All language subtitles for S03E05 - Knockout

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,400 --> 00:00:15,020 You animals are going to learn how to behave or have you both sing in soprano. 2 00:00:15,120 --> 00:00:17,940 What are we doing, man? A scene from The Godfather or something? 3 00:00:21,140 --> 00:00:22,140 Enemy? 4 00:00:23,740 --> 00:00:24,740 No. 5 00:00:26,120 --> 00:00:27,540 I don't believe in enemies. 6 00:01:06,830 --> 00:01:07,910 You've got big dreams. 7 00:01:08,590 --> 00:01:09,950 You want fame. 8 00:01:10,210 --> 00:01:11,210 Fame comes. 9 00:01:11,750 --> 00:01:13,570 And right here is where you... 10 00:02:13,100 --> 00:02:17,540 Okay, come on, Billy Hall, same combination, front and center. No way. 11 00:02:18,040 --> 00:02:22,040 Oh, come on, kids, wake up and live. Now I'm getting tired of looking at Leroy 12 00:02:22,040 --> 00:02:25,480 Johnson's face. He's the only one cutting it this morning. I said no way. 13 00:02:27,120 --> 00:02:33,040 Dear, dear, I know that I am a kind and benevolent ruler, but I am the ruler, 14 00:02:33,160 --> 00:02:34,880 and I demand some respect. 15 00:02:35,580 --> 00:02:36,580 Okay. 16 00:02:36,980 --> 00:02:39,220 No way, Your Highness. 17 00:02:40,269 --> 00:02:41,269 Come on, man. 18 00:02:41,710 --> 00:02:45,190 Do the dance. Why bother? You're dancing in the lead. You rehearse. I haven't 19 00:02:45,190 --> 00:02:48,290 announced who's dancing the lead in this concert yet. You don't have to announce 20 00:02:48,290 --> 00:02:49,430 it. Everybody knows it. 21 00:02:49,730 --> 00:02:51,170 Yeah, well, I sure don't know it. 22 00:02:51,610 --> 00:02:54,450 Yeah, and I don't know it either. So what are you talking about, Billy? Just 23 00:02:54,450 --> 00:02:57,490 the dance. Don't push me. I wasn't pushing you. I was giving you some fish. 24 00:02:57,490 --> 00:02:59,050 gonna make me? Yeah, I'll make you. 25 00:03:19,120 --> 00:03:24,260 Hey, Roy, you better talk to that boy. I have my limits and he's heading towards 26 00:03:24,260 --> 00:03:25,660 them at a high rate of speed. 27 00:03:30,520 --> 00:03:33,620 Well, Billy's surely in touch with his feelings, I'll say that much for him. 28 00:03:33,900 --> 00:03:35,580 How did he ever get into this school, anyway? 29 00:03:36,260 --> 00:03:37,260 I got him. 30 00:03:38,080 --> 00:03:39,100 Oh, that's real bright. 31 00:03:39,320 --> 00:03:43,340 You got a problem with that, Mr. Donlan? Yeah, I do. What are we doing, man? 32 00:03:43,400 --> 00:03:44,520 It's seen from the Godfather. 33 00:03:46,730 --> 00:03:49,150 Why don't we talk to each other like human beings, all right? 34 00:03:49,970 --> 00:03:51,450 Yeah, well, I think Billy's all right. 35 00:03:51,650 --> 00:03:54,110 And I helped him get in here for the same reason that we're here. 36 00:03:54,550 --> 00:03:56,070 He just might be a dancer. 37 00:03:57,010 --> 00:04:01,010 You see, communication, that's what it's about, man. See, that's better. 38 00:04:02,150 --> 00:04:03,270 Better. Duh. 39 00:04:03,730 --> 00:04:04,730 Better. 40 00:04:06,170 --> 00:04:11,410 Anyway, man, next time you help somebody get an audition, just make sure they're 41 00:04:11,410 --> 00:04:12,790 a little more together, okay? 42 00:04:15,600 --> 00:04:16,680 Get out of my face. 43 00:04:18,860 --> 00:04:21,459 You mark my words, Billy's gonna be all right. 44 00:04:24,060 --> 00:04:26,000 Yo, Mama, Billy's gonna be all right. 45 00:04:26,500 --> 00:04:27,500 Come on. 46 00:04:31,360 --> 00:04:32,360 Yo, Don. 47 00:04:33,560 --> 00:04:37,860 Hey. Yo, I met this guy last night. He said you'd remember who he was. He told 48 00:04:37,860 --> 00:04:38,860 me to say hello to you. 49 00:04:39,200 --> 00:04:40,200 Yeah? Who? 50 00:04:40,560 --> 00:04:41,840 Um, Kirsch Howard. 51 00:04:42,420 --> 00:04:44,160 Keech Howard? Yeah, that's him, Keech Howard. 52 00:04:45,880 --> 00:04:46,880 Yeah, I know him. 53 00:04:47,100 --> 00:04:49,660 Well, that's what he said. He said you'd remember him. 54 00:04:50,080 --> 00:04:51,080 I'll see you later. 55 00:05:21,910 --> 00:05:26,250 Hey, hold it. Hey, man, I'll be late. Then you be late. 56 00:05:26,750 --> 00:05:27,850 Tell me about this Howard. 57 00:05:28,230 --> 00:05:31,070 You know something? You got too much hair on your head to be Kojak, all 58 00:05:31,090 --> 00:05:32,090 So just give it up. 59 00:05:32,850 --> 00:05:35,970 Howard, come on, tell me. All right, I was at Crusoe's last night. I was 60 00:05:35,970 --> 00:05:37,250 out Bruno with his lyrics, right? 61 00:05:37,550 --> 00:05:38,990 And we mentioned our school. 62 00:05:39,230 --> 00:05:42,270 And some guy overheard us. And he came over to us. And he said he knew someone 63 00:05:42,270 --> 00:05:43,950 from the school. And he mentioned your name. 64 00:05:44,440 --> 00:05:47,480 He said that, um, say hello to you. He said you'd remember who he was. 65 00:05:47,880 --> 00:05:49,120 Yeah, I remember him, all right. 66 00:05:49,480 --> 00:05:50,520 See what I tell you. 67 00:05:51,060 --> 00:05:52,640 Hey, Armatul. Hey, I'm gonna be late. 68 00:05:52,880 --> 00:05:56,120 Hey, is this guy like a regular Caruso's or what? I don't know, man. Why don't 69 00:05:56,120 --> 00:05:57,240 you just go there and find out for yourself? 70 00:05:57,780 --> 00:05:58,780 Well, well, well. 71 00:05:59,380 --> 00:06:00,540 Christopher Donovan. 72 00:06:02,600 --> 00:06:05,380 I'm gonna have to write you up for being in the halls without a permit. 73 00:06:06,820 --> 00:06:08,580 I thought I had this corner here. 74 00:06:08,800 --> 00:06:09,800 Beg pardon? 75 00:06:10,280 --> 00:06:12,800 I thought I was the hall monitor assigned to this corner. 76 00:06:13,130 --> 00:06:15,030 No, I'm always here at third period. 77 00:06:16,430 --> 00:06:19,390 Where the heck am I supposed to be then? You're not on hall patrol. 78 00:06:19,670 --> 00:06:22,210 What? You're kicking me off hall patrol? 79 00:06:22,830 --> 00:06:23,769 Oh, great. 80 00:06:23,770 --> 00:06:26,370 Make one little mistake and the guy kicks me off hall patrol. 81 00:06:26,710 --> 00:06:30,230 You're not on hall patrol. Trust my hump trying to fit in around here and be a 82 00:06:30,230 --> 00:06:31,230 good guy. 83 00:06:31,270 --> 00:06:35,010 And I make one little lousy mistake like showing up at the wrong place and the 84 00:06:35,010 --> 00:06:36,610 guy kicks me off the stinking hall patrol. 85 00:06:37,310 --> 00:06:39,910 Guy thinks he's Patton or Napoleon or something. 86 00:06:41,230 --> 00:06:42,230 Talk about tough. 87 00:06:42,860 --> 00:06:44,020 This place is like the army. 88 00:06:56,580 --> 00:07:01,700 Could anyone tell me what in Hades is going on around here? If gutter language 89 00:07:01,700 --> 00:07:04,500 is going to be used, I, for one, am leaving the room. 90 00:07:04,900 --> 00:07:05,900 Sorry. 91 00:07:09,680 --> 00:07:13,040 Can anyone tell me how this boy got into this school? 92 00:07:13,380 --> 00:07:14,640 Oh, Billy Hall. 93 00:07:15,080 --> 00:07:17,580 Well, Billy is sort of a special case. 94 00:07:17,960 --> 00:07:20,500 Well, I should hope so. How'd he get in? 95 00:07:20,800 --> 00:07:24,180 Well, actually, Leroy Johnson found him and arranged an audition. 96 00:07:25,000 --> 00:07:29,580 Leroy Johnson vouched for him. That's right. And you should see him dance. 97 00:07:29,580 --> 00:07:33,540 fierce. Well, he'd have to levitate to impress me. 98 00:07:33,960 --> 00:07:38,060 What we have here is one screwed up young man. 99 00:07:38,430 --> 00:07:40,530 Which is exactly why he belongs in this school. 100 00:07:42,830 --> 00:07:46,330 Well, I yield the floor to the liberal from Fantasyland. 101 00:07:46,710 --> 00:07:51,930 Billy Hall belongs in this school because we might, I said might, get him 102 00:07:51,930 --> 00:07:56,590 take some of that anger and put it into a dance or a song or a play rather than 103 00:07:56,590 --> 00:07:58,310 taking it out on the local liquor store. 104 00:07:59,350 --> 00:08:01,970 Where do you think Leroy Johnson would be without this school? 105 00:08:02,330 --> 00:08:03,330 Out of my hair. 106 00:08:03,590 --> 00:08:04,590 Which ain't much. 107 00:08:04,790 --> 00:08:07,490 What? Uh, I wouldn't, I wouldn't... 108 00:08:07,710 --> 00:08:08,710 Count on it. 109 00:08:08,790 --> 00:08:14,710 Even if you were right, and you're not, but even if you were, how do you talk to 110 00:08:14,710 --> 00:08:15,429 this kid? 111 00:08:15,430 --> 00:08:18,830 I had him in the office twice, and I couldn't understand a word he said. He 112 00:08:18,830 --> 00:08:20,590 speaks some kind of street language. 113 00:08:21,110 --> 00:08:25,690 Mr. Morlock, we all speak the language of the streets. 114 00:08:27,510 --> 00:08:29,430 There are just a lot of different streets out there. 115 00:09:04,459 --> 00:09:08,400 Yeah, Mr. Caruso, what do you say if I go behind the bar and make two double 116 00:09:08,400 --> 00:09:09,860 espressos for me and my buddy here? 117 00:09:10,320 --> 00:09:12,140 I'll break both your legs off at the shoulders. 118 00:09:15,520 --> 00:09:17,780 Two double espressos, please, Mr. Caruso. 119 00:09:18,400 --> 00:09:19,400 My pleasure. 120 00:09:21,580 --> 00:09:24,180 So, uh, was this about the time of night he was in here or what? 121 00:09:24,540 --> 00:09:26,220 What's his name, Howard? Yeah, I guess. 122 00:09:26,600 --> 00:09:27,600 What's the big deal? 123 00:09:28,280 --> 00:09:29,280 It's not a big deal. 124 00:09:29,660 --> 00:09:32,600 I know the guy and just wondered what he's been up to. 125 00:09:33,050 --> 00:09:34,910 Why, what are you guys, friends or buddies or something? 126 00:09:36,430 --> 00:09:37,430 Not exactly. 127 00:09:38,950 --> 00:09:42,330 You know, Bruno's on a break. I'm going to run over there and show him this new 128 00:09:42,330 --> 00:09:44,050 bridge, all right? He'll love it. 129 00:09:45,350 --> 00:09:46,350 Get him. 130 00:09:49,710 --> 00:09:50,850 What was it, something I said? 131 00:09:51,970 --> 00:09:54,130 Oh, no, he's just checking something out with Bruno. 132 00:09:54,530 --> 00:09:56,090 They're working on some song together. 133 00:09:56,350 --> 00:09:57,350 Oh, whoopee. 134 00:09:58,090 --> 00:09:59,410 What am I supposed to do with these? 135 00:10:00,170 --> 00:10:01,450 I see you got my message. 136 00:10:03,180 --> 00:10:05,100 All I got was say hello to Don. 137 00:10:05,860 --> 00:10:08,620 Between you and me, that's a message. 138 00:10:11,400 --> 00:10:12,400 Let's talk. 139 00:10:23,420 --> 00:10:26,200 Danny, I have to tell you about this lyric. 140 00:10:27,260 --> 00:10:29,760 Your love knocks me out like Agent Orange. 141 00:10:29,960 --> 00:10:31,600 I don't think it's going to work. 142 00:10:32,270 --> 00:10:33,270 Why not? 143 00:10:33,790 --> 00:10:35,670 For one thing, it's in poor taste. 144 00:10:36,690 --> 00:10:39,390 Another thing is, there's no rhyme for orange. 145 00:10:39,690 --> 00:10:41,150 Sure there is. Think of one. 146 00:10:43,130 --> 00:10:44,130 Yeah, 147 00:10:45,470 --> 00:10:47,550 look, I finished work in five hours. 148 00:10:48,510 --> 00:10:49,590 Hey, I can think of one. 149 00:10:56,190 --> 00:10:59,650 See, I don't have a whole bunch going on for me like you do. 150 00:11:00,470 --> 00:11:01,530 And it's your fault. 151 00:11:02,380 --> 00:11:03,440 No way, man. 152 00:11:04,120 --> 00:11:05,620 Don't phone me, Donovan. 153 00:11:06,320 --> 00:11:08,840 I'm working as an apprentice hot carrier in Jersey. 154 00:11:09,700 --> 00:11:11,640 We both know you put me there. 155 00:11:12,020 --> 00:11:13,420 I don't know that at all. 156 00:11:13,760 --> 00:11:14,820 Then why are you here? 157 00:11:15,700 --> 00:11:19,740 How come all I have to do is tell a guy to say hello, and you're here? 158 00:11:20,360 --> 00:11:21,380 I'll tell you why. 159 00:11:22,880 --> 00:11:25,240 Because you know you screwed me over. 160 00:11:25,680 --> 00:11:26,680 That's why. 161 00:11:27,960 --> 00:11:30,680 Hey, uh, my name's Amatulo. 162 00:11:31,160 --> 00:11:32,160 We met last night. 163 00:11:32,820 --> 00:11:33,820 Yeah, I know. 164 00:11:34,500 --> 00:11:36,000 Delivered your message pretty good, huh? 165 00:11:36,420 --> 00:11:37,740 Yeah, real good. 166 00:11:40,840 --> 00:11:43,860 So where are you guys from? The same school, same neighborhood, or what? 167 00:11:44,360 --> 00:11:45,360 Same weight class. 168 00:11:46,180 --> 00:11:47,780 Golden Gloves, two years ago. 169 00:11:48,340 --> 00:11:49,340 Him and me. 170 00:11:50,020 --> 00:11:53,780 In the finals. He decides that two -fifths isn't enough. 171 00:11:54,760 --> 00:11:59,200 He decides that two -fifths and a thumb is better odds. 172 00:11:59,740 --> 00:12:03,440 Ref didn't call anything about you being thumb, man. That ref couldn't find 173 00:12:03,440 --> 00:12:04,800 stink on a skunk, man. 174 00:12:10,380 --> 00:12:15,380 You know, with the music and everything that goes on in this place, you'd think 175 00:12:15,380 --> 00:12:16,900 the acoustics would be a lot better. 176 00:12:17,220 --> 00:12:19,580 Hey, the acoustics are fine, man, so what are you talking about? 177 00:12:21,540 --> 00:12:25,540 I haven't heard your buddy here say that he didn't thumb me, have you? 178 00:12:28,780 --> 00:12:30,080 You owe me, Donovan. 179 00:12:30,980 --> 00:12:33,040 Yeah, now, what do you figure he owes you, man? 180 00:12:34,420 --> 00:12:37,280 What he owes me is a rematch. 181 00:12:38,520 --> 00:12:39,600 And real soon. 182 00:13:03,850 --> 00:13:05,170 I'll get us a couple more of these. 183 00:13:15,010 --> 00:13:16,070 Do not despair. 184 00:13:16,610 --> 00:13:18,070 There will be other tests. 185 00:13:19,130 --> 00:13:22,710 With higher scores, progress is a possibility. 186 00:13:23,290 --> 00:13:24,650 Thank you, sir. Would that help? 187 00:13:25,170 --> 00:13:26,630 I was talking to myself. 188 00:13:27,530 --> 00:13:29,630 Holly, very nice. B plus. 189 00:13:29,850 --> 00:13:31,310 B plus. Great. 190 00:13:34,640 --> 00:13:36,300 Coco, you can do better. 191 00:13:37,460 --> 00:13:39,380 I'm working on it. Not hard enough. 192 00:13:40,220 --> 00:13:41,220 Billy? 193 00:13:41,860 --> 00:13:46,460 Gee, Pluck, you have got to be jiving. I wired this one, and if I'm lying, I'm 194 00:13:46,460 --> 00:13:49,860 dying. Now, Billy, now just try to be cool and laid out. 195 00:13:50,320 --> 00:13:51,400 Back? What? 196 00:13:51,840 --> 00:13:52,840 Laid back. 197 00:13:53,100 --> 00:13:54,100 Say what? 198 00:13:54,120 --> 00:13:59,980 Uh, let's just try to mellow out here, and together we'll have this one taped. 199 00:14:00,800 --> 00:14:02,500 What is this woman talking about? 200 00:14:19,339 --> 00:14:20,880 Leroy? Yes? 201 00:14:24,000 --> 00:14:25,140 What am I doing wrong? 202 00:14:26,280 --> 00:14:27,280 About what? 203 00:14:27,340 --> 00:14:28,340 Your friend, Billy. 204 00:14:28,880 --> 00:14:30,400 I'm not getting through to him. 205 00:14:30,720 --> 00:14:33,140 I understand both you and Miss Grant think he's talented. 206 00:14:33,720 --> 00:14:35,780 Yeah, he might be. Why, you think about giving up on him? 207 00:14:36,200 --> 00:14:37,200 It's tempting. 208 00:14:38,140 --> 00:14:39,980 I don't give up that easily. 209 00:14:41,740 --> 00:14:46,800 However, he's got me to the point I'm going to ask you something I never 210 00:14:46,800 --> 00:14:47,800 I'd ask. 211 00:14:48,660 --> 00:14:49,660 Which is? 212 00:14:50,900 --> 00:14:53,120 Leroy, can you teach me how to talk jive? 213 00:14:55,620 --> 00:14:56,800 Well, I could say yes. 214 00:14:57,580 --> 00:14:58,580 Or I could say no. 215 00:15:00,380 --> 00:15:02,640 But either one is going to get me in a whole mess of trouble. 216 00:15:05,920 --> 00:15:07,580 Hey. What's up, man? 217 00:15:08,000 --> 00:15:10,640 Hey, I don't understand it. Why don't you just cream this guy? 218 00:15:11,400 --> 00:15:14,140 Because I already creamed him once. Yeah, well, it looks like he needs to 219 00:15:14,140 --> 00:15:15,140 creamed again. 220 00:15:16,240 --> 00:15:17,240 Maybe, maybe not. 221 00:15:18,030 --> 00:15:19,030 You saw? 222 00:15:19,350 --> 00:15:21,930 So maybe he had it right, man. Maybe I'm chicken. 223 00:15:22,390 --> 00:15:24,130 Yeah, and maybe that ain't your style. 224 00:15:25,790 --> 00:15:27,550 Maybe that's not the reason. 225 00:15:28,590 --> 00:15:29,590 I don't follow. 226 00:15:30,530 --> 00:15:32,870 It's that whole fight thing, Danny. That whole world. 227 00:15:35,510 --> 00:15:37,950 Listen, could you imagine being the lead in a Broadway show? 228 00:15:38,450 --> 00:15:39,450 No problem. 229 00:15:39,670 --> 00:15:41,990 Now, imagine that it's a hit. It's a smash. 230 00:15:42,490 --> 00:15:45,810 And overnight, you're a star. Name in, like, money. 231 00:15:47,180 --> 00:15:48,360 Like I said, no problem. 232 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 Okay. 233 00:15:50,380 --> 00:15:53,980 Now you wake up the next morning and you decide you have to get out of the 234 00:15:53,980 --> 00:15:54,980 business. 235 00:15:55,260 --> 00:15:56,260 What, am I crazy? 236 00:15:56,840 --> 00:15:59,200 Maybe. Why do I gotta get out of the business for? 237 00:15:59,620 --> 00:16:01,560 Because of doing bad things to your head. 238 00:16:02,280 --> 00:16:03,280 Real bad things. 239 00:16:03,960 --> 00:16:05,240 Like what? Give me a for instance. 240 00:16:06,280 --> 00:16:08,980 I, uh, I got me a temper, you know? 241 00:16:10,400 --> 00:16:11,820 When I was fighting, that was okay. 242 00:16:13,680 --> 00:16:14,720 When I fought Howard, 243 00:16:17,520 --> 00:16:19,360 You lost control, you thumbed him in the eye. 244 00:16:19,680 --> 00:16:20,680 I don't know. 245 00:16:20,760 --> 00:16:21,960 What do you mean you don't know? 246 00:16:22,240 --> 00:16:24,480 Because I don't remember the last round of the fight. 247 00:16:25,340 --> 00:16:27,960 Not because I got my bow wrong or anything like that. 248 00:16:29,660 --> 00:16:32,240 Because I was so mad, so pumped up. 249 00:16:34,640 --> 00:16:39,720 I remember the buzzer and getting off the stool and looking across at him. 250 00:16:41,860 --> 00:16:43,500 And the next thing I remembered... 251 00:16:44,520 --> 00:16:46,980 It was the ref holding up my hand when they made the decision. 252 00:16:48,640 --> 00:16:51,340 That must be pretty scary, man, just blacking out like that. 253 00:16:51,860 --> 00:16:53,500 Yeah, it scared me, man. 254 00:16:54,620 --> 00:16:56,900 It scared me enough to get out of that racket for good. 255 00:16:59,160 --> 00:17:04,800 You see, if I got all that much anger inside me, I got to watch it, that's 256 00:17:05,980 --> 00:17:07,380 I got to watch it real close. 257 00:17:08,300 --> 00:17:12,240 Don, you were not on hall patrol yesterday. 258 00:17:12,990 --> 00:17:14,670 I know you kicked me off, remember? 259 00:17:15,010 --> 00:17:16,550 It's not going to work two days in a row, Don. 260 00:17:17,069 --> 00:17:17,789 It's not? 261 00:17:17,790 --> 00:17:18,790 No, it's not. 262 00:17:18,950 --> 00:17:21,869 I should have written you up yesterday, and that's precisely what I'm going to 263 00:17:21,869 --> 00:17:22,489 do today. 264 00:17:22,490 --> 00:17:24,069 Fight! Come on, man. 265 00:17:41,000 --> 00:17:44,320 or I'll have you both sing him soprano. Don't blame it on me, damn it. I just 266 00:17:44,320 --> 00:17:47,880 bumped into him with Berserk. Is that right? Did you start this? Yeah, I 267 00:17:47,880 --> 00:17:49,580 it. I'll finish it, too, if you just take a hike. 268 00:17:49,860 --> 00:17:53,020 No. You take a hike. You come into the office right now. 269 00:17:54,260 --> 00:17:55,260 Christopher Donovan. 270 00:17:55,620 --> 00:17:58,400 Do I remember something in your file about boxing, golden gloves, something 271 00:17:58,400 --> 00:17:59,400 that? Yeah. 272 00:17:59,500 --> 00:18:01,440 File almost into the office. I got a job for you. 273 00:18:03,140 --> 00:18:04,140 Give me a minute. 274 00:18:06,680 --> 00:18:08,700 Donovan. I couldn't go in here. 275 00:18:09,000 --> 00:18:10,320 More like very upset. 276 00:18:31,520 --> 00:18:33,780 Ready? When you are. 277 00:18:39,160 --> 00:18:40,160 I'm hungry. 278 00:18:40,820 --> 00:18:41,820 Translation. 279 00:18:42,460 --> 00:18:44,840 I'm starving like Marvin. 280 00:18:45,220 --> 00:18:48,840 No, no. It's I'm starving like Marvin. 281 00:18:50,580 --> 00:18:51,580 Who's Marvin? 282 00:18:52,380 --> 00:18:55,660 Sure, but it don't make no difference who Marvin is. Marvin rhymes with 283 00:18:55,660 --> 00:18:57,600 starving. It makes it kind of like music. 284 00:18:57,940 --> 00:18:58,940 I don't understand. 285 00:18:59,320 --> 00:19:01,080 Say you worked on a hamburger joint. 286 00:19:01,470 --> 00:19:03,090 You got two customers up at your counter. 287 00:19:03,590 --> 00:19:06,890 One of them says, excuse me, I'm hungry. 288 00:19:07,610 --> 00:19:10,450 And the other one says, hey, lady, I'm over here starving like Marvin. 289 00:19:11,170 --> 00:19:12,610 Which one are you going to serve first? 290 00:19:13,130 --> 00:19:14,130 Gotcha. 291 00:19:14,510 --> 00:19:15,510 Okay. 292 00:19:17,830 --> 00:19:20,270 Hello, lady, I'm over here starving like Marvin. 293 00:19:21,150 --> 00:19:24,370 I'm not going to lie to you, Miss Sherwood. It needs work. Did I give up 294 00:19:25,890 --> 00:19:26,890 No. 295 00:19:27,950 --> 00:19:30,190 You really got a thing about getting through to Billy, huh? 296 00:19:30,720 --> 00:19:32,080 You think I'm wasting my time? 297 00:19:32,280 --> 00:19:35,100 Would I be here if I thought you was wasting your time? Now, come on, let's 298 00:19:35,100 --> 00:19:36,100 back to work. 299 00:19:37,040 --> 00:19:40,280 I'm starving like Marvin. 300 00:19:41,400 --> 00:19:44,120 Good. Why, George, I think she's got it. 301 00:19:45,840 --> 00:19:46,840 Almost. 302 00:19:57,640 --> 00:19:58,640 Damn, damn. 303 00:20:03,440 --> 00:20:04,440 Looked at cab. 304 00:20:04,720 --> 00:20:05,720 Looked at cab. 305 00:20:08,360 --> 00:20:10,340 A wave in the right hand. A wave in the right hand. 306 00:20:10,540 --> 00:20:12,200 Now back off. You got him hurt. 307 00:20:15,660 --> 00:20:16,780 Gordy. Yeah. 308 00:20:17,880 --> 00:20:20,120 Gordy, this is Billy Hall, the guy I've been telling you about. 309 00:20:21,320 --> 00:20:22,400 Keep an eye on these guys. 310 00:20:23,220 --> 00:20:24,220 How you doing, man? 311 00:20:25,400 --> 00:20:26,700 Billy, this is Gordy Mason. 312 00:20:27,040 --> 00:20:29,820 Gordy's gonna take you around, show you some of the equipment, so next time 313 00:20:29,820 --> 00:20:32,540 you're here, we could put you in the ring with one of those monsters. 314 00:20:33,590 --> 00:20:35,130 You got no problem with that, do you, Will? 315 00:20:35,790 --> 00:20:36,790 Uh, no. 316 00:20:36,830 --> 00:20:37,830 No problem. 317 00:20:38,150 --> 00:20:39,270 Go on and get to the locker. 318 00:20:39,530 --> 00:20:40,710 Take good care of him, Gordy. 319 00:20:41,190 --> 00:20:43,530 And Billy, be a good boy, okay? 320 00:20:51,510 --> 00:20:54,950 Hey, I know it's none of my business, but how come you're so hot to get away 321 00:20:54,950 --> 00:20:56,850 from boxing and you're getting Billy into it? 322 00:20:57,630 --> 00:20:59,330 Because Billy's got a chip on his shoulder. 323 00:21:00,620 --> 00:21:04,200 And Morlock thinks when you're angry, the ring's not a bad place to be. 324 00:21:04,700 --> 00:21:07,560 So you think that stain on Morlock's good side makes sense? 325 00:21:08,400 --> 00:21:11,700 I didn't know Morlock had a good side. He does, but he's sick on it a lot. 326 00:21:18,360 --> 00:21:19,620 Hey, what have you got here? 327 00:21:20,640 --> 00:21:21,539 What'd you do? 328 00:21:21,540 --> 00:21:23,140 Go out and get a new backbone or something? 329 00:21:23,820 --> 00:21:27,500 You're reading it wrong, Howie. That's not why I'm here. Then why are you here? 330 00:21:28,250 --> 00:21:30,250 What do I got to do to get you in here, huh? 331 00:21:30,970 --> 00:21:33,010 Nothing. Because I ain't getting in there, man. 332 00:21:33,250 --> 00:21:36,110 I got no beef with you. Well, I've got one with you, buddy. 333 00:21:36,810 --> 00:21:40,090 Gordy said he set me up with something good if I can show him that Golden 334 00:21:40,090 --> 00:21:41,090 thing was a bum call. 335 00:21:42,130 --> 00:21:43,130 Anyway, save it. 336 00:21:43,310 --> 00:21:46,650 This guy's got a one -track mind. Or he would have if he had a mind. 337 00:21:47,050 --> 00:21:50,290 So let's just get out of here. Let's go back to Cruzhold and let him do his 338 00:21:50,290 --> 00:21:51,189 thing. That's all. 339 00:21:51,190 --> 00:21:53,230 Yeah. Leave the boxing to the man, huh? 340 00:22:29,770 --> 00:22:35,730 Oh, where, oh, where can my baby be? I'm hanging like a cat on a too tall tree. 341 00:22:35,850 --> 00:22:38,550 She knows, she knows who she's gotta see. 342 00:22:38,830 --> 00:22:44,390 Nobody, nobody to tell on me. Oh, back at the waiting room, Caroline. 343 00:22:44,930 --> 00:22:47,870 Got a hole in her pocket in the very left side. 344 00:22:48,070 --> 00:22:50,710 Waiting on her corner to make some time. 345 00:22:51,110 --> 00:22:53,390 Waiting, waiting for Caroline. 346 00:22:53,890 --> 00:22:56,770 Away from Jack's corner and another man's fly. 347 00:22:57,190 --> 00:22:59,510 Caroline wouldn't have to welcome me. 348 00:23:19,320 --> 00:23:20,319 It's real good. 349 00:23:20,320 --> 00:23:21,980 Look, like, Kylo's around. 350 00:23:22,700 --> 00:23:26,340 All you guys need to do is come up with a different arrangement. A little more M 351 00:23:26,340 --> 00:23:27,460 .O .R. for this place, okay? 352 00:23:28,840 --> 00:23:29,840 Good. 353 00:23:33,070 --> 00:23:35,310 You charge extra for those lessons or is that on the cuff? 354 00:23:36,210 --> 00:23:38,810 They're my friends. I mean, they asked me my opinion. I gave it to them. 355 00:23:40,010 --> 00:23:41,650 Everybody in here lately is your friend. 356 00:23:42,750 --> 00:23:45,390 That's not true. They're not all my friends. It's an exaggeration. 357 00:23:46,190 --> 00:23:47,490 You'll do no things. 358 00:23:49,310 --> 00:23:50,370 Timing is everything. 359 00:23:55,430 --> 00:23:58,190 Don't make any noise. Don't go to the bandstand and touch the drums or the 360 00:23:58,190 --> 00:24:01,170 microphone. I don't want to get into any more trouble than I am, all right? Come 361 00:24:01,170 --> 00:24:02,170 on. Stick with it, all right? 362 00:24:03,200 --> 00:24:05,200 Honey, looks like it's gonna be. 363 00:24:15,140 --> 00:24:16,140 Hello? 364 00:24:18,680 --> 00:24:22,060 Is anybody in here? 365 00:24:27,200 --> 00:24:28,200 Hello? 366 00:24:36,040 --> 00:24:37,040 My name's Dwight. 367 00:24:37,500 --> 00:24:39,420 I was looking for Chris Donlon. 368 00:24:40,640 --> 00:24:41,640 Really? 369 00:24:42,380 --> 00:24:43,540 You were friends with him? 370 00:24:44,860 --> 00:24:46,200 No, I don't think you could say that. 371 00:24:46,960 --> 00:24:48,420 We both go to the same school. 372 00:24:49,220 --> 00:24:50,220 You his enemy? 373 00:24:51,300 --> 00:24:52,300 Enemy? 374 00:24:52,580 --> 00:24:53,580 No. 375 00:24:54,960 --> 00:24:56,560 I don't believe in enemies. 376 00:24:58,020 --> 00:25:01,880 I think if people just communicate and talk, there's always a way to work 377 00:25:01,880 --> 00:25:04,640 out without anyone being anyone's enemy. 378 00:25:05,500 --> 00:25:09,580 Well, Dwight, you seem like a really nice guy. I wish I could say the same 379 00:25:09,580 --> 00:25:10,580 for you. 380 00:25:12,180 --> 00:25:16,040 Gee, isn't it a shame you had to go off and say something like that? 381 00:25:17,240 --> 00:25:18,300 Why is that a shame? 382 00:25:19,140 --> 00:25:22,800 It's a shame because I have a nice lady in Jersey who's eight months pregnant. 383 00:25:23,420 --> 00:25:28,040 And it's a shame because my kid ain't going to have a hot carrier for a 384 00:25:28,660 --> 00:25:32,660 And it's a shame because Donalyn's going for a ride. 385 00:25:33,260 --> 00:25:34,900 And you're paying for the ticket. 386 00:26:01,160 --> 00:26:02,360 Troubles and problems and noise? 387 00:26:02,560 --> 00:26:04,080 Okay, now, okay, don't brag. 388 00:26:04,900 --> 00:26:06,380 Modesty is part of your charm. 389 00:26:09,300 --> 00:26:11,340 Can I have your attention, please, everybody? 390 00:26:11,820 --> 00:26:13,880 A little respect for the performing artist. 391 00:26:14,580 --> 00:26:15,580 Performing artist? 392 00:26:15,680 --> 00:26:16,960 Maybe he's going to draw something. 393 00:26:17,580 --> 00:26:22,740 Seems that the fuse blew, so the instruments are out. If the instruments 394 00:26:22,740 --> 00:26:24,440 in, what you'd be hearing would be great. 395 00:26:24,860 --> 00:26:28,100 But since it's not working, it won't be great now. 396 00:26:28,570 --> 00:26:29,570 It'll be wonderful. 397 00:26:29,770 --> 00:26:30,770 It's going to be special. 398 00:26:30,790 --> 00:26:33,950 It's going to be a once in a lifetime experience for everybody. 399 00:26:34,210 --> 00:26:36,330 But like I said, it's not going to be great. 400 00:26:36,910 --> 00:26:38,870 Danny. Oh, yeah, right. Thank you. 401 00:26:39,630 --> 00:26:41,970 Bruno's trying to remind me to introduce myself. 402 00:26:42,270 --> 00:26:46,050 You see, I always seem to forget to introduce myself. My name is Danny 403 00:26:46,230 --> 00:26:50,350 And like I said, it's a shame that the instruments aren't working. But yet it's 404 00:26:50,350 --> 00:26:52,990 not a total tragedy because we got all of us. 405 00:26:53,290 --> 00:26:54,870 And I think that's what it's all about. 406 00:26:56,110 --> 00:26:57,570 When the world around. 407 00:27:11,470 --> 00:27:18,010 When my burdens get so heavy that I can't stand up all alone, 408 00:27:18,570 --> 00:27:25,150 I'm gonna lay my head down on one strong shoulder. I can't stand up all 409 00:27:25,150 --> 00:27:31,990 alone. Oh, you can't stand up all by yourself. You can't stand up alone. 410 00:27:32,670 --> 00:27:36,390 You need the touch of a mighty hand. 411 00:27:36,850 --> 00:27:38,910 You can't stand up alone. 412 00:27:39,530 --> 00:27:42,630 In trouble, I've seen trouble. 413 00:27:42,850 --> 00:27:46,850 Trouble. All around my door. I've seen trouble. 414 00:27:47,150 --> 00:27:52,790 Run away and leave me on my troubles. I don't want your trouble no more. 415 00:27:53,290 --> 00:27:55,510 Oh, you can't stand up. 416 00:27:55,820 --> 00:27:59,420 All by yourself, you can't stand up alone. 417 00:28:00,300 --> 00:28:03,760 Give me a touch of my hand. 418 00:28:04,000 --> 00:28:06,240 You can't stand up alone. 419 00:28:13,500 --> 00:28:19,940 And the voice comes down just like thunder. And the light all around me 420 00:28:20,820 --> 00:28:23,860 It said, get on up and grab hold. 421 00:28:24,590 --> 00:28:26,690 Cause you can't stand up alone. 422 00:28:27,050 --> 00:28:31,230 No, you can't stand up. Oh, you can't stand up all by yourself. 423 00:28:31,630 --> 00:28:33,450 You can't stand up alone. 424 00:28:33,870 --> 00:28:38,010 You need a touch of my hand. 425 00:28:38,270 --> 00:28:40,470 You can't stand up alone. 426 00:28:40,690 --> 00:28:46,250 No, you can't stand up. Oh, you can't stand up all by yourself. You can't 427 00:28:46,250 --> 00:28:47,250 up alone. 428 00:28:55,370 --> 00:29:02,290 You can't stand up alone Don't you fool yourself You can't stand up alone No way 429 00:29:02,290 --> 00:29:08,330 You can't stand up alone You need somebody You can't stand up alone You've 430 00:29:08,330 --> 00:29:10,170 no time You can't stand 431 00:29:31,740 --> 00:29:32,740 First things first. 432 00:29:33,460 --> 00:29:36,580 This is your summons for being illegally in the halls without a hall permit 433 00:29:36,580 --> 00:29:37,580 yesterday. 434 00:29:37,780 --> 00:29:39,860 You came all the way down here to give me this? 435 00:29:40,540 --> 00:29:45,540 No. I went down to that gym place after I heard that Morlock sent you there with 436 00:29:45,540 --> 00:29:47,440 Billy. Is that where you got beat up? 437 00:29:48,240 --> 00:29:50,200 The guy who did it said I could find you here. 438 00:29:51,460 --> 00:29:52,460 Howard. 439 00:29:52,540 --> 00:29:55,220 And he calls me chicken after doing that to you. 440 00:29:56,200 --> 00:29:58,100 Actually, it was just before doing that to me. 441 00:29:58,700 --> 00:29:59,700 That's it. 442 00:29:59,909 --> 00:30:01,070 That's it. The fight's on. 443 00:30:01,290 --> 00:30:02,290 Hey, but you... But nothing. 444 00:30:03,050 --> 00:30:05,970 Remember I told you the ring's a pretty good place to be when you're angry? 445 00:30:07,310 --> 00:30:09,190 Yeah. Well, I'm angry. 446 00:30:15,270 --> 00:30:20,130 You know, I definitely think this kid Dodlin's the right guy to get Billy Hall 447 00:30:20,130 --> 00:30:21,150 involved in sports. 448 00:30:22,570 --> 00:30:26,890 Mr. Morlock, do you really consider two men getting into a ring and pounding on 449 00:30:26,890 --> 00:30:27,910 each other to be sport? 450 00:30:30,440 --> 00:30:31,440 You know, you're right. 451 00:30:32,560 --> 00:30:36,840 When it's really done properly, I tend to think of it as an art. 452 00:30:38,400 --> 00:30:41,900 Well, you'd better give Mr. Donlan a message. 453 00:30:42,160 --> 00:30:45,680 That sport and life of his is going to cost him his role in the concert if he 454 00:30:45,680 --> 00:30:46,860 misses any more rehearsals. 455 00:30:47,080 --> 00:30:48,080 I'll let him know. 456 00:30:51,480 --> 00:30:54,700 Miss Sherwood, how's Billy doing in your class? 457 00:30:55,600 --> 00:30:57,060 Much improved, Mr. Morlock. 458 00:30:58,120 --> 00:30:59,720 And if I'm lying, I'm dying. 459 00:31:07,000 --> 00:31:11,200 And when you're late, you run the risk of destroying the creative moment, the 460 00:31:11,200 --> 00:31:12,800 moment when everyone is ready to work. 461 00:31:13,140 --> 00:31:15,920 And if that is not a capital crime, I don't know what is. 462 00:31:16,420 --> 00:31:17,700 You hear that, Mr. Donovan? 463 00:31:18,860 --> 00:31:19,860 Yes, ma 'am, I did. 464 00:31:20,200 --> 00:31:22,360 And? And I think you're right. 465 00:31:22,980 --> 00:31:25,200 I think you should give the part to somebody else. 466 00:31:25,610 --> 00:31:27,990 If that's supposed to be a trick, it isn't going to work. 467 00:31:28,250 --> 00:31:30,610 It's not a trick. It still isn't going to work. 468 00:31:31,590 --> 00:31:34,190 Don't get me wrong, Miss Grant. I would love to do the show. 469 00:31:35,030 --> 00:31:38,310 But, well, it wouldn't be fair to you. 470 00:31:38,830 --> 00:31:42,730 Why do I feel like you're about to offer me a set of encyclopedias? 471 00:31:43,090 --> 00:31:47,690 You see, I've got this outside commitment. 472 00:31:48,150 --> 00:31:50,970 Oh, this fight that everybody's talking about. 473 00:31:51,650 --> 00:31:55,240 Yeah. Something like that. Chris, I thought you were finished with all of 474 00:31:55,240 --> 00:31:57,480 stuff. I thought all that was behind you. It is. 475 00:31:58,840 --> 00:32:01,320 But this is something I have to do for a personal reason. 476 00:32:02,660 --> 00:32:06,440 Well, I guess it's better that I know about it now than later. 477 00:32:07,240 --> 00:32:09,800 But it's all right, because you're not dancing the lead anyway. 478 00:32:10,840 --> 00:32:11,840 Leroy Johnson is. 479 00:32:12,540 --> 00:32:13,540 What'd I tell you? 480 00:32:16,920 --> 00:32:18,040 No, thank you, Miss Grant. 481 00:32:18,360 --> 00:32:21,060 That wasn't an offer, Leroy. That was a decision. 482 00:32:21,939 --> 00:32:25,700 Well, I just feel I have my fair share of dancing the leads around here. 483 00:32:26,160 --> 00:32:30,020 Honey, is Rod Serling in the room? I mean, am I in the twilight zone? What is 484 00:32:30,020 --> 00:32:31,020 going on around here? 485 00:32:31,220 --> 00:32:33,020 I just feel Billy should dance the lead. 486 00:32:34,440 --> 00:32:36,660 Well, I don't think Billy is ready. 487 00:32:37,080 --> 00:32:40,260 Well, I'll make sure he's ready. You got my word on it, guaranteed. 488 00:32:41,920 --> 00:32:43,560 Leroy, why are you doing this? 489 00:32:46,580 --> 00:32:48,740 For personal reasons. 490 00:32:50,620 --> 00:32:51,620 Mm -hmm. 491 00:32:54,660 --> 00:32:57,860 Class, could you assume your opening positions, everyone, please? 492 00:33:05,900 --> 00:33:07,320 Step out, Leroy Johnson. 493 00:33:09,760 --> 00:33:13,280 Billy Hall, front and center, please. 494 00:33:14,100 --> 00:33:15,100 Yes, ma 'am. 495 00:33:19,050 --> 00:33:22,430 I hope you have a big dream, because you got a hell of a mountain to climb, 496 00:33:22,530 --> 00:33:23,530 young man. 497 00:33:24,170 --> 00:33:25,170 All right, class. 498 00:33:25,510 --> 00:33:28,230 Let's mark this from the beginning without music. 499 00:33:29,730 --> 00:33:36,610 Five, six, seven, and one, two, three, four, five, six, 500 00:33:36,750 --> 00:33:38,030 seven, eight. 501 00:33:38,290 --> 00:33:39,290 And hold, hold. 502 00:33:39,510 --> 00:33:40,509 Let's go again. 503 00:33:40,510 --> 00:33:43,830 Billy Hall, you got to straighten that leg in the back, okay? Come on, baby. 504 00:33:43,910 --> 00:33:44,910 Let's go. Let's go. 505 00:33:46,130 --> 00:33:48,730 Five, six, seven, and... 506 00:34:10,539 --> 00:34:11,659 Looking pretty good there. 507 00:34:12,780 --> 00:34:14,560 Thanks. How long have you been away from it? 508 00:34:15,139 --> 00:34:16,560 A year, a year and a half. 509 00:34:19,239 --> 00:34:20,239 Stayed in shape. 510 00:34:21,920 --> 00:34:22,920 Dancing, man. 511 00:34:23,520 --> 00:34:24,520 What do you mean? 512 00:34:24,760 --> 00:34:25,880 Disco, that kind of thing? 513 00:34:27,280 --> 00:34:31,420 Started off like that, but getting a little more serious about it now. 514 00:34:32,760 --> 00:34:35,020 Dancing. You think he can take you? 515 00:34:36,380 --> 00:34:37,659 Took him before, didn't I? 516 00:34:38,360 --> 00:34:39,360 So you did. 517 00:34:40,360 --> 00:34:44,020 You looking to make any money off this thing, or are you still interested in 518 00:34:44,020 --> 00:34:45,020 staying amateur? 519 00:34:45,500 --> 00:34:48,239 I'm interested in getting it over and done with. 520 00:34:48,840 --> 00:34:52,179 I don't know why Howard's got such a bug in his ear about this rematch anyway. 521 00:34:52,739 --> 00:34:54,080 It's like he's crazy, you know? 522 00:34:54,440 --> 00:34:57,460 Yeah, I think I got something to do with that. Me and a kid named Shannon. 523 00:34:58,240 --> 00:34:59,440 Davey Shannon, the middleweight? 524 00:34:59,880 --> 00:35:01,040 The black middleweight. 525 00:35:03,220 --> 00:35:08,940 I told Howard we had a big payday to be paid if I could book a white fighter who 526 00:35:08,940 --> 00:35:10,260 could hang in there against Shannon. 527 00:35:11,520 --> 00:35:14,460 He's looking to be that fighter. That's why he's out to the rematch with you. 528 00:35:15,380 --> 00:35:17,000 He ain't got a chance against Shannon. 529 00:35:17,580 --> 00:35:19,320 Come on, I didn't say you had a chance. 530 00:35:19,600 --> 00:35:20,760 I said it was a payday. 531 00:35:23,240 --> 00:35:26,580 I beg you back to work. You cool off all sweated up like that, you just might 532 00:35:26,580 --> 00:35:27,580 take a chill. 533 00:35:27,900 --> 00:35:28,900 Hey. 534 00:35:30,460 --> 00:35:31,460 Keep the elbow down. 535 00:35:54,510 --> 00:35:56,690 You know, if this place was a business, we'd be bankrupt. 536 00:35:56,990 --> 00:35:59,190 You do realize that, don't you? 537 00:35:59,450 --> 00:36:00,450 I do. 538 00:36:01,370 --> 00:36:03,190 Our deficiency is efficiency. 539 00:36:03,770 --> 00:36:07,870 A filing is riling, the scheme is scum, no doubting, no shouting. 540 00:36:15,990 --> 00:36:16,990 Miss Sherwood? 541 00:36:17,150 --> 00:36:21,830 Hmm? Are you burning out on us? It's for you, Mr. Morlock. 542 00:36:23,490 --> 00:36:28,010 Can't you see that I'm busy, Mrs. Bird? Just take the message, please. 543 00:36:28,450 --> 00:36:29,450 Glad to. 544 00:36:30,170 --> 00:36:35,710 Why is it that these actor types insist on being so bloody disorganized? Why 545 00:36:35,710 --> 00:36:36,930 don't you check with the White House? 546 00:36:37,850 --> 00:36:42,170 He wasn't an actor. You said it. I didn't. He was a star. 547 00:36:42,710 --> 00:36:43,710 That was Mr. 548 00:36:43,950 --> 00:36:47,090 Bobby the Bank Haney. Thank you, Mrs. Bird. 549 00:36:47,350 --> 00:36:49,670 Now, wait just a minute. There's more. Thank you, Mrs. 550 00:36:49,890 --> 00:36:52,070 Bird. Please, wait a minute, or I'm going to forget. 551 00:36:53,070 --> 00:36:57,710 He said you were down for 50 on the Donlon fight. 552 00:36:58,170 --> 00:37:03,510 But he'd better see the color of your money pretty darn quick. Only he didn't 553 00:37:03,510 --> 00:37:04,510 say darn. 554 00:37:05,390 --> 00:37:06,970 Thank you, Mrs. Burke. 555 00:37:07,590 --> 00:37:08,590 My pleasure. 556 00:37:10,930 --> 00:37:15,030 If I were a betting person, I'd bet that was your bookie. 557 00:37:42,890 --> 00:37:45,530 Thank you. Leave your picture and resume. We'll be in touch. 558 00:37:47,530 --> 00:37:49,990 Leroy, that's what you're doing in there, boy. Aren't you on your lunch 559 00:37:50,490 --> 00:37:51,770 Yeah, but I'm not hungry. 560 00:37:52,170 --> 00:37:53,290 No? No. 561 00:37:53,950 --> 00:37:55,450 I got bad news. 562 00:37:56,650 --> 00:37:57,690 What kind of bad news? 563 00:37:58,710 --> 00:38:00,210 Billy Hall kind of bad news. 564 00:38:01,290 --> 00:38:02,370 Talk to me. 565 00:38:04,570 --> 00:38:05,950 Leroy, tell me what's going on. 566 00:38:06,990 --> 00:38:08,610 This granny just gave up. 567 00:38:08,890 --> 00:38:09,890 Quit. 568 00:38:10,390 --> 00:38:11,870 Sounds like he gave up on himself. 569 00:38:12,750 --> 00:38:15,050 I mean, there's got to be something I could have said. 570 00:38:15,730 --> 00:38:18,070 I mean, the whole time he was leaving, I just kept thinking of you. 571 00:38:18,610 --> 00:38:20,850 I said, now, what would Ms. Grant say to make him stay? 572 00:38:22,310 --> 00:38:24,290 Everything I said out of my mouth came out wrong. 573 00:38:24,990 --> 00:38:25,990 Leroy, listen to me. 574 00:38:26,350 --> 00:38:27,350 You know what you did? 575 00:38:28,010 --> 00:38:29,930 You gave Billy Hall a chance. 576 00:38:30,390 --> 00:38:31,550 You didn't have to do that. 577 00:38:32,130 --> 00:38:36,230 You know, somewhere underneath all that attitude, there's a lot of goodness. 578 00:38:36,850 --> 00:38:38,270 You gave that boy a chance. 579 00:38:38,920 --> 00:38:42,620 Now, what you can't give him is the good sense and strength to take it. Nobody 580 00:38:42,620 --> 00:38:43,620 can. 581 00:38:43,940 --> 00:38:46,440 You think you're still in this school because of something I said? 582 00:38:46,860 --> 00:38:48,540 No way. 583 00:38:49,420 --> 00:38:50,660 You're here because of you. 584 00:38:51,240 --> 00:38:52,620 And you should be proud of that. 585 00:38:53,160 --> 00:38:57,920 Really. Because for every Leroy Johnson, I get 50 Billy Halls. And believe me, I 586 00:38:57,920 --> 00:38:59,200 know it hurts. It really hurts. 587 00:38:59,560 --> 00:39:02,400 I mean, what are you going to do? Give up trying because there's somebody too 588 00:39:02,400 --> 00:39:05,360 boneheaded to take advantage of what you're offering them? 589 00:39:06,260 --> 00:39:07,980 Baby, you did everything that you could. 590 00:39:08,590 --> 00:39:09,690 The rest is up to him. 591 00:39:15,790 --> 00:39:17,070 Ms. Grant, can I ask you something? 592 00:39:17,670 --> 00:39:18,670 Sure. 593 00:39:19,310 --> 00:39:21,930 Are you going to eat the rest of this 21st sandwich? I am starving. 594 00:39:26,770 --> 00:39:27,770 Compliments to Caruso. 595 00:39:27,970 --> 00:39:29,250 Free victory celebrated. 596 00:39:30,230 --> 00:39:31,470 You that sure I'm going to win? 597 00:39:31,790 --> 00:39:34,570 Of course you should, man. I'm the one who's training you. How can you lose? 598 00:39:34,830 --> 00:39:36,570 If I eat too much of that junk, that's how. 599 00:39:36,830 --> 00:39:39,270 Then I'll make a sacrifice to eat your piece so you won't be tempted. 600 00:39:39,510 --> 00:39:43,830 Oh, such a prince. All right, anyway, look, we can't be there, so this is like 601 00:39:43,830 --> 00:39:45,270 pre -fight. Yeah. 602 00:39:46,530 --> 00:39:47,730 Why can't you be there? 603 00:39:48,170 --> 00:39:50,050 Hey, you got your show, we got ours, remember? 604 00:39:50,710 --> 00:39:53,090 Yeah, but what I'm doing isn't exactly a show. 605 00:39:53,670 --> 00:39:55,190 Well, it's real close, though. 606 00:39:55,590 --> 00:39:56,830 No, it isn't, not really. 607 00:39:57,670 --> 00:39:58,670 Well, how is it different? 608 00:39:59,950 --> 00:40:06,830 Well, when you're performing, doing a number, and it works, that's like you've 609 00:40:06,830 --> 00:40:07,830 won. 610 00:40:08,390 --> 00:40:10,470 And you're taking everyone along with you. 611 00:40:11,570 --> 00:40:14,510 The people on stage, the people watching. 612 00:40:15,870 --> 00:40:17,110 Everyone's along for the ride. 613 00:40:19,750 --> 00:40:25,090 When you win a fight, there's a bloody guy on the canvas who isn't going 614 00:40:25,090 --> 00:40:26,610 anywhere for quite a while. 615 00:40:28,400 --> 00:40:30,440 It almost sounds like you really don't want to win. 616 00:40:33,180 --> 00:40:35,280 Yeah, that's what it sounds like, isn't it? 617 00:40:52,800 --> 00:40:56,060 I'm the very young man on the flying trapeze. 618 00:41:00,710 --> 00:41:02,150 The fool of the high ground. 619 00:41:04,670 --> 00:41:08,570 I'm the one who can run the greatest of feats. 620 00:41:12,090 --> 00:41:14,310 I'm my house on fire. 621 00:41:16,370 --> 00:41:17,630 Watch me burn. 622 00:41:17,850 --> 00:41:19,130 Watch me burn. 623 00:42:02,440 --> 00:42:05,020 You see that star coming out of the sky. 624 00:42:09,040 --> 00:42:11,040 Like it's shot from a cannon. 625 00:42:13,900 --> 00:42:16,940 Just like me trying to fly. 626 00:44:43,290 --> 00:44:46,870 I thought I'd get some of them cold packs from my dance class. 627 00:44:48,010 --> 00:44:49,210 Got a couple of bruises. 628 00:44:49,750 --> 00:44:51,370 More than a couple of bruises, actually. 629 00:44:52,250 --> 00:44:53,250 How'd it go with you guys? 630 00:44:54,050 --> 00:44:55,050 It went great. 631 00:44:55,170 --> 00:44:56,170 My man delivered? 632 00:44:56,470 --> 00:44:57,470 All right. 633 00:44:58,490 --> 00:44:59,970 Yeah, still got a ways to go. 634 00:45:01,170 --> 00:45:06,530 But after what I saw in the gym, well, I figured I got to sweat to make it here, 635 00:45:06,630 --> 00:45:08,450 but you got to bleed to make it there. 636 00:45:09,560 --> 00:45:12,340 And it's not a hard choice to make when you look at it like that. 637 00:45:13,560 --> 00:45:14,560 How'd it go with you? 638 00:45:15,840 --> 00:45:17,140 That got anchovies on it? 639 00:45:17,460 --> 00:45:18,520 I asked you a question. 640 00:45:20,500 --> 00:45:21,500 Decision. Three rounds. 641 00:45:22,040 --> 00:45:23,040 I won. 642 00:45:24,220 --> 00:45:25,480 Howard's gonna pack it in, though. 643 00:45:26,000 --> 00:45:28,120 Best thing, man. It's a dead end for him. 644 00:45:28,800 --> 00:45:29,800 What about you? 645 00:45:30,160 --> 00:45:32,120 A guy who runs a gym wants to sign me. 646 00:45:33,260 --> 00:45:34,360 Blackfighter wants me to try. 647 00:45:34,840 --> 00:45:37,100 Says I can make a bundle, be the great White Hope. 648 00:45:37,520 --> 00:45:38,600 And what'd you tell him? 649 00:45:39,150 --> 00:45:40,710 Told them hope ain't got a cut. 650 00:45:44,890 --> 00:45:45,890 Good. 651 00:45:51,190 --> 00:45:52,630 No anchovies. 652 00:45:55,190 --> 00:45:59,610 Oh, you can't stand up all by yourself. 653 00:46:00,310 --> 00:46:02,450 Can't stand up alone. 654 00:46:03,470 --> 00:46:07,690 You need the touch of a mighty hand. 655 00:46:08,400 --> 00:46:10,640 You can't stand up alone. 656 00:46:11,700 --> 00:46:14,840 You can't stand up alone. 657 00:46:16,160 --> 00:46:20,040 You can't stand up. 48816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.