All language subtitles for S03E08 - Break Dance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:07,640 This gang called the Enforcers, and they're after Amatulo. 2 00:00:11,700 --> 00:00:15,080 Mr. and Mrs. Schwartz cordially invite you to the wedding of their daughter, 3 00:00:15,160 --> 00:00:16,600 Doris, to Mr. Snake. 4 00:00:20,360 --> 00:00:24,500 The Enforcers are moving past Blades and Rumbles and killing people over a piece 5 00:00:24,500 --> 00:00:25,299 of city block. 6 00:00:25,300 --> 00:00:26,640 That's the way it's always been. 7 00:00:27,500 --> 00:00:30,560 And no lightweight ballet dancer is going to change it. Oh, yeah? 8 00:00:30,900 --> 00:00:32,740 Yeah. Watch me try. 9 00:02:21,520 --> 00:02:24,440 going. Dwight, I gotta get out of here. I'm not a tardy slipper. Are you crazy, 10 00:02:24,440 --> 00:02:26,440 man? I've been chased all the way from the Bronx by some street gang. 11 00:02:26,760 --> 00:02:29,360 All the way from the Bronx by a street gang? That's not bad, Amatulo. 12 00:02:29,640 --> 00:02:30,640 What, you think I'm lying? 13 00:02:30,820 --> 00:02:31,840 Of course you're lying. 14 00:02:33,700 --> 00:02:34,700 Okay, you got me. 15 00:02:35,460 --> 00:02:37,700 I have to admit, it's one of the better stories I've heard. 16 00:02:38,180 --> 00:02:40,260 And a man in my position hears a million of them. 17 00:02:40,560 --> 00:02:44,120 Yo, Dwight, you gotta do me a favor. I know it sounds silly, but you gotta say 18 00:02:44,120 --> 00:02:46,020 something for me. You gotta say the silhouettes rule. 19 00:02:46,900 --> 00:02:49,660 Silhouettes? I know it doesn't make any sense. You gotta humor me. 20 00:02:49,960 --> 00:02:51,560 Come on, I am cooperating with you, aren't I? 21 00:02:53,020 --> 00:02:54,020 Silhouettes rule. 22 00:02:54,140 --> 00:02:57,100 That's good. See, but this time you got to put some feeling in it. Come on, belt 23 00:02:57,100 --> 00:02:59,560 it. Throw it in the halls. Come on, do me the favor. 24 00:03:01,340 --> 00:03:02,279 Silhouettes rule. 25 00:03:02,280 --> 00:03:03,280 Who are they? 26 00:03:08,380 --> 00:03:10,480 Not the silhouettes, but those are the enforcers. 27 00:03:12,260 --> 00:03:13,260 Who are the silhouettes? 28 00:03:13,520 --> 00:03:15,440 The enforcers are sworn enemies. 29 00:03:15,840 --> 00:03:17,560 Come on, Dwight, let's go. Come on. 30 00:03:17,940 --> 00:03:19,100 I can't leave my post. 31 00:03:21,640 --> 00:03:23,180 Say something about the silhouettes, man. 32 00:03:24,380 --> 00:03:25,380 Silhouettes are fools. 33 00:03:25,440 --> 00:03:26,740 Everybody around here knows that. 34 00:03:27,360 --> 00:03:30,000 You're right, though. Was that Danny Amatullo you were talking to? 35 00:03:31,020 --> 00:03:32,960 Uh, it's a no, man. 36 00:03:34,200 --> 00:03:36,840 I'm terrible with names, and there's so many of these kids. 37 00:03:38,280 --> 00:03:39,280 Take it out, man. 38 00:03:39,980 --> 00:03:40,980 Don't lie to me. 39 00:03:43,500 --> 00:03:46,100 Go on, man. This is Al. I'll find him. See you around. 40 00:03:50,280 --> 00:03:51,280 You need a ball tap. 41 00:03:52,000 --> 00:03:53,020 What'd you say, man? 42 00:03:53,340 --> 00:03:54,400 I didn't mean that. 43 00:03:55,140 --> 00:03:56,800 Reflex. Lost my head. 44 00:03:57,320 --> 00:03:58,400 Very close, man. 45 00:03:59,640 --> 00:04:00,640 Don't play. 46 00:04:02,040 --> 00:04:03,040 Bye. 47 00:04:20,390 --> 00:04:21,390 Michael. 48 00:04:54,830 --> 00:05:00,810 I want you to work this variation again, and I want to see some sweat when I get 49 00:05:00,810 --> 00:05:02,450 back to prove it. Is that clear? 50 00:05:02,730 --> 00:05:05,690 Yes, Miss Grant. They'll get a workout, and that's a promise. Okay. 51 00:05:07,810 --> 00:05:10,510 I shall return. 52 00:05:14,850 --> 00:05:17,890 Well, looks like I'm in command here. 53 00:05:19,070 --> 00:05:21,510 And I want to see three rows of dancers in front of me. 54 00:05:21,800 --> 00:05:23,240 One, two, and three. 55 00:05:25,580 --> 00:05:29,360 Now, when I call out your name, I want you to take two steps forward, salute, 56 00:05:29,620 --> 00:05:31,460 and boogie. 57 00:05:48,260 --> 00:05:49,260 Dwight, slow down. 58 00:05:51,370 --> 00:05:53,650 Dwight, you're hyperventilating. Now calm down. 59 00:05:55,130 --> 00:05:56,950 Amatulo, all the way from the Bronx. 60 00:05:57,230 --> 00:06:01,230 How am I supposed to make any sense out of that? Now, damn it, Dwight, relax. 61 00:06:01,410 --> 00:06:02,470 That's an order. Mr. 62 00:06:02,810 --> 00:06:04,270 Morlock, may I please? 63 00:06:04,590 --> 00:06:05,630 Be my guest. 64 00:06:06,150 --> 00:06:08,890 Dwight, sweetheart, try to calm down, baby. Breathe, breathe. 65 00:06:09,410 --> 00:06:10,410 Deep breath. 66 00:06:10,850 --> 00:06:13,610 One more time. 67 00:06:20,620 --> 00:06:21,620 Tell us what happened. 68 00:06:22,740 --> 00:06:26,900 There's this gang called the Enforcers, and they're after Amatulo. 69 00:06:28,200 --> 00:06:29,420 That's really all I know. 70 00:06:30,060 --> 00:06:31,380 They're here in the school? 71 00:06:32,720 --> 00:06:33,980 Why do they want Amatulo? 72 00:06:34,200 --> 00:06:35,520 I forgot to ask. 73 00:06:35,940 --> 00:06:37,720 Sweetheart, where are they? 74 00:06:38,300 --> 00:06:40,460 I don't know, but they shouldn't be too hard to find. 75 00:06:42,680 --> 00:06:44,320 All right, Dwight, let's go. 76 00:06:44,620 --> 00:06:48,060 Go? With all due respect, sir, shouldn't we call the police? 77 00:06:48,980 --> 00:06:49,980 Dwight. 78 00:06:55,400 --> 00:06:57,520 Miss Grant, you stay here. 79 00:06:58,240 --> 00:06:59,540 This is a man's job. 80 00:07:00,200 --> 00:07:01,780 Then you are going to need help. 81 00:07:12,000 --> 00:07:13,120 Come here. 82 00:07:13,560 --> 00:07:15,880 Look at this guy here. He's got a tights on. 83 00:07:16,600 --> 00:07:17,600 Hey! 84 00:07:18,120 --> 00:07:19,620 Hey, baby, put that on! 85 00:07:20,060 --> 00:07:21,580 Come in here and take a look at this man. 86 00:07:22,520 --> 00:07:23,580 Is that them? 87 00:07:23,840 --> 00:07:24,840 Is that the ass? 88 00:07:35,020 --> 00:07:37,760 I'm giving you punks to the count of ten to vacate the premises. 89 00:07:38,700 --> 00:07:40,280 Yeah, what are you going to do, man? 90 00:07:42,300 --> 00:07:43,320 I'll call the police. 91 00:07:45,840 --> 00:07:49,460 Check it out, man. We ain't looking for no trouble. 92 00:07:49,700 --> 00:07:52,040 But if he's what you want, he's what you're going to get. 93 00:07:52,440 --> 00:07:54,340 You see, it goes like this, man. 94 00:07:54,840 --> 00:07:59,640 Takes ten minutes for the man to get here, right? After you call him, it 95 00:07:59,640 --> 00:08:04,000 us five minutes to trash this place and be halfway home. So you see your 96 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 problem, right? 97 00:08:06,670 --> 00:08:07,670 What do you want? 98 00:08:08,270 --> 00:08:09,990 I want to talk with Danny Amatulo. 99 00:08:10,690 --> 00:08:11,690 Why? 100 00:08:11,990 --> 00:08:14,510 Believe it or not, he's an old acquaintance of mine. 101 00:08:14,970 --> 00:08:16,690 So if you could just tell me where to find him. 102 00:08:17,710 --> 00:08:21,390 Well, uh, he's not here. See, his mother called. He's a little under the 103 00:08:21,390 --> 00:08:22,390 weather. 104 00:08:22,730 --> 00:08:23,730 Ah, man. 105 00:08:23,870 --> 00:08:25,330 Looks like your weather just changed. 106 00:08:27,950 --> 00:08:28,950 Hey, Tino. 107 00:08:29,370 --> 00:08:30,370 Mr. Amatulo. 108 00:08:30,930 --> 00:08:31,930 Need any help, Danny? 109 00:08:32,970 --> 00:08:34,429 I don't know. Am I going to need any help? 110 00:08:35,680 --> 00:08:36,760 No problems, man. 111 00:08:36,980 --> 00:08:38,080 Just want to talk to you. 112 00:08:39,400 --> 00:08:40,400 So talk. 113 00:08:41,679 --> 00:08:42,760 In private, man. 114 00:08:44,020 --> 00:08:46,760 Just a minute. Hey, if he says no trouble, it's no trouble. 115 00:08:54,920 --> 00:08:55,920 Hey, don't pop. 116 00:08:57,460 --> 00:08:59,520 When was the last time you took a bath? 117 00:09:00,380 --> 00:09:03,720 Yeah, you know, I don't take nothing unless I can pawn it. 118 00:09:04,170 --> 00:09:05,170 I believe it. 119 00:09:07,330 --> 00:09:08,330 Johnson, Ray. 120 00:09:09,250 --> 00:09:10,250 Leroy. 121 00:09:10,930 --> 00:09:11,930 Maybe. 122 00:09:12,450 --> 00:09:13,710 Used to be one of the jesters. 123 00:09:14,350 --> 00:09:15,209 Mm -hmm. 124 00:09:15,210 --> 00:09:16,210 Then I grew up. 125 00:09:17,430 --> 00:09:18,430 Oh, yeah? 126 00:09:19,230 --> 00:09:22,110 You know what? I'll work on it, man. Sounds like a good idea. 127 00:09:22,370 --> 00:09:23,370 Yeah? Yeah. 128 00:09:23,570 --> 00:09:25,910 All right. So let me know. You got it. All right. 129 00:09:26,590 --> 00:09:27,590 Let's go. 130 00:09:27,650 --> 00:09:28,930 Check you later, old man. 131 00:09:29,390 --> 00:09:30,390 Bye, Leroy. 132 00:09:31,550 --> 00:09:32,550 Excuse me, Papa. 133 00:09:32,710 --> 00:09:34,460 Huh? Hot and fresh. 134 00:09:37,760 --> 00:09:38,760 Yo, 135 00:09:40,660 --> 00:09:41,660 Tino. 136 00:09:41,880 --> 00:09:43,020 Where do I find you? 137 00:09:43,300 --> 00:09:44,300 You don't, man. 138 00:09:45,040 --> 00:09:46,040 I find you. 139 00:09:52,500 --> 00:09:53,500 Am I too low? 140 00:09:53,600 --> 00:09:55,100 You wouldn't believe it if I told you. 141 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 Try me. 142 00:09:57,280 --> 00:09:59,800 All the enforcers are looking for is a choreographer. 143 00:10:07,530 --> 00:10:09,450 So what do they need a choreographer for? 144 00:10:09,810 --> 00:10:12,190 Because they're heavily into breakdance. So what? 145 00:10:12,650 --> 00:10:14,970 So what? They're supposed to have a fight with the silhouettes. 146 00:10:15,250 --> 00:10:16,250 What else is new? 147 00:10:16,410 --> 00:10:18,990 What's new is that they're not going to fight. They're going to breakdance 148 00:10:18,990 --> 00:10:23,970 instead. See, there's this kind of organized competition that the enforcers 149 00:10:23,970 --> 00:10:27,130 the silhouettes agree to. The winner of the competition wins the turf. 150 00:10:27,490 --> 00:10:30,530 Well, it's a lot better than zip guns and switchblades. It's a lot better. 151 00:10:30,870 --> 00:10:33,730 But the problem is that the enforcers need someone to coach them. 152 00:10:33,970 --> 00:10:36,690 I hate to tell you, Danny, but you're not a dance major. 153 00:10:38,480 --> 00:10:42,980 That's why I hereby volunteer to buy lunch for Leroy for two weeks if you 154 00:10:42,980 --> 00:10:43,819 me out. 155 00:10:43,820 --> 00:10:46,100 Save your money and save your breath. 156 00:10:46,640 --> 00:10:47,680 Yo, three weeks. 157 00:10:48,920 --> 00:10:49,920 Six months. 158 00:10:50,180 --> 00:10:53,320 Forget it, Danny. It took me too long to pull away from all that stuff. 159 00:10:53,540 --> 00:10:55,020 I don't want to have nothing to do with it, period. 160 00:10:55,520 --> 00:10:57,740 Hey, yo, you know those guys don't like to be turned down. 161 00:10:58,860 --> 00:11:00,660 Hey, come on, Leroy, please help me. 162 00:11:01,400 --> 00:11:03,180 Look, you got the wrong man. I'm retired. 163 00:11:04,380 --> 00:11:05,380 Thanks. 164 00:11:05,680 --> 00:11:07,560 Come on, Schwartz. I need a salesman. 165 00:11:08,600 --> 00:11:10,100 Salesperson, and it's going to cost you. 166 00:11:10,340 --> 00:11:11,800 Tell me something I don't know. 167 00:11:16,920 --> 00:11:18,160 You did the right thing. 168 00:11:18,620 --> 00:11:19,620 Don't I know it? 169 00:11:20,740 --> 00:11:22,840 Look, I need you to help me do the right thing. 170 00:11:23,440 --> 00:11:25,780 Now, would you want advice on whether or not to join a gang? 171 00:11:26,020 --> 00:11:27,020 No. 172 00:11:28,780 --> 00:11:32,940 I want advice on whether or not I should join the road company of pirates. 173 00:11:33,630 --> 00:11:35,430 It leaves town at the end of next week. 174 00:11:35,690 --> 00:11:36,690 Leaves for how long? 175 00:11:37,030 --> 00:11:38,070 For about a year. 176 00:11:39,190 --> 00:11:42,250 But, Leroy, it's a real offer, man. 177 00:11:43,030 --> 00:11:45,130 I got the part if I want it. 178 00:11:45,590 --> 00:11:48,010 And? And you know I want it. 179 00:11:57,330 --> 00:11:58,330 How do you do? 180 00:11:59,190 --> 00:12:00,190 Please let me by. 181 00:12:00,620 --> 00:12:02,360 What's the matter, cutie? Don't you find us attractive? 182 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 What's the matter, huh? 183 00:12:04,040 --> 00:12:07,600 Ain't good enough for you or what? Hey, monkey breath, get away from me. You 184 00:12:07,600 --> 00:12:08,459 too, stretch. 185 00:12:08,460 --> 00:12:11,680 You better leave her alone or you're going to be walking real funny. 186 00:12:16,160 --> 00:12:17,420 Don't try and follow us. 187 00:12:21,040 --> 00:12:22,040 Come on. 188 00:12:25,080 --> 00:12:26,080 Daniel, Daniel. 189 00:12:26,180 --> 00:12:28,640 Yeah? I definitely think I'm in love. 190 00:12:29,810 --> 00:12:30,810 Oh, man. 191 00:12:31,110 --> 00:12:35,490 Trust me, man. Cutie ain't worth it. I ain't talking about cutie, man. I'm 192 00:12:35,490 --> 00:12:36,570 talking about the tough one. 193 00:12:36,950 --> 00:12:39,510 I mean, she's bad, man. She's bad. 194 00:12:45,950 --> 00:12:46,950 What's up? 195 00:12:48,090 --> 00:12:51,010 You're looking at a very terrified person, man. You can't. 196 00:12:51,590 --> 00:12:55,310 No. You're laughing and I'm flirting with major bodily damage. 197 00:12:55,610 --> 00:12:56,750 Look, I'm sorry, Danny. 198 00:12:57,280 --> 00:12:59,040 But I can't believe you couldn't find anybody. 199 00:12:59,340 --> 00:13:02,260 Well, all the people who volunteered weren't good enough. And all the people 200 00:13:02,260 --> 00:13:03,660 were good enough, well, they didn't want to get involved. 201 00:13:04,420 --> 00:13:05,420 What about Donald? 202 00:13:05,660 --> 00:13:06,660 You ask him? 203 00:13:06,720 --> 00:13:07,720 Mm -hmm. 204 00:13:07,820 --> 00:13:09,000 Donald's coaching another gang. 205 00:13:09,260 --> 00:13:10,260 It's silhouette. 206 00:13:10,420 --> 00:13:11,420 It's silhouette? 207 00:13:12,760 --> 00:13:13,760 Are you serious? 208 00:13:14,320 --> 00:13:15,299 Hey, yo, man. 209 00:13:15,300 --> 00:13:17,220 You know what they say? They say he's the best. 210 00:13:17,540 --> 00:13:18,540 He's like a legend. 211 00:13:19,000 --> 00:13:23,520 Donald? He ain't no legend, man. Hey, man, don't yell at me. I ain't no 212 00:13:23,900 --> 00:13:25,420 The dude's just got a good rep. 213 00:13:25,620 --> 00:13:26,620 Oh, yeah? 214 00:13:27,480 --> 00:13:30,980 Well, I think it's about time somebody gave his rep a little competition. 215 00:13:32,800 --> 00:13:33,900 That mean you'll do it? 216 00:13:34,640 --> 00:13:36,880 Me coach one gang and Donald the other? 217 00:13:37,700 --> 00:13:38,700 That's right. 218 00:13:40,420 --> 00:13:41,880 Yeah, you got it, man. I'll be there. 219 00:13:42,080 --> 00:13:43,080 All right. 220 00:13:58,190 --> 00:13:59,190 Hey, 221 00:14:00,270 --> 00:14:02,810 back off, bird beak, or I'm going to rearrange your mug. 222 00:14:05,150 --> 00:14:07,470 You know, I'm not trying to ask you or nothing. 223 00:14:07,750 --> 00:14:08,850 What are you trying to do? 224 00:14:11,470 --> 00:14:13,730 What's with the stupid smile? You want to let me in on the joke? 225 00:14:14,490 --> 00:14:18,110 I get off on the way you stand up to me, you know? 226 00:14:18,330 --> 00:14:20,050 My grandma would say you got spunk. 227 00:14:20,410 --> 00:14:21,470 You know what spunk is? 228 00:14:21,750 --> 00:14:23,530 Yeah, I know what spunk is. 229 00:14:24,590 --> 00:14:26,270 Most girls are scared of me, but... 230 00:14:26,900 --> 00:14:28,740 You got guts, you know, real guts. 231 00:14:29,180 --> 00:14:30,180 I like that. 232 00:14:30,440 --> 00:14:33,680 You'll never know how good that makes me feel. Now I have to get to class. 233 00:14:33,980 --> 00:14:34,980 Wait a minute. 234 00:14:35,000 --> 00:14:37,320 I mean, I don't even know your name. What's your name? 235 00:14:38,900 --> 00:14:39,900 Octavia. 236 00:14:40,060 --> 00:14:41,060 Octavia. 237 00:14:41,380 --> 00:14:42,279 I'm Snake. 238 00:14:42,280 --> 00:14:47,640 Nice to meet you, Mr. Snake. Now I really have to go. I was thinking, you 239 00:14:47,680 --> 00:14:50,980 maybe you and me, we could go on a date or something, you know. 240 00:14:51,380 --> 00:14:55,420 Maybe, you know, Chinese food or something, you know. Oh, no, I don't 241 00:14:56,190 --> 00:14:57,190 Are you turning me down? 242 00:14:59,150 --> 00:15:00,870 No, no, no, I'm not. 243 00:15:01,590 --> 00:15:04,690 No, really, I just like time to think, you know, okay? 244 00:15:06,690 --> 00:15:07,690 All right. 245 00:15:09,950 --> 00:15:11,330 I'll see you at the school, Ma, all right? 246 00:15:12,310 --> 00:15:14,330 Be nice to have something to look forward to. 247 00:15:16,590 --> 00:15:19,150 Hey, take it easy, Octavia, all right, huh? 248 00:15:28,080 --> 00:15:29,520 What's it like, really? 249 00:15:30,460 --> 00:15:31,460 Hanging speakers? 250 00:15:32,140 --> 00:15:34,640 Not that exciting. I don't mean hanging speakers. 251 00:15:35,340 --> 00:15:37,060 Man, what's it like being out of school? 252 00:15:37,620 --> 00:15:39,340 I mean, being in the real world. 253 00:15:39,900 --> 00:15:42,540 Do you miss having a place like this to come to every day? 254 00:15:42,900 --> 00:15:44,580 You know what I mean, man. What's it like? 255 00:15:47,920 --> 00:15:48,920 It's a little scary. 256 00:15:51,380 --> 00:15:53,600 But scary can be exciting, too. 257 00:15:54,440 --> 00:15:55,440 Yeah? 258 00:15:57,300 --> 00:16:00,660 So, I gotta go, but I want to talk to you about this more, Bruno, so take your 259 00:16:00,660 --> 00:16:01,660 time finishing up. 260 00:16:01,880 --> 00:16:03,060 I need to have you around. 261 00:16:04,220 --> 00:16:05,220 Hey, Mr. Baca. 262 00:16:05,580 --> 00:16:06,580 Go, go. 263 00:16:07,300 --> 00:16:08,300 Hey, kid. 264 00:16:08,600 --> 00:16:09,600 You back in school? 265 00:16:10,140 --> 00:16:12,960 Sort of. Mr. Swarovski hired me to install the new sound equipment. 266 00:16:13,340 --> 00:16:14,460 You're putting in the new stuff? 267 00:16:15,720 --> 00:16:16,900 Yeah. Is that all right with you? 268 00:16:18,460 --> 00:16:19,460 Yeah, yeah, sure. 269 00:16:28,840 --> 00:16:29,840 Is everything all right? 270 00:16:30,700 --> 00:16:32,700 You think Mr. Shirovsky gave you the job? 271 00:16:33,500 --> 00:16:34,500 Uh -huh. 272 00:16:34,880 --> 00:16:36,840 Well, then, everything must be Jake. 273 00:16:37,760 --> 00:16:39,700 Hey, look, I don't know about you, but I've got work to do. 274 00:16:51,080 --> 00:16:52,080 Hey! 275 00:16:52,420 --> 00:16:54,900 So what I'm saying to you people is very simple. 276 00:16:56,580 --> 00:16:57,580 Don't mess up. 277 00:16:59,050 --> 00:17:02,670 Now, the competition has been set for Friday the 25th. 278 00:17:03,230 --> 00:17:05,690 You guys can use the center for rehearsals. 279 00:17:06,430 --> 00:17:07,829 Enforcers from 4 to 5. 280 00:17:09,109 --> 00:17:11,869 Silhouettes from 5 to 6. And no exceptions. 281 00:17:12,730 --> 00:17:15,210 And if anybody takes one step out of line, 282 00:17:15,930 --> 00:17:17,250 Salios Mujachos. 283 00:17:18,990 --> 00:17:20,390 Does everybody comprehend? 284 00:17:22,150 --> 00:17:23,550 All right, now, disappear. 285 00:17:24,930 --> 00:17:26,130 Hey, peacefully. 286 00:17:27,660 --> 00:17:28,660 Keep going. 287 00:17:28,720 --> 00:17:29,980 Where are the coaches, please? 288 00:17:30,540 --> 00:17:31,540 Here, here. 289 00:17:37,780 --> 00:17:39,440 Christophe, good to meet you. 290 00:17:39,680 --> 00:17:40,579 Angel, Roger. 291 00:17:40,580 --> 00:17:41,580 Hey, 292 00:17:41,640 --> 00:17:42,579 Mr. Michael. 293 00:17:42,580 --> 00:17:43,580 Except no substitute. 294 00:17:44,740 --> 00:17:46,820 Well, I just wanted to thank you guys for helping out. 295 00:17:47,080 --> 00:17:48,080 Thank us? 296 00:17:48,780 --> 00:17:52,060 Looks like a lot of people ought to be thanking you. That's the truth. I mean, 297 00:17:52,060 --> 00:17:53,520 how did you get involved with this stuff anyway? 298 00:17:55,080 --> 00:17:56,080 The hard way. 299 00:17:58,160 --> 00:17:59,800 I lost two brothers to gangs. 300 00:18:01,120 --> 00:18:08,080 And after a while, putting flowers on their graves, it wasn't enough anymore. 301 00:18:12,740 --> 00:18:15,340 Well, I think you're doing a great thing. 302 00:18:16,680 --> 00:18:19,960 I figure if I can keep these guys from hurting each other, then it's worth it. 303 00:18:20,600 --> 00:18:21,900 Because you can't beat them. 304 00:18:22,380 --> 00:18:24,160 And you're a fool if you join them. 305 00:18:25,080 --> 00:18:27,140 But you can try to change them. 306 00:18:30,239 --> 00:18:31,700 Anyway, thanks for helping out. 307 00:18:33,900 --> 00:18:36,900 I guess my only advice would be to go easy. 308 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 You know? 309 00:18:39,280 --> 00:18:43,500 Remember, you're dealing with a lot of quick tempers that explode at the drop 310 00:18:43,500 --> 00:18:44,299 a hat. 311 00:18:44,300 --> 00:18:47,020 And that's exactly what we're trying to avoid with all this. 312 00:18:49,520 --> 00:18:52,120 You hired Bruno Martelli to install the sound system. 313 00:18:52,820 --> 00:18:55,580 Yes, Mr. Trump. But that's a job for a union man. 314 00:18:56,210 --> 00:19:00,150 Larry, I'm sorry. I had no idea I was doing anything wrong. I knew Bruno 315 00:19:00,150 --> 00:19:03,530 the work and that he was qualified for the job. But he's non -union. 316 00:19:03,970 --> 00:19:05,510 But he needs the money. 317 00:19:06,970 --> 00:19:11,250 Mr. Sharofsky, a week ago I turned down a two -week job that would have given me 318 00:19:11,250 --> 00:19:12,069 extra money. 319 00:19:12,070 --> 00:19:13,690 Do you know why I turned that job down? 320 00:19:14,330 --> 00:19:15,450 Because it was non -union. 321 00:19:16,670 --> 00:19:17,649 I'm sorry. 322 00:19:17,650 --> 00:19:20,730 If I ain't been in the rules for myself, I sure ain't been in them for Bruno 323 00:19:20,730 --> 00:19:21,730 Martelli. 324 00:19:22,270 --> 00:19:24,410 So, what do you expect me to do? 325 00:19:25,200 --> 00:19:26,680 I expect you to fire him. 326 00:19:27,600 --> 00:19:29,160 Well, I won't do that. 327 00:19:31,280 --> 00:19:32,700 Then I'll have to report the violation. 328 00:19:35,060 --> 00:19:36,480 You do what you have to do. 329 00:19:37,300 --> 00:19:40,960 Now, if you'll excuse me, this is my classroom. I have plenty of paperwork to 330 00:19:40,960 --> 00:19:41,960 catch up on. 331 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Bye. 332 00:19:48,420 --> 00:19:49,420 Okay. 333 00:19:51,900 --> 00:19:53,600 Look at what I've been taped to my locker. 334 00:19:54,800 --> 00:19:55,779 What is it? 335 00:19:55,780 --> 00:19:59,480 It's a totally illiterate love letter from a Neanderthal who calls himself 336 00:19:59,480 --> 00:20:01,220 Snake. His name's Francis. 337 00:20:01,980 --> 00:20:04,080 Would you change your name if your name was Francis? 338 00:20:04,340 --> 00:20:06,320 Of course, but I wouldn't change it to Snake. 339 00:20:07,120 --> 00:20:08,120 Point. 340 00:20:09,040 --> 00:20:11,060 This was also inside the envelope. 341 00:20:14,240 --> 00:20:17,060 I'm not sure, but I think that's a tooth. 342 00:20:17,500 --> 00:20:18,580 A human tooth. 343 00:20:18,920 --> 00:20:21,100 Yeah, it's Snake's. He got it knocked out during a fight. 344 00:20:21,520 --> 00:20:24,340 Oh, it's Snake's. In that case, we know it's not a human tooth. That's 345 00:20:24,340 --> 00:20:27,100 disgusting. To you. To Snake, man, that's real important. 346 00:20:27,540 --> 00:20:29,620 He's been wearing that thing around his neck for years. 347 00:20:29,940 --> 00:20:33,320 Why doesn't he put it under his pillow like any civilized six -year -old? 348 00:20:34,280 --> 00:20:38,100 Look, I don't care about the tooth. Danny, I want you to get this subhuman 349 00:20:38,100 --> 00:20:39,059 leave me alone. 350 00:20:39,060 --> 00:20:41,980 Yeah, I'd have to have ravioli for brains to tell Snake what to do. 351 00:20:43,020 --> 00:20:44,660 Doris, the guy is not normal. 352 00:20:45,120 --> 00:20:46,300 I don't want him mad at me. 353 00:20:47,300 --> 00:20:49,120 Daniel Amatulo, I can't believe you. 354 00:20:49,600 --> 00:20:52,190 Doris? needs your help and you're sitting here acting like a coward. 355 00:20:52,630 --> 00:20:53,630 No acting involved. 356 00:20:53,930 --> 00:20:56,490 And when it comes to people like Nate, I am a coward. 357 00:21:09,730 --> 00:21:11,790 No, no, no, Tino, man. 358 00:21:12,090 --> 00:21:16,510 Look, you got all the right moves, but if you want to win this thing, you got 359 00:21:16,510 --> 00:21:18,590 make it clean, man. You got to polish it. 360 00:21:19,350 --> 00:21:20,450 Man, give me some music. 361 00:21:30,810 --> 00:21:33,890 Turn it off. 362 00:21:34,810 --> 00:21:35,950 Let me tell you something. 363 00:21:36,170 --> 00:21:40,250 You can already do most of the moves better than me, but you just can't wing 364 00:21:40,390 --> 00:21:44,150 You just can't fake it. I used to think I could get away with doing stuff like 365 00:21:44,150 --> 00:21:45,450 that, but it just don't work. 366 00:21:49,130 --> 00:21:52,830 How come if I can do moves that you don't know how to do, how come you're 367 00:21:52,830 --> 00:21:57,130 coach? Because I can teach you the most important thing. I can teach you how to 368 00:21:57,130 --> 00:21:59,610 work. Well, I ain't going to work until they leave. 369 00:22:00,970 --> 00:22:04,190 Hey, come on, guys. Let's press. We got the gym at 5 o 'clock. 370 00:22:05,110 --> 00:22:06,950 Let them work up. You know they're going to need it. 371 00:22:07,230 --> 00:22:08,109 We're staying. 372 00:22:08,110 --> 00:22:10,830 Maybe we'll learn something, like what not to do. 373 00:22:12,790 --> 00:22:15,070 Hey, man, you better listen to your trainer dog, man. 374 00:22:15,840 --> 00:22:18,700 Because me and my partner's got to squeeze your fat head out the door. You 375 00:22:18,700 --> 00:22:19,700 it's going to get messy. 376 00:22:20,160 --> 00:22:21,920 Donovan, would you get your people out of here? 377 00:22:22,200 --> 00:22:23,240 Hey, I'm trying, man. 378 00:22:23,440 --> 00:22:25,720 Why don't you put a muzzle on Motor Mouth over there? 379 00:22:26,260 --> 00:22:30,800 So, Tino, let's get back to work, all right? Don't pay them any mind. 380 00:22:31,140 --> 00:22:34,320 Look, man, stay out of this, all right? Stick to ballet dancing and leave the 381 00:22:34,320 --> 00:22:35,360 stuff to me, all right? Tino. 382 00:22:36,480 --> 00:22:38,140 Look, man, stay out of it, ballerina. 383 00:23:13,520 --> 00:23:15,260 I'll be the first to say it, man. I messed up. 384 00:23:15,500 --> 00:23:18,060 I should have never hustled you and got you involved with those animals. 385 00:23:18,360 --> 00:23:19,540 I thought you said he volunteered. 386 00:23:20,000 --> 00:23:21,780 He did, but I was definitely pushing. 387 00:23:22,620 --> 00:23:25,880 You know, the way I figure it, they asked for a choreographer. They got a 388 00:23:25,880 --> 00:23:30,080 choreographer. They can't hold on to him, so... I'm a tumor. No, sit still, 389 00:23:30,480 --> 00:23:33,740 Hey, I got you into this mess, and I'm gonna get you out. I don't want out. 390 00:23:33,960 --> 00:23:36,660 What do you mean you don't want out? I mean that the enforcers still got 391 00:23:36,660 --> 00:23:37,660 themselves a coach. 392 00:23:37,700 --> 00:23:39,840 Me. Even after what they did? 393 00:23:40,080 --> 00:23:41,380 Especially after what they did. 394 00:23:42,090 --> 00:23:43,090 Do I look confused? 395 00:23:43,250 --> 00:23:44,830 Very. On account of I am. 396 00:23:45,530 --> 00:23:46,750 You people don't understand. 397 00:23:47,570 --> 00:23:49,010 I threw the first punch. 398 00:23:49,570 --> 00:23:52,990 But don't get me wrong, that dude Tino was out of line, way out of line. 399 00:23:53,690 --> 00:23:55,810 But it was up to me what to throw back at him. 400 00:23:56,350 --> 00:23:57,350 And I threw this. 401 00:23:57,670 --> 00:23:59,070 I heard you had every right to. 402 00:23:59,670 --> 00:24:00,750 Maybe, maybe not. 403 00:24:01,110 --> 00:24:04,190 But what this whole thing's about is trying to find different ways of 404 00:24:04,190 --> 00:24:06,250 stuff. Even when it gets low down. 405 00:24:07,290 --> 00:24:10,190 You know, I can't figure out whether you're some kind of hero. 406 00:24:10,830 --> 00:24:11,830 A complete fool. 407 00:24:11,950 --> 00:24:12,950 Well, I ain't no fool. 408 00:24:16,550 --> 00:24:18,150 Not completely at any rate. 409 00:24:21,130 --> 00:24:22,130 He's a fool. 410 00:24:27,690 --> 00:24:34,590 You know, 411 00:24:34,610 --> 00:24:36,530 like, you really hate me, don't you? 412 00:24:36,850 --> 00:24:38,130 No, Francis. 413 00:24:38,690 --> 00:24:40,590 Snake. I don't hate you. 414 00:24:41,230 --> 00:24:42,450 You sure don't like me. 415 00:24:43,670 --> 00:24:46,010 I never even done anything bad or weird to you or nothing. 416 00:24:46,290 --> 00:24:48,890 Look, with you and me, it's not a question of like or dislike. 417 00:24:49,290 --> 00:24:51,290 It's just that we're completely incompatible. 418 00:24:52,670 --> 00:24:54,750 You know, is that good or bad? 419 00:24:55,070 --> 00:24:57,870 No, it just means that we're two very different people and we don't have 420 00:24:57,870 --> 00:24:58,870 anything in common. 421 00:24:59,070 --> 00:25:00,070 We're both tough. 422 00:25:00,330 --> 00:25:02,270 Yeah, but you can't build a relationship on tough. 423 00:25:02,990 --> 00:25:05,870 Look, we're from two different worlds. We're like the star -crossed lovers in 424 00:25:05,870 --> 00:25:06,749 West Side Story. 425 00:25:06,750 --> 00:25:07,750 I saw that movie. 426 00:25:07,920 --> 00:25:11,180 I don't remember too much about no lovers, but I remember there was the 427 00:25:11,180 --> 00:25:12,180 the Sharks, you know. 428 00:25:12,260 --> 00:25:13,560 Snake, it's not important. 429 00:25:14,980 --> 00:25:18,460 What's important is that you and I cannot go out together. 430 00:25:18,760 --> 00:25:21,240 It would be totally disastrous for both of us. 431 00:25:21,820 --> 00:25:23,580 Do you understand what I'm saying? 432 00:25:25,440 --> 00:25:26,440 Yeah. 433 00:25:27,520 --> 00:25:28,680 You really don't like me. 434 00:25:29,780 --> 00:25:31,320 I mean, you even lied about your name. 435 00:25:31,520 --> 00:25:34,020 It's not Octavia. It's like Doris. Okay, look. 436 00:25:34,340 --> 00:25:36,340 Octavia is my middle name. 437 00:25:36,899 --> 00:25:39,820 Doris is my Christian name. Hey, Schwartz. 438 00:25:40,180 --> 00:25:41,800 Oh, sorry, I didn't know you had company. 439 00:25:44,480 --> 00:25:47,600 Schwartz. It's my Jewish name. I had a very strange childhood. 440 00:25:48,680 --> 00:25:51,040 Oh, but mine was even stranger. 441 00:25:51,460 --> 00:25:53,260 Yeah, I would probably agree on that. 442 00:25:54,920 --> 00:25:59,060 See, right there. I mean, that's something we could talk about, you know? 443 00:25:59,060 --> 00:26:00,039 on. 444 00:26:00,040 --> 00:26:01,720 Look, agreed. 445 00:26:02,080 --> 00:26:03,860 But now I have to go to class. 446 00:26:06,400 --> 00:26:08,840 Doris, I want you to know, I'm not going to give up, okay? 447 00:26:09,160 --> 00:26:10,920 Because then I know you'll lose respect for me. 448 00:26:11,140 --> 00:26:13,220 Yeah, and we wouldn't want that to happen, would we? 449 00:26:20,740 --> 00:26:21,740 Hi, kid. 450 00:26:22,380 --> 00:26:23,400 Hi, Louie. How you doing? 451 00:26:23,780 --> 00:26:24,780 Fair. 452 00:26:25,160 --> 00:26:27,040 I guess Mr. Shirovsky didn't tell you, huh? 453 00:26:27,620 --> 00:26:28,579 Tell me why. 454 00:26:28,580 --> 00:26:29,840 You can't do this job. 455 00:26:30,100 --> 00:26:32,120 In fact, you shouldn't have been hired in the first place. 456 00:26:32,540 --> 00:26:33,540 Why not? 457 00:26:33,780 --> 00:26:35,160 Because you're not a member of the union. 458 00:26:36,030 --> 00:26:37,270 This is a union job? 459 00:26:38,190 --> 00:26:39,190 I'm afraid so. 460 00:26:39,610 --> 00:26:42,770 Look, I don't know if your Mr. Shirovsky knows anything about unions, but if he 461 00:26:42,770 --> 00:26:45,110 does, he's definitely got a blind spot when it comes to you, kid. 462 00:26:45,890 --> 00:26:47,310 Don't worry. I'll explain. 463 00:26:48,230 --> 00:26:50,050 You realize you're raising yourself up enough. 464 00:26:51,430 --> 00:26:54,850 Look, a kid couldn't grow up in my household without hearing about the 465 00:26:54,950 --> 00:26:57,450 My pop, my uncles, my aunts, all of them, union people. 466 00:26:57,650 --> 00:26:58,710 I know all about it. 467 00:27:00,330 --> 00:27:01,870 What were you going to do with the extra bucks? 468 00:27:03,400 --> 00:27:07,280 I'm just a modification for a synthesizer. It wouldn't mean much to 469 00:27:08,140 --> 00:27:09,360 But it means a lot to you. 470 00:27:12,140 --> 00:27:13,240 Yeah, it did. 471 00:27:20,040 --> 00:27:23,740 And he keeps following you around and he will not leave you alone. So what does 472 00:27:23,740 --> 00:27:25,540 he do when you keep telling him that you're not interested? 473 00:27:25,800 --> 00:27:26,699 He just smiles. 474 00:27:26,700 --> 00:27:27,299 That's it? 475 00:27:27,300 --> 00:27:29,280 No, sometimes he drools a little. How charming. 476 00:27:29,680 --> 00:27:32,160 You know, the more I tell him I'm not interested, the more interested he gets. 477 00:27:32,570 --> 00:27:33,429 So what are you going to do? 478 00:27:33,430 --> 00:27:34,450 Ask a friend for help. 479 00:27:35,950 --> 00:27:36,950 Help! 480 00:27:38,790 --> 00:27:41,350 Um, well, you could always try a reverse. 481 00:27:41,910 --> 00:27:42,910 What's the reverse? 482 00:27:43,870 --> 00:27:48,330 Instead of being so negative, come on to him like gangbusters. I bet it'll turn 483 00:27:48,330 --> 00:27:49,870 him right off. Oh, no, you don't understand. 484 00:27:50,070 --> 00:27:52,930 I don't think I can do that with Snake. When I look at him, my stomach turns 485 00:27:52,930 --> 00:27:53,930 into acid rain. 486 00:27:54,350 --> 00:27:56,750 Doris, you've got to look at it as an acting exercise. 487 00:27:57,560 --> 00:28:00,440 Play the role of a woman who is genuinely interested in me. 488 00:28:00,660 --> 00:28:02,160 If you believe it, you'll be convincing. 489 00:28:03,120 --> 00:28:04,440 What if it backfires? 490 00:28:06,860 --> 00:28:10,180 Mr. and Mrs. Schwartz cordially invite you to the wedding of their daughter 491 00:28:10,180 --> 00:28:11,620 Doris to Mr. Snake. 492 00:28:12,320 --> 00:28:14,060 Do people ask names? I don't know. 493 00:28:14,940 --> 00:28:21,280 One, two, three, four, five, six, seven, eight. Two, two, three, four, five, 494 00:28:21,320 --> 00:28:26,160 six, seven, eight. Three, two, three, four, five, six, seven. 495 00:28:29,160 --> 00:28:30,160 See ya. 496 00:29:02,120 --> 00:29:03,260 That's right. That's right. Keep going. 497 00:29:10,640 --> 00:29:11,640 Why'd you do that? 498 00:29:15,340 --> 00:29:16,199 Rehearsal's over. 499 00:29:16,200 --> 00:29:17,200 Maybe for you. 500 00:29:17,820 --> 00:29:20,140 If it's over for me, it's over for the enforcers. 501 00:29:20,680 --> 00:29:23,280 Obviously, you didn't take a very good look at what was going down. 502 00:29:26,440 --> 00:29:27,440 All right. 503 00:29:28,100 --> 00:29:30,760 Got some business to take care of, and I need some backup. 504 00:29:31,850 --> 00:29:32,850 Are you with me? 505 00:29:33,270 --> 00:29:34,570 No. Not me. 506 00:29:35,030 --> 00:29:36,290 I think you got your answer. 507 00:29:38,350 --> 00:29:40,630 All right, I'm calling this dance thing off with a silhouette. 508 00:29:41,050 --> 00:29:42,770 Because this is not the way we do business. 509 00:29:43,230 --> 00:29:44,230 Am I right? 510 00:29:44,330 --> 00:29:45,330 Man, give it up. 511 00:29:45,470 --> 00:29:46,470 Don't push, man. 512 00:29:49,050 --> 00:29:50,550 Now, I'm turning and walking away. 513 00:29:51,710 --> 00:29:54,910 And any of you who call yourself an enforcer better be right behind me. 514 00:29:58,610 --> 00:29:59,910 You pay for this, man. 515 00:30:00,410 --> 00:30:02,390 I thought you said you had some business to take care of. 516 00:30:04,090 --> 00:30:05,090 Count on it. 517 00:30:07,410 --> 00:30:09,010 Man, somebody punch up the music, man. 518 00:30:09,470 --> 00:30:10,550 Take it from the top. 519 00:30:11,470 --> 00:30:12,470 Let's go. 520 00:30:56,940 --> 00:30:57,940 It's Jurassic. 521 00:30:58,220 --> 00:30:59,940 The sound equipment's been stolen. 522 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 I heard. 523 00:31:18,760 --> 00:31:19,760 Everyone has. 524 00:31:21,200 --> 00:31:22,200 I'm sorry. 525 00:31:22,880 --> 00:31:23,880 Me too. 526 00:31:24,520 --> 00:31:25,640 Are you in trouble? 527 00:31:26,840 --> 00:31:28,220 Michael said he's working on it. 528 00:31:40,640 --> 00:31:42,100 This is an equity contract. 529 00:31:42,320 --> 00:31:43,320 Are you leaving? 530 00:31:44,780 --> 00:31:46,200 What are you going to do about graduating? 531 00:31:46,520 --> 00:31:47,960 I can take the equivalency test. 532 00:31:49,660 --> 00:31:50,660 Wow. 533 00:31:51,080 --> 00:31:52,960 Have you told anyone about this? 534 00:31:53,180 --> 00:31:54,180 No. 535 00:31:54,600 --> 00:31:55,620 I'm not going to. 536 00:31:57,360 --> 00:31:58,920 Look, Monday I'll be gone. 537 00:31:59,720 --> 00:32:03,480 And Tuesday there'll be letters to the people that matter. You know, telling 538 00:32:03,480 --> 00:32:04,480 them why. 539 00:32:04,900 --> 00:32:06,200 Telling them I love them. 540 00:32:06,580 --> 00:32:08,760 You know, telling them the things that are important. 541 00:32:11,180 --> 00:32:15,540 So why are you telling me this now? Why don't you send me a letter? 542 00:32:17,880 --> 00:32:21,540 Because you and me are not people for letters. 543 00:32:23,200 --> 00:32:24,500 We're people for songs. 544 00:32:44,910 --> 00:32:51,190 I had it this time I thought the dream 545 00:32:51,190 --> 00:32:57,310 would be mine Hoping to fly, 546 00:32:57,790 --> 00:33:04,750 I thought Oh, how I wish I just 547 00:33:04,750 --> 00:33:10,210 didn't care at all Cause when you 548 00:33:10,210 --> 00:33:12,230 don't care 549 00:33:16,430 --> 00:33:20,910 It won't hurt if you don't cry. 550 00:33:23,550 --> 00:33:30,270 But I still believe in all my dreams 551 00:33:30,270 --> 00:33:34,350 and all that I can be. 552 00:33:35,570 --> 00:33:42,550 I'll learn from mistakes and all that it takes to 553 00:33:42,550 --> 00:33:43,550 make. 554 00:34:08,659 --> 00:34:14,840 To help me get through this part 555 00:34:14,840 --> 00:34:20,320 And I swear I'll never rest 556 00:34:20,320 --> 00:34:26,980 Until I am standing up there with the very 557 00:34:26,980 --> 00:34:33,520 best Oh, but beg no heart that 558 00:34:33,520 --> 00:34:35,340 won't rest 559 00:34:36,730 --> 00:34:41,170 Sometimes it's all a day. 560 00:34:43,010 --> 00:34:49,810 But I still believe in all my dreams 561 00:34:49,810 --> 00:34:53,909 and all that I can be. 562 00:34:55,050 --> 00:35:00,870 I'll learn from mistakes and all that it takes 563 00:35:00,870 --> 00:35:02,410 to make. 564 00:35:45,800 --> 00:35:47,800 Growing up teaches you a lot about goodbyes. 565 00:35:51,800 --> 00:35:52,800 I'm not sure I approve. 566 00:36:31,470 --> 00:36:32,470 Where's what? 567 00:36:35,650 --> 00:36:36,930 The sound equipment. 568 00:36:38,470 --> 00:36:40,310 You saying I stole your sound equipment? 569 00:36:42,570 --> 00:36:43,730 How'd you know it was stolen? 570 00:36:45,990 --> 00:36:46,990 Mm -hmm. 571 00:36:47,650 --> 00:36:48,650 Pretty good, man. 572 00:36:50,290 --> 00:36:52,270 But I told you you were going to have to pay. 573 00:36:53,270 --> 00:36:54,850 But you didn't believe me, did you? 574 00:36:55,410 --> 00:36:58,190 And I told you the enforcers were going to move on without you. 575 00:36:58,530 --> 00:37:00,550 And you didn't believe me, did you? 576 00:37:00,840 --> 00:37:03,480 Man, don't tell me about the enforcers, because you don't know. 577 00:37:24,900 --> 00:37:27,740 You turn my partners against me? What is that? 578 00:37:28,910 --> 00:37:31,190 What this is is a little game we're going to play. 579 00:37:31,490 --> 00:37:33,250 Let's see if I can tell what you're thinking. 580 00:37:33,530 --> 00:37:34,530 Okay? 581 00:37:36,270 --> 00:37:37,270 Let's see. 582 00:37:38,590 --> 00:37:42,530 Right now you're thinking, these guys think they've got me. 583 00:37:42,810 --> 00:37:44,830 But I've got an ace up my sleeve. 584 00:37:45,430 --> 00:37:46,790 I've got the sound equipment. 585 00:37:47,290 --> 00:37:50,010 I've got it all stashed away at Stacy's billions. 586 00:37:51,410 --> 00:37:52,670 How am I doing so far? 587 00:37:54,170 --> 00:37:56,470 Now you're thinking, uh -oh. 588 00:37:57,000 --> 00:38:00,960 They know that's where I hid it. And that means they've already got it. 589 00:38:01,280 --> 00:38:02,600 And there goes my aid. 590 00:38:03,160 --> 00:38:06,480 And if that's what you're thinking, Tino, you're right. 591 00:38:07,660 --> 00:38:08,860 Oh, but don't worry, man. 592 00:38:09,380 --> 00:38:10,840 We're not going to turn you in. 593 00:38:11,280 --> 00:38:12,400 We're going to turn you out. 594 00:38:13,420 --> 00:38:17,040 What's that supposed to mean? That means the enforcers are moving past blades 595 00:38:17,040 --> 00:38:19,660 and rumbles and killing people over a piece of city block. 596 00:38:19,920 --> 00:38:21,220 That's the way it's always been. 597 00:38:21,980 --> 00:38:25,140 And no lightweight ballet dancer is going to change it. Oh, yeah? 598 00:38:25,380 --> 00:38:26,380 Yeah. 599 00:38:26,540 --> 00:38:27,560 Watch me try it. 600 00:38:36,040 --> 00:38:37,040 Nate! 601 00:38:39,560 --> 00:38:41,740 Oh, I'm so glad you came. 602 00:38:42,160 --> 00:38:45,780 Yeah? You know, like when I'm a tool, you told me you wanted to see me. I 603 00:38:45,780 --> 00:38:47,040 figured you was pulling me on or something. 604 00:38:47,380 --> 00:38:50,680 Oh, I'm sorry you got the wrong impression of me the other day. 605 00:38:51,160 --> 00:38:54,040 I acted like a shrew, and I just hate myself. 606 00:38:54,400 --> 00:38:55,400 Okay. 607 00:38:55,530 --> 00:38:56,530 Don't act like that. 608 00:38:56,610 --> 00:38:58,890 I don't know what the shrew thing is, but I know it in you. 609 00:38:59,150 --> 00:39:02,950 Well, I'm so glad you're not mad, because I want us to be really good 610 00:39:04,050 --> 00:39:06,710 You know, like, are you sick or something, Doris? 611 00:39:07,530 --> 00:39:08,530 Snake! 612 00:39:08,670 --> 00:39:09,950 We'd be good together. 613 00:39:10,370 --> 00:39:12,430 I could expand our horizons. 614 00:39:12,770 --> 00:39:15,770 Doris, I don't even know what you're talking about. What horizons? I ain't 615 00:39:15,770 --> 00:39:16,609 any horizons. 616 00:39:16,610 --> 00:39:19,110 You will. You will, Snake. I'll make sure you do. 617 00:39:19,330 --> 00:39:20,330 What's with you, huh? 618 00:39:21,350 --> 00:39:23,970 Where's the old Doris, the little tough chick that I craved, huh? 619 00:39:24,480 --> 00:39:27,840 Well, that was just an act to cover up how scared I was of you. 620 00:39:28,060 --> 00:39:29,060 Don't do that. 621 00:39:29,260 --> 00:39:31,440 It was a test, and you passed. 622 00:39:34,640 --> 00:39:35,780 Is that my toot you got on? 623 00:39:36,060 --> 00:39:38,160 Yes, I always keep it close to my heart. 624 00:39:38,520 --> 00:39:41,180 Come on, listen, I want to get it back, all right? 625 00:39:42,040 --> 00:39:43,040 Snake, no! 626 00:39:43,860 --> 00:39:46,380 Doris, come on, this is not going to work out between you and me, you know? 627 00:39:47,000 --> 00:39:49,160 Look, I don't want it to you anymore. 628 00:39:49,620 --> 00:39:50,920 Nick, please. 629 00:39:52,270 --> 00:39:54,810 Give me another chance. Come on, man. Don't beg like that. Oh, I hate it when 630 00:39:54,810 --> 00:39:56,250 you beg like that. Okay, I won't beg. 631 00:39:57,290 --> 00:39:59,950 Come on, don't do that either, all right? Just give me my tooth back, all 632 00:40:00,170 --> 00:40:02,010 Snake. Come on, give me my tooth back. 633 00:40:02,590 --> 00:40:03,590 Come on. 634 00:40:05,490 --> 00:40:06,490 Snake! 635 00:40:06,630 --> 00:40:08,150 I want to have your baby. 636 00:40:08,430 --> 00:40:09,430 Oh, man, you're crazy. 637 00:40:14,990 --> 00:40:20,850 And for Best Supporting Actress, the winner is Doris Schwartz in her role of 638 00:40:20,850 --> 00:40:21,850 Octavia. 639 00:40:27,050 --> 00:40:28,050 Who's that? 640 00:40:28,130 --> 00:40:31,950 It's Bruno Martelli. Just came by to see how Unionite does the job. Very 641 00:40:31,950 --> 00:40:34,010 impressive. Piece of cake. 642 00:40:34,390 --> 00:40:37,310 I tell you, whoever installed those speaker frames knew what he was doing 643 00:40:37,670 --> 00:40:41,330 Obviously. Listen, Bruno, I wonder if you could do me a small favor. 644 00:40:41,610 --> 00:40:45,850 Sure what? I got a call for a job today. No big thing. Some decent box, couple 645 00:40:45,850 --> 00:40:46,850 of days work. 646 00:40:46,950 --> 00:40:48,530 Thing is, I got this problem with it. 647 00:40:49,470 --> 00:40:50,470 Let me guess. 648 00:40:51,210 --> 00:40:52,210 It's non -union? 649 00:40:53,350 --> 00:40:54,350 How'd you guess? 650 00:40:54,839 --> 00:40:57,960 Well seeing as I'm in the union and all I figured maybe you could help me out 651 00:40:57,960 --> 00:41:02,120 Thanks, thanks a lot 652 00:42:02,640 --> 00:42:04,080 Break it. Break it down. 653 00:42:07,900 --> 00:42:11,900 Break it. Break it down. 654 00:45:08,880 --> 00:45:12,320 I'm sure it was fine. If they had had any problems, we would have heard about 655 00:45:12,320 --> 00:45:13,098 by now. 656 00:45:13,100 --> 00:45:14,078 Yeah, I'm sure. 657 00:45:14,080 --> 00:45:15,080 Well, good night. 658 00:45:15,280 --> 00:45:16,280 Good night. 659 00:45:36,320 --> 00:45:37,320 Hernandez? 660 00:45:54,230 --> 00:45:55,230 How'd you get in here? 661 00:45:55,890 --> 00:45:58,510 Um, Mr. Koenig let me in. He's one of the janitors. 662 00:45:58,790 --> 00:46:01,150 Yeah, I know who he is, but why'd he let you in here at this hour? 663 00:46:02,710 --> 00:46:03,710 So I can get my stuff. 664 00:46:06,250 --> 00:46:07,410 I gotta go on a trip. 665 00:46:11,350 --> 00:46:12,350 Fernandes! 666 00:46:14,590 --> 00:46:15,910 Where's this trip taking you? 667 00:46:16,850 --> 00:46:19,190 To the stars, man. 668 00:46:22,540 --> 00:46:23,760 To the stars. 47462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.