39,220 Want to go out with me? 280 00:19:41,180 --> 00:19:42,400 You're talking about on a date? 281 00:19:43,060 --> 00:19:44,860 Well, something like that, yeah. Give it a try. 282 00:19:45,280 --> 00:19:46,680 See how we do without a script. 283 00:19:48,120 --> 00:19:49,120 So what do you say? 284 00:19:50,840 --> 00:19:52,920 I say none of this makes any sense at all. 285 00:19:53,820 --> 00:19:55,080 Is that a yes or a no? 286 00:19:55,280 --> 00:19:58,100 I don't know. I don't know. I'm not crazy about being pressured into 287 00:20:00,120 --> 00:20:01,500 I'm not trying to pressure you. 288 00:20:01,740 --> 00:20:04,820 I'm just asking. You want to say no? Say no. It won't be the first time it 289 00:20:04,820 --> 00:20:05,799 happened to me. 290 00:20:05,800 --> 00:20:07,020 Really? Sure. 291 00:20:07,560 --> 00:20:08,580 Who said no to you? 292 00:20:10,820 --> 00:20:15,040 Give me a couple seconds. I can think of somebody. 293 00:20:28,820 --> 00:20:30,740 Hey. 1147 Beeman Avenue. 294 00:20:31,120 --> 00:20:32,120 Apartment C. 295 00:20:33,640 --> 00:20:34,640 All right. 296 00:20:37,580 --> 00:20:39,660 Um, 8 o 'clock Saturday. 297 00:20:40,780 --> 00:20:41,820 8 o 'clock Saturday. 298 00:20:51,960 --> 00:20:53,420 And how'd that she spell it? 299 00:20:53,760 --> 00:20:55,520 M -A -R -O -Y -A. 300 00:20:57,240 --> 00:20:58,240 Christian. 301 00:20:58,760 --> 00:21:00,880 Well, that's a hell of a story she's spreading around. 302 00:21:01,500 --> 00:21:06,540 And this is the same young lady with whom Danny Amatulo is smitten. Am I 303 00:21:06,900 --> 00:21:07,900 I'm afraid so. 304 00:21:08,240 --> 00:21:09,240 What are you thinking? 305 00:21:09,940 --> 00:21:12,620 I'm thinking I've gotten myself into a royal pickle. 306 00:21:12,940 --> 00:21:13,940 Why is that? 307 00:21:14,040 --> 00:21:16,420 Well, because she auditioned as a dance major. 308 00:21:16,860 --> 00:21:17,960 And she can't dance? 309 00:21:18,560 --> 00:21:23,120 She can dance. She's pretty good, but that's the problem. She's only pretty 310 00:21:23,120 --> 00:21:24,660 good. She's not really gifted. 311 00:21:25,350 --> 00:21:27,390 And I wasn't going to put her on the callback sheet. 312 00:21:27,850 --> 00:21:30,790 But now I don't know what I'm going to do. 313 00:21:31,810 --> 00:21:36,470 Well, I think there's one thing we can all agree on. Nobody tells Morlock. 314 00:21:37,370 --> 00:21:40,710 He'd have the CIA here faster than you could say Bay of Pigs. 315 00:21:45,890 --> 00:21:48,830 Well, musical theory waits for no man. See you later. 316 00:21:49,410 --> 00:21:50,410 Bye. 317 00:21:51,550 --> 00:21:52,550 Have a good day. 318 00:21:58,760 --> 00:22:00,940 Mr. Moorlach, are you all right? 319 00:22:03,100 --> 00:22:04,100 Yeah, I'm fine. 320 00:22:04,840 --> 00:22:05,840 Are you sure? 321 00:22:08,680 --> 00:22:09,920 My dog died. 322 00:22:17,540 --> 00:22:19,200 Called him Woofer. 323 00:22:21,480 --> 00:22:23,880 I had a little guy for about 12 years. 324 00:22:26,200 --> 00:22:33,180 I guess that's a... Long time for a dog, but... He was just like a puppy 325 00:22:33,180 --> 00:22:34,400 right up till the end. 326 00:22:36,920 --> 00:22:41,060 I went out to feed him and... 327 00:22:41,060 --> 00:22:47,260 I guess it was peaceful. You know, he was just... 328 00:22:47,260 --> 00:22:49,440 Looked like he was asleep. 329 00:22:51,060 --> 00:22:54,720 Just like he's taking a snooze in this little... 330 00:22:55,790 --> 00:22:57,470 Spot a sunlight on the carpet. 331 00:23:02,350 --> 00:23:09,230 Mr. Morlock, there's a do not disturb sign that... Yeah, 332 00:23:09,250 --> 00:23:10,490 thanks. I really appreciate that. 333 00:23:30,030 --> 00:23:31,030 Gonna miss you, little guy. 334 00:24:05,000 --> 00:24:07,380 Marty, I can't help if I don't know what the problem is. I shouldn't get you 335 00:24:07,380 --> 00:24:08,900 involved. I'm already involved. 336 00:24:10,020 --> 00:24:12,200 Danny, I have to get into your school. 337 00:24:12,700 --> 00:24:15,560 Hey, I know it means a lot to you, but if you... No, it's not just that. 338 00:24:15,560 --> 00:24:16,560 something else. 339 00:24:17,640 --> 00:24:18,640 What is it? 340 00:24:22,640 --> 00:24:25,060 Hey, come on, Marty. Please, now. Okay, okay. 341 00:24:26,260 --> 00:24:29,860 Um, my parents are from the Soviet Union. 342 00:24:30,560 --> 00:24:32,640 But they've lived here for more than 20 years. 343 00:24:33,750 --> 00:24:36,910 They're getting older now, and they miss all the people back home. 344 00:24:37,590 --> 00:24:39,650 You know, friends and family and stuff. 345 00:24:41,470 --> 00:24:44,790 And, um... They're going back. 346 00:24:45,890 --> 00:24:47,370 And they want you to go back with them? 347 00:24:47,570 --> 00:24:51,230 Yeah. But the only way they'll let me stay is if I find a school they approve 348 00:24:51,230 --> 00:24:54,910 of. Otherwise, I'm just gonna... Yeah, but why does it have to be the School of 349 00:24:54,910 --> 00:24:55,509 the Arts? 350 00:24:55,510 --> 00:24:56,510 It doesn't. 351 00:24:56,890 --> 00:24:59,130 But... But what? 352 00:25:02,090 --> 00:25:03,150 But you're at School of the Arts. 353 00:25:06,670 --> 00:25:07,670 You mean that? 354 00:25:07,750 --> 00:25:08,750 Of course I do. 355 00:25:09,950 --> 00:25:10,950 Will you help me? 356 00:25:11,850 --> 00:25:14,290 I don't know how I can help you. I don't even know what I can do. 357 00:25:15,210 --> 00:25:16,210 You can hold me. 358 00:25:17,370 --> 00:25:18,370 You got that. 359 00:25:18,470 --> 00:25:19,470 All right. 360 00:25:20,230 --> 00:25:22,210 I don't want to leave. 361 00:25:23,510 --> 00:25:25,950 You ain't going to leave. 362 00:25:26,270 --> 00:25:27,270 You ain't going nowhere. 363 00:25:28,490 --> 00:25:31,110 All right. 364 00:26:06,699 --> 00:26:10,760 My contract with the New York City school system calls me to come here five 365 00:26:10,760 --> 00:26:11,760 a week and teach dance. 366 00:26:11,940 --> 00:26:13,860 There's nothing in there about me playing God. 367 00:26:14,780 --> 00:26:16,960 Now, I know what's happening to Maria. 368 00:26:17,460 --> 00:26:18,980 Maria, honey, what's... Maria. 369 00:26:19,280 --> 00:26:20,279 Well, whatever. 370 00:26:20,280 --> 00:26:24,820 I know it's not fair, but it wouldn't be right to let her in the school before 371 00:26:24,820 --> 00:26:26,320 she's ready, especially not to her. 372 00:26:26,740 --> 00:26:28,820 Yeah, and how is she as a dancer? 373 00:26:29,900 --> 00:26:30,900 Borderline. 374 00:26:31,900 --> 00:26:33,060 What side of the border? 375 00:26:35,020 --> 00:26:37,340 All right, Danny, I will put her name on the callback sheet. 376 00:26:37,560 --> 00:26:40,080 All right, thanks, Miss Grant. It doesn't mean she's in yet. 377 00:26:40,300 --> 00:26:41,360 Hey, danke, Sean. 378 00:26:41,700 --> 00:26:42,700 Mira, grazie. 379 00:26:43,200 --> 00:26:44,200 Mercy. 380 00:26:44,320 --> 00:26:45,740 Merci. What'd you say about my mother? 381 00:26:46,120 --> 00:26:47,500 Get out of here, boy. 382 00:26:54,380 --> 00:26:55,380 Okay. 383 00:26:57,200 --> 00:26:59,820 Well, they don't exactly call me the miracle worker for nothing. 384 00:27:01,340 --> 00:27:04,260 As a matter of fact, they don't exactly call me the miracle worker at all. 385 00:27:04,510 --> 00:27:05,590 But I did come through this time. 386 00:27:05,790 --> 00:27:06,369 I'm in. 387 00:27:06,370 --> 00:27:09,190 Well, I got you back on the call sheet. You're still going to have to knock Ms. 388 00:27:09,230 --> 00:27:11,910 Grant's socks off. But she knows about my situation. 389 00:27:12,270 --> 00:27:13,270 Yeah, she knows. 390 00:27:13,610 --> 00:27:16,330 Hey, whoa, whoa. Did you hear what I said? Yeah, I still have to go to the 391 00:27:16,330 --> 00:27:19,070 back. You're still going to have to do great at the call back. You leave that 392 00:27:19,070 --> 00:27:19,909 part to me. 393 00:27:19,910 --> 00:27:20,910 You've done your part. 394 00:27:21,170 --> 00:27:22,170 My pleasure. 395 00:27:22,290 --> 00:27:23,870 I do have one question for you, though. 396 00:27:24,770 --> 00:27:25,749 Ask it. 397 00:27:25,750 --> 00:27:26,750 Why? 398 00:27:27,150 --> 00:27:28,370 Why are you doing all this for me? 399 00:27:28,890 --> 00:27:32,270 What do you mean, why am I doing all this for you? I'm doing this because I 400 00:27:32,270 --> 00:27:33,270 you. That's why. 401 00:27:34,070 --> 00:27:36,650 What's so funny about I like you? It's the English that's funny. 402 00:27:36,930 --> 00:27:39,550 You see, in Russian, to like and to love are the same word. 403 00:27:40,310 --> 00:27:41,310 Well, what's the difference? 404 00:27:41,650 --> 00:27:42,650 It's on how you say it. 405 00:27:42,870 --> 00:27:43,870 Well, how do you say it? 406 00:27:44,850 --> 00:27:49,550 What was that one? The like one or the other one? I'm not telling. 407 00:27:49,890 --> 00:27:51,690 You have to learn Russian to find out for yourself. 408 00:27:52,090 --> 00:27:52,969 Oh, come on. 409 00:27:52,970 --> 00:27:53,970 Tell me. 410 00:27:59,570 --> 00:28:01,930 When you got it, you got it. 411 00:28:06,510 --> 00:28:10,050 Why do I feel Miss Grant didn't exactly take a hard line about that girl's 412 00:28:10,050 --> 00:28:11,050 auditioning? 413 00:28:12,750 --> 00:28:16,390 Blake, what you mean to me, what we can be to each other, it's too precious to 414 00:28:16,390 --> 00:28:17,149 throw it away. 415 00:28:17,150 --> 00:28:18,630 You don't throw away love, Sally. 416 00:28:19,210 --> 00:28:22,570 But sometimes you have to walk away before you get burned up by it. 417 00:28:25,850 --> 00:28:27,110 Who wrote this junk? 418 00:28:27,830 --> 00:28:30,190 It's not the writing. Not totally, at any rate. 419 00:28:30,850 --> 00:28:32,510 So why don't you just admit it? Admit what? 420 00:28:32,730 --> 00:28:33,730 That it's a disaster. 421 00:28:36,480 --> 00:28:37,480 Oh, I've seen. 422 00:28:37,600 --> 00:28:40,580 I've seen. I call our date more like a complete catastrophe. No kidding. 423 00:28:40,860 --> 00:28:42,940 I can't believe you made us walk out of the film. 424 00:28:43,160 --> 00:28:47,140 Lord of the Barbarian Cave Dweller isn't exactly my idea of a film. It's not 425 00:28:47,140 --> 00:28:51,000 even a movie. Zeke doesn't do it. It was a joke. And you're a snob. You're a pea 426 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 brain. 427 00:28:55,240 --> 00:28:56,240 Where were we? 428 00:28:57,480 --> 00:29:01,440 You were being a snotty -nosed prima donna. No Einstein in the musical. Do 429 00:29:01,440 --> 00:29:02,440 remember the musical? 430 00:29:03,080 --> 00:29:04,860 Yeah, I remember the musical. 431 00:29:06,410 --> 00:29:11,170 We were just up to the part where you say how you've never known passion like 432 00:29:11,170 --> 00:29:12,170 that before. 433 00:29:14,990 --> 00:29:17,510 Mr. Rock, the plane, the plane. 434 00:29:25,230 --> 00:29:26,530 What was that one again? 435 00:29:26,890 --> 00:29:28,810 Notes from the underground. 436 00:29:30,390 --> 00:29:31,390 Underground. 437 00:29:31,930 --> 00:29:32,930 And the other one? 438 00:29:33,270 --> 00:29:34,270 Crime and punishment. 439 00:29:38,719 --> 00:29:39,719 What's that one about? 440 00:29:40,080 --> 00:29:41,420 It's about 800 pages. 441 00:29:42,320 --> 00:29:45,140 Danny, are you sure you want to start out on such long novels? 442 00:29:45,880 --> 00:29:47,140 Yeah, it doesn't matter to me. 443 00:29:47,680 --> 00:29:49,840 What are some names of some short Russian novels? 444 00:29:51,800 --> 00:29:53,280 Short Russian novels. 445 00:29:56,260 --> 00:29:59,380 You're going to have to give me a minute on that one. 446 00:29:59,780 --> 00:30:02,280 Oh, you were there. Good, bad, and indifferent dish. 447 00:30:02,840 --> 00:30:05,520 Okay, I saw her at the callbacks this morning. She was tired. 448 00:30:05,880 --> 00:30:06,880 No technique. 449 00:30:07,020 --> 00:30:08,020 Very lazy. 450 00:30:08,270 --> 00:30:11,050 You ask me, our friend Amatulo's buying himself a ticket for a bad ride. 451 00:30:11,390 --> 00:30:12,490 So how do we tell him? 452 00:30:13,070 --> 00:30:14,070 We don't. 453 00:30:14,410 --> 00:30:15,410 Why not? 454 00:30:15,890 --> 00:30:17,210 Because it's none of our business. 455 00:30:17,950 --> 00:30:19,490 Friendly advice is one thing. 456 00:30:19,710 --> 00:30:22,670 But Danny's really serious about it. You just don't go messing in somebody 457 00:30:22,670 --> 00:30:23,670 else's love life. 458 00:30:23,950 --> 00:30:26,670 Well, kind of like how you and Leroy didn't mess with what was going on 459 00:30:26,670 --> 00:30:27,670 Holly and me. 460 00:30:27,690 --> 00:30:28,770 Kind of like that, right? 461 00:30:29,470 --> 00:30:31,950 Oh. There's an exception to every rule. Thank you. 462 00:30:32,950 --> 00:30:36,170 Yeah, well, that don't make any difference no more, because Holly and me 463 00:30:36,170 --> 00:30:37,830 pretty much decided to drop out of the musical. 464 00:30:38,140 --> 00:30:39,140 Drop out? 465 00:30:39,200 --> 00:30:41,460 Yeah, can't make the scenes work anymore. 466 00:30:42,160 --> 00:30:45,160 And if it ain't happening between those two characters, then the show isn't 467 00:30:45,160 --> 00:30:49,180 happening. But like I say, don't you guys worry about it. Yo, Leroy. 468 00:30:49,940 --> 00:30:51,440 Hey, man, what happened at the callbacks? 469 00:30:52,260 --> 00:30:54,140 Nothing but bad news as far as you're concerned. 470 00:30:54,680 --> 00:30:55,680 Nice. 471 00:30:55,820 --> 00:30:58,560 Oh, Doris, I'm not going to lie to the man. I just think the girl's very... Yo, 472 00:30:58,580 --> 00:30:59,900 man, I heard that story once before. 473 00:31:00,260 --> 00:31:01,260 Yeah, well, you're going to hear it again. 474 00:31:01,480 --> 00:31:02,480 No, I'm not. 475 00:31:04,940 --> 00:31:05,940 Danny. 476 00:31:07,879 --> 00:31:09,300 Gee, that was great. 477 00:31:11,100 --> 00:31:12,100 Hold, man. 478 00:31:12,580 --> 00:31:13,960 Hey, that isn't a question. 479 00:31:14,220 --> 00:31:17,340 I mean, what do you want? Look, I just want you to know that they're sticking 480 00:31:17,340 --> 00:31:19,200 their nose in where it doesn't belong, and they are. 481 00:31:19,780 --> 00:31:22,660 It's only because they happen to care about you, that's all. Yeah, but it 482 00:31:22,660 --> 00:31:23,660 doesn't make it right. 483 00:31:23,720 --> 00:31:24,720 I couldn't agree more. 484 00:31:24,940 --> 00:31:28,940 All I'm saying is when a friend cares that much, it's something to think 485 00:31:29,060 --> 00:31:29,719 that's all. 486 00:31:29,720 --> 00:31:33,060 Yeah, man, I'll remember that just as soon as I find a real friend. 487 00:31:48,600 --> 00:31:49,600 Come on. 488 00:31:51,740 --> 00:31:53,360 You gotta be kidding. 489 00:31:54,640 --> 00:31:55,740 I'm sorry, Danny. 490 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 You know what this means? 491 00:31:57,140 --> 00:32:00,420 It means that Mari is not ready for the school yet. That's all that it means. 492 00:32:00,680 --> 00:32:03,900 That's a lie and you know it. It is not a lie and you put that back where you 493 00:32:03,900 --> 00:32:07,540 got it from. Hey, does Mari know about this? I just posted the callback sheet. 494 00:32:23,560 --> 00:32:26,620 She's got new batteries in it. All right, man. I appreciate it. Anything 495 00:32:26,620 --> 00:32:27,119 can do? 496 00:32:27,120 --> 00:32:28,220 Maybe a little privacy. 497 00:32:28,460 --> 00:32:31,140 Sure. All right. We're going to get busy in about a half an hour. This won't 498 00:32:31,140 --> 00:32:32,140 take too long. Okay. 499 00:32:35,620 --> 00:32:36,720 Danny. Hey there. 500 00:32:37,340 --> 00:32:38,340 Hi. 501 00:32:38,980 --> 00:32:40,560 Madame, your table is waiting. 502 00:32:40,840 --> 00:32:41,920 He said it was an emergency. 503 00:32:42,300 --> 00:32:45,480 That's on account of it is. Danny, I should be back at school. Call back 504 00:32:45,540 --> 00:32:47,380 Hey, Maria, come on. I want to sing you a song. 505 00:32:47,920 --> 00:32:48,920 Is this a joke? 506 00:32:49,160 --> 00:32:50,160 Not even close. 507 00:32:50,600 --> 00:32:52,600 Look, Danny, I really should be back at school. 508 00:32:52,840 --> 00:32:55,680 Okay. Why don't you take your coat off, sit down, stay a while. 509 00:32:55,920 --> 00:32:56,920 All right. 510 00:32:57,720 --> 00:33:01,000 Hey, Maria, I didn't have no time to learn Russian to tell you how I felt. 511 00:33:01,340 --> 00:33:04,760 So my friend Bruno wrote this song he put on a tape player. So I'm just going 512 00:33:04,760 --> 00:33:05,760 sing it for you, okay? 513 00:33:06,220 --> 00:33:08,200 Okay. All right, here goes everything. 514 00:33:08,480 --> 00:33:09,480 All right. 515 00:33:17,400 --> 00:33:20,440 My friends with good intentions 516 00:33:21,500 --> 00:33:28,200 They all look at me and say I'm going round in circles In a 517 00:33:28,200 --> 00:33:35,180 crazy kind of game They're always there to catch me If I'm falling 518 00:33:35,180 --> 00:33:41,300 on my face Running to my rescue 519 00:33:41,300 --> 00:33:45,340 When I'm not ready to be saved 520 00:33:51,600 --> 00:33:57,460 They can't imagine finding a more unlikely pair. 521 00:33:58,060 --> 00:34:03,700 You so full of mystery and me so unaware. 522 00:34:04,660 --> 00:34:10,139 But I knew when I saw you that their judgment wasn't fair. 523 00:34:11,920 --> 00:34:18,560 For you to give your heart is something beautiful and rare. 524 00:34:21,839 --> 00:34:28,239 Love takes time, this much 525 00:34:28,239 --> 00:34:30,980 I know. 526 00:34:32,040 --> 00:34:37,620 Oh, love needs time 527 00:34:37,620 --> 00:34:43,159 to grow and grow. 528 00:34:44,280 --> 00:34:48,820 It can close just like a violet. 529 00:35:02,250 --> 00:35:09,190 I never thought I'd find someone who'd make me feel this way For once my 530 00:35:09,190 --> 00:35:16,130 mind is listening to what my heart can say Whenever I get 531 00:35:16,130 --> 00:35:22,810 lost and my world is full of rain Just 532 00:35:22,810 --> 00:35:28,530 one look into your eyes and I'll be home again 533 00:35:58,090 --> 00:36:01,370 Like a violet or open. 534 00:36:04,330 --> 00:36:06,510 Like a rose. 535 00:36:17,810 --> 00:36:19,570 That was really sweet, Danny. 536 00:36:20,570 --> 00:36:21,770 But I don't understand. 537 00:36:24,070 --> 00:36:25,350 I didn't make the call back. 538 00:36:25,710 --> 00:36:26,710 It doesn't matter. 539 00:36:26,730 --> 00:36:29,670 What do you mean? It doesn't matter. I just agreed to talk about it. 540 00:36:30,110 --> 00:36:31,110 Talk about what? 541 00:36:32,570 --> 00:36:33,630 Talk about what? 542 00:36:36,890 --> 00:36:38,510 You and me getting married. 543 00:36:48,670 --> 00:36:49,670 Say it ain't so. 544 00:36:50,030 --> 00:36:51,030 It ain't so. 545 00:36:51,710 --> 00:36:52,730 Now do you want to get it true? 546 00:36:53,190 --> 00:36:57,090 He really asked her to marry him? Yeah, I mean, he was laughing in the middle of 547 00:36:57,090 --> 00:36:57,868 it. 548 00:36:57,870 --> 00:37:00,370 What did she say? She said she's thinking about it. 549 00:37:01,090 --> 00:37:02,930 Bull, she's figuring the odds. 550 00:37:05,090 --> 00:37:08,870 Well, I guess I never figured on Danny making a move like that. 551 00:37:09,470 --> 00:37:11,310 You don't suppose he'd drop out of school? 552 00:37:12,090 --> 00:37:15,510 Anyone who drops out of this school in order to get married would defect to 553 00:37:15,510 --> 00:37:17,770 Poland. Who's dropping out of school? 554 00:37:18,140 --> 00:37:22,500 No one, Mr. Morlock. We were just discussing the problem in generalities. 555 00:37:22,500 --> 00:37:23,500 hypothetical conversation. 556 00:37:24,360 --> 00:37:29,080 But Danny Amatulo might be considering it. Lydia. Elizabeth, I'm sorry. I know 557 00:37:29,080 --> 00:37:32,200 something you don't. Something none of us have had a chance to know, and that 558 00:37:32,200 --> 00:37:35,400 there is a human being inside there who can care. 559 00:37:36,100 --> 00:37:40,220 Mr. Morlock, we have a kid who may have a real problem, and maybe you can help. 560 00:37:57,130 --> 00:37:58,130 I figured you'd show. 561 00:37:59,490 --> 00:38:02,430 That's a joke. So you being here is a big surprise. 562 00:38:03,310 --> 00:38:05,850 So why'd you show up if you didn't figure I'd be here? 563 00:38:07,070 --> 00:38:08,070 I don't know. 564 00:38:09,010 --> 00:38:10,090 And I'll tell you. 565 00:38:11,150 --> 00:38:12,150 Because you're a pro. 566 00:38:12,870 --> 00:38:14,050 And you know I'm a pro. 567 00:38:14,910 --> 00:38:18,190 If all them other hens around here would just leave us alone, we'd give them a 568 00:38:18,190 --> 00:38:19,510 show to remember, wouldn't we? 569 00:38:22,010 --> 00:38:23,170 Sounds pretty good to me. 570 00:38:24,110 --> 00:38:26,270 Gonna have to do a whole lot better than last time. 571 00:38:27,010 --> 00:38:28,610 We couldn't do much worse. 572 00:38:29,590 --> 00:38:30,650 From the top? 573 00:38:31,970 --> 00:38:32,970 From the top. 574 00:38:41,090 --> 00:38:48,010 First of all, I want to tell you that the fact that 575 00:38:48,010 --> 00:38:54,650 you shared this problem with me has marked a new turn in our... 576 00:38:55,000 --> 00:38:59,940 communal relationship here, and I'm both mindful of that fact and appreciative. 577 00:39:01,140 --> 00:39:07,260 Secondly, the girl's plight is moving and touching. 578 00:39:07,540 --> 00:39:10,500 You have to be a stone not to respond to it. 579 00:39:13,160 --> 00:39:19,460 Miss Grant's remarks about me were so generous that it 580 00:39:19,460 --> 00:39:23,020 makes me reluctant to get to point three. 581 00:39:24,580 --> 00:39:30,360 Which is, did you bleeding hearts make the slightest effort to find out if 582 00:39:30,360 --> 00:39:31,640 telling Amatulo the truth? 583 00:39:36,420 --> 00:39:37,620 I can't believe it. 584 00:39:38,280 --> 00:39:42,360 Danny, would I be putting you through all of this if it wasn't true? 585 00:39:43,100 --> 00:39:44,100 I don't know. 586 00:39:44,580 --> 00:39:45,580 Yes, you do. 587 00:39:47,880 --> 00:39:49,800 Miss Grant, how can I let it calm me like that? 588 00:39:50,160 --> 00:39:51,700 I mean, am I that much of a sucker? 589 00:39:53,440 --> 00:39:56,400 Well... That might be Mario's word for it. 590 00:39:57,520 --> 00:39:58,800 But it isn't mine. 591 00:40:16,700 --> 00:40:17,700 Danny. 592 00:40:18,180 --> 00:40:19,180 Hi. 593 00:40:20,260 --> 00:40:21,260 No, it's freezing. 594 00:40:21,540 --> 00:40:23,000 Why don't we just meet in Cruces? 595 00:40:24,270 --> 00:40:27,190 Because my friends are in Caruso's. And I don't think I want you in the same 596 00:40:27,190 --> 00:40:28,190 place as my friends. 597 00:40:28,410 --> 00:40:29,410 My real friends. 598 00:40:31,410 --> 00:40:32,410 You know, don't you? 599 00:40:32,930 --> 00:40:34,990 Yeah, but Grant dropped a dime on your little scam. 600 00:40:35,470 --> 00:40:38,550 So what do you want to do about it? You want to yell at me? You want to cry? 601 00:40:38,710 --> 00:40:39,850 What's it going to be, Amatillo? 602 00:40:40,130 --> 00:40:41,170 No, no, I'm through crying. 603 00:40:41,450 --> 00:40:45,070 And I already yelled all the way over here in the BMT, so... So, terrific. 604 00:40:45,510 --> 00:40:46,510 Yeah. 605 00:40:46,690 --> 00:40:48,050 I guess I'll see you around. 606 00:40:50,530 --> 00:40:53,490 You're not even sorry, are you? You're not even sorry you got busted. 607 00:40:54,700 --> 00:40:56,180 Yeah, it's a little embarrassing. 608 00:40:57,620 --> 00:41:00,280 Look, Danny, it's nothing personal. 609 00:41:01,000 --> 00:41:04,160 It's just that where I come from, they teach you to use everything you've got 610 00:41:04,160 --> 00:41:05,160 get what you want. 611 00:41:05,360 --> 00:41:06,920 Including people. Including people. 612 00:41:07,440 --> 00:41:08,920 You know, I can't understand. 613 00:41:09,180 --> 00:41:10,740 It's like you're talking another language again. 614 00:41:11,020 --> 00:41:12,940 There's different ways of getting to where you want to go. 615 00:41:13,500 --> 00:41:14,500 Yeah, I guess so. 616 00:41:14,600 --> 00:41:17,380 I guess so. I don't think I'd want it if I had to do it your way. 617 00:41:17,800 --> 00:41:18,960 Don't you be so sure. 618 00:41:20,900 --> 00:41:22,960 Hey, Marty, I want to ask you one question. What? 619 00:41:23,940 --> 00:41:25,840 Was the whole thing an act? I mean, everything? 620 00:41:27,820 --> 00:41:30,000 I bet you'd love for me to say no, wouldn't you? 621 00:41:30,740 --> 00:41:33,340 To tell you that there really was something there, Fred. 622 00:41:34,640 --> 00:41:35,840 But that wouldn't be the truth. 623 00:41:36,500 --> 00:41:38,060 You wouldn't want me to lie, would you? 624 00:41:40,060 --> 00:41:41,060 Yes, Danny. 625 00:41:41,800 --> 00:41:42,860 It was all an act. 626 00:41:44,440 --> 00:41:45,640 You know what? What? 627 00:41:50,340 --> 00:41:51,480 I think you're lying. 628 00:41:52,509 --> 00:41:54,910 You know what your problem was? You applied in the wrong major. 629 00:41:55,370 --> 00:41:59,010 Ain't much of a dancer, but baby, you are one hell of a performer. 630 00:42:28,490 --> 00:42:31,430 And our romance from growing up. 631 00:42:33,250 --> 00:42:36,590 There's something special about you, baby, I like. 632 00:42:36,890 --> 00:42:40,250 And it might be in the way that you move it. 633 00:42:41,290 --> 00:42:44,530 There's something special when the feeling's so right. 634 00:43:06,190 --> 00:43:07,850 got to do to keep my love? 635 00:43:08,950 --> 00:43:11,830 It's a very simple call. 636 00:43:12,750 --> 00:43:15,850 Keep giving me all you've got to give and more. 637 00:43:16,690 --> 00:43:19,950 That's the secret of it all. 638 00:43:21,450 --> 00:43:24,650 There's nothing special about you, baby, I like. 639 00:43:24,930 --> 00:43:27,990 And you know it's in the way that you move me. 640 00:43:29,350 --> 00:43:32,610 You're something I can't let you out of my sight. 641 00:43:33,450 --> 00:43:34,490 You don't have 642 00:43:37,580 --> 00:43:40,060 Now if you go, I'd be a lonely guy. 643 00:43:40,600 --> 00:43:43,940 And I don't know what I'd ever do without you. 47454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.