Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,520 --> 00:00:07,640
This gang called the Enforcers, and
they're after Amatulo.
2
00:00:11,700 --> 00:00:15,080
Mr. and Mrs. Schwartz cordially invite
you to the wedding of their daughter,
3
00:00:15,160 --> 00:00:16,600
Doris, to Mr. Snake.
4
00:00:20,360 --> 00:00:24,500
The Enforcers are moving past Blades and
Rumbles and killing people over a piece
5
00:00:24,500 --> 00:00:25,299
of city block.
6
00:00:25,300 --> 00:00:26,640
That's the way it's always been.
7
00:00:27,500 --> 00:00:30,560
And no lightweight ballet dancer is
going to change it. Oh, yeah?
8
00:00:30,900 --> 00:00:32,740
Yeah. Watch me try.
9
00:02:21,520 --> 00:02:24,440
going. Dwight, I gotta get out of here.
I'm not a tardy slipper. Are you crazy,
10
00:02:24,440 --> 00:02:26,440
man? I've been chased all the way from
the Bronx by some street gang.
11
00:02:26,760 --> 00:02:29,360
All the way from the Bronx by a street
gang? That's not bad, Amatulo.
12
00:02:29,640 --> 00:02:30,640
What, you think I'm lying?
13
00:02:30,820 --> 00:02:31,840
Of course you're lying.
14
00:02:33,700 --> 00:02:34,700
Okay, you got me.
15
00:02:35,460 --> 00:02:37,700
I have to admit, it's one of the better
stories I've heard.
16
00:02:38,180 --> 00:02:40,260
And a man in my position hears a million
of them.
17
00:02:40,560 --> 00:02:44,120
Yo, Dwight, you gotta do me a favor. I
know it sounds silly, but you gotta say
18
00:02:44,120 --> 00:02:46,020
something for me. You gotta say the
silhouettes rule.
19
00:02:46,900 --> 00:02:49,660
Silhouettes? I know it doesn't make any
sense. You gotta humor me.
20
00:02:49,960 --> 00:02:51,560
Come on, I am cooperating with you,
aren't I?
21
00:02:53,020 --> 00:02:54,020
Silhouettes rule.
22
00:02:54,140 --> 00:02:57,100
That's good. See, but this time you got
to put some feeling in it. Come on, belt
23
00:02:57,100 --> 00:02:59,560
it. Throw it in the halls. Come on, do
me the favor.
24
00:03:01,340 --> 00:03:02,279
Silhouettes rule.
25
00:03:02,280 --> 00:03:03,280
Who are they?
26
00:03:08,380 --> 00:03:10,480
Not the silhouettes, but those are the
enforcers.
27
00:03:12,260 --> 00:03:13,260
Who are the silhouettes?
28
00:03:13,520 --> 00:03:15,440
The enforcers are sworn enemies.
29
00:03:15,840 --> 00:03:17,560
Come on, Dwight, let's go. Come on.
30
00:03:17,940 --> 00:03:19,100
I can't leave my post.
31
00:03:21,640 --> 00:03:23,180
Say something about the silhouettes,
man.
32
00:03:24,380 --> 00:03:25,380
Silhouettes are fools.
33
00:03:25,440 --> 00:03:26,740
Everybody around here knows that.
34
00:03:27,360 --> 00:03:30,000
You're right, though. Was that Danny
Amatullo you were talking to?
35
00:03:31,020 --> 00:03:32,960
Uh, it's a no, man.
36
00:03:34,200 --> 00:03:36,840
I'm terrible with names, and there's so
many of these kids.
37
00:03:38,280 --> 00:03:39,280
Take it out, man.
38
00:03:39,980 --> 00:03:40,980
Don't lie to me.
39
00:03:43,500 --> 00:03:46,100
Go on, man. This is Al. I'll find him.
See you around.
40
00:03:50,280 --> 00:03:51,280
You need a ball tap.
41
00:03:52,000 --> 00:03:53,020
What'd you say, man?
42
00:03:53,340 --> 00:03:54,400
I didn't mean that.
43
00:03:55,140 --> 00:03:56,800
Reflex. Lost my head.
44
00:03:57,320 --> 00:03:58,400
Very close, man.
45
00:03:59,640 --> 00:04:00,640
Don't play.
46
00:04:02,040 --> 00:04:03,040
Bye.
47
00:04:20,390 --> 00:04:21,390
Michael.
48
00:04:54,830 --> 00:05:00,810
I want you to work this variation again,
and I want to see some sweat when I get
49
00:05:00,810 --> 00:05:02,450
back to prove it. Is that clear?
50
00:05:02,730 --> 00:05:05,690
Yes, Miss Grant. They'll get a workout,
and that's a promise. Okay.
51
00:05:07,810 --> 00:05:10,510
I shall return.
52
00:05:14,850 --> 00:05:17,890
Well, looks like I'm in command here.
53
00:05:19,070 --> 00:05:21,510
And I want to see three rows of dancers
in front of me.
54
00:05:21,800 --> 00:05:23,240
One, two, and three.
55
00:05:25,580 --> 00:05:29,360
Now, when I call out your name, I want
you to take two steps forward, salute,
56
00:05:29,620 --> 00:05:31,460
and boogie.
57
00:05:48,260 --> 00:05:49,260
Dwight, slow down.
58
00:05:51,370 --> 00:05:53,650
Dwight, you're hyperventilating. Now
calm down.
59
00:05:55,130 --> 00:05:56,950
Amatulo, all the way from the Bronx.
60
00:05:57,230 --> 00:06:01,230
How am I supposed to make any sense out
of that? Now, damn it, Dwight, relax.
61
00:06:01,410 --> 00:06:02,470
That's an order. Mr.
62
00:06:02,810 --> 00:06:04,270
Morlock, may I please?
63
00:06:04,590 --> 00:06:05,630
Be my guest.
64
00:06:06,150 --> 00:06:08,890
Dwight, sweetheart, try to calm down,
baby. Breathe, breathe.
65
00:06:09,410 --> 00:06:10,410
Deep breath.
66
00:06:10,850 --> 00:06:13,610
One more time.
67
00:06:20,620 --> 00:06:21,620
Tell us what happened.
68
00:06:22,740 --> 00:06:26,900
There's this gang called the Enforcers,
and they're after Amatulo.
69
00:06:28,200 --> 00:06:29,420
That's really all I know.
70
00:06:30,060 --> 00:06:31,380
They're here in the school?
71
00:06:32,720 --> 00:06:33,980
Why do they want Amatulo?
72
00:06:34,200 --> 00:06:35,520
I forgot to ask.
73
00:06:35,940 --> 00:06:37,720
Sweetheart, where are they?
74
00:06:38,300 --> 00:06:40,460
I don't know, but they shouldn't be too
hard to find.
75
00:06:42,680 --> 00:06:44,320
All right, Dwight, let's go.
76
00:06:44,620 --> 00:06:48,060
Go? With all due respect, sir, shouldn't
we call the police?
77
00:06:48,980 --> 00:06:49,980
Dwight.
78
00:06:55,400 --> 00:06:57,520
Miss Grant, you stay here.
79
00:06:58,240 --> 00:06:59,540
This is a man's job.
80
00:07:00,200 --> 00:07:01,780
Then you are going to need help.
81
00:07:12,000 --> 00:07:13,120
Come here.
82
00:07:13,560 --> 00:07:15,880
Look at this guy here. He's got a tights
on.
83
00:07:16,600 --> 00:07:17,600
Hey!
84
00:07:18,120 --> 00:07:19,620
Hey, baby, put that on!
85
00:07:20,060 --> 00:07:21,580
Come in here and take a look at this
man.
86
00:07:22,520 --> 00:07:23,580
Is that them?
87
00:07:23,840 --> 00:07:24,840
Is that the ass?
88
00:07:35,020 --> 00:07:37,760
I'm giving you punks to the count of ten
to vacate the premises.
89
00:07:38,700 --> 00:07:40,280
Yeah, what are you going to do, man?
90
00:07:42,300 --> 00:07:43,320
I'll call the police.
91
00:07:45,840 --> 00:07:49,460
Check it out, man. We ain't looking for
no trouble.
92
00:07:49,700 --> 00:07:52,040
But if he's what you want, he's what
you're going to get.
93
00:07:52,440 --> 00:07:54,340
You see, it goes like this, man.
94
00:07:54,840 --> 00:07:59,640
Takes ten minutes for the man to get
here, right? After you call him, it
95
00:07:59,640 --> 00:08:04,000
us five minutes to trash this place and
be halfway home. So you see your
96
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
problem, right?
97
00:08:06,670 --> 00:08:07,670
What do you want?
98
00:08:08,270 --> 00:08:09,990
I want to talk with Danny Amatulo.
99
00:08:10,690 --> 00:08:11,690
Why?
100
00:08:11,990 --> 00:08:14,510
Believe it or not, he's an old
acquaintance of mine.
101
00:08:14,970 --> 00:08:16,690
So if you could just tell me where to
find him.
102
00:08:17,710 --> 00:08:21,390
Well, uh, he's not here. See, his mother
called. He's a little under the
103
00:08:21,390 --> 00:08:22,390
weather.
104
00:08:22,730 --> 00:08:23,730
Ah, man.
105
00:08:23,870 --> 00:08:25,330
Looks like your weather just changed.
106
00:08:27,950 --> 00:08:28,950
Hey, Tino.
107
00:08:29,370 --> 00:08:30,370
Mr. Amatulo.
108
00:08:30,930 --> 00:08:31,930
Need any help, Danny?
109
00:08:32,970 --> 00:08:34,429
I don't know. Am I going to need any
help?
110
00:08:35,680 --> 00:08:36,760
No problems, man.
111
00:08:36,980 --> 00:08:38,080
Just want to talk to you.
112
00:08:39,400 --> 00:08:40,400
So talk.
113
00:08:41,679 --> 00:08:42,760
In private, man.
114
00:08:44,020 --> 00:08:46,760
Just a minute. Hey, if he says no
trouble, it's no trouble.
115
00:08:54,920 --> 00:08:55,920
Hey, don't pop.
116
00:08:57,460 --> 00:08:59,520
When was the last time you took a bath?
117
00:09:00,380 --> 00:09:03,720
Yeah, you know, I don't take nothing
unless I can pawn it.
118
00:09:04,170 --> 00:09:05,170
I believe it.
119
00:09:07,330 --> 00:09:08,330
Johnson, Ray.
120
00:09:09,250 --> 00:09:10,250
Leroy.
121
00:09:10,930 --> 00:09:11,930
Maybe.
122
00:09:12,450 --> 00:09:13,710
Used to be one of the jesters.
123
00:09:14,350 --> 00:09:15,209
Mm -hmm.
124
00:09:15,210 --> 00:09:16,210
Then I grew up.
125
00:09:17,430 --> 00:09:18,430
Oh, yeah?
126
00:09:19,230 --> 00:09:22,110
You know what? I'll work on it, man.
Sounds like a good idea.
127
00:09:22,370 --> 00:09:23,370
Yeah? Yeah.
128
00:09:23,570 --> 00:09:25,910
All right. So let me know. You got it.
All right.
129
00:09:26,590 --> 00:09:27,590
Let's go.
130
00:09:27,650 --> 00:09:28,930
Check you later, old man.
131
00:09:29,390 --> 00:09:30,390
Bye, Leroy.
132
00:09:31,550 --> 00:09:32,550
Excuse me, Papa.
133
00:09:32,710 --> 00:09:34,460
Huh? Hot and fresh.
134
00:09:37,760 --> 00:09:38,760
Yo,
135
00:09:40,660 --> 00:09:41,660
Tino.
136
00:09:41,880 --> 00:09:43,020
Where do I find you?
137
00:09:43,300 --> 00:09:44,300
You don't, man.
138
00:09:45,040 --> 00:09:46,040
I find you.
139
00:09:52,500 --> 00:09:53,500
Am I too low?
140
00:09:53,600 --> 00:09:55,100
You wouldn't believe it if I told you.
141
00:09:55,640 --> 00:09:56,640
Try me.
142
00:09:57,280 --> 00:09:59,800
All the enforcers are looking for is a
choreographer.
143
00:10:07,530 --> 00:10:09,450
So what do they need a choreographer
for?
144
00:10:09,810 --> 00:10:12,190
Because they're heavily into breakdance.
So what?
145
00:10:12,650 --> 00:10:14,970
So what? They're supposed to have a
fight with the silhouettes.
146
00:10:15,250 --> 00:10:16,250
What else is new?
147
00:10:16,410 --> 00:10:18,990
What's new is that they're not going to
fight. They're going to breakdance
148
00:10:18,990 --> 00:10:23,970
instead. See, there's this kind of
organized competition that the enforcers
149
00:10:23,970 --> 00:10:27,130
the silhouettes agree to. The winner of
the competition wins the turf.
150
00:10:27,490 --> 00:10:30,530
Well, it's a lot better than zip guns
and switchblades. It's a lot better.
151
00:10:30,870 --> 00:10:33,730
But the problem is that the enforcers
need someone to coach them.
152
00:10:33,970 --> 00:10:36,690
I hate to tell you, Danny, but you're
not a dance major.
153
00:10:38,480 --> 00:10:42,980
That's why I hereby volunteer to buy
lunch for Leroy for two weeks if you
154
00:10:42,980 --> 00:10:43,819
me out.
155
00:10:43,820 --> 00:10:46,100
Save your money and save your breath.
156
00:10:46,640 --> 00:10:47,680
Yo, three weeks.
157
00:10:48,920 --> 00:10:49,920
Six months.
158
00:10:50,180 --> 00:10:53,320
Forget it, Danny. It took me too long to
pull away from all that stuff.
159
00:10:53,540 --> 00:10:55,020
I don't want to have nothing to do with
it, period.
160
00:10:55,520 --> 00:10:57,740
Hey, yo, you know those guys don't like
to be turned down.
161
00:10:58,860 --> 00:11:00,660
Hey, come on, Leroy, please help me.
162
00:11:01,400 --> 00:11:03,180
Look, you got the wrong man. I'm
retired.
163
00:11:04,380 --> 00:11:05,380
Thanks.
164
00:11:05,680 --> 00:11:07,560
Come on, Schwartz. I need a salesman.
165
00:11:08,600 --> 00:11:10,100
Salesperson, and it's going to cost you.
166
00:11:10,340 --> 00:11:11,800
Tell me something I don't know.
167
00:11:16,920 --> 00:11:18,160
You did the right thing.
168
00:11:18,620 --> 00:11:19,620
Don't I know it?
169
00:11:20,740 --> 00:11:22,840
Look, I need you to help me do the right
thing.
170
00:11:23,440 --> 00:11:25,780
Now, would you want advice on whether or
not to join a gang?
171
00:11:26,020 --> 00:11:27,020
No.
172
00:11:28,780 --> 00:11:32,940
I want advice on whether or not I should
join the road company of pirates.
173
00:11:33,630 --> 00:11:35,430
It leaves town at the end of next week.
174
00:11:35,690 --> 00:11:36,690
Leaves for how long?
175
00:11:37,030 --> 00:11:38,070
For about a year.
176
00:11:39,190 --> 00:11:42,250
But, Leroy, it's a real offer, man.
177
00:11:43,030 --> 00:11:45,130
I got the part if I want it.
178
00:11:45,590 --> 00:11:48,010
And? And you know I want it.
179
00:11:57,330 --> 00:11:58,330
How do you do?
180
00:11:59,190 --> 00:12:00,190
Please let me by.
181
00:12:00,620 --> 00:12:02,360
What's the matter, cutie? Don't you find
us attractive?
182
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
What's the matter, huh?
183
00:12:04,040 --> 00:12:07,600
Ain't good enough for you or what? Hey,
monkey breath, get away from me. You
184
00:12:07,600 --> 00:12:08,459
too, stretch.
185
00:12:08,460 --> 00:12:11,680
You better leave her alone or you're
going to be walking real funny.
186
00:12:16,160 --> 00:12:17,420
Don't try and follow us.
187
00:12:21,040 --> 00:12:22,040
Come on.
188
00:12:25,080 --> 00:12:26,080
Daniel, Daniel.
189
00:12:26,180 --> 00:12:28,640
Yeah? I definitely think I'm in love.
190
00:12:29,810 --> 00:12:30,810
Oh, man.
191
00:12:31,110 --> 00:12:35,490
Trust me, man. Cutie ain't worth it. I
ain't talking about cutie, man. I'm
192
00:12:35,490 --> 00:12:36,570
talking about the tough one.
193
00:12:36,950 --> 00:12:39,510
I mean, she's bad, man. She's bad.
194
00:12:45,950 --> 00:12:46,950
What's up?
195
00:12:48,090 --> 00:12:51,010
You're looking at a very terrified
person, man. You can't.
196
00:12:51,590 --> 00:12:55,310
No. You're laughing and I'm flirting
with major bodily damage.
197
00:12:55,610 --> 00:12:56,750
Look, I'm sorry, Danny.
198
00:12:57,280 --> 00:12:59,040
But I can't believe you couldn't find
anybody.
199
00:12:59,340 --> 00:13:02,260
Well, all the people who volunteered
weren't good enough. And all the people
200
00:13:02,260 --> 00:13:03,660
were good enough, well, they didn't want
to get involved.
201
00:13:04,420 --> 00:13:05,420
What about Donald?
202
00:13:05,660 --> 00:13:06,660
You ask him?
203
00:13:06,720 --> 00:13:07,720
Mm -hmm.
204
00:13:07,820 --> 00:13:09,000
Donald's coaching another gang.
205
00:13:09,260 --> 00:13:10,260
It's silhouette.
206
00:13:10,420 --> 00:13:11,420
It's silhouette?
207
00:13:12,760 --> 00:13:13,760
Are you serious?
208
00:13:14,320 --> 00:13:15,299
Hey, yo, man.
209
00:13:15,300 --> 00:13:17,220
You know what they say? They say he's
the best.
210
00:13:17,540 --> 00:13:18,540
He's like a legend.
211
00:13:19,000 --> 00:13:23,520
Donald? He ain't no legend, man. Hey,
man, don't yell at me. I ain't no
212
00:13:23,900 --> 00:13:25,420
The dude's just got a good rep.
213
00:13:25,620 --> 00:13:26,620
Oh, yeah?
214
00:13:27,480 --> 00:13:30,980
Well, I think it's about time somebody
gave his rep a little competition.
215
00:13:32,800 --> 00:13:33,900
That mean you'll do it?
216
00:13:34,640 --> 00:13:36,880
Me coach one gang and Donald the other?
217
00:13:37,700 --> 00:13:38,700
That's right.
218
00:13:40,420 --> 00:13:41,880
Yeah, you got it, man. I'll be there.
219
00:13:42,080 --> 00:13:43,080
All right.
220
00:13:58,190 --> 00:13:59,190
Hey,
221
00:14:00,270 --> 00:14:02,810
back off, bird beak, or I'm going to
rearrange your mug.
222
00:14:05,150 --> 00:14:07,470
You know, I'm not trying to ask you or
nothing.
223
00:14:07,750 --> 00:14:08,850
What are you trying to do?
224
00:14:11,470 --> 00:14:13,730
What's with the stupid smile? You want
to let me in on the joke?
225
00:14:14,490 --> 00:14:18,110
I get off on the way you stand up to me,
you know?
226
00:14:18,330 --> 00:14:20,050
My grandma would say you got spunk.
227
00:14:20,410 --> 00:14:21,470
You know what spunk is?
228
00:14:21,750 --> 00:14:23,530
Yeah, I know what spunk is.
229
00:14:24,590 --> 00:14:26,270
Most girls are scared of me, but...
230
00:14:26,900 --> 00:14:28,740
You got guts, you know, real guts.
231
00:14:29,180 --> 00:14:30,180
I like that.
232
00:14:30,440 --> 00:14:33,680
You'll never know how good that makes me
feel. Now I have to get to class.
233
00:14:33,980 --> 00:14:34,980
Wait a minute.
234
00:14:35,000 --> 00:14:37,320
I mean, I don't even know your name.
What's your name?
235
00:14:38,900 --> 00:14:39,900
Octavia.
236
00:14:40,060 --> 00:14:41,060
Octavia.
237
00:14:41,380 --> 00:14:42,279
I'm Snake.
238
00:14:42,280 --> 00:14:47,640
Nice to meet you, Mr. Snake. Now I
really have to go. I was thinking, you
239
00:14:47,680 --> 00:14:50,980
maybe you and me, we could go on a date
or something, you know.
240
00:14:51,380 --> 00:14:55,420
Maybe, you know, Chinese food or
something, you know. Oh, no, I don't
241
00:14:56,190 --> 00:14:57,190
Are you turning me down?
242
00:14:59,150 --> 00:15:00,870
No, no, no, I'm not.
243
00:15:01,590 --> 00:15:04,690
No, really, I just like time to think,
you know, okay?
244
00:15:06,690 --> 00:15:07,690
All right.
245
00:15:09,950 --> 00:15:11,330
I'll see you at the school, Ma, all
right?
246
00:15:12,310 --> 00:15:14,330
Be nice to have something to look
forward to.
247
00:15:16,590 --> 00:15:19,150
Hey, take it easy, Octavia, all right,
huh?
248
00:15:28,080 --> 00:15:29,520
What's it like, really?
249
00:15:30,460 --> 00:15:31,460
Hanging speakers?
250
00:15:32,140 --> 00:15:34,640
Not that exciting. I don't mean hanging
speakers.
251
00:15:35,340 --> 00:15:37,060
Man, what's it like being out of school?
252
00:15:37,620 --> 00:15:39,340
I mean, being in the real world.
253
00:15:39,900 --> 00:15:42,540
Do you miss having a place like this to
come to every day?
254
00:15:42,900 --> 00:15:44,580
You know what I mean, man. What's it
like?
255
00:15:47,920 --> 00:15:48,920
It's a little scary.
256
00:15:51,380 --> 00:15:53,600
But scary can be exciting, too.
257
00:15:54,440 --> 00:15:55,440
Yeah?
258
00:15:57,300 --> 00:16:00,660
So, I gotta go, but I want to talk to
you about this more, Bruno, so take your
259
00:16:00,660 --> 00:16:01,660
time finishing up.
260
00:16:01,880 --> 00:16:03,060
I need to have you around.
261
00:16:04,220 --> 00:16:05,220
Hey, Mr. Baca.
262
00:16:05,580 --> 00:16:06,580
Go, go.
263
00:16:07,300 --> 00:16:08,300
Hey, kid.
264
00:16:08,600 --> 00:16:09,600
You back in school?
265
00:16:10,140 --> 00:16:12,960
Sort of. Mr. Swarovski hired me to
install the new sound equipment.
266
00:16:13,340 --> 00:16:14,460
You're putting in the new stuff?
267
00:16:15,720 --> 00:16:16,900
Yeah. Is that all right with you?
268
00:16:18,460 --> 00:16:19,460
Yeah, yeah, sure.
269
00:16:28,840 --> 00:16:29,840
Is everything all right?
270
00:16:30,700 --> 00:16:32,700
You think Mr. Shirovsky gave you the
job?
271
00:16:33,500 --> 00:16:34,500
Uh -huh.
272
00:16:34,880 --> 00:16:36,840
Well, then, everything must be Jake.
273
00:16:37,760 --> 00:16:39,700
Hey, look, I don't know about you, but
I've got work to do.
274
00:16:51,080 --> 00:16:52,080
Hey!
275
00:16:52,420 --> 00:16:54,900
So what I'm saying to you people is very
simple.
276
00:16:56,580 --> 00:16:57,580
Don't mess up.
277
00:16:59,050 --> 00:17:02,670
Now, the competition has been set for
Friday the 25th.
278
00:17:03,230 --> 00:17:05,690
You guys can use the center for
rehearsals.
279
00:17:06,430 --> 00:17:07,829
Enforcers from 4 to 5.
280
00:17:09,109 --> 00:17:11,869
Silhouettes from 5 to 6. And no
exceptions.
281
00:17:12,730 --> 00:17:15,210
And if anybody takes one step out of
line,
282
00:17:15,930 --> 00:17:17,250
Salios Mujachos.
283
00:17:18,990 --> 00:17:20,390
Does everybody comprehend?
284
00:17:22,150 --> 00:17:23,550
All right, now, disappear.
285
00:17:24,930 --> 00:17:26,130
Hey, peacefully.
286
00:17:27,660 --> 00:17:28,660
Keep going.
287
00:17:28,720 --> 00:17:29,980
Where are the coaches, please?
288
00:17:30,540 --> 00:17:31,540
Here, here.
289
00:17:37,780 --> 00:17:39,440
Christophe, good to meet you.
290
00:17:39,680 --> 00:17:40,579
Angel, Roger.
291
00:17:40,580 --> 00:17:41,580
Hey,
292
00:17:41,640 --> 00:17:42,579
Mr. Michael.
293
00:17:42,580 --> 00:17:43,580
Except no substitute.
294
00:17:44,740 --> 00:17:46,820
Well, I just wanted to thank you guys
for helping out.
295
00:17:47,080 --> 00:17:48,080
Thank us?
296
00:17:48,780 --> 00:17:52,060
Looks like a lot of people ought to be
thanking you. That's the truth. I mean,
297
00:17:52,060 --> 00:17:53,520
how did you get involved with this stuff
anyway?
298
00:17:55,080 --> 00:17:56,080
The hard way.
299
00:17:58,160 --> 00:17:59,800
I lost two brothers to gangs.
300
00:18:01,120 --> 00:18:08,080
And after a while, putting flowers on
their graves, it wasn't enough anymore.
301
00:18:12,740 --> 00:18:15,340
Well, I think you're doing a great
thing.
302
00:18:16,680 --> 00:18:19,960
I figure if I can keep these guys from
hurting each other, then it's worth it.
303
00:18:20,600 --> 00:18:21,900
Because you can't beat them.
304
00:18:22,380 --> 00:18:24,160
And you're a fool if you join them.
305
00:18:25,080 --> 00:18:27,140
But you can try to change them.
306
00:18:30,239 --> 00:18:31,700
Anyway, thanks for helping out.
307
00:18:33,900 --> 00:18:36,900
I guess my only advice would be to go
easy.
308
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
You know?
309
00:18:39,280 --> 00:18:43,500
Remember, you're dealing with a lot of
quick tempers that explode at the drop
310
00:18:43,500 --> 00:18:44,299
a hat.
311
00:18:44,300 --> 00:18:47,020
And that's exactly what we're trying to
avoid with all this.
312
00:18:49,520 --> 00:18:52,120
You hired Bruno Martelli to install the
sound system.
313
00:18:52,820 --> 00:18:55,580
Yes, Mr. Trump. But that's a job for a
union man.
314
00:18:56,210 --> 00:19:00,150
Larry, I'm sorry. I had no idea I was
doing anything wrong. I knew Bruno
315
00:19:00,150 --> 00:19:03,530
the work and that he was qualified for
the job. But he's non -union.
316
00:19:03,970 --> 00:19:05,510
But he needs the money.
317
00:19:06,970 --> 00:19:11,250
Mr. Sharofsky, a week ago I turned down
a two -week job that would have given me
318
00:19:11,250 --> 00:19:12,069
extra money.
319
00:19:12,070 --> 00:19:13,690
Do you know why I turned that job down?
320
00:19:14,330 --> 00:19:15,450
Because it was non -union.
321
00:19:16,670 --> 00:19:17,649
I'm sorry.
322
00:19:17,650 --> 00:19:20,730
If I ain't been in the rules for myself,
I sure ain't been in them for Bruno
323
00:19:20,730 --> 00:19:21,730
Martelli.
324
00:19:22,270 --> 00:19:24,410
So, what do you expect me to do?
325
00:19:25,200 --> 00:19:26,680
I expect you to fire him.
326
00:19:27,600 --> 00:19:29,160
Well, I won't do that.
327
00:19:31,280 --> 00:19:32,700
Then I'll have to report the violation.
328
00:19:35,060 --> 00:19:36,480
You do what you have to do.
329
00:19:37,300 --> 00:19:40,960
Now, if you'll excuse me, this is my
classroom. I have plenty of paperwork to
330
00:19:40,960 --> 00:19:41,960
catch up on.
331
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
Bye.
332
00:19:48,420 --> 00:19:49,420
Okay.
333
00:19:51,900 --> 00:19:53,600
Look at what I've been taped to my
locker.
334
00:19:54,800 --> 00:19:55,779
What is it?
335
00:19:55,780 --> 00:19:59,480
It's a totally illiterate love letter
from a Neanderthal who calls himself
336
00:19:59,480 --> 00:20:01,220
Snake. His name's Francis.
337
00:20:01,980 --> 00:20:04,080
Would you change your name if your name
was Francis?
338
00:20:04,340 --> 00:20:06,320
Of course, but I wouldn't change it to
Snake.
339
00:20:07,120 --> 00:20:08,120
Point.
340
00:20:09,040 --> 00:20:11,060
This was also inside the envelope.
341
00:20:14,240 --> 00:20:17,060
I'm not sure, but I think that's a
tooth.
342
00:20:17,500 --> 00:20:18,580
A human tooth.
343
00:20:18,920 --> 00:20:21,100
Yeah, it's Snake's. He got it knocked
out during a fight.
344
00:20:21,520 --> 00:20:24,340
Oh, it's Snake's. In that case, we know
it's not a human tooth. That's
345
00:20:24,340 --> 00:20:27,100
disgusting. To you. To Snake, man,
that's real important.
346
00:20:27,540 --> 00:20:29,620
He's been wearing that thing around his
neck for years.
347
00:20:29,940 --> 00:20:33,320
Why doesn't he put it under his pillow
like any civilized six -year -old?
348
00:20:34,280 --> 00:20:38,100
Look, I don't care about the tooth.
Danny, I want you to get this subhuman
349
00:20:38,100 --> 00:20:39,059
leave me alone.
350
00:20:39,060 --> 00:20:41,980
Yeah, I'd have to have ravioli for
brains to tell Snake what to do.
351
00:20:43,020 --> 00:20:44,660
Doris, the guy is not normal.
352
00:20:45,120 --> 00:20:46,300
I don't want him mad at me.
353
00:20:47,300 --> 00:20:49,120
Daniel Amatulo, I can't believe you.
354
00:20:49,600 --> 00:20:52,190
Doris? needs your help and you're
sitting here acting like a coward.
355
00:20:52,630 --> 00:20:53,630
No acting involved.
356
00:20:53,930 --> 00:20:56,490
And when it comes to people like Nate, I
am a coward.
357
00:21:09,730 --> 00:21:11,790
No, no, no, Tino, man.
358
00:21:12,090 --> 00:21:16,510
Look, you got all the right moves, but
if you want to win this thing, you got
359
00:21:16,510 --> 00:21:18,590
make it clean, man. You got to polish
it.
360
00:21:19,350 --> 00:21:20,450
Man, give me some music.
361
00:21:30,810 --> 00:21:33,890
Turn it off.
362
00:21:34,810 --> 00:21:35,950
Let me tell you something.
363
00:21:36,170 --> 00:21:40,250
You can already do most of the moves
better than me, but you just can't wing
364
00:21:40,390 --> 00:21:44,150
You just can't fake it. I used to think
I could get away with doing stuff like
365
00:21:44,150 --> 00:21:45,450
that, but it just don't work.
366
00:21:49,130 --> 00:21:52,830
How come if I can do moves that you
don't know how to do, how come you're
367
00:21:52,830 --> 00:21:57,130
coach? Because I can teach you the most
important thing. I can teach you how to
368
00:21:57,130 --> 00:21:59,610
work. Well, I ain't going to work until
they leave.
369
00:22:00,970 --> 00:22:04,190
Hey, come on, guys. Let's press. We got
the gym at 5 o 'clock.
370
00:22:05,110 --> 00:22:06,950
Let them work up. You know they're going
to need it.
371
00:22:07,230 --> 00:22:08,109
We're staying.
372
00:22:08,110 --> 00:22:10,830
Maybe we'll learn something, like what
not to do.
373
00:22:12,790 --> 00:22:15,070
Hey, man, you better listen to your
trainer dog, man.
374
00:22:15,840 --> 00:22:18,700
Because me and my partner's got to
squeeze your fat head out the door. You
375
00:22:18,700 --> 00:22:19,700
it's going to get messy.
376
00:22:20,160 --> 00:22:21,920
Donovan, would you get your people out
of here?
377
00:22:22,200 --> 00:22:23,240
Hey, I'm trying, man.
378
00:22:23,440 --> 00:22:25,720
Why don't you put a muzzle on Motor
Mouth over there?
379
00:22:26,260 --> 00:22:30,800
So, Tino, let's get back to work, all
right? Don't pay them any mind.
380
00:22:31,140 --> 00:22:34,320
Look, man, stay out of this, all right?
Stick to ballet dancing and leave the
381
00:22:34,320 --> 00:22:35,360
stuff to me, all right? Tino.
382
00:22:36,480 --> 00:22:38,140
Look, man, stay out of it, ballerina.
383
00:23:13,520 --> 00:23:15,260
I'll be the first to say it, man. I
messed up.
384
00:23:15,500 --> 00:23:18,060
I should have never hustled you and got
you involved with those animals.
385
00:23:18,360 --> 00:23:19,540
I thought you said he volunteered.
386
00:23:20,000 --> 00:23:21,780
He did, but I was definitely pushing.
387
00:23:22,620 --> 00:23:25,880
You know, the way I figure it, they
asked for a choreographer. They got a
388
00:23:25,880 --> 00:23:30,080
choreographer. They can't hold on to
him, so... I'm a tumor. No, sit still,
389
00:23:30,480 --> 00:23:33,740
Hey, I got you into this mess, and I'm
gonna get you out. I don't want out.
390
00:23:33,960 --> 00:23:36,660
What do you mean you don't want out? I
mean that the enforcers still got
391
00:23:36,660 --> 00:23:37,660
themselves a coach.
392
00:23:37,700 --> 00:23:39,840
Me. Even after what they did?
393
00:23:40,080 --> 00:23:41,380
Especially after what they did.
394
00:23:42,090 --> 00:23:43,090
Do I look confused?
395
00:23:43,250 --> 00:23:44,830
Very. On account of I am.
396
00:23:45,530 --> 00:23:46,750
You people don't understand.
397
00:23:47,570 --> 00:23:49,010
I threw the first punch.
398
00:23:49,570 --> 00:23:52,990
But don't get me wrong, that dude Tino
was out of line, way out of line.
399
00:23:53,690 --> 00:23:55,810
But it was up to me what to throw back
at him.
400
00:23:56,350 --> 00:23:57,350
And I threw this.
401
00:23:57,670 --> 00:23:59,070
I heard you had every right to.
402
00:23:59,670 --> 00:24:00,750
Maybe, maybe not.
403
00:24:01,110 --> 00:24:04,190
But what this whole thing's about is
trying to find different ways of
404
00:24:04,190 --> 00:24:06,250
stuff. Even when it gets low down.
405
00:24:07,290 --> 00:24:10,190
You know, I can't figure out whether
you're some kind of hero.
406
00:24:10,830 --> 00:24:11,830
A complete fool.
407
00:24:11,950 --> 00:24:12,950
Well, I ain't no fool.
408
00:24:16,550 --> 00:24:18,150
Not completely at any rate.
409
00:24:21,130 --> 00:24:22,130
He's a fool.
410
00:24:27,690 --> 00:24:34,590
You know,
411
00:24:34,610 --> 00:24:36,530
like, you really hate me, don't you?
412
00:24:36,850 --> 00:24:38,130
No, Francis.
413
00:24:38,690 --> 00:24:40,590
Snake. I don't hate you.
414
00:24:41,230 --> 00:24:42,450
You sure don't like me.
415
00:24:43,670 --> 00:24:46,010
I never even done anything bad or weird
to you or nothing.
416
00:24:46,290 --> 00:24:48,890
Look, with you and me, it's not a
question of like or dislike.
417
00:24:49,290 --> 00:24:51,290
It's just that we're completely
incompatible.
418
00:24:52,670 --> 00:24:54,750
You know, is that good or bad?
419
00:24:55,070 --> 00:24:57,870
No, it just means that we're two very
different people and we don't have
420
00:24:57,870 --> 00:24:58,870
anything in common.
421
00:24:59,070 --> 00:25:00,070
We're both tough.
422
00:25:00,330 --> 00:25:02,270
Yeah, but you can't build a relationship
on tough.
423
00:25:02,990 --> 00:25:05,870
Look, we're from two different worlds.
We're like the star -crossed lovers in
424
00:25:05,870 --> 00:25:06,749
West Side Story.
425
00:25:06,750 --> 00:25:07,750
I saw that movie.
426
00:25:07,920 --> 00:25:11,180
I don't remember too much about no
lovers, but I remember there was the
427
00:25:11,180 --> 00:25:12,180
the Sharks, you know.
428
00:25:12,260 --> 00:25:13,560
Snake, it's not important.
429
00:25:14,980 --> 00:25:18,460
What's important is that you and I
cannot go out together.
430
00:25:18,760 --> 00:25:21,240
It would be totally disastrous for both
of us.
431
00:25:21,820 --> 00:25:23,580
Do you understand what I'm saying?
432
00:25:25,440 --> 00:25:26,440
Yeah.
433
00:25:27,520 --> 00:25:28,680
You really don't like me.
434
00:25:29,780 --> 00:25:31,320
I mean, you even lied about your name.
435
00:25:31,520 --> 00:25:34,020
It's not Octavia. It's like Doris. Okay,
look.
436
00:25:34,340 --> 00:25:36,340
Octavia is my middle name.
437
00:25:36,899 --> 00:25:39,820
Doris is my Christian name. Hey,
Schwartz.
438
00:25:40,180 --> 00:25:41,800
Oh, sorry, I didn't know you had
company.
439
00:25:44,480 --> 00:25:47,600
Schwartz. It's my Jewish name. I had a
very strange childhood.
440
00:25:48,680 --> 00:25:51,040
Oh, but mine was even stranger.
441
00:25:51,460 --> 00:25:53,260
Yeah, I would probably agree on that.
442
00:25:54,920 --> 00:25:59,060
See, right there. I mean, that's
something we could talk about, you know?
443
00:25:59,060 --> 00:26:00,039
on.
444
00:26:00,040 --> 00:26:01,720
Look, agreed.
445
00:26:02,080 --> 00:26:03,860
But now I have to go to class.
446
00:26:06,400 --> 00:26:08,840
Doris, I want you to know, I'm not going
to give up, okay?
447
00:26:09,160 --> 00:26:10,920
Because then I know you'll lose respect
for me.
448
00:26:11,140 --> 00:26:13,220
Yeah, and we wouldn't want that to
happen, would we?
449
00:26:20,740 --> 00:26:21,740
Hi, kid.
450
00:26:22,380 --> 00:26:23,400
Hi, Louie. How you doing?
451
00:26:23,780 --> 00:26:24,780
Fair.
452
00:26:25,160 --> 00:26:27,040
I guess Mr. Shirovsky didn't tell you,
huh?
453
00:26:27,620 --> 00:26:28,579
Tell me why.
454
00:26:28,580 --> 00:26:29,840
You can't do this job.
455
00:26:30,100 --> 00:26:32,120
In fact, you shouldn't have been hired
in the first place.
456
00:26:32,540 --> 00:26:33,540
Why not?
457
00:26:33,780 --> 00:26:35,160
Because you're not a member of the
union.
458
00:26:36,030 --> 00:26:37,270
This is a union job?
459
00:26:38,190 --> 00:26:39,190
I'm afraid so.
460
00:26:39,610 --> 00:26:42,770
Look, I don't know if your Mr. Shirovsky
knows anything about unions, but if he
461
00:26:42,770 --> 00:26:45,110
does, he's definitely got a blind spot
when it comes to you, kid.
462
00:26:45,890 --> 00:26:47,310
Don't worry. I'll explain.
463
00:26:48,230 --> 00:26:50,050
You realize you're raising yourself up
enough.
464
00:26:51,430 --> 00:26:54,850
Look, a kid couldn't grow up in my
household without hearing about the
465
00:26:54,950 --> 00:26:57,450
My pop, my uncles, my aunts, all of
them, union people.
466
00:26:57,650 --> 00:26:58,710
I know all about it.
467
00:27:00,330 --> 00:27:01,870
What were you going to do with the extra
bucks?
468
00:27:03,400 --> 00:27:07,280
I'm just a modification for a
synthesizer. It wouldn't mean much to
469
00:27:08,140 --> 00:27:09,360
But it means a lot to you.
470
00:27:12,140 --> 00:27:13,240
Yeah, it did.
471
00:27:20,040 --> 00:27:23,740
And he keeps following you around and he
will not leave you alone. So what does
472
00:27:23,740 --> 00:27:25,540
he do when you keep telling him that
you're not interested?
473
00:27:25,800 --> 00:27:26,699
He just smiles.
474
00:27:26,700 --> 00:27:27,299
That's it?
475
00:27:27,300 --> 00:27:29,280
No, sometimes he drools a little. How
charming.
476
00:27:29,680 --> 00:27:32,160
You know, the more I tell him I'm not
interested, the more interested he gets.
477
00:27:32,570 --> 00:27:33,429
So what are you going to do?
478
00:27:33,430 --> 00:27:34,450
Ask a friend for help.
479
00:27:35,950 --> 00:27:36,950
Help!
480
00:27:38,790 --> 00:27:41,350
Um, well, you could always try a
reverse.
481
00:27:41,910 --> 00:27:42,910
What's the reverse?
482
00:27:43,870 --> 00:27:48,330
Instead of being so negative, come on to
him like gangbusters. I bet it'll turn
483
00:27:48,330 --> 00:27:49,870
him right off. Oh, no, you don't
understand.
484
00:27:50,070 --> 00:27:52,930
I don't think I can do that with Snake.
When I look at him, my stomach turns
485
00:27:52,930 --> 00:27:53,930
into acid rain.
486
00:27:54,350 --> 00:27:56,750
Doris, you've got to look at it as an
acting exercise.
487
00:27:57,560 --> 00:28:00,440
Play the role of a woman who is
genuinely interested in me.
488
00:28:00,660 --> 00:28:02,160
If you believe it, you'll be convincing.
489
00:28:03,120 --> 00:28:04,440
What if it backfires?
490
00:28:06,860 --> 00:28:10,180
Mr. and Mrs. Schwartz cordially invite
you to the wedding of their daughter
491
00:28:10,180 --> 00:28:11,620
Doris to Mr. Snake.
492
00:28:12,320 --> 00:28:14,060
Do people ask names? I don't know.
493
00:28:14,940 --> 00:28:21,280
One, two, three, four, five, six, seven,
eight. Two, two, three, four, five,
494
00:28:21,320 --> 00:28:26,160
six, seven, eight. Three, two, three,
four, five, six, seven.
495
00:28:29,160 --> 00:28:30,160
See ya.
496
00:29:02,120 --> 00:29:03,260
That's right. That's right. Keep going.
497
00:29:10,640 --> 00:29:11,640
Why'd you do that?
498
00:29:15,340 --> 00:29:16,199
Rehearsal's over.
499
00:29:16,200 --> 00:29:17,200
Maybe for you.
500
00:29:17,820 --> 00:29:20,140
If it's over for me, it's over for the
enforcers.
501
00:29:20,680 --> 00:29:23,280
Obviously, you didn't take a very good
look at what was going down.
502
00:29:26,440 --> 00:29:27,440
All right.
503
00:29:28,100 --> 00:29:30,760
Got some business to take care of, and I
need some backup.
504
00:29:31,850 --> 00:29:32,850
Are you with me?
505
00:29:33,270 --> 00:29:34,570
No. Not me.
506
00:29:35,030 --> 00:29:36,290
I think you got your answer.
507
00:29:38,350 --> 00:29:40,630
All right, I'm calling this dance thing
off with a silhouette.
508
00:29:41,050 --> 00:29:42,770
Because this is not the way we do
business.
509
00:29:43,230 --> 00:29:44,230
Am I right?
510
00:29:44,330 --> 00:29:45,330
Man, give it up.
511
00:29:45,470 --> 00:29:46,470
Don't push, man.
512
00:29:49,050 --> 00:29:50,550
Now, I'm turning and walking away.
513
00:29:51,710 --> 00:29:54,910
And any of you who call yourself an
enforcer better be right behind me.
514
00:29:58,610 --> 00:29:59,910
You pay for this, man.
515
00:30:00,410 --> 00:30:02,390
I thought you said you had some business
to take care of.
516
00:30:04,090 --> 00:30:05,090
Count on it.
517
00:30:07,410 --> 00:30:09,010
Man, somebody punch up the music, man.
518
00:30:09,470 --> 00:30:10,550
Take it from the top.
519
00:30:11,470 --> 00:30:12,470
Let's go.
520
00:30:56,940 --> 00:30:57,940
It's Jurassic.
521
00:30:58,220 --> 00:30:59,940
The sound equipment's been stolen.
522
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
I heard.
523
00:31:18,760 --> 00:31:19,760
Everyone has.
524
00:31:21,200 --> 00:31:22,200
I'm sorry.
525
00:31:22,880 --> 00:31:23,880
Me too.
526
00:31:24,520 --> 00:31:25,640
Are you in trouble?
527
00:31:26,840 --> 00:31:28,220
Michael said he's working on it.
528
00:31:40,640 --> 00:31:42,100
This is an equity contract.
529
00:31:42,320 --> 00:31:43,320
Are you leaving?
530
00:31:44,780 --> 00:31:46,200
What are you going to do about
graduating?
531
00:31:46,520 --> 00:31:47,960
I can take the equivalency test.
532
00:31:49,660 --> 00:31:50,660
Wow.
533
00:31:51,080 --> 00:31:52,960
Have you told anyone about this?
534
00:31:53,180 --> 00:31:54,180
No.
535
00:31:54,600 --> 00:31:55,620
I'm not going to.
536
00:31:57,360 --> 00:31:58,920
Look, Monday I'll be gone.
537
00:31:59,720 --> 00:32:03,480
And Tuesday there'll be letters to the
people that matter. You know, telling
538
00:32:03,480 --> 00:32:04,480
them why.
539
00:32:04,900 --> 00:32:06,200
Telling them I love them.
540
00:32:06,580 --> 00:32:08,760
You know, telling them the things that
are important.
541
00:32:11,180 --> 00:32:15,540
So why are you telling me this now? Why
don't you send me a letter?
542
00:32:17,880 --> 00:32:21,540
Because you and me are not people for
letters.
543
00:32:23,200 --> 00:32:24,500
We're people for songs.
544
00:32:44,910 --> 00:32:51,190
I had it this time I thought the dream
545
00:32:51,190 --> 00:32:57,310
would be mine Hoping to fly,
546
00:32:57,790 --> 00:33:04,750
I thought Oh, how I wish I just
547
00:33:04,750 --> 00:33:10,210
didn't care at all Cause when you
548
00:33:10,210 --> 00:33:12,230
don't care
549
00:33:16,430 --> 00:33:20,910
It won't hurt if you don't cry.
550
00:33:23,550 --> 00:33:30,270
But I still believe in all my dreams
551
00:33:30,270 --> 00:33:34,350
and all that I can be.
552
00:33:35,570 --> 00:33:42,550
I'll learn from mistakes and all that it
takes to
553
00:33:42,550 --> 00:33:43,550
make.
554
00:34:08,659 --> 00:34:14,840
To help me get through this part
555
00:34:14,840 --> 00:34:20,320
And I swear I'll never rest
556
00:34:20,320 --> 00:34:26,980
Until I am standing up there with the
very
557
00:34:26,980 --> 00:34:33,520
best Oh, but beg no heart that
558
00:34:33,520 --> 00:34:35,340
won't rest
559
00:34:36,730 --> 00:34:41,170
Sometimes it's all a day.
560
00:34:43,010 --> 00:34:49,810
But I still believe in all my dreams
561
00:34:49,810 --> 00:34:53,909
and all that I can be.
562
00:34:55,050 --> 00:35:00,870
I'll learn from mistakes and all that it
takes
563
00:35:00,870 --> 00:35:02,410
to make.
564
00:35:45,800 --> 00:35:47,800
Growing up teaches you a lot about
goodbyes.
565
00:35:51,800 --> 00:35:52,800
I'm not sure I approve.
566
00:36:31,470 --> 00:36:32,470
Where's what?
567
00:36:35,650 --> 00:36:36,930
The sound equipment.
568
00:36:38,470 --> 00:36:40,310
You saying I stole your sound equipment?
569
00:36:42,570 --> 00:36:43,730
How'd you know it was stolen?
570
00:36:45,990 --> 00:36:46,990
Mm -hmm.
571
00:36:47,650 --> 00:36:48,650
Pretty good, man.
572
00:36:50,290 --> 00:36:52,270
But I told you you were going to have to
pay.
573
00:36:53,270 --> 00:36:54,850
But you didn't believe me, did you?
574
00:36:55,410 --> 00:36:58,190
And I told you the enforcers were going
to move on without you.
575
00:36:58,530 --> 00:37:00,550
And you didn't believe me, did you?
576
00:37:00,840 --> 00:37:03,480
Man, don't tell me about the enforcers,
because you don't know.
577
00:37:24,900 --> 00:37:27,740
You turn my partners against me? What is
that?
578
00:37:28,910 --> 00:37:31,190
What this is is a little game we're
going to play.
579
00:37:31,490 --> 00:37:33,250
Let's see if I can tell what you're
thinking.
580
00:37:33,530 --> 00:37:34,530
Okay?
581
00:37:36,270 --> 00:37:37,270
Let's see.
582
00:37:38,590 --> 00:37:42,530
Right now you're thinking, these guys
think they've got me.
583
00:37:42,810 --> 00:37:44,830
But I've got an ace up my sleeve.
584
00:37:45,430 --> 00:37:46,790
I've got the sound equipment.
585
00:37:47,290 --> 00:37:50,010
I've got it all stashed away at Stacy's
billions.
586
00:37:51,410 --> 00:37:52,670
How am I doing so far?
587
00:37:54,170 --> 00:37:56,470
Now you're thinking, uh -oh.
588
00:37:57,000 --> 00:38:00,960
They know that's where I hid it. And
that means they've already got it.
589
00:38:01,280 --> 00:38:02,600
And there goes my aid.
590
00:38:03,160 --> 00:38:06,480
And if that's what you're thinking,
Tino, you're right.
591
00:38:07,660 --> 00:38:08,860
Oh, but don't worry, man.
592
00:38:09,380 --> 00:38:10,840
We're not going to turn you in.
593
00:38:11,280 --> 00:38:12,400
We're going to turn you out.
594
00:38:13,420 --> 00:38:17,040
What's that supposed to mean? That means
the enforcers are moving past blades
595
00:38:17,040 --> 00:38:19,660
and rumbles and killing people over a
piece of city block.
596
00:38:19,920 --> 00:38:21,220
That's the way it's always been.
597
00:38:21,980 --> 00:38:25,140
And no lightweight ballet dancer is
going to change it. Oh, yeah?
598
00:38:25,380 --> 00:38:26,380
Yeah.
599
00:38:26,540 --> 00:38:27,560
Watch me try it.
600
00:38:36,040 --> 00:38:37,040
Nate!
601
00:38:39,560 --> 00:38:41,740
Oh, I'm so glad you came.
602
00:38:42,160 --> 00:38:45,780
Yeah? You know, like when I'm a tool,
you told me you wanted to see me. I
603
00:38:45,780 --> 00:38:47,040
figured you was pulling me on or
something.
604
00:38:47,380 --> 00:38:50,680
Oh, I'm sorry you got the wrong
impression of me the other day.
605
00:38:51,160 --> 00:38:54,040
I acted like a shrew, and I just hate
myself.
606
00:38:54,400 --> 00:38:55,400
Okay.
607
00:38:55,530 --> 00:38:56,530
Don't act like that.
608
00:38:56,610 --> 00:38:58,890
I don't know what the shrew thing is,
but I know it in you.
609
00:38:59,150 --> 00:39:02,950
Well, I'm so glad you're not mad,
because I want us to be really good
610
00:39:04,050 --> 00:39:06,710
You know, like, are you sick or
something, Doris?
611
00:39:07,530 --> 00:39:08,530
Snake!
612
00:39:08,670 --> 00:39:09,950
We'd be good together.
613
00:39:10,370 --> 00:39:12,430
I could expand our horizons.
614
00:39:12,770 --> 00:39:15,770
Doris, I don't even know what you're
talking about. What horizons? I ain't
615
00:39:15,770 --> 00:39:16,609
any horizons.
616
00:39:16,610 --> 00:39:19,110
You will. You will, Snake. I'll make
sure you do.
617
00:39:19,330 --> 00:39:20,330
What's with you, huh?
618
00:39:21,350 --> 00:39:23,970
Where's the old Doris, the little tough
chick that I craved, huh?
619
00:39:24,480 --> 00:39:27,840
Well, that was just an act to cover up
how scared I was of you.
620
00:39:28,060 --> 00:39:29,060
Don't do that.
621
00:39:29,260 --> 00:39:31,440
It was a test, and you passed.
622
00:39:34,640 --> 00:39:35,780
Is that my toot you got on?
623
00:39:36,060 --> 00:39:38,160
Yes, I always keep it close to my heart.
624
00:39:38,520 --> 00:39:41,180
Come on, listen, I want to get it back,
all right?
625
00:39:42,040 --> 00:39:43,040
Snake, no!
626
00:39:43,860 --> 00:39:46,380
Doris, come on, this is not going to
work out between you and me, you know?
627
00:39:47,000 --> 00:39:49,160
Look, I don't want it to you anymore.
628
00:39:49,620 --> 00:39:50,920
Nick, please.
629
00:39:52,270 --> 00:39:54,810
Give me another chance. Come on, man.
Don't beg like that. Oh, I hate it when
630
00:39:54,810 --> 00:39:56,250
you beg like that. Okay, I won't beg.
631
00:39:57,290 --> 00:39:59,950
Come on, don't do that either, all
right? Just give me my tooth back, all
632
00:40:00,170 --> 00:40:02,010
Snake. Come on, give me my tooth back.
633
00:40:02,590 --> 00:40:03,590
Come on.
634
00:40:05,490 --> 00:40:06,490
Snake!
635
00:40:06,630 --> 00:40:08,150
I want to have your baby.
636
00:40:08,430 --> 00:40:09,430
Oh, man, you're crazy.
637
00:40:14,990 --> 00:40:20,850
And for Best Supporting Actress, the
winner is Doris Schwartz in her role of
638
00:40:20,850 --> 00:40:21,850
Octavia.
639
00:40:27,050 --> 00:40:28,050
Who's that?
640
00:40:28,130 --> 00:40:31,950
It's Bruno Martelli. Just came by to see
how Unionite does the job. Very
641
00:40:31,950 --> 00:40:34,010
impressive. Piece of cake.
642
00:40:34,390 --> 00:40:37,310
I tell you, whoever installed those
speaker frames knew what he was doing
643
00:40:37,670 --> 00:40:41,330
Obviously. Listen, Bruno, I wonder if
you could do me a small favor.
644
00:40:41,610 --> 00:40:45,850
Sure what? I got a call for a job today.
No big thing. Some decent box, couple
645
00:40:45,850 --> 00:40:46,850
of days work.
646
00:40:46,950 --> 00:40:48,530
Thing is, I got this problem with it.
647
00:40:49,470 --> 00:40:50,470
Let me guess.
648
00:40:51,210 --> 00:40:52,210
It's non -union?
649
00:40:53,350 --> 00:40:54,350
How'd you guess?
650
00:40:54,839 --> 00:40:57,960
Well seeing as I'm in the union and all
I figured maybe you could help me out
651
00:40:57,960 --> 00:41:02,120
Thanks, thanks a lot
652
00:42:02,640 --> 00:42:04,080
Break it. Break it down.
653
00:42:07,900 --> 00:42:11,900
Break it. Break it down.
654
00:45:08,880 --> 00:45:12,320
I'm sure it was fine. If they had had
any problems, we would have heard about
655
00:45:12,320 --> 00:45:13,098
by now.
656
00:45:13,100 --> 00:45:14,078
Yeah, I'm sure.
657
00:45:14,080 --> 00:45:15,080
Well, good night.
658
00:45:15,280 --> 00:45:16,280
Good night.
659
00:45:36,320 --> 00:45:37,320
Hernandez?
660
00:45:54,230 --> 00:45:55,230
How'd you get in here?
661
00:45:55,890 --> 00:45:58,510
Um, Mr. Koenig let me in. He's one of
the janitors.
662
00:45:58,790 --> 00:46:01,150
Yeah, I know who he is, but why'd he let
you in here at this hour?
663
00:46:02,710 --> 00:46:03,710
So I can get my stuff.
664
00:46:06,250 --> 00:46:07,410
I gotta go on a trip.
665
00:46:11,350 --> 00:46:12,350
Fernandes!
666
00:46:14,590 --> 00:46:15,910
Where's this trip taking you?
667
00:46:16,850 --> 00:46:19,190
To the stars, man.
668
00:46:22,540 --> 00:46:23,760
To the stars.
47462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.