Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,609 --> 00:00:07,070
Five, four, three, two, one.
2
00:00:09,090 --> 00:00:11,490
Houston, we have liftoff. We do have
liftoff.
3
00:00:17,250 --> 00:00:18,250
Listen.
4
00:00:18,970 --> 00:00:20,710
Did you tell Lisa to stop seeing me?
5
00:00:20,930 --> 00:00:22,430
No. Then who did?
6
00:00:22,710 --> 00:00:25,530
Nobody. Lisa, I'm a nice guy. I deserve
some kind of explanation.
7
00:00:26,050 --> 00:00:27,910
Is that a goodnight kiss or are you
going to invite me in?
8
00:01:07,690 --> 00:01:08,830
You've got big dreams.
9
00:01:09,430 --> 00:01:10,690
You want fame.
10
00:01:11,070 --> 00:01:12,070
Fame comes.
11
00:01:12,590 --> 00:01:15,210
And right here is where you start
paying.
12
00:01:15,490 --> 00:01:16,490
You sweat.
13
00:02:02,000 --> 00:02:03,100
Okay, okay, Natalia.
14
00:02:03,640 --> 00:02:04,920
I can see that she's beautiful.
15
00:02:05,720 --> 00:02:07,300
So why don't you do something about it?
16
00:02:07,940 --> 00:02:09,080
Remember, you're Italian.
17
00:02:10,300 --> 00:02:14,320
I don't know. I said the first word, you
know. If you don't say the right first
18
00:02:14,320 --> 00:02:15,500
word, you don't have a prayer.
19
00:02:16,080 --> 00:02:17,480
You say hello.
20
00:02:19,460 --> 00:02:20,460
Now.
21
00:02:35,180 --> 00:02:36,180
Is it my turn to talk?
22
00:02:37,780 --> 00:02:38,780
I hope so.
23
00:02:41,720 --> 00:02:43,100
You're probably expecting someone.
24
00:02:43,720 --> 00:02:44,900
Expecting somebody? No. Why?
25
00:02:45,560 --> 00:02:49,080
Well, if you're not, then I can clear
this other set up and give you more room
26
00:02:49,080 --> 00:02:50,080
to work. Thank you.
27
00:02:52,300 --> 00:02:53,300
You write music?
28
00:02:53,720 --> 00:02:54,720
A little.
29
00:02:55,320 --> 00:02:56,620
How about you? Do you know music?
30
00:02:58,480 --> 00:02:59,900
Do I know music?
31
00:03:00,420 --> 00:03:01,500
Do I know music?
32
00:03:02,200 --> 00:03:03,440
Music is my life.
33
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
I actually said that.
34
00:03:07,960 --> 00:03:09,140
I won't tell anyone.
35
00:03:10,020 --> 00:03:11,140
What was the nice meeting?
36
00:03:11,620 --> 00:03:13,060
We haven't actually met.
37
00:03:14,060 --> 00:03:15,060
Oh, yeah.
38
00:03:15,120 --> 00:03:16,120
Bruno Martelli.
39
00:03:16,280 --> 00:03:17,280
Lisa Connors.
40
00:03:18,300 --> 00:03:20,500
Nice meeting you. Nice meeting you,
Bruno.
41
00:03:25,800 --> 00:03:26,900
So, how'd you do?
42
00:03:28,200 --> 00:03:29,200
Met some men.
43
00:03:30,320 --> 00:03:31,560
Give me this, will you?
44
00:03:32,220 --> 00:03:33,780
Bruno, go do what you do best.
45
00:04:13,160 --> 00:04:14,160
Why'd you stop?
46
00:04:14,520 --> 00:04:15,880
Why are you recording this?
47
00:04:16,160 --> 00:04:18,140
What's this for?
48
00:04:18,740 --> 00:04:22,340
That's a tape recorder that I use to
transcribe my notes for my work.
49
00:04:24,360 --> 00:04:29,480
So that the minor sixth becomes the next
subdominant chord after the cadence.
50
00:04:30,540 --> 00:04:31,540
May I?
51
00:04:35,320 --> 00:04:38,940
Major chord of apology from Bruno
Martelli to Lisa Connors.
52
00:04:40,620 --> 00:04:41,920
I'm sorry. I...
53
00:04:42,220 --> 00:04:45,400
I was way out of line. You can record
anything you want and be flattered.
54
00:04:50,660 --> 00:04:53,440
I think it's nice that you care so much
about your music.
55
00:04:56,860 --> 00:04:59,660
I think it's nice that you care that I
care.
56
00:05:33,360 --> 00:05:34,360
Hello.
57
00:05:45,700 --> 00:05:46,720
Not in Hernandez.
58
00:05:46,980 --> 00:05:47,980
Hold it.
59
00:05:51,200 --> 00:05:56,300
When you've got a really big scene,
right, is it better to rehearse it a lot
60
00:05:56,300 --> 00:05:58,480
times or just charge ahead?
61
00:06:01,040 --> 00:06:02,440
It depends on the scene.
62
00:06:03,310 --> 00:06:05,970
That's no help, Miss Hernandez. Answer
the question, please.
63
00:06:06,250 --> 00:06:07,250
I just did.
64
00:06:08,430 --> 00:06:09,430
You.
65
00:06:10,790 --> 00:06:14,930
A lot of people think too much
rehearsing can get you stale.
66
00:06:16,930 --> 00:06:19,410
Sometimes it's just better to go for it.
67
00:06:20,170 --> 00:06:21,170
Go for it.
68
00:06:23,310 --> 00:06:24,630
Yes, sir, go for it.
69
00:06:25,950 --> 00:06:26,950
Thanks.
70
00:06:27,970 --> 00:06:28,970
I will.
71
00:06:36,620 --> 00:06:37,620
Mr. Wood.
72
00:06:38,520 --> 00:06:39,520
There you are.
73
00:06:40,220 --> 00:06:41,220
Here I am.
74
00:06:41,620 --> 00:06:42,620
Again.
75
00:06:42,860 --> 00:06:43,860
Still.
76
00:06:44,600 --> 00:06:46,960
I've been looking all over for you.
77
00:06:47,920 --> 00:06:48,920
You have?
78
00:06:49,340 --> 00:06:50,340
You bet.
79
00:06:50,540 --> 00:06:53,120
Just a minute ago you tucked your head
in the door. I was right here.
80
00:06:53,880 --> 00:06:55,240
Then was then. Now is now.
81
00:06:56,480 --> 00:06:57,480
We have to talk.
82
00:06:58,480 --> 00:07:02,460
Mr. Morlock, if you want to talk about
my objections to your cuts in the drama
83
00:07:02,460 --> 00:07:06,180
program... Heavens, no. I have no
objection to your objections.
84
00:07:07,700 --> 00:07:09,480
This is an entirely different matter.
85
00:07:10,700 --> 00:07:11,700
What?
86
00:07:14,720 --> 00:07:15,720
Coffee?
87
00:07:16,580 --> 00:07:17,580
Thanks.
88
00:07:21,480 --> 00:07:25,700
Miss Sherwood, uh... As you know,
sometimes we have, uh...
89
00:07:26,060 --> 00:07:31,940
obligations to fill in the name of duty,
such as functions to attend that would
90
00:07:31,940 --> 00:07:33,920
be very helpful to the school.
91
00:07:34,980 --> 00:07:40,500
Now, situations have arisen that I think
would be very beneficial to you.
92
00:07:41,160 --> 00:07:46,980
Chance to meet the entire board and
representatives from all the schools in
93
00:07:46,980 --> 00:07:47,980
district.
94
00:07:49,260 --> 00:07:55,300
Now, they're giving a governor's ball,
and I think that you should attend.
95
00:07:59,850 --> 00:08:01,450
Well, that would be wonderful.
96
00:08:02,390 --> 00:08:03,750
Thank you for thinking of me.
97
00:08:06,170 --> 00:08:09,210
There's just one more thing.
98
00:08:09,990 --> 00:08:10,990
What?
99
00:08:12,310 --> 00:08:13,350
You'd have to go with me.
100
00:08:15,230 --> 00:08:17,390
You'd have to be my date for the
evening.
101
00:08:18,350 --> 00:08:20,050
Just as friends, of course.
102
00:08:21,870 --> 00:08:22,870
That would be fine.
103
00:08:23,390 --> 00:08:27,990
I know that you don't... You would.
104
00:08:29,240 --> 00:08:30,660
Yes. When is it?
105
00:08:31,760 --> 00:08:32,860
Friday, 7 .30.
106
00:08:34,559 --> 00:08:35,559
Okay.
107
00:08:36,740 --> 00:08:37,740
See you then.
108
00:08:42,039 --> 00:08:43,039
Bye.
109
00:08:56,500 --> 00:08:58,220
I never get... Give her her coffee.
110
00:09:25,300 --> 00:09:29,940
Believe it or not, I hope to make your
tenure here as painless as possible for
111
00:09:29,940 --> 00:09:30,940
both of us.
112
00:09:31,760 --> 00:09:37,220
I will write out my lesson plans for the
entire course, familiarize you with the
113
00:09:37,220 --> 00:09:40,660
grading system, and try to find you some
place to work.
114
00:09:41,120 --> 00:09:42,740
But you may have to settle for the broom
closet.
115
00:09:43,720 --> 00:09:49,940
I expect you to be here on time, finish
your assignment, and ask questions.
116
00:09:50,400 --> 00:09:52,780
But first, I have a question to ask.
117
00:09:54,100 --> 00:09:56,500
In my effort... to appear businesslike.
118
00:09:56,820 --> 00:10:00,300
I've neglected to ask my new student
teacher her name.
119
00:10:01,400 --> 00:10:02,440
Lisa Connors, sir.
120
00:10:04,420 --> 00:10:09,780
Well, Lisa Connors, let's try to make
this an interesting semester, shall we?
121
00:10:10,680 --> 00:10:11,680
Count on it.
122
00:10:35,799 --> 00:10:38,000
Three, two, one.
123
00:10:46,160 --> 00:10:48,580
Houston, we have liftoff. We do have
liftoff.
124
00:10:49,500 --> 00:10:50,500
Yo, Martelli.
125
00:10:50,840 --> 00:10:51,840
Hey, Bruno.
126
00:10:52,220 --> 00:10:53,220
How you doing?
127
00:10:53,380 --> 00:10:54,380
How you been?
128
00:10:54,440 --> 00:10:55,440
Yeah, how's it going?
129
00:10:55,960 --> 00:10:58,080
What brings you back to the scene of all
of our crimes?
130
00:10:58,820 --> 00:11:00,840
Let's see, the food. I really miss the
food.
131
00:11:01,180 --> 00:11:02,540
Does not compute.
132
00:11:03,500 --> 00:11:06,700
Okay, Swarovski wanted me to go to
rehearsal, and when he beckons, I
133
00:11:06,940 --> 00:11:09,280
Still. Must be Pavlovian training.
134
00:11:09,680 --> 00:11:10,680
Oh.
135
00:11:11,220 --> 00:11:12,220
Hey, Frodo!
136
00:11:12,420 --> 00:11:13,420
Hi, Holly, how you doing?
137
00:11:13,900 --> 00:11:15,780
Hey, I love the music you wrote for the
show.
138
00:11:16,240 --> 00:11:17,240
Special stuff.
139
00:11:17,620 --> 00:11:18,620
Thank you.
140
00:11:18,780 --> 00:11:20,880
Yeah, man, wait till you see what Miss
Grant put together.
141
00:11:21,080 --> 00:11:24,180
This show's gonna tear the roof off.
It's gonna blow the walls out, and it's
142
00:11:24,180 --> 00:11:25,180
gonna shatter the windows.
143
00:11:25,780 --> 00:11:29,360
No, really, it's the best stuff you've
ever written. 10 ,000 Grammy Awards.
144
00:11:30,740 --> 00:11:31,820
I can handle that.
145
00:11:36,980 --> 00:11:38,820
Well? Well, what?
146
00:11:39,620 --> 00:11:40,620
Friday night.
147
00:11:42,480 --> 00:11:44,340
Dinner with Morlock. How'd it go?
148
00:11:44,620 --> 00:11:45,920
Oh, that.
149
00:11:46,460 --> 00:11:49,260
Uh, would he talk shop the whole time?
150
00:11:49,840 --> 00:11:51,040
I didn't notice.
151
00:11:53,740 --> 00:11:55,480
That says it all.
152
00:11:55,960 --> 00:11:57,400
Well, it was a favor.
153
00:11:57,740 --> 00:11:59,280
I mean, he had to take somebody.
154
00:11:59,880 --> 00:12:03,700
I must say, it was an impressive event,
though. I met a lot of people.
155
00:12:04,420 --> 00:12:05,900
Superintendent of schools.
156
00:12:06,730 --> 00:12:10,670
City Council. Ooh, my girl has hit the
big time.
157
00:12:11,490 --> 00:12:12,870
So what's next?
158
00:12:13,430 --> 00:12:14,430
Next?
159
00:12:15,150 --> 00:12:16,150
Nothing's next.
160
00:12:16,850 --> 00:12:18,330
Nothing? Nothing.
161
00:12:19,270 --> 00:12:21,730
Well, I think it's only fair that I warn
you.
162
00:12:22,190 --> 00:12:24,470
Warlock was humming this morning.
163
00:12:25,530 --> 00:12:26,770
Humming? Mm -hmm.
164
00:12:27,050 --> 00:12:31,230
You're making that up. Girl, if I'm
lying, I'm flying. I'm telling you, the
165
00:12:31,230 --> 00:12:33,330
was humming tenderly.
166
00:12:38,430 --> 00:12:41,190
Will you get out of here?
167
00:12:41,790 --> 00:12:46,070
I don't need this on Monday morning.
168
00:12:49,450 --> 00:12:50,450
Okay.
169
00:12:51,270 --> 00:12:57,230
Any degree of the scale may be preceded
by its own dominant harmony without
170
00:12:57,230 --> 00:13:00,470
weakening the fundamental tonality.
171
00:13:00,970 --> 00:13:04,410
Now I see what you mean. I thought it
was a modulation.
172
00:13:05,370 --> 00:13:06,370
It's a little confusing.
173
00:13:06,790 --> 00:13:07,790
Thanks, Miss Collins.
174
00:13:08,150 --> 00:13:12,170
Hey, I gotta go warm up. I've got a
rehearsal in the auditorium after lunch.
175
00:13:12,170 --> 00:13:13,170
ya. Bye -bye.
176
00:13:18,910 --> 00:13:19,910
Well?
177
00:13:20,450 --> 00:13:21,329
Well what?
178
00:13:21,330 --> 00:13:22,330
Well, how'd I do?
179
00:13:22,990 --> 00:13:26,290
If I tell you that you perform well,
you'd get lazy and poop out on me.
180
00:13:26,510 --> 00:13:29,210
If I tell you that you did poorly, you'd
lose confidence.
181
00:13:29,550 --> 00:13:33,190
So... So there isn't anything in
between?
182
00:13:36,010 --> 00:13:37,010
Not usually.
183
00:13:37,970 --> 00:13:39,270
Don't forget to turn out the lights.
184
00:13:46,550 --> 00:13:47,550
Gotta go.
185
00:13:47,590 --> 00:13:48,590
See you later.
186
00:13:49,590 --> 00:13:52,130
Some countries, that's considered a
compliment.
187
00:13:52,890 --> 00:13:56,550
I guess you can't say the cafeteria
hasn't maintained its standards of
188
00:13:56,550 --> 00:13:59,950
grossness. Yeah. Somebody ought to tell
them they can't put lettuce on top of
189
00:13:59,950 --> 00:14:01,690
ravioli and call it pasta salad.
190
00:14:03,450 --> 00:14:04,450
Lisa?
191
00:14:04,650 --> 00:14:05,650
What'd you say?
192
00:14:06,860 --> 00:14:09,180
What's that girl walking over there in
her red dress?
193
00:14:10,780 --> 00:14:12,620
Connors. Lisa Connors?
194
00:14:12,840 --> 00:14:15,200
Yeah, I'm not too familiar with
teachers' first names, man.
195
00:14:15,560 --> 00:14:18,280
Teacher? Yeah, she's Swarovski's new
student teacher.
196
00:14:23,400 --> 00:14:27,200
The best in you and me, words and music
by Bruno Martelli.
197
00:14:27,940 --> 00:14:30,460
Here we go, baby.
198
00:14:57,710 --> 00:15:00,050
To your far tomorrow's sky.
199
00:15:00,890 --> 00:15:04,010
To the horizon.
200
00:15:04,610 --> 00:15:11,590
That's shining all our hearts. In that
endless empty sky.
201
00:15:12,350 --> 00:15:15,450
There is a promise.
202
00:15:58,960 --> 00:16:05,540
Walk to your further than you have been
before.
203
00:16:06,320 --> 00:16:08,580
Enjoy and learn from pain.
204
00:16:09,500 --> 00:16:15,620
Learn from the questions that make you
want more.
205
00:16:16,240 --> 00:16:19,620
Now I burn like the sun in celebration.
206
00:16:21,860 --> 00:16:25,520
It's just a start and invitation.
207
00:17:51,210 --> 00:17:52,210
to be.
208
00:17:53,290 --> 00:17:59,730
Come join me, hey my friend, to find the
best in you and me.
209
00:18:00,150 --> 00:18:02,690
You're far tomorrow's sight,
210
00:18:03,750 --> 00:18:06,370
to the horizon,
211
00:18:07,150 --> 00:18:13,850
that shining light, in that endless
empty sky.
212
00:19:26,600 --> 00:19:29,560
He doesn't even stick around to see the
last piece of music he wrote as a
213
00:19:29,560 --> 00:19:30,560
student at his school.
214
00:19:31,300 --> 00:19:32,680
Maybe that's why I left Danny.
215
00:19:33,400 --> 00:19:36,280
Because it was the last piece of music
he did write as a student.
216
00:20:00,300 --> 00:20:01,300
He's good, isn't he?
217
00:20:02,680 --> 00:20:04,760
He's very good. Who is he?
218
00:20:06,200 --> 00:20:11,040
He's a friend of mine that works at this
coffee house that I go to sometimes.
219
00:20:14,120 --> 00:20:16,720
Dare I ask how much of a friend this
friend is?
220
00:20:17,240 --> 00:20:18,159
You better not.
221
00:20:18,160 --> 00:20:19,620
I'm already beginning to blush.
222
00:20:24,240 --> 00:20:25,460
Is everything okay?
223
00:20:28,220 --> 00:20:31,640
Well, Miss Connors, You promised to make
this an interesting semester.
224
00:20:33,780 --> 00:20:36,420
Right now, I'd say we have all the
ingredients.
225
00:20:56,750 --> 00:21:00,990
I have reason to believe that Miss Lisa
Connors is involved with Bruno Martelli.
226
00:21:01,310 --> 00:21:02,310
What?
227
00:21:02,970 --> 00:21:03,970
Involved?
228
00:21:04,370 --> 00:21:05,370
Romantically involved.
229
00:21:05,650 --> 00:21:08,390
Oh, good for him. Good for both of them,
I guess.
230
00:21:09,150 --> 00:21:13,670
Miss Sherwood, in a world more perfect
than this, I would agree with you.
231
00:21:14,470 --> 00:21:16,110
Unfortunately, I see trouble ahead.
232
00:21:16,330 --> 00:21:17,330
Why?
233
00:21:17,750 --> 00:21:21,710
Because teacher -student relationships
are not in the curriculum. That's why.
234
00:21:22,630 --> 00:21:24,730
Bruno isn't a student anymore.
235
00:21:26,200 --> 00:21:30,260
Technically, that's true. But all his
friends are. There could be problems.
236
00:21:31,920 --> 00:21:33,700
I think it's none of our business.
237
00:21:35,240 --> 00:21:37,240
She thinks it's none of our business.
238
00:21:37,820 --> 00:21:40,180
Lydia, you're awfully quiet.
239
00:21:42,400 --> 00:21:44,200
I'm with Benjamin on this one.
240
00:21:44,900 --> 00:21:46,880
Bruno is out of the school.
241
00:21:47,180 --> 00:21:48,620
But his friends aren't.
242
00:21:48,910 --> 00:21:52,930
Look, it's hard enough trying to get
through to these kids. Five and six
243
00:21:52,930 --> 00:21:53,629
a day.
244
00:21:53,630 --> 00:21:56,730
You add some hooky -tokey in there and
see how much learning gets done.
245
00:21:56,990 --> 00:21:57,990
Exactly.
246
00:22:15,610 --> 00:22:18,530
You guys got to promise me you won't
come into animals tonight.
247
00:22:18,890 --> 00:22:19,890
I mean you.
248
00:22:20,470 --> 00:22:22,550
Then if those are the rules, I don't
want to play.
249
00:22:22,830 --> 00:22:24,310
Don't. Mama Tula, sit down.
250
00:22:24,510 --> 00:22:25,510
No.
251
00:22:25,590 --> 00:22:26,590
Sit.
252
00:22:26,850 --> 00:22:28,830
Praise them, Doris. That's how they
learn.
253
00:22:29,290 --> 00:22:30,290
Cool, cool.
254
00:22:37,630 --> 00:22:40,790
Uh, Bruno, I think you've got company.
255
00:22:42,650 --> 00:22:43,870
Oh, yeah, it looks that way.
256
00:22:50,300 --> 00:22:51,920
What I would do with that... Stay dead.
257
00:22:54,240 --> 00:22:57,520
Rick, can you do me a favor and watch my
station?
258
00:22:57,800 --> 00:22:58,980
Oh, yeah, sure, buddy. Go ahead.
259
00:23:07,380 --> 00:23:08,920
Good evening, Miss Connors.
260
00:23:10,580 --> 00:23:13,600
Mr. Martelli, why didn't you tell me you
were still in high school?
261
00:23:14,460 --> 00:23:15,460
I'm not.
262
00:23:15,520 --> 00:23:17,300
You were until a couple of weeks ago.
263
00:23:19,280 --> 00:23:21,240
Why didn't you tell me you were a
teacher?
264
00:23:21,620 --> 00:23:22,620
I don't know.
265
00:23:22,880 --> 00:23:24,740
It didn't seem important at the time.
266
00:23:25,320 --> 00:23:26,380
Well, it is now.
267
00:23:27,640 --> 00:23:28,640
Not to me.
268
00:23:29,640 --> 00:23:31,980
But it sure seems to be a big deal to
some other people.
269
00:23:33,140 --> 00:23:35,860
Look, I don't know about you.
270
00:23:36,740 --> 00:23:40,960
I didn't get to be head waiter at
Caruso's by listening to what other
271
00:23:40,960 --> 00:23:41,960
think. You understand?
272
00:23:42,480 --> 00:23:43,480
Mm -hmm.
273
00:23:44,980 --> 00:23:45,980
You know what I think?
274
00:23:46,580 --> 00:23:47,580
What do you think?
275
00:23:48,460 --> 00:23:49,460
I think you should kiss me.
276
00:23:50,760 --> 00:23:51,760
No. Mm -hmm.
277
00:23:52,100 --> 00:23:53,540
Mm -hmm. Oh, wait. Yeah.
278
00:23:54,520 --> 00:23:56,180
All right, all right. I refuse it.
279
00:24:03,400 --> 00:24:04,400
Bruno?
280
00:24:07,480 --> 00:24:10,040
There's something I... I want to ask
you.
281
00:24:12,220 --> 00:24:14,520
Is that a good night kiss or are you
going to invite me in?
282
00:24:16,780 --> 00:24:18,090
Andiamo. Uh -huh.
283
00:24:27,110 --> 00:24:28,610
There's some kids in school in there.
284
00:24:29,310 --> 00:24:30,310
I know.
285
00:24:30,390 --> 00:24:31,510
Some of them are your students.
286
00:24:32,390 --> 00:24:33,930
Not at 8 .30 p .m. they're not.
287
00:24:35,450 --> 00:24:36,610
I like your style.
288
00:24:37,210 --> 00:24:38,210
Thank you.
289
00:25:03,660 --> 00:25:05,300
Miss Sherwood, you got a moment?
290
00:25:05,880 --> 00:25:07,820
I was just going to the library.
291
00:25:08,160 --> 00:25:12,540
Oh, listen, I realize you didn't have a
very good time at that dinner.
292
00:25:12,780 --> 00:25:19,080
I had a fine time, Mr. Moaner. Oh, the
dinner, yes, but me, no. I mean, I
293
00:25:19,080 --> 00:25:23,400
realize I wasn't exactly good company
and we didn't have a lot to talk about,
294
00:25:23,500 --> 00:25:29,880
but... Well, the point of all this is
I've got this luncheon I have to go to
295
00:25:29,880 --> 00:25:33,720
next week and, you know, just... Running
into you like this, I thought that,
296
00:25:33,760 --> 00:25:34,780
well,
297
00:25:35,520 --> 00:25:40,380
you know, even though I'm not exactly
your type and we're just friends, sort
298
00:25:41,620 --> 00:25:46,940
Well, I thought I'd ask you to go to the
luncheon, but I know you probably don't
299
00:25:46,940 --> 00:25:50,560
want to and I don't want to impose on
you, so never mind. Just forget it.
300
00:25:50,560 --> 00:25:51,560
the whole thing. Mr.
301
00:25:51,700 --> 00:25:53,400
Moore. No, no, listen, please.
302
00:25:53,620 --> 00:25:54,620
I mean it.
303
00:25:55,520 --> 00:25:56,880
Don't give it a moment's thought, okay?
304
00:26:01,220 --> 00:26:02,220
Mr. Moore.
305
00:26:08,040 --> 00:26:14,460
I know that you and some of the other
teachers
306
00:26:14,460 --> 00:26:19,220
regard me as the enemy.
307
00:26:43,150 --> 00:26:44,150
Miss Leonard?
308
00:26:44,810 --> 00:26:45,810
Yes, sir?
309
00:26:47,270 --> 00:26:50,370
I'm looking for your paper on
Counterpoint. Am I wasting my time?
310
00:26:51,090 --> 00:26:52,870
Uh, yes, sir.
311
00:26:53,390 --> 00:26:55,250
And why am I wasting my time?
312
00:26:56,410 --> 00:27:00,690
Um, because I kind of haven't finished
it yet. I can hand it in to you
313
00:27:01,170 --> 00:27:04,070
I'm not interested in tomorrow. It was
due yesterday.
314
00:27:05,870 --> 00:27:11,470
Well, see, we've kind of spent a couple
late nights this week.
315
00:27:12,000 --> 00:27:14,540
And so I figured it'd be okay if I
turned it in late.
316
00:27:15,440 --> 00:27:16,760
How did you figure that?
317
00:27:20,760 --> 00:27:21,760
Well,
318
00:27:25,280 --> 00:27:30,440
I figured because I was with Miss
Connors that that would be okay.
319
00:27:32,580 --> 00:27:35,540
Well, you figured wrong. I'm giving you
a zero on the assignment.
320
00:27:35,940 --> 00:27:36,940
But that's not fair.
321
00:27:38,760 --> 00:27:40,620
There seems to be a lot of that going
around.
322
00:28:00,080 --> 00:28:01,480
I hear it got pretty rough today.
323
00:28:02,740 --> 00:28:03,740
Yeah.
324
00:28:05,940 --> 00:28:09,640
How do I get myself into these things?
325
00:28:12,000 --> 00:28:16,020
If I had a dollar... No, scratch that.
326
00:28:16,780 --> 00:28:22,060
If I had a dime for every time I've said
those exact words, I'd be one very
327
00:28:22,060 --> 00:28:23,060
wealthy woman.
328
00:28:24,180 --> 00:28:25,360
Do you have any answers?
329
00:28:25,720 --> 00:28:26,720
No.
330
00:28:26,880 --> 00:28:27,880
Not a one.
331
00:28:31,480 --> 00:28:34,020
Well, what would you do if you were me?
332
00:28:37,200 --> 00:28:43,880
Lisa, I would sit at this very table and
say, Lord, how do
333
00:28:43,880 --> 00:28:47,420
I get myself into these things?
334
00:28:48,140 --> 00:28:49,300
You're a lot of help.
335
00:28:49,780 --> 00:28:52,400
I hate to tell you, but I've got a
problem of my own.
336
00:28:54,900 --> 00:28:58,640
Do you want to hear something really
stupid?
337
00:29:00,450 --> 00:29:02,470
What? I have a date with him tonight.
338
00:29:03,330 --> 00:29:04,330
With Bruno?
339
00:29:04,730 --> 00:29:05,730
That's the one.
340
00:29:09,070 --> 00:29:11,370
Is that good or bad?
341
00:29:11,990 --> 00:29:13,710
I have absolutely no idea.
342
00:29:17,730 --> 00:29:20,970
I hope we're going to be friends for a
very long time.
343
00:29:21,510 --> 00:29:22,650
I hope you're right.
344
00:29:23,610 --> 00:29:25,550
Because that would mean that I'd be
staying here.
345
00:29:26,370 --> 00:29:27,970
And I want that very much.
346
00:29:31,480 --> 00:29:35,060
Well, I have papers to grade.
347
00:29:36,800 --> 00:29:37,800
Me too.
348
00:29:43,860 --> 00:29:45,460
Miss Sherwood? Uh -huh?
349
00:29:47,560 --> 00:29:49,800
You know what hurting like this is like,
don't you?
350
00:29:50,960 --> 00:29:51,960
I've been there.
351
00:29:52,880 --> 00:29:53,960
From time to time.
352
00:30:15,150 --> 00:30:16,150
Hey, Martelli.
353
00:30:16,570 --> 00:30:17,570
Yeah?
354
00:30:17,890 --> 00:30:19,470
I'm going out the back. You lock up.
355
00:30:20,270 --> 00:30:21,270
Okay.
356
00:30:21,690 --> 00:30:23,810
Say, I didn't see your lady friend here
tonight.
357
00:30:24,150 --> 00:30:25,550
I thought she was going to be a regular.
358
00:30:26,950 --> 00:30:27,950
Yeah, me too.
359
00:30:55,560 --> 00:30:57,260
And then he sloped on off.
360
00:30:58,180 --> 00:30:59,440
Loneliest man in the world.
361
00:31:00,020 --> 00:31:01,680
Wait a minute, what are we talking
about?
362
00:31:01,880 --> 00:31:03,860
Did Morlock ask you to go or not?
363
00:31:04,420 --> 00:31:05,840
That's what I can't figure out.
364
00:31:06,240 --> 00:31:09,080
I think he did, but I never got a chance
to answer.
365
00:31:09,460 --> 00:31:10,660
Well, do you want to go?
366
00:31:11,440 --> 00:31:12,440
No.
367
00:31:12,680 --> 00:31:14,340
But I just couldn't tell him that.
368
00:31:15,900 --> 00:31:17,280
He was so insecure.
369
00:31:18,540 --> 00:31:20,020
I mean, he asked me.
370
00:31:20,260 --> 00:31:23,820
Then he proceeded to give me a list of
reasons why he thought I'd reject him.
371
00:31:25,230 --> 00:31:27,050
He wants so much to be loved.
372
00:31:27,710 --> 00:31:28,710
Poor man.
373
00:31:29,150 --> 00:31:31,410
He really put his feelings on the line.
374
00:31:32,990 --> 00:31:34,110
Poor man.
375
00:31:34,430 --> 00:31:36,990
We are talking about Quentin Moorlach.
376
00:31:37,570 --> 00:31:38,990
He had to be there.
377
00:31:40,110 --> 00:31:43,510
I tell you, he broke my heart.
378
00:32:00,140 --> 00:32:01,140
It's Connors.
379
00:32:02,780 --> 00:32:03,780
Bruno.
380
00:32:04,160 --> 00:32:06,840
You remembered my name. I take that as a
good sign.
381
00:32:07,920 --> 00:32:09,360
I'm sorry about last night.
382
00:32:09,680 --> 00:32:10,680
Mm -hmm. What happened?
383
00:32:11,200 --> 00:32:13,040
Nothing happened. I just decided not to
come.
384
00:32:13,720 --> 00:32:14,720
Decided not to come.
385
00:32:14,780 --> 00:32:16,020
Decided not to phone. Why?
386
00:32:16,780 --> 00:32:19,680
Please, Bruno, this isn't the time or
the place. Yeah, well, whatever happened
387
00:32:19,680 --> 00:32:21,140
to... I don't care what anybody thinks.
388
00:32:21,620 --> 00:32:22,700
It's not that simple.
389
00:32:24,060 --> 00:32:25,540
Okay, all right. Is it someone else?
390
00:32:25,780 --> 00:32:26,780
Yeah.
391
00:32:27,040 --> 00:32:28,040
Me.
392
00:32:29,260 --> 00:32:30,440
I don't know what that means.
393
00:32:30,760 --> 00:32:31,760
I don't either.
394
00:32:32,380 --> 00:32:34,860
Lisa, I'm a nice guy. I deserve some
kind of explanation.
395
00:32:35,260 --> 00:32:36,260
Well, I don't have one, okay?
396
00:32:36,700 --> 00:32:37,920
I don't have an explanation.
397
00:32:40,380 --> 00:32:41,780
Mr. Sharofsky was right.
398
00:32:42,360 --> 00:32:45,820
Mr. Sharofsky was right? What does that
mean? What does he have to do with this?
399
00:32:48,720 --> 00:32:51,360
He said that sometimes people have to
make a choice.
400
00:32:52,300 --> 00:32:55,860
It isn't simple, and it isn't fair, and
there isn't an explanation.
401
00:32:58,120 --> 00:33:01,140
But you have to decide what's important
and make a choice.
402
00:33:03,720 --> 00:33:04,960
I'm sorry, I gotta go.
403
00:34:12,960 --> 00:34:15,179
Still needs a lot of work, folks. Back
in five minutes.
404
00:34:22,600 --> 00:34:23,600
Mr. Sharovsky.
405
00:34:23,920 --> 00:34:25,380
Hi, Martelli. How'd you like it?
406
00:34:25,620 --> 00:34:27,320
It was too slow. What can we got to
talk?
407
00:34:28,400 --> 00:34:29,400
What's wrong with right here?
408
00:34:31,100 --> 00:34:32,560
I'm no longer a student. Is that
correct?
409
00:34:33,080 --> 00:34:34,100
To the best of my knowledge.
410
00:34:34,360 --> 00:34:37,440
And technically, you're no longer my
teacher. Is that also right?
411
00:34:37,940 --> 00:34:38,940
Technically.
412
00:34:39,020 --> 00:34:41,880
Now, will you tell me what the hell is
going on here? Did you tell Lisa to stop
413
00:34:41,880 --> 00:34:42,708
seeing me?
414
00:34:42,710 --> 00:34:44,110
No. Then who did?
415
00:34:44,330 --> 00:34:49,150
Nobody. What I told her was that she had
to make a choice. You or this school.
416
00:34:49,270 --> 00:34:50,550
And that is true. Why?
417
00:34:51,290 --> 00:34:52,290
Why did I tell her?
418
00:34:53,110 --> 00:34:56,949
Because it was either me now or Morlock
eventually. And believe me, I did you a
419
00:34:56,949 --> 00:34:57,950
favor.
420
00:34:58,370 --> 00:35:00,310
Why did she have to choose?
421
00:35:01,170 --> 00:35:05,330
Because it was affecting her teaching.
And she is a teacher. A damn good one.
422
00:35:07,390 --> 00:35:08,388
Yeah, how long?
423
00:35:08,390 --> 00:35:09,388
I'm a composer.
424
00:35:09,390 --> 00:35:11,490
A damn good one. Or so you've told me.
425
00:35:12,169 --> 00:35:15,730
And that's the way it's going to be. And
since I'm no longer in the school, I'm
426
00:35:15,730 --> 00:35:17,550
going to pull my music out of the
showcase.
427
00:35:17,870 --> 00:35:20,170
And if there are people that get hurt by
that, well, that's too bad. They'll
428
00:35:20,170 --> 00:35:21,950
have to get used to it because I
certainly have.
429
00:35:31,010 --> 00:35:32,050
I wonder what's happening.
430
00:35:33,250 --> 00:35:34,870
I don't know, but it doesn't look good.
431
00:35:37,650 --> 00:35:38,650
Doesn't look good at all.
432
00:35:41,610 --> 00:35:44,130
All right, people, let me have your
attention, please.
433
00:35:45,190 --> 00:35:46,950
We're not going to have any notes today.
434
00:35:47,210 --> 00:35:48,210
All right.
435
00:35:48,370 --> 00:35:52,310
Because it doesn't look like we're going
to have a showcase.
436
00:35:52,790 --> 00:35:54,270
What are you talking about?
437
00:35:54,590 --> 00:35:55,590
Why not?
438
00:35:55,670 --> 00:35:59,310
Well, I don't know all the details, but
it seems that Bruno Martelli has
439
00:35:59,310 --> 00:36:02,730
withdrawn his permission for us to use
his music in our show.
440
00:36:17,190 --> 00:36:18,790
Mr. Marlott, can you spare a minute?
441
00:36:19,190 --> 00:36:20,190
Well, certainly.
442
00:36:20,650 --> 00:36:21,950
What can I do for you?
443
00:36:23,530 --> 00:36:25,390
It's about the other day. Oh, that.
444
00:36:25,630 --> 00:36:29,730
You mentioned a luncheon, and I think
you felt I wouldn't go with you.
445
00:36:31,230 --> 00:36:32,290
Sit down, Mr. Sherwood.
446
00:36:33,370 --> 00:36:37,150
I just want to apologize for that. No,
it's all right.
447
00:36:37,530 --> 00:36:39,930
I just want you to know that I'd be
happy to go.
448
00:36:41,410 --> 00:36:43,270
That's not necessary, really.
449
00:36:43,510 --> 00:36:44,510
But I want to.
450
00:36:46,900 --> 00:36:53,840
Well, I just don't feel comfortable with
your thinking that you're viewed as the
451
00:36:53,840 --> 00:37:00,300
enemy. I mean, I think maybe we've... I
452
00:37:00,300 --> 00:37:02,160
think I've been unfair.
453
00:37:06,460 --> 00:37:12,380
Well, not unfair, maybe, but a
454
00:37:12,380 --> 00:37:14,860
little quick to judge.
455
00:37:18,160 --> 00:37:23,380
may be surprised to know that I agree
with your sentiments about martelling
456
00:37:23,380 --> 00:37:24,380
Connors woman.
457
00:37:24,660 --> 00:37:27,580
None of our affairs stay out of it
completely, right?
458
00:37:27,960 --> 00:37:30,320
I wasn't aware you knew anything about
that.
459
00:37:33,400 --> 00:37:37,400
I'm in a school this size. A grapevine's
always working.
460
00:37:37,980 --> 00:37:41,740
Well, yes, but I thought we did a pretty
good job.
461
00:37:41,940 --> 00:37:44,980
Mr. Barlock, this is Bravo One.
462
00:37:46,030 --> 00:37:49,270
Are you ready to listen in on Mrs.
Flanner's Spanish club?
463
00:37:49,710 --> 00:37:51,350
They're about ready to call the meeting.
464
00:37:52,110 --> 00:37:53,750
Not now, Mrs. Berg.
465
00:37:54,270 --> 00:37:55,350
Are you sure?
466
00:37:56,150 --> 00:38:00,350
Mrs. Berg, go home. We've ceased
operations for today.
467
00:38:03,510 --> 00:38:07,210
That's how you knew about Bruno and
Lisa. You were listening in.
468
00:38:09,230 --> 00:38:12,690
You're going to tear that thing out,
aren't you? You bet.
469
00:38:13,890 --> 00:38:14,890
And that's a lie.
470
00:38:15,360 --> 00:38:16,360
Isn't it?
471
00:38:16,840 --> 00:38:17,840
Probably.
472
00:38:25,640 --> 00:38:26,980
Moloch, how tall are you?
473
00:38:30,100 --> 00:38:31,560
Almost six feet.
474
00:38:34,040 --> 00:38:36,140
I didn't know they could stack it that
high.
475
00:39:01,390 --> 00:39:06,210
Miss Connors, I know you're into
composing, and I don't know whether you
476
00:39:06,210 --> 00:39:08,290
or not, but we've lost the music to the
production number.
477
00:39:08,970 --> 00:39:11,470
I was wondering if you'd have anything
we might use.
478
00:39:12,790 --> 00:39:15,230
No, she doesn't write music like that.
479
00:39:16,630 --> 00:39:18,930
Besides, there's not enough time to
learn a whole new number.
480
00:39:21,730 --> 00:39:25,130
You know, Miss Connors, it's not like
Bruno would do this.
481
00:39:26,370 --> 00:39:28,470
He's just trying to get back at the
people who hurt him.
482
00:39:31,549 --> 00:39:33,090
Yeah, but there wasn't us.
483
00:39:33,570 --> 00:39:36,810
Thought you people said what a great guy
this Martelli's supposed to be.
484
00:39:37,270 --> 00:39:38,390
He is a great guy.
485
00:39:39,450 --> 00:39:40,550
Can't prove it by me.
486
00:39:42,750 --> 00:39:45,130
Can't prove it by any of us the way
things are now.
487
00:39:46,950 --> 00:39:47,950
Miss Connors?
488
00:39:51,310 --> 00:39:55,710
If you don't happen to be going straight
home, and you happen to bump into
489
00:39:55,710 --> 00:40:00,310
someone we all know and care about,
would you give him a hug from us?
490
00:40:01,960 --> 00:40:04,080
Because he's got to be going through
some kind of pain.
491
00:40:33,230 --> 00:40:34,230
How are you?
492
00:40:35,510 --> 00:40:36,510
Medicine, medicine.
493
00:40:40,370 --> 00:40:43,070
I, uh, heard you pulled your music from
the showcase.
494
00:40:44,270 --> 00:40:45,270
That's right.
495
00:40:53,170 --> 00:40:54,650
I was thinking about us today.
496
00:40:55,510 --> 00:40:56,930
I was doing some thinking myself.
497
00:40:58,690 --> 00:41:00,450
I was thinking that we were kind of
lucky.
498
00:41:03,820 --> 00:41:10,180
I was thinking that even though this
wasn't our time to be together, that
499
00:41:10,180 --> 00:41:11,180
someday it would be.
500
00:41:11,720 --> 00:41:18,000
That maybe someday you'd be working
somewhere, singing your songs,
501
00:41:18,080 --> 00:41:22,520
and I'd walk in and we'd get to know
each other all over again.
502
00:41:30,680 --> 00:41:32,000
Sounds like a happy ending.
503
00:41:33,029 --> 00:41:36,250
Yeah, well, I'm kind of big on happy
endings.
504
00:41:37,990 --> 00:41:38,990
What were you thinking?
505
00:41:43,310 --> 00:41:49,910
I was thinking that... You got a couple
of minutes?
506
00:42:06,380 --> 00:42:11,720
One look in your eyes, kind of
fantasized a tour.
507
00:42:18,000 --> 00:42:23,880
Nothing serious, I didn't have a thing
to lose.
508
00:42:29,720 --> 00:42:33,040
I never knew I loved guys.
509
00:42:34,030 --> 00:42:37,590
Could make your body temperature rise.
510
00:42:38,110 --> 00:42:43,510
Though what seemed like a fire was a
false alarm.
511
00:42:44,070 --> 00:42:49,470
We woke up by station with a false
alarm.
512
00:42:50,730 --> 00:42:55,590
Cupid's on vacation and there's false
alarm.
513
00:42:56,270 --> 00:43:00,370
We'll turn it into something next time.
514
00:43:05,840 --> 00:43:10,880
Midnight wandering, lonely and a little
scared.
515
00:43:16,960 --> 00:43:23,480
I lost a part of me, something I never
knew of there.
516
00:43:28,400 --> 00:43:32,540
That nothing ventured, nothing gained.
517
00:43:33,100 --> 00:43:36,350
It sounds good, but it's... I
518
00:43:36,350 --> 00:43:44,070
never
519
00:43:44,070 --> 00:43:48,870
knew this was a false alarm.
520
00:43:50,090 --> 00:43:55,050
Every time we kissed, there was a false
alarm.
521
00:43:55,890 --> 00:43:58,990
The lights were on, but no one was
there.
522
00:44:04,810 --> 00:44:08,570
We should have known that we didn't have
a prayer.
523
00:44:10,630 --> 00:44:13,410
We heard the warnings well enough.
524
00:44:16,750 --> 00:44:20,990
This might have been the answer to a
dare.
525
00:44:21,790 --> 00:44:28,330
But did I have to fall in love like the
victim of a
526
00:44:28,330 --> 00:44:30,290
false alarm?
527
00:44:31,230 --> 00:44:33,750
No answer to this riddle.
528
00:44:34,060 --> 00:44:36,220
Call the false alarm.
529
00:44:36,820 --> 00:44:42,420
Yet we're laughing in the middle of a
false alarm.
530
00:45:14,120 --> 00:45:15,200
I thought I did better than that.
531
00:45:15,420 --> 00:45:16,420
You did.
532
00:45:17,200 --> 00:45:18,600
The dimes are for a purpose.
533
00:45:19,960 --> 00:45:20,960
What purpose?
534
00:45:21,500 --> 00:45:25,660
The first one is so that you can call
the school and tell them that they can
535
00:45:25,660 --> 00:45:26,660
your music.
536
00:45:28,760 --> 00:45:33,220
The guy that I fell in love with isn't
selfish with his talents.
537
00:45:38,660 --> 00:45:39,660
That'll get used.
538
00:45:41,800 --> 00:45:43,160
And what's the second one for?
539
00:45:45,669 --> 00:45:51,050
It's, uh... So you can call me in a
couple of years.
540
00:45:52,150 --> 00:45:54,310
When the rest of the world grows up to
our level.
37809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.