All language subtitles for S03E06 - Rules

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,609 --> 00:00:07,070 Five, four, three, two, one. 2 00:00:09,090 --> 00:00:11,490 Houston, we have liftoff. We do have liftoff. 3 00:00:17,250 --> 00:00:18,250 Listen. 4 00:00:18,970 --> 00:00:20,710 Did you tell Lisa to stop seeing me? 5 00:00:20,930 --> 00:00:22,430 No. Then who did? 6 00:00:22,710 --> 00:00:25,530 Nobody. Lisa, I'm a nice guy. I deserve some kind of explanation. 7 00:00:26,050 --> 00:00:27,910 Is that a goodnight kiss or are you going to invite me in? 8 00:01:07,690 --> 00:01:08,830 You've got big dreams. 9 00:01:09,430 --> 00:01:10,690 You want fame. 10 00:01:11,070 --> 00:01:12,070 Fame comes. 11 00:01:12,590 --> 00:01:15,210 And right here is where you start paying. 12 00:01:15,490 --> 00:01:16,490 You sweat. 13 00:02:02,000 --> 00:02:03,100 Okay, okay, Natalia. 14 00:02:03,640 --> 00:02:04,920 I can see that she's beautiful. 15 00:02:05,720 --> 00:02:07,300 So why don't you do something about it? 16 00:02:07,940 --> 00:02:09,080 Remember, you're Italian. 17 00:02:10,300 --> 00:02:14,320 I don't know. I said the first word, you know. If you don't say the right first 18 00:02:14,320 --> 00:02:15,500 word, you don't have a prayer. 19 00:02:16,080 --> 00:02:17,480 You say hello. 20 00:02:19,460 --> 00:02:20,460 Now. 21 00:02:35,180 --> 00:02:36,180 Is it my turn to talk? 22 00:02:37,780 --> 00:02:38,780 I hope so. 23 00:02:41,720 --> 00:02:43,100 You're probably expecting someone. 24 00:02:43,720 --> 00:02:44,900 Expecting somebody? No. Why? 25 00:02:45,560 --> 00:02:49,080 Well, if you're not, then I can clear this other set up and give you more room 26 00:02:49,080 --> 00:02:50,080 to work. Thank you. 27 00:02:52,300 --> 00:02:53,300 You write music? 28 00:02:53,720 --> 00:02:54,720 A little. 29 00:02:55,320 --> 00:02:56,620 How about you? Do you know music? 30 00:02:58,480 --> 00:02:59,900 Do I know music? 31 00:03:00,420 --> 00:03:01,500 Do I know music? 32 00:03:02,200 --> 00:03:03,440 Music is my life. 33 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 I actually said that. 34 00:03:07,960 --> 00:03:09,140 I won't tell anyone. 35 00:03:10,020 --> 00:03:11,140 What was the nice meeting? 36 00:03:11,620 --> 00:03:13,060 We haven't actually met. 37 00:03:14,060 --> 00:03:15,060 Oh, yeah. 38 00:03:15,120 --> 00:03:16,120 Bruno Martelli. 39 00:03:16,280 --> 00:03:17,280 Lisa Connors. 40 00:03:18,300 --> 00:03:20,500 Nice meeting you. Nice meeting you, Bruno. 41 00:03:25,800 --> 00:03:26,900 So, how'd you do? 42 00:03:28,200 --> 00:03:29,200 Met some men. 43 00:03:30,320 --> 00:03:31,560 Give me this, will you? 44 00:03:32,220 --> 00:03:33,780 Bruno, go do what you do best. 45 00:04:13,160 --> 00:04:14,160 Why'd you stop? 46 00:04:14,520 --> 00:04:15,880 Why are you recording this? 47 00:04:16,160 --> 00:04:18,140 What's this for? 48 00:04:18,740 --> 00:04:22,340 That's a tape recorder that I use to transcribe my notes for my work. 49 00:04:24,360 --> 00:04:29,480 So that the minor sixth becomes the next subdominant chord after the cadence. 50 00:04:30,540 --> 00:04:31,540 May I? 51 00:04:35,320 --> 00:04:38,940 Major chord of apology from Bruno Martelli to Lisa Connors. 52 00:04:40,620 --> 00:04:41,920 I'm sorry. I... 53 00:04:42,220 --> 00:04:45,400 I was way out of line. You can record anything you want and be flattered. 54 00:04:50,660 --> 00:04:53,440 I think it's nice that you care so much about your music. 55 00:04:56,860 --> 00:04:59,660 I think it's nice that you care that I care. 56 00:05:33,360 --> 00:05:34,360 Hello. 57 00:05:45,700 --> 00:05:46,720 Not in Hernandez. 58 00:05:46,980 --> 00:05:47,980 Hold it. 59 00:05:51,200 --> 00:05:56,300 When you've got a really big scene, right, is it better to rehearse it a lot 60 00:05:56,300 --> 00:05:58,480 times or just charge ahead? 61 00:06:01,040 --> 00:06:02,440 It depends on the scene. 62 00:06:03,310 --> 00:06:05,970 That's no help, Miss Hernandez. Answer the question, please. 63 00:06:06,250 --> 00:06:07,250 I just did. 64 00:06:08,430 --> 00:06:09,430 You. 65 00:06:10,790 --> 00:06:14,930 A lot of people think too much rehearsing can get you stale. 66 00:06:16,930 --> 00:06:19,410 Sometimes it's just better to go for it. 67 00:06:20,170 --> 00:06:21,170 Go for it. 68 00:06:23,310 --> 00:06:24,630 Yes, sir, go for it. 69 00:06:25,950 --> 00:06:26,950 Thanks. 70 00:06:27,970 --> 00:06:28,970 I will. 71 00:06:36,620 --> 00:06:37,620 Mr. Wood. 72 00:06:38,520 --> 00:06:39,520 There you are. 73 00:06:40,220 --> 00:06:41,220 Here I am. 74 00:06:41,620 --> 00:06:42,620 Again. 75 00:06:42,860 --> 00:06:43,860 Still. 76 00:06:44,600 --> 00:06:46,960 I've been looking all over for you. 77 00:06:47,920 --> 00:06:48,920 You have? 78 00:06:49,340 --> 00:06:50,340 You bet. 79 00:06:50,540 --> 00:06:53,120 Just a minute ago you tucked your head in the door. I was right here. 80 00:06:53,880 --> 00:06:55,240 Then was then. Now is now. 81 00:06:56,480 --> 00:06:57,480 We have to talk. 82 00:06:58,480 --> 00:07:02,460 Mr. Morlock, if you want to talk about my objections to your cuts in the drama 83 00:07:02,460 --> 00:07:06,180 program... Heavens, no. I have no objection to your objections. 84 00:07:07,700 --> 00:07:09,480 This is an entirely different matter. 85 00:07:10,700 --> 00:07:11,700 What? 86 00:07:14,720 --> 00:07:15,720 Coffee? 87 00:07:16,580 --> 00:07:17,580 Thanks. 88 00:07:21,480 --> 00:07:25,700 Miss Sherwood, uh... As you know, sometimes we have, uh... 89 00:07:26,060 --> 00:07:31,940 obligations to fill in the name of duty, such as functions to attend that would 90 00:07:31,940 --> 00:07:33,920 be very helpful to the school. 91 00:07:34,980 --> 00:07:40,500 Now, situations have arisen that I think would be very beneficial to you. 92 00:07:41,160 --> 00:07:46,980 Chance to meet the entire board and representatives from all the schools in 93 00:07:46,980 --> 00:07:47,980 district. 94 00:07:49,260 --> 00:07:55,300 Now, they're giving a governor's ball, and I think that you should attend. 95 00:07:59,850 --> 00:08:01,450 Well, that would be wonderful. 96 00:08:02,390 --> 00:08:03,750 Thank you for thinking of me. 97 00:08:06,170 --> 00:08:09,210 There's just one more thing. 98 00:08:09,990 --> 00:08:10,990 What? 99 00:08:12,310 --> 00:08:13,350 You'd have to go with me. 100 00:08:15,230 --> 00:08:17,390 You'd have to be my date for the evening. 101 00:08:18,350 --> 00:08:20,050 Just as friends, of course. 102 00:08:21,870 --> 00:08:22,870 That would be fine. 103 00:08:23,390 --> 00:08:27,990 I know that you don't... You would. 104 00:08:29,240 --> 00:08:30,660 Yes. When is it? 105 00:08:31,760 --> 00:08:32,860 Friday, 7 .30. 106 00:08:34,559 --> 00:08:35,559 Okay. 107 00:08:36,740 --> 00:08:37,740 See you then. 108 00:08:42,039 --> 00:08:43,039 Bye. 109 00:08:56,500 --> 00:08:58,220 I never get... Give her her coffee. 110 00:09:25,300 --> 00:09:29,940 Believe it or not, I hope to make your tenure here as painless as possible for 111 00:09:29,940 --> 00:09:30,940 both of us. 112 00:09:31,760 --> 00:09:37,220 I will write out my lesson plans for the entire course, familiarize you with the 113 00:09:37,220 --> 00:09:40,660 grading system, and try to find you some place to work. 114 00:09:41,120 --> 00:09:42,740 But you may have to settle for the broom closet. 115 00:09:43,720 --> 00:09:49,940 I expect you to be here on time, finish your assignment, and ask questions. 116 00:09:50,400 --> 00:09:52,780 But first, I have a question to ask. 117 00:09:54,100 --> 00:09:56,500 In my effort... to appear businesslike. 118 00:09:56,820 --> 00:10:00,300 I've neglected to ask my new student teacher her name. 119 00:10:01,400 --> 00:10:02,440 Lisa Connors, sir. 120 00:10:04,420 --> 00:10:09,780 Well, Lisa Connors, let's try to make this an interesting semester, shall we? 121 00:10:10,680 --> 00:10:11,680 Count on it. 122 00:10:35,799 --> 00:10:38,000 Three, two, one. 123 00:10:46,160 --> 00:10:48,580 Houston, we have liftoff. We do have liftoff. 124 00:10:49,500 --> 00:10:50,500 Yo, Martelli. 125 00:10:50,840 --> 00:10:51,840 Hey, Bruno. 126 00:10:52,220 --> 00:10:53,220 How you doing? 127 00:10:53,380 --> 00:10:54,380 How you been? 128 00:10:54,440 --> 00:10:55,440 Yeah, how's it going? 129 00:10:55,960 --> 00:10:58,080 What brings you back to the scene of all of our crimes? 130 00:10:58,820 --> 00:11:00,840 Let's see, the food. I really miss the food. 131 00:11:01,180 --> 00:11:02,540 Does not compute. 132 00:11:03,500 --> 00:11:06,700 Okay, Swarovski wanted me to go to rehearsal, and when he beckons, I 133 00:11:06,940 --> 00:11:09,280 Still. Must be Pavlovian training. 134 00:11:09,680 --> 00:11:10,680 Oh. 135 00:11:11,220 --> 00:11:12,220 Hey, Frodo! 136 00:11:12,420 --> 00:11:13,420 Hi, Holly, how you doing? 137 00:11:13,900 --> 00:11:15,780 Hey, I love the music you wrote for the show. 138 00:11:16,240 --> 00:11:17,240 Special stuff. 139 00:11:17,620 --> 00:11:18,620 Thank you. 140 00:11:18,780 --> 00:11:20,880 Yeah, man, wait till you see what Miss Grant put together. 141 00:11:21,080 --> 00:11:24,180 This show's gonna tear the roof off. It's gonna blow the walls out, and it's 142 00:11:24,180 --> 00:11:25,180 gonna shatter the windows. 143 00:11:25,780 --> 00:11:29,360 No, really, it's the best stuff you've ever written. 10 ,000 Grammy Awards. 144 00:11:30,740 --> 00:11:31,820 I can handle that. 145 00:11:36,980 --> 00:11:38,820 Well? Well, what? 146 00:11:39,620 --> 00:11:40,620 Friday night. 147 00:11:42,480 --> 00:11:44,340 Dinner with Morlock. How'd it go? 148 00:11:44,620 --> 00:11:45,920 Oh, that. 149 00:11:46,460 --> 00:11:49,260 Uh, would he talk shop the whole time? 150 00:11:49,840 --> 00:11:51,040 I didn't notice. 151 00:11:53,740 --> 00:11:55,480 That says it all. 152 00:11:55,960 --> 00:11:57,400 Well, it was a favor. 153 00:11:57,740 --> 00:11:59,280 I mean, he had to take somebody. 154 00:11:59,880 --> 00:12:03,700 I must say, it was an impressive event, though. I met a lot of people. 155 00:12:04,420 --> 00:12:05,900 Superintendent of schools. 156 00:12:06,730 --> 00:12:10,670 City Council. Ooh, my girl has hit the big time. 157 00:12:11,490 --> 00:12:12,870 So what's next? 158 00:12:13,430 --> 00:12:14,430 Next? 159 00:12:15,150 --> 00:12:16,150 Nothing's next. 160 00:12:16,850 --> 00:12:18,330 Nothing? Nothing. 161 00:12:19,270 --> 00:12:21,730 Well, I think it's only fair that I warn you. 162 00:12:22,190 --> 00:12:24,470 Warlock was humming this morning. 163 00:12:25,530 --> 00:12:26,770 Humming? Mm -hmm. 164 00:12:27,050 --> 00:12:31,230 You're making that up. Girl, if I'm lying, I'm flying. I'm telling you, the 165 00:12:31,230 --> 00:12:33,330 was humming tenderly. 166 00:12:38,430 --> 00:12:41,190 Will you get out of here? 167 00:12:41,790 --> 00:12:46,070 I don't need this on Monday morning. 168 00:12:49,450 --> 00:12:50,450 Okay. 169 00:12:51,270 --> 00:12:57,230 Any degree of the scale may be preceded by its own dominant harmony without 170 00:12:57,230 --> 00:13:00,470 weakening the fundamental tonality. 171 00:13:00,970 --> 00:13:04,410 Now I see what you mean. I thought it was a modulation. 172 00:13:05,370 --> 00:13:06,370 It's a little confusing. 173 00:13:06,790 --> 00:13:07,790 Thanks, Miss Collins. 174 00:13:08,150 --> 00:13:12,170 Hey, I gotta go warm up. I've got a rehearsal in the auditorium after lunch. 175 00:13:12,170 --> 00:13:13,170 ya. Bye -bye. 176 00:13:18,910 --> 00:13:19,910 Well? 177 00:13:20,450 --> 00:13:21,329 Well what? 178 00:13:21,330 --> 00:13:22,330 Well, how'd I do? 179 00:13:22,990 --> 00:13:26,290 If I tell you that you perform well, you'd get lazy and poop out on me. 180 00:13:26,510 --> 00:13:29,210 If I tell you that you did poorly, you'd lose confidence. 181 00:13:29,550 --> 00:13:33,190 So... So there isn't anything in between? 182 00:13:36,010 --> 00:13:37,010 Not usually. 183 00:13:37,970 --> 00:13:39,270 Don't forget to turn out the lights. 184 00:13:46,550 --> 00:13:47,550 Gotta go. 185 00:13:47,590 --> 00:13:48,590 See you later. 186 00:13:49,590 --> 00:13:52,130 Some countries, that's considered a compliment. 187 00:13:52,890 --> 00:13:56,550 I guess you can't say the cafeteria hasn't maintained its standards of 188 00:13:56,550 --> 00:13:59,950 grossness. Yeah. Somebody ought to tell them they can't put lettuce on top of 189 00:13:59,950 --> 00:14:01,690 ravioli and call it pasta salad. 190 00:14:03,450 --> 00:14:04,450 Lisa? 191 00:14:04,650 --> 00:14:05,650 What'd you say? 192 00:14:06,860 --> 00:14:09,180 What's that girl walking over there in her red dress? 193 00:14:10,780 --> 00:14:12,620 Connors. Lisa Connors? 194 00:14:12,840 --> 00:14:15,200 Yeah, I'm not too familiar with teachers' first names, man. 195 00:14:15,560 --> 00:14:18,280 Teacher? Yeah, she's Swarovski's new student teacher. 196 00:14:23,400 --> 00:14:27,200 The best in you and me, words and music by Bruno Martelli. 197 00:14:27,940 --> 00:14:30,460 Here we go, baby. 198 00:14:57,710 --> 00:15:00,050 To your far tomorrow's sky. 199 00:15:00,890 --> 00:15:04,010 To the horizon. 200 00:15:04,610 --> 00:15:11,590 That's shining all our hearts. In that endless empty sky. 201 00:15:12,350 --> 00:15:15,450 There is a promise. 202 00:15:58,960 --> 00:16:05,540 Walk to your further than you have been before. 203 00:16:06,320 --> 00:16:08,580 Enjoy and learn from pain. 204 00:16:09,500 --> 00:16:15,620 Learn from the questions that make you want more. 205 00:16:16,240 --> 00:16:19,620 Now I burn like the sun in celebration. 206 00:16:21,860 --> 00:16:25,520 It's just a start and invitation. 207 00:17:51,210 --> 00:17:52,210 to be. 208 00:17:53,290 --> 00:17:59,730 Come join me, hey my friend, to find the best in you and me. 209 00:18:00,150 --> 00:18:02,690 You're far tomorrow's sight, 210 00:18:03,750 --> 00:18:06,370 to the horizon, 211 00:18:07,150 --> 00:18:13,850 that shining light, in that endless empty sky. 212 00:19:26,600 --> 00:19:29,560 He doesn't even stick around to see the last piece of music he wrote as a 213 00:19:29,560 --> 00:19:30,560 student at his school. 214 00:19:31,300 --> 00:19:32,680 Maybe that's why I left Danny. 215 00:19:33,400 --> 00:19:36,280 Because it was the last piece of music he did write as a student. 216 00:20:00,300 --> 00:20:01,300 He's good, isn't he? 217 00:20:02,680 --> 00:20:04,760 He's very good. Who is he? 218 00:20:06,200 --> 00:20:11,040 He's a friend of mine that works at this coffee house that I go to sometimes. 219 00:20:14,120 --> 00:20:16,720 Dare I ask how much of a friend this friend is? 220 00:20:17,240 --> 00:20:18,159 You better not. 221 00:20:18,160 --> 00:20:19,620 I'm already beginning to blush. 222 00:20:24,240 --> 00:20:25,460 Is everything okay? 223 00:20:28,220 --> 00:20:31,640 Well, Miss Connors, You promised to make this an interesting semester. 224 00:20:33,780 --> 00:20:36,420 Right now, I'd say we have all the ingredients. 225 00:20:56,750 --> 00:21:00,990 I have reason to believe that Miss Lisa Connors is involved with Bruno Martelli. 226 00:21:01,310 --> 00:21:02,310 What? 227 00:21:02,970 --> 00:21:03,970 Involved? 228 00:21:04,370 --> 00:21:05,370 Romantically involved. 229 00:21:05,650 --> 00:21:08,390 Oh, good for him. Good for both of them, I guess. 230 00:21:09,150 --> 00:21:13,670 Miss Sherwood, in a world more perfect than this, I would agree with you. 231 00:21:14,470 --> 00:21:16,110 Unfortunately, I see trouble ahead. 232 00:21:16,330 --> 00:21:17,330 Why? 233 00:21:17,750 --> 00:21:21,710 Because teacher -student relationships are not in the curriculum. That's why. 234 00:21:22,630 --> 00:21:24,730 Bruno isn't a student anymore. 235 00:21:26,200 --> 00:21:30,260 Technically, that's true. But all his friends are. There could be problems. 236 00:21:31,920 --> 00:21:33,700 I think it's none of our business. 237 00:21:35,240 --> 00:21:37,240 She thinks it's none of our business. 238 00:21:37,820 --> 00:21:40,180 Lydia, you're awfully quiet. 239 00:21:42,400 --> 00:21:44,200 I'm with Benjamin on this one. 240 00:21:44,900 --> 00:21:46,880 Bruno is out of the school. 241 00:21:47,180 --> 00:21:48,620 But his friends aren't. 242 00:21:48,910 --> 00:21:52,930 Look, it's hard enough trying to get through to these kids. Five and six 243 00:21:52,930 --> 00:21:53,629 a day. 244 00:21:53,630 --> 00:21:56,730 You add some hooky -tokey in there and see how much learning gets done. 245 00:21:56,990 --> 00:21:57,990 Exactly. 246 00:22:15,610 --> 00:22:18,530 You guys got to promise me you won't come into animals tonight. 247 00:22:18,890 --> 00:22:19,890 I mean you. 248 00:22:20,470 --> 00:22:22,550 Then if those are the rules, I don't want to play. 249 00:22:22,830 --> 00:22:24,310 Don't. Mama Tula, sit down. 250 00:22:24,510 --> 00:22:25,510 No. 251 00:22:25,590 --> 00:22:26,590 Sit. 252 00:22:26,850 --> 00:22:28,830 Praise them, Doris. That's how they learn. 253 00:22:29,290 --> 00:22:30,290 Cool, cool. 254 00:22:37,630 --> 00:22:40,790 Uh, Bruno, I think you've got company. 255 00:22:42,650 --> 00:22:43,870 Oh, yeah, it looks that way. 256 00:22:50,300 --> 00:22:51,920 What I would do with that... Stay dead. 257 00:22:54,240 --> 00:22:57,520 Rick, can you do me a favor and watch my station? 258 00:22:57,800 --> 00:22:58,980 Oh, yeah, sure, buddy. Go ahead. 259 00:23:07,380 --> 00:23:08,920 Good evening, Miss Connors. 260 00:23:10,580 --> 00:23:13,600 Mr. Martelli, why didn't you tell me you were still in high school? 261 00:23:14,460 --> 00:23:15,460 I'm not. 262 00:23:15,520 --> 00:23:17,300 You were until a couple of weeks ago. 263 00:23:19,280 --> 00:23:21,240 Why didn't you tell me you were a teacher? 264 00:23:21,620 --> 00:23:22,620 I don't know. 265 00:23:22,880 --> 00:23:24,740 It didn't seem important at the time. 266 00:23:25,320 --> 00:23:26,380 Well, it is now. 267 00:23:27,640 --> 00:23:28,640 Not to me. 268 00:23:29,640 --> 00:23:31,980 But it sure seems to be a big deal to some other people. 269 00:23:33,140 --> 00:23:35,860 Look, I don't know about you. 270 00:23:36,740 --> 00:23:40,960 I didn't get to be head waiter at Caruso's by listening to what other 271 00:23:40,960 --> 00:23:41,960 think. You understand? 272 00:23:42,480 --> 00:23:43,480 Mm -hmm. 273 00:23:44,980 --> 00:23:45,980 You know what I think? 274 00:23:46,580 --> 00:23:47,580 What do you think? 275 00:23:48,460 --> 00:23:49,460 I think you should kiss me. 276 00:23:50,760 --> 00:23:51,760 No. Mm -hmm. 277 00:23:52,100 --> 00:23:53,540 Mm -hmm. Oh, wait. Yeah. 278 00:23:54,520 --> 00:23:56,180 All right, all right. I refuse it. 279 00:24:03,400 --> 00:24:04,400 Bruno? 280 00:24:07,480 --> 00:24:10,040 There's something I... I want to ask you. 281 00:24:12,220 --> 00:24:14,520 Is that a good night kiss or are you going to invite me in? 282 00:24:16,780 --> 00:24:18,090 Andiamo. Uh -huh. 283 00:24:27,110 --> 00:24:28,610 There's some kids in school in there. 284 00:24:29,310 --> 00:24:30,310 I know. 285 00:24:30,390 --> 00:24:31,510 Some of them are your students. 286 00:24:32,390 --> 00:24:33,930 Not at 8 .30 p .m. they're not. 287 00:24:35,450 --> 00:24:36,610 I like your style. 288 00:24:37,210 --> 00:24:38,210 Thank you. 289 00:25:03,660 --> 00:25:05,300 Miss Sherwood, you got a moment? 290 00:25:05,880 --> 00:25:07,820 I was just going to the library. 291 00:25:08,160 --> 00:25:12,540 Oh, listen, I realize you didn't have a very good time at that dinner. 292 00:25:12,780 --> 00:25:19,080 I had a fine time, Mr. Moaner. Oh, the dinner, yes, but me, no. I mean, I 293 00:25:19,080 --> 00:25:23,400 realize I wasn't exactly good company and we didn't have a lot to talk about, 294 00:25:23,500 --> 00:25:29,880 but... Well, the point of all this is I've got this luncheon I have to go to 295 00:25:29,880 --> 00:25:33,720 next week and, you know, just... Running into you like this, I thought that, 296 00:25:33,760 --> 00:25:34,780 well, 297 00:25:35,520 --> 00:25:40,380 you know, even though I'm not exactly your type and we're just friends, sort 298 00:25:41,620 --> 00:25:46,940 Well, I thought I'd ask you to go to the luncheon, but I know you probably don't 299 00:25:46,940 --> 00:25:50,560 want to and I don't want to impose on you, so never mind. Just forget it. 300 00:25:50,560 --> 00:25:51,560 the whole thing. Mr. 301 00:25:51,700 --> 00:25:53,400 Moore. No, no, listen, please. 302 00:25:53,620 --> 00:25:54,620 I mean it. 303 00:25:55,520 --> 00:25:56,880 Don't give it a moment's thought, okay? 304 00:26:01,220 --> 00:26:02,220 Mr. Moore. 305 00:26:08,040 --> 00:26:14,460 I know that you and some of the other teachers 306 00:26:14,460 --> 00:26:19,220 regard me as the enemy. 307 00:26:43,150 --> 00:26:44,150 Miss Leonard? 308 00:26:44,810 --> 00:26:45,810 Yes, sir? 309 00:26:47,270 --> 00:26:50,370 I'm looking for your paper on Counterpoint. Am I wasting my time? 310 00:26:51,090 --> 00:26:52,870 Uh, yes, sir. 311 00:26:53,390 --> 00:26:55,250 And why am I wasting my time? 312 00:26:56,410 --> 00:27:00,690 Um, because I kind of haven't finished it yet. I can hand it in to you 313 00:27:01,170 --> 00:27:04,070 I'm not interested in tomorrow. It was due yesterday. 314 00:27:05,870 --> 00:27:11,470 Well, see, we've kind of spent a couple late nights this week. 315 00:27:12,000 --> 00:27:14,540 And so I figured it'd be okay if I turned it in late. 316 00:27:15,440 --> 00:27:16,760 How did you figure that? 317 00:27:20,760 --> 00:27:21,760 Well, 318 00:27:25,280 --> 00:27:30,440 I figured because I was with Miss Connors that that would be okay. 319 00:27:32,580 --> 00:27:35,540 Well, you figured wrong. I'm giving you a zero on the assignment. 320 00:27:35,940 --> 00:27:36,940 But that's not fair. 321 00:27:38,760 --> 00:27:40,620 There seems to be a lot of that going around. 322 00:28:00,080 --> 00:28:01,480 I hear it got pretty rough today. 323 00:28:02,740 --> 00:28:03,740 Yeah. 324 00:28:05,940 --> 00:28:09,640 How do I get myself into these things? 325 00:28:12,000 --> 00:28:16,020 If I had a dollar... No, scratch that. 326 00:28:16,780 --> 00:28:22,060 If I had a dime for every time I've said those exact words, I'd be one very 327 00:28:22,060 --> 00:28:23,060 wealthy woman. 328 00:28:24,180 --> 00:28:25,360 Do you have any answers? 329 00:28:25,720 --> 00:28:26,720 No. 330 00:28:26,880 --> 00:28:27,880 Not a one. 331 00:28:31,480 --> 00:28:34,020 Well, what would you do if you were me? 332 00:28:37,200 --> 00:28:43,880 Lisa, I would sit at this very table and say, Lord, how do 333 00:28:43,880 --> 00:28:47,420 I get myself into these things? 334 00:28:48,140 --> 00:28:49,300 You're a lot of help. 335 00:28:49,780 --> 00:28:52,400 I hate to tell you, but I've got a problem of my own. 336 00:28:54,900 --> 00:28:58,640 Do you want to hear something really stupid? 337 00:29:00,450 --> 00:29:02,470 What? I have a date with him tonight. 338 00:29:03,330 --> 00:29:04,330 With Bruno? 339 00:29:04,730 --> 00:29:05,730 That's the one. 340 00:29:09,070 --> 00:29:11,370 Is that good or bad? 341 00:29:11,990 --> 00:29:13,710 I have absolutely no idea. 342 00:29:17,730 --> 00:29:20,970 I hope we're going to be friends for a very long time. 343 00:29:21,510 --> 00:29:22,650 I hope you're right. 344 00:29:23,610 --> 00:29:25,550 Because that would mean that I'd be staying here. 345 00:29:26,370 --> 00:29:27,970 And I want that very much. 346 00:29:31,480 --> 00:29:35,060 Well, I have papers to grade. 347 00:29:36,800 --> 00:29:37,800 Me too. 348 00:29:43,860 --> 00:29:45,460 Miss Sherwood? Uh -huh? 349 00:29:47,560 --> 00:29:49,800 You know what hurting like this is like, don't you? 350 00:29:50,960 --> 00:29:51,960 I've been there. 351 00:29:52,880 --> 00:29:53,960 From time to time. 352 00:30:15,150 --> 00:30:16,150 Hey, Martelli. 353 00:30:16,570 --> 00:30:17,570 Yeah? 354 00:30:17,890 --> 00:30:19,470 I'm going out the back. You lock up. 355 00:30:20,270 --> 00:30:21,270 Okay. 356 00:30:21,690 --> 00:30:23,810 Say, I didn't see your lady friend here tonight. 357 00:30:24,150 --> 00:30:25,550 I thought she was going to be a regular. 358 00:30:26,950 --> 00:30:27,950 Yeah, me too. 359 00:30:55,560 --> 00:30:57,260 And then he sloped on off. 360 00:30:58,180 --> 00:30:59,440 Loneliest man in the world. 361 00:31:00,020 --> 00:31:01,680 Wait a minute, what are we talking about? 362 00:31:01,880 --> 00:31:03,860 Did Morlock ask you to go or not? 363 00:31:04,420 --> 00:31:05,840 That's what I can't figure out. 364 00:31:06,240 --> 00:31:09,080 I think he did, but I never got a chance to answer. 365 00:31:09,460 --> 00:31:10,660 Well, do you want to go? 366 00:31:11,440 --> 00:31:12,440 No. 367 00:31:12,680 --> 00:31:14,340 But I just couldn't tell him that. 368 00:31:15,900 --> 00:31:17,280 He was so insecure. 369 00:31:18,540 --> 00:31:20,020 I mean, he asked me. 370 00:31:20,260 --> 00:31:23,820 Then he proceeded to give me a list of reasons why he thought I'd reject him. 371 00:31:25,230 --> 00:31:27,050 He wants so much to be loved. 372 00:31:27,710 --> 00:31:28,710 Poor man. 373 00:31:29,150 --> 00:31:31,410 He really put his feelings on the line. 374 00:31:32,990 --> 00:31:34,110 Poor man. 375 00:31:34,430 --> 00:31:36,990 We are talking about Quentin Moorlach. 376 00:31:37,570 --> 00:31:38,990 He had to be there. 377 00:31:40,110 --> 00:31:43,510 I tell you, he broke my heart. 378 00:32:00,140 --> 00:32:01,140 It's Connors. 379 00:32:02,780 --> 00:32:03,780 Bruno. 380 00:32:04,160 --> 00:32:06,840 You remembered my name. I take that as a good sign. 381 00:32:07,920 --> 00:32:09,360 I'm sorry about last night. 382 00:32:09,680 --> 00:32:10,680 Mm -hmm. What happened? 383 00:32:11,200 --> 00:32:13,040 Nothing happened. I just decided not to come. 384 00:32:13,720 --> 00:32:14,720 Decided not to come. 385 00:32:14,780 --> 00:32:16,020 Decided not to phone. Why? 386 00:32:16,780 --> 00:32:19,680 Please, Bruno, this isn't the time or the place. Yeah, well, whatever happened 387 00:32:19,680 --> 00:32:21,140 to... I don't care what anybody thinks. 388 00:32:21,620 --> 00:32:22,700 It's not that simple. 389 00:32:24,060 --> 00:32:25,540 Okay, all right. Is it someone else? 390 00:32:25,780 --> 00:32:26,780 Yeah. 391 00:32:27,040 --> 00:32:28,040 Me. 392 00:32:29,260 --> 00:32:30,440 I don't know what that means. 393 00:32:30,760 --> 00:32:31,760 I don't either. 394 00:32:32,380 --> 00:32:34,860 Lisa, I'm a nice guy. I deserve some kind of explanation. 395 00:32:35,260 --> 00:32:36,260 Well, I don't have one, okay? 396 00:32:36,700 --> 00:32:37,920 I don't have an explanation. 397 00:32:40,380 --> 00:32:41,780 Mr. Sharofsky was right. 398 00:32:42,360 --> 00:32:45,820 Mr. Sharofsky was right? What does that mean? What does he have to do with this? 399 00:32:48,720 --> 00:32:51,360 He said that sometimes people have to make a choice. 400 00:32:52,300 --> 00:32:55,860 It isn't simple, and it isn't fair, and there isn't an explanation. 401 00:32:58,120 --> 00:33:01,140 But you have to decide what's important and make a choice. 402 00:33:03,720 --> 00:33:04,960 I'm sorry, I gotta go. 403 00:34:12,960 --> 00:34:15,179 Still needs a lot of work, folks. Back in five minutes. 404 00:34:22,600 --> 00:34:23,600 Mr. Sharovsky. 405 00:34:23,920 --> 00:34:25,380 Hi, Martelli. How'd you like it? 406 00:34:25,620 --> 00:34:27,320 It was too slow. What can we got to talk? 407 00:34:28,400 --> 00:34:29,400 What's wrong with right here? 408 00:34:31,100 --> 00:34:32,560 I'm no longer a student. Is that correct? 409 00:34:33,080 --> 00:34:34,100 To the best of my knowledge. 410 00:34:34,360 --> 00:34:37,440 And technically, you're no longer my teacher. Is that also right? 411 00:34:37,940 --> 00:34:38,940 Technically. 412 00:34:39,020 --> 00:34:41,880 Now, will you tell me what the hell is going on here? Did you tell Lisa to stop 413 00:34:41,880 --> 00:34:42,708 seeing me? 414 00:34:42,710 --> 00:34:44,110 No. Then who did? 415 00:34:44,330 --> 00:34:49,150 Nobody. What I told her was that she had to make a choice. You or this school. 416 00:34:49,270 --> 00:34:50,550 And that is true. Why? 417 00:34:51,290 --> 00:34:52,290 Why did I tell her? 418 00:34:53,110 --> 00:34:56,949 Because it was either me now or Morlock eventually. And believe me, I did you a 419 00:34:56,949 --> 00:34:57,950 favor. 420 00:34:58,370 --> 00:35:00,310 Why did she have to choose? 421 00:35:01,170 --> 00:35:05,330 Because it was affecting her teaching. And she is a teacher. A damn good one. 422 00:35:07,390 --> 00:35:08,388 Yeah, how long? 423 00:35:08,390 --> 00:35:09,388 I'm a composer. 424 00:35:09,390 --> 00:35:11,490 A damn good one. Or so you've told me. 425 00:35:12,169 --> 00:35:15,730 And that's the way it's going to be. And since I'm no longer in the school, I'm 426 00:35:15,730 --> 00:35:17,550 going to pull my music out of the showcase. 427 00:35:17,870 --> 00:35:20,170 And if there are people that get hurt by that, well, that's too bad. They'll 428 00:35:20,170 --> 00:35:21,950 have to get used to it because I certainly have. 429 00:35:31,010 --> 00:35:32,050 I wonder what's happening. 430 00:35:33,250 --> 00:35:34,870 I don't know, but it doesn't look good. 431 00:35:37,650 --> 00:35:38,650 Doesn't look good at all. 432 00:35:41,610 --> 00:35:44,130 All right, people, let me have your attention, please. 433 00:35:45,190 --> 00:35:46,950 We're not going to have any notes today. 434 00:35:47,210 --> 00:35:48,210 All right. 435 00:35:48,370 --> 00:35:52,310 Because it doesn't look like we're going to have a showcase. 436 00:35:52,790 --> 00:35:54,270 What are you talking about? 437 00:35:54,590 --> 00:35:55,590 Why not? 438 00:35:55,670 --> 00:35:59,310 Well, I don't know all the details, but it seems that Bruno Martelli has 439 00:35:59,310 --> 00:36:02,730 withdrawn his permission for us to use his music in our show. 440 00:36:17,190 --> 00:36:18,790 Mr. Marlott, can you spare a minute? 441 00:36:19,190 --> 00:36:20,190 Well, certainly. 442 00:36:20,650 --> 00:36:21,950 What can I do for you? 443 00:36:23,530 --> 00:36:25,390 It's about the other day. Oh, that. 444 00:36:25,630 --> 00:36:29,730 You mentioned a luncheon, and I think you felt I wouldn't go with you. 445 00:36:31,230 --> 00:36:32,290 Sit down, Mr. Sherwood. 446 00:36:33,370 --> 00:36:37,150 I just want to apologize for that. No, it's all right. 447 00:36:37,530 --> 00:36:39,930 I just want you to know that I'd be happy to go. 448 00:36:41,410 --> 00:36:43,270 That's not necessary, really. 449 00:36:43,510 --> 00:36:44,510 But I want to. 450 00:36:46,900 --> 00:36:53,840 Well, I just don't feel comfortable with your thinking that you're viewed as the 451 00:36:53,840 --> 00:37:00,300 enemy. I mean, I think maybe we've... I 452 00:37:00,300 --> 00:37:02,160 think I've been unfair. 453 00:37:06,460 --> 00:37:12,380 Well, not unfair, maybe, but a 454 00:37:12,380 --> 00:37:14,860 little quick to judge. 455 00:37:18,160 --> 00:37:23,380 may be surprised to know that I agree with your sentiments about martelling 456 00:37:23,380 --> 00:37:24,380 Connors woman. 457 00:37:24,660 --> 00:37:27,580 None of our affairs stay out of it completely, right? 458 00:37:27,960 --> 00:37:30,320 I wasn't aware you knew anything about that. 459 00:37:33,400 --> 00:37:37,400 I'm in a school this size. A grapevine's always working. 460 00:37:37,980 --> 00:37:41,740 Well, yes, but I thought we did a pretty good job. 461 00:37:41,940 --> 00:37:44,980 Mr. Barlock, this is Bravo One. 462 00:37:46,030 --> 00:37:49,270 Are you ready to listen in on Mrs. Flanner's Spanish club? 463 00:37:49,710 --> 00:37:51,350 They're about ready to call the meeting. 464 00:37:52,110 --> 00:37:53,750 Not now, Mrs. Berg. 465 00:37:54,270 --> 00:37:55,350 Are you sure? 466 00:37:56,150 --> 00:38:00,350 Mrs. Berg, go home. We've ceased operations for today. 467 00:38:03,510 --> 00:38:07,210 That's how you knew about Bruno and Lisa. You were listening in. 468 00:38:09,230 --> 00:38:12,690 You're going to tear that thing out, aren't you? You bet. 469 00:38:13,890 --> 00:38:14,890 And that's a lie. 470 00:38:15,360 --> 00:38:16,360 Isn't it? 471 00:38:16,840 --> 00:38:17,840 Probably. 472 00:38:25,640 --> 00:38:26,980 Moloch, how tall are you? 473 00:38:30,100 --> 00:38:31,560 Almost six feet. 474 00:38:34,040 --> 00:38:36,140 I didn't know they could stack it that high. 475 00:39:01,390 --> 00:39:06,210 Miss Connors, I know you're into composing, and I don't know whether you 476 00:39:06,210 --> 00:39:08,290 or not, but we've lost the music to the production number. 477 00:39:08,970 --> 00:39:11,470 I was wondering if you'd have anything we might use. 478 00:39:12,790 --> 00:39:15,230 No, she doesn't write music like that. 479 00:39:16,630 --> 00:39:18,930 Besides, there's not enough time to learn a whole new number. 480 00:39:21,730 --> 00:39:25,130 You know, Miss Connors, it's not like Bruno would do this. 481 00:39:26,370 --> 00:39:28,470 He's just trying to get back at the people who hurt him. 482 00:39:31,549 --> 00:39:33,090 Yeah, but there wasn't us. 483 00:39:33,570 --> 00:39:36,810 Thought you people said what a great guy this Martelli's supposed to be. 484 00:39:37,270 --> 00:39:38,390 He is a great guy. 485 00:39:39,450 --> 00:39:40,550 Can't prove it by me. 486 00:39:42,750 --> 00:39:45,130 Can't prove it by any of us the way things are now. 487 00:39:46,950 --> 00:39:47,950 Miss Connors? 488 00:39:51,310 --> 00:39:55,710 If you don't happen to be going straight home, and you happen to bump into 489 00:39:55,710 --> 00:40:00,310 someone we all know and care about, would you give him a hug from us? 490 00:40:01,960 --> 00:40:04,080 Because he's got to be going through some kind of pain. 491 00:40:33,230 --> 00:40:34,230 How are you? 492 00:40:35,510 --> 00:40:36,510 Medicine, medicine. 493 00:40:40,370 --> 00:40:43,070 I, uh, heard you pulled your music from the showcase. 494 00:40:44,270 --> 00:40:45,270 That's right. 495 00:40:53,170 --> 00:40:54,650 I was thinking about us today. 496 00:40:55,510 --> 00:40:56,930 I was doing some thinking myself. 497 00:40:58,690 --> 00:41:00,450 I was thinking that we were kind of lucky. 498 00:41:03,820 --> 00:41:10,180 I was thinking that even though this wasn't our time to be together, that 499 00:41:10,180 --> 00:41:11,180 someday it would be. 500 00:41:11,720 --> 00:41:18,000 That maybe someday you'd be working somewhere, singing your songs, 501 00:41:18,080 --> 00:41:22,520 and I'd walk in and we'd get to know each other all over again. 502 00:41:30,680 --> 00:41:32,000 Sounds like a happy ending. 503 00:41:33,029 --> 00:41:36,250 Yeah, well, I'm kind of big on happy endings. 504 00:41:37,990 --> 00:41:38,990 What were you thinking? 505 00:41:43,310 --> 00:41:49,910 I was thinking that... You got a couple of minutes? 506 00:42:06,380 --> 00:42:11,720 One look in your eyes, kind of fantasized a tour. 507 00:42:18,000 --> 00:42:23,880 Nothing serious, I didn't have a thing to lose. 508 00:42:29,720 --> 00:42:33,040 I never knew I loved guys. 509 00:42:34,030 --> 00:42:37,590 Could make your body temperature rise. 510 00:42:38,110 --> 00:42:43,510 Though what seemed like a fire was a false alarm. 511 00:42:44,070 --> 00:42:49,470 We woke up by station with a false alarm. 512 00:42:50,730 --> 00:42:55,590 Cupid's on vacation and there's false alarm. 513 00:42:56,270 --> 00:43:00,370 We'll turn it into something next time. 514 00:43:05,840 --> 00:43:10,880 Midnight wandering, lonely and a little scared. 515 00:43:16,960 --> 00:43:23,480 I lost a part of me, something I never knew of there. 516 00:43:28,400 --> 00:43:32,540 That nothing ventured, nothing gained. 517 00:43:33,100 --> 00:43:36,350 It sounds good, but it's... I 518 00:43:36,350 --> 00:43:44,070 never 519 00:43:44,070 --> 00:43:48,870 knew this was a false alarm. 520 00:43:50,090 --> 00:43:55,050 Every time we kissed, there was a false alarm. 521 00:43:55,890 --> 00:43:58,990 The lights were on, but no one was there. 522 00:44:04,810 --> 00:44:08,570 We should have known that we didn't have a prayer. 523 00:44:10,630 --> 00:44:13,410 We heard the warnings well enough. 524 00:44:16,750 --> 00:44:20,990 This might have been the answer to a dare. 525 00:44:21,790 --> 00:44:28,330 But did I have to fall in love like the victim of a 526 00:44:28,330 --> 00:44:30,290 false alarm? 527 00:44:31,230 --> 00:44:33,750 No answer to this riddle. 528 00:44:34,060 --> 00:44:36,220 Call the false alarm. 529 00:44:36,820 --> 00:44:42,420 Yet we're laughing in the middle of a false alarm. 530 00:45:14,120 --> 00:45:15,200 I thought I did better than that. 531 00:45:15,420 --> 00:45:16,420 You did. 532 00:45:17,200 --> 00:45:18,600 The dimes are for a purpose. 533 00:45:19,960 --> 00:45:20,960 What purpose? 534 00:45:21,500 --> 00:45:25,660 The first one is so that you can call the school and tell them that they can 535 00:45:25,660 --> 00:45:26,660 your music. 536 00:45:28,760 --> 00:45:33,220 The guy that I fell in love with isn't selfish with his talents. 537 00:45:38,660 --> 00:45:39,660 That'll get used. 538 00:45:41,800 --> 00:45:43,160 And what's the second one for? 539 00:45:45,669 --> 00:45:51,050 It's, uh... So you can call me in a couple of years. 540 00:45:52,150 --> 00:45:54,310 When the rest of the world grows up to our level. 37809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.