Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,400 --> 00:00:15,020
You animals are going to learn how to
behave or have you both sing in soprano.
2
00:00:15,120 --> 00:00:17,940
What are we doing, man? A scene from The
Godfather or something?
3
00:00:21,140 --> 00:00:22,140
Enemy?
4
00:00:23,740 --> 00:00:24,740
No.
5
00:00:26,120 --> 00:00:27,540
I don't believe in enemies.
6
00:01:06,830 --> 00:01:07,910
You've got big dreams.
7
00:01:08,590 --> 00:01:09,950
You want fame.
8
00:01:10,210 --> 00:01:11,210
Fame comes.
9
00:01:11,750 --> 00:01:13,570
And right here is where you...
10
00:02:13,100 --> 00:02:17,540
Okay, come on, Billy Hall, same
combination, front and center. No way.
11
00:02:18,040 --> 00:02:22,040
Oh, come on, kids, wake up and live. Now
I'm getting tired of looking at Leroy
12
00:02:22,040 --> 00:02:25,480
Johnson's face. He's the only one
cutting it this morning. I said no way.
13
00:02:27,120 --> 00:02:33,040
Dear, dear, I know that I am a kind and
benevolent ruler, but I am the ruler,
14
00:02:33,160 --> 00:02:34,880
and I demand some respect.
15
00:02:35,580 --> 00:02:36,580
Okay.
16
00:02:36,980 --> 00:02:39,220
No way, Your Highness.
17
00:02:40,269 --> 00:02:41,269
Come on, man.
18
00:02:41,710 --> 00:02:45,190
Do the dance. Why bother? You're dancing
in the lead. You rehearse. I haven't
19
00:02:45,190 --> 00:02:48,290
announced who's dancing the lead in this
concert yet. You don't have to announce
20
00:02:48,290 --> 00:02:49,430
it. Everybody knows it.
21
00:02:49,730 --> 00:02:51,170
Yeah, well, I sure don't know it.
22
00:02:51,610 --> 00:02:54,450
Yeah, and I don't know it either. So
what are you talking about, Billy? Just
23
00:02:54,450 --> 00:02:57,490
the dance. Don't push me. I wasn't
pushing you. I was giving you some fish.
24
00:02:57,490 --> 00:02:59,050
gonna make me? Yeah, I'll make you.
25
00:03:19,120 --> 00:03:24,260
Hey, Roy, you better talk to that boy. I
have my limits and he's heading towards
26
00:03:24,260 --> 00:03:25,660
them at a high rate of speed.
27
00:03:30,520 --> 00:03:33,620
Well, Billy's surely in touch with his
feelings, I'll say that much for him.
28
00:03:33,900 --> 00:03:35,580
How did he ever get into this school,
anyway?
29
00:03:36,260 --> 00:03:37,260
I got him.
30
00:03:38,080 --> 00:03:39,100
Oh, that's real bright.
31
00:03:39,320 --> 00:03:43,340
You got a problem with that, Mr. Donlan?
Yeah, I do. What are we doing, man?
32
00:03:43,400 --> 00:03:44,520
It's seen from the Godfather.
33
00:03:46,730 --> 00:03:49,150
Why don't we talk to each other like
human beings, all right?
34
00:03:49,970 --> 00:03:51,450
Yeah, well, I think Billy's all right.
35
00:03:51,650 --> 00:03:54,110
And I helped him get in here for the
same reason that we're here.
36
00:03:54,550 --> 00:03:56,070
He just might be a dancer.
37
00:03:57,010 --> 00:04:01,010
You see, communication, that's what it's
about, man. See, that's better.
38
00:04:02,150 --> 00:04:03,270
Better. Duh.
39
00:04:03,730 --> 00:04:04,730
Better.
40
00:04:06,170 --> 00:04:11,410
Anyway, man, next time you help somebody
get an audition, just make sure they're
41
00:04:11,410 --> 00:04:12,790
a little more together, okay?
42
00:04:15,600 --> 00:04:16,680
Get out of my face.
43
00:04:18,860 --> 00:04:21,459
You mark my words, Billy's gonna be all
right.
44
00:04:24,060 --> 00:04:26,000
Yo, Mama, Billy's gonna be all right.
45
00:04:26,500 --> 00:04:27,500
Come on.
46
00:04:31,360 --> 00:04:32,360
Yo, Don.
47
00:04:33,560 --> 00:04:37,860
Hey. Yo, I met this guy last night. He
said you'd remember who he was. He told
48
00:04:37,860 --> 00:04:38,860
me to say hello to you.
49
00:04:39,200 --> 00:04:40,200
Yeah? Who?
50
00:04:40,560 --> 00:04:41,840
Um, Kirsch Howard.
51
00:04:42,420 --> 00:04:44,160
Keech Howard? Yeah, that's him, Keech
Howard.
52
00:04:45,880 --> 00:04:46,880
Yeah, I know him.
53
00:04:47,100 --> 00:04:49,660
Well, that's what he said. He said you'd
remember him.
54
00:04:50,080 --> 00:04:51,080
I'll see you later.
55
00:05:21,910 --> 00:05:26,250
Hey, hold it. Hey, man, I'll be late.
Then you be late.
56
00:05:26,750 --> 00:05:27,850
Tell me about this Howard.
57
00:05:28,230 --> 00:05:31,070
You know something? You got too much
hair on your head to be Kojak, all
58
00:05:31,090 --> 00:05:32,090
So just give it up.
59
00:05:32,850 --> 00:05:35,970
Howard, come on, tell me. All right, I
was at Crusoe's last night. I was
60
00:05:35,970 --> 00:05:37,250
out Bruno with his lyrics, right?
61
00:05:37,550 --> 00:05:38,990
And we mentioned our school.
62
00:05:39,230 --> 00:05:42,270
And some guy overheard us. And he came
over to us. And he said he knew someone
63
00:05:42,270 --> 00:05:43,950
from the school. And he mentioned your
name.
64
00:05:44,440 --> 00:05:47,480
He said that, um, say hello to you. He
said you'd remember who he was.
65
00:05:47,880 --> 00:05:49,120
Yeah, I remember him, all right.
66
00:05:49,480 --> 00:05:50,520
See what I tell you.
67
00:05:51,060 --> 00:05:52,640
Hey, Armatul. Hey, I'm gonna be late.
68
00:05:52,880 --> 00:05:56,120
Hey, is this guy like a regular Caruso's
or what? I don't know, man. Why don't
69
00:05:56,120 --> 00:05:57,240
you just go there and find out for
yourself?
70
00:05:57,780 --> 00:05:58,780
Well, well, well.
71
00:05:59,380 --> 00:06:00,540
Christopher Donovan.
72
00:06:02,600 --> 00:06:05,380
I'm gonna have to write you up for being
in the halls without a permit.
73
00:06:06,820 --> 00:06:08,580
I thought I had this corner here.
74
00:06:08,800 --> 00:06:09,800
Beg pardon?
75
00:06:10,280 --> 00:06:12,800
I thought I was the hall monitor
assigned to this corner.
76
00:06:13,130 --> 00:06:15,030
No, I'm always here at third period.
77
00:06:16,430 --> 00:06:19,390
Where the heck am I supposed to be then?
You're not on hall patrol.
78
00:06:19,670 --> 00:06:22,210
What? You're kicking me off hall patrol?
79
00:06:22,830 --> 00:06:23,769
Oh, great.
80
00:06:23,770 --> 00:06:26,370
Make one little mistake and the guy
kicks me off hall patrol.
81
00:06:26,710 --> 00:06:30,230
You're not on hall patrol. Trust my hump
trying to fit in around here and be a
82
00:06:30,230 --> 00:06:31,230
good guy.
83
00:06:31,270 --> 00:06:35,010
And I make one little lousy mistake like
showing up at the wrong place and the
84
00:06:35,010 --> 00:06:36,610
guy kicks me off the stinking hall
patrol.
85
00:06:37,310 --> 00:06:39,910
Guy thinks he's Patton or Napoleon or
something.
86
00:06:41,230 --> 00:06:42,230
Talk about tough.
87
00:06:42,860 --> 00:06:44,020
This place is like the army.
88
00:06:56,580 --> 00:07:01,700
Could anyone tell me what in Hades is
going on around here? If gutter language
89
00:07:01,700 --> 00:07:04,500
is going to be used, I, for one, am
leaving the room.
90
00:07:04,900 --> 00:07:05,900
Sorry.
91
00:07:09,680 --> 00:07:13,040
Can anyone tell me how this boy got into
this school?
92
00:07:13,380 --> 00:07:14,640
Oh, Billy Hall.
93
00:07:15,080 --> 00:07:17,580
Well, Billy is sort of a special case.
94
00:07:17,960 --> 00:07:20,500
Well, I should hope so. How'd he get in?
95
00:07:20,800 --> 00:07:24,180
Well, actually, Leroy Johnson found him
and arranged an audition.
96
00:07:25,000 --> 00:07:29,580
Leroy Johnson vouched for him. That's
right. And you should see him dance.
97
00:07:29,580 --> 00:07:33,540
fierce. Well, he'd have to levitate to
impress me.
98
00:07:33,960 --> 00:07:38,060
What we have here is one screwed up
young man.
99
00:07:38,430 --> 00:07:40,530
Which is exactly why he belongs in this
school.
100
00:07:42,830 --> 00:07:46,330
Well, I yield the floor to the liberal
from Fantasyland.
101
00:07:46,710 --> 00:07:51,930
Billy Hall belongs in this school
because we might, I said might, get him
102
00:07:51,930 --> 00:07:56,590
take some of that anger and put it into
a dance or a song or a play rather than
103
00:07:56,590 --> 00:07:58,310
taking it out on the local liquor store.
104
00:07:59,350 --> 00:08:01,970
Where do you think Leroy Johnson would
be without this school?
105
00:08:02,330 --> 00:08:03,330
Out of my hair.
106
00:08:03,590 --> 00:08:04,590
Which ain't much.
107
00:08:04,790 --> 00:08:07,490
What? Uh, I wouldn't, I wouldn't...
108
00:08:07,710 --> 00:08:08,710
Count on it.
109
00:08:08,790 --> 00:08:14,710
Even if you were right, and you're not,
but even if you were, how do you talk to
110
00:08:14,710 --> 00:08:15,429
this kid?
111
00:08:15,430 --> 00:08:18,830
I had him in the office twice, and I
couldn't understand a word he said. He
112
00:08:18,830 --> 00:08:20,590
speaks some kind of street language.
113
00:08:21,110 --> 00:08:25,690
Mr. Morlock, we all speak the language
of the streets.
114
00:08:27,510 --> 00:08:29,430
There are just a lot of different
streets out there.
115
00:09:04,459 --> 00:09:08,400
Yeah, Mr. Caruso, what do you say if I
go behind the bar and make two double
116
00:09:08,400 --> 00:09:09,860
espressos for me and my buddy here?
117
00:09:10,320 --> 00:09:12,140
I'll break both your legs off at the
shoulders.
118
00:09:15,520 --> 00:09:17,780
Two double espressos, please, Mr.
Caruso.
119
00:09:18,400 --> 00:09:19,400
My pleasure.
120
00:09:21,580 --> 00:09:24,180
So, uh, was this about the time of night
he was in here or what?
121
00:09:24,540 --> 00:09:26,220
What's his name, Howard? Yeah, I guess.
122
00:09:26,600 --> 00:09:27,600
What's the big deal?
123
00:09:28,280 --> 00:09:29,280
It's not a big deal.
124
00:09:29,660 --> 00:09:32,600
I know the guy and just wondered what
he's been up to.
125
00:09:33,050 --> 00:09:34,910
Why, what are you guys, friends or
buddies or something?
126
00:09:36,430 --> 00:09:37,430
Not exactly.
127
00:09:38,950 --> 00:09:42,330
You know, Bruno's on a break. I'm going
to run over there and show him this new
128
00:09:42,330 --> 00:09:44,050
bridge, all right? He'll love it.
129
00:09:45,350 --> 00:09:46,350
Get him.
130
00:09:49,710 --> 00:09:50,850
What was it, something I said?
131
00:09:51,970 --> 00:09:54,130
Oh, no, he's just checking something out
with Bruno.
132
00:09:54,530 --> 00:09:56,090
They're working on some song together.
133
00:09:56,350 --> 00:09:57,350
Oh, whoopee.
134
00:09:58,090 --> 00:09:59,410
What am I supposed to do with these?
135
00:10:00,170 --> 00:10:01,450
I see you got my message.
136
00:10:03,180 --> 00:10:05,100
All I got was say hello to Don.
137
00:10:05,860 --> 00:10:08,620
Between you and me, that's a message.
138
00:10:11,400 --> 00:10:12,400
Let's talk.
139
00:10:23,420 --> 00:10:26,200
Danny, I have to tell you about this
lyric.
140
00:10:27,260 --> 00:10:29,760
Your love knocks me out like Agent
Orange.
141
00:10:29,960 --> 00:10:31,600
I don't think it's going to work.
142
00:10:32,270 --> 00:10:33,270
Why not?
143
00:10:33,790 --> 00:10:35,670
For one thing, it's in poor taste.
144
00:10:36,690 --> 00:10:39,390
Another thing is, there's no rhyme for
orange.
145
00:10:39,690 --> 00:10:41,150
Sure there is. Think of one.
146
00:10:43,130 --> 00:10:44,130
Yeah,
147
00:10:45,470 --> 00:10:47,550
look, I finished work in five hours.
148
00:10:48,510 --> 00:10:49,590
Hey, I can think of one.
149
00:10:56,190 --> 00:10:59,650
See, I don't have a whole bunch going on
for me like you do.
150
00:11:00,470 --> 00:11:01,530
And it's your fault.
151
00:11:02,380 --> 00:11:03,440
No way, man.
152
00:11:04,120 --> 00:11:05,620
Don't phone me, Donovan.
153
00:11:06,320 --> 00:11:08,840
I'm working as an apprentice hot carrier
in Jersey.
154
00:11:09,700 --> 00:11:11,640
We both know you put me there.
155
00:11:12,020 --> 00:11:13,420
I don't know that at all.
156
00:11:13,760 --> 00:11:14,820
Then why are you here?
157
00:11:15,700 --> 00:11:19,740
How come all I have to do is tell a guy
to say hello, and you're here?
158
00:11:20,360 --> 00:11:21,380
I'll tell you why.
159
00:11:22,880 --> 00:11:25,240
Because you know you screwed me over.
160
00:11:25,680 --> 00:11:26,680
That's why.
161
00:11:27,960 --> 00:11:30,680
Hey, uh, my name's Amatulo.
162
00:11:31,160 --> 00:11:32,160
We met last night.
163
00:11:32,820 --> 00:11:33,820
Yeah, I know.
164
00:11:34,500 --> 00:11:36,000
Delivered your message pretty good, huh?
165
00:11:36,420 --> 00:11:37,740
Yeah, real good.
166
00:11:40,840 --> 00:11:43,860
So where are you guys from? The same
school, same neighborhood, or what?
167
00:11:44,360 --> 00:11:45,360
Same weight class.
168
00:11:46,180 --> 00:11:47,780
Golden Gloves, two years ago.
169
00:11:48,340 --> 00:11:49,340
Him and me.
170
00:11:50,020 --> 00:11:53,780
In the finals. He decides that two
-fifths isn't enough.
171
00:11:54,760 --> 00:11:59,200
He decides that two -fifths and a thumb
is better odds.
172
00:11:59,740 --> 00:12:03,440
Ref didn't call anything about you being
thumb, man. That ref couldn't find
173
00:12:03,440 --> 00:12:04,800
stink on a skunk, man.
174
00:12:10,380 --> 00:12:15,380
You know, with the music and everything
that goes on in this place, you'd think
175
00:12:15,380 --> 00:12:16,900
the acoustics would be a lot better.
176
00:12:17,220 --> 00:12:19,580
Hey, the acoustics are fine, man, so
what are you talking about?
177
00:12:21,540 --> 00:12:25,540
I haven't heard your buddy here say that
he didn't thumb me, have you?
178
00:12:28,780 --> 00:12:30,080
You owe me, Donovan.
179
00:12:30,980 --> 00:12:33,040
Yeah, now, what do you figure he owes
you, man?
180
00:12:34,420 --> 00:12:37,280
What he owes me is a rematch.
181
00:12:38,520 --> 00:12:39,600
And real soon.
182
00:13:03,850 --> 00:13:05,170
I'll get us a couple more of these.
183
00:13:15,010 --> 00:13:16,070
Do not despair.
184
00:13:16,610 --> 00:13:18,070
There will be other tests.
185
00:13:19,130 --> 00:13:22,710
With higher scores, progress is a
possibility.
186
00:13:23,290 --> 00:13:24,650
Thank you, sir. Would that help?
187
00:13:25,170 --> 00:13:26,630
I was talking to myself.
188
00:13:27,530 --> 00:13:29,630
Holly, very nice. B plus.
189
00:13:29,850 --> 00:13:31,310
B plus. Great.
190
00:13:34,640 --> 00:13:36,300
Coco, you can do better.
191
00:13:37,460 --> 00:13:39,380
I'm working on it. Not hard enough.
192
00:13:40,220 --> 00:13:41,220
Billy?
193
00:13:41,860 --> 00:13:46,460
Gee, Pluck, you have got to be jiving. I
wired this one, and if I'm lying, I'm
194
00:13:46,460 --> 00:13:49,860
dying. Now, Billy, now just try to be
cool and laid out.
195
00:13:50,320 --> 00:13:51,400
Back? What?
196
00:13:51,840 --> 00:13:52,840
Laid back.
197
00:13:53,100 --> 00:13:54,100
Say what?
198
00:13:54,120 --> 00:13:59,980
Uh, let's just try to mellow out here,
and together we'll have this one taped.
199
00:14:00,800 --> 00:14:02,500
What is this woman talking about?
200
00:14:19,339 --> 00:14:20,880
Leroy? Yes?
201
00:14:24,000 --> 00:14:25,140
What am I doing wrong?
202
00:14:26,280 --> 00:14:27,280
About what?
203
00:14:27,340 --> 00:14:28,340
Your friend, Billy.
204
00:14:28,880 --> 00:14:30,400
I'm not getting through to him.
205
00:14:30,720 --> 00:14:33,140
I understand both you and Miss Grant
think he's talented.
206
00:14:33,720 --> 00:14:35,780
Yeah, he might be. Why, you think about
giving up on him?
207
00:14:36,200 --> 00:14:37,200
It's tempting.
208
00:14:38,140 --> 00:14:39,980
I don't give up that easily.
209
00:14:41,740 --> 00:14:46,800
However, he's got me to the point I'm
going to ask you something I never
210
00:14:46,800 --> 00:14:47,800
I'd ask.
211
00:14:48,660 --> 00:14:49,660
Which is?
212
00:14:50,900 --> 00:14:53,120
Leroy, can you teach me how to talk
jive?
213
00:14:55,620 --> 00:14:56,800
Well, I could say yes.
214
00:14:57,580 --> 00:14:58,580
Or I could say no.
215
00:15:00,380 --> 00:15:02,640
But either one is going to get me in a
whole mess of trouble.
216
00:15:05,920 --> 00:15:07,580
Hey. What's up, man?
217
00:15:08,000 --> 00:15:10,640
Hey, I don't understand it. Why don't
you just cream this guy?
218
00:15:11,400 --> 00:15:14,140
Because I already creamed him once.
Yeah, well, it looks like he needs to
219
00:15:14,140 --> 00:15:15,140
creamed again.
220
00:15:16,240 --> 00:15:17,240
Maybe, maybe not.
221
00:15:18,030 --> 00:15:19,030
You saw?
222
00:15:19,350 --> 00:15:21,930
So maybe he had it right, man. Maybe I'm
chicken.
223
00:15:22,390 --> 00:15:24,130
Yeah, and maybe that ain't your style.
224
00:15:25,790 --> 00:15:27,550
Maybe that's not the reason.
225
00:15:28,590 --> 00:15:29,590
I don't follow.
226
00:15:30,530 --> 00:15:32,870
It's that whole fight thing, Danny. That
whole world.
227
00:15:35,510 --> 00:15:37,950
Listen, could you imagine being the lead
in a Broadway show?
228
00:15:38,450 --> 00:15:39,450
No problem.
229
00:15:39,670 --> 00:15:41,990
Now, imagine that it's a hit. It's a
smash.
230
00:15:42,490 --> 00:15:45,810
And overnight, you're a star. Name in,
like, money.
231
00:15:47,180 --> 00:15:48,360
Like I said, no problem.
232
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Okay.
233
00:15:50,380 --> 00:15:53,980
Now you wake up the next morning and you
decide you have to get out of the
234
00:15:53,980 --> 00:15:54,980
business.
235
00:15:55,260 --> 00:15:56,260
What, am I crazy?
236
00:15:56,840 --> 00:15:59,200
Maybe. Why do I gotta get out of the
business for?
237
00:15:59,620 --> 00:16:01,560
Because of doing bad things to your
head.
238
00:16:02,280 --> 00:16:03,280
Real bad things.
239
00:16:03,960 --> 00:16:05,240
Like what? Give me a for instance.
240
00:16:06,280 --> 00:16:08,980
I, uh, I got me a temper, you know?
241
00:16:10,400 --> 00:16:11,820
When I was fighting, that was okay.
242
00:16:13,680 --> 00:16:14,720
When I fought Howard,
243
00:16:17,520 --> 00:16:19,360
You lost control, you thumbed him in the
eye.
244
00:16:19,680 --> 00:16:20,680
I don't know.
245
00:16:20,760 --> 00:16:21,960
What do you mean you don't know?
246
00:16:22,240 --> 00:16:24,480
Because I don't remember the last round
of the fight.
247
00:16:25,340 --> 00:16:27,960
Not because I got my bow wrong or
anything like that.
248
00:16:29,660 --> 00:16:32,240
Because I was so mad, so pumped up.
249
00:16:34,640 --> 00:16:39,720
I remember the buzzer and getting off
the stool and looking across at him.
250
00:16:41,860 --> 00:16:43,500
And the next thing I remembered...
251
00:16:44,520 --> 00:16:46,980
It was the ref holding up my hand when
they made the decision.
252
00:16:48,640 --> 00:16:51,340
That must be pretty scary, man, just
blacking out like that.
253
00:16:51,860 --> 00:16:53,500
Yeah, it scared me, man.
254
00:16:54,620 --> 00:16:56,900
It scared me enough to get out of that
racket for good.
255
00:16:59,160 --> 00:17:04,800
You see, if I got all that much anger
inside me, I got to watch it, that's
256
00:17:05,980 --> 00:17:07,380
I got to watch it real close.
257
00:17:08,300 --> 00:17:12,240
Don, you were not on hall patrol
yesterday.
258
00:17:12,990 --> 00:17:14,670
I know you kicked me off, remember?
259
00:17:15,010 --> 00:17:16,550
It's not going to work two days in a
row, Don.
260
00:17:17,069 --> 00:17:17,789
It's not?
261
00:17:17,790 --> 00:17:18,790
No, it's not.
262
00:17:18,950 --> 00:17:21,869
I should have written you up yesterday,
and that's precisely what I'm going to
263
00:17:21,869 --> 00:17:22,489
do today.
264
00:17:22,490 --> 00:17:24,069
Fight! Come on, man.
265
00:17:41,000 --> 00:17:44,320
or I'll have you both sing him soprano.
Don't blame it on me, damn it. I just
266
00:17:44,320 --> 00:17:47,880
bumped into him with Berserk. Is that
right? Did you start this? Yeah, I
267
00:17:47,880 --> 00:17:49,580
it. I'll finish it, too, if you just
take a hike.
268
00:17:49,860 --> 00:17:53,020
No. You take a hike. You come into the
office right now.
269
00:17:54,260 --> 00:17:55,260
Christopher Donovan.
270
00:17:55,620 --> 00:17:58,400
Do I remember something in your file
about boxing, golden gloves, something
271
00:17:58,400 --> 00:17:59,400
that? Yeah.
272
00:17:59,500 --> 00:18:01,440
File almost into the office. I got a job
for you.
273
00:18:03,140 --> 00:18:04,140
Give me a minute.
274
00:18:06,680 --> 00:18:08,700
Donovan. I couldn't go in here.
275
00:18:09,000 --> 00:18:10,320
More like very upset.
276
00:18:31,520 --> 00:18:33,780
Ready? When you are.
277
00:18:39,160 --> 00:18:40,160
I'm hungry.
278
00:18:40,820 --> 00:18:41,820
Translation.
279
00:18:42,460 --> 00:18:44,840
I'm starving like Marvin.
280
00:18:45,220 --> 00:18:48,840
No, no. It's I'm starving like Marvin.
281
00:18:50,580 --> 00:18:51,580
Who's Marvin?
282
00:18:52,380 --> 00:18:55,660
Sure, but it don't make no difference
who Marvin is. Marvin rhymes with
283
00:18:55,660 --> 00:18:57,600
starving. It makes it kind of like
music.
284
00:18:57,940 --> 00:18:58,940
I don't understand.
285
00:18:59,320 --> 00:19:01,080
Say you worked on a hamburger joint.
286
00:19:01,470 --> 00:19:03,090
You got two customers up at your
counter.
287
00:19:03,590 --> 00:19:06,890
One of them says, excuse me, I'm hungry.
288
00:19:07,610 --> 00:19:10,450
And the other one says, hey, lady, I'm
over here starving like Marvin.
289
00:19:11,170 --> 00:19:12,610
Which one are you going to serve first?
290
00:19:13,130 --> 00:19:14,130
Gotcha.
291
00:19:14,510 --> 00:19:15,510
Okay.
292
00:19:17,830 --> 00:19:20,270
Hello, lady, I'm over here starving like
Marvin.
293
00:19:21,150 --> 00:19:24,370
I'm not going to lie to you, Miss
Sherwood. It needs work. Did I give up
294
00:19:25,890 --> 00:19:26,890
No.
295
00:19:27,950 --> 00:19:30,190
You really got a thing about getting
through to Billy, huh?
296
00:19:30,720 --> 00:19:32,080
You think I'm wasting my time?
297
00:19:32,280 --> 00:19:35,100
Would I be here if I thought you was
wasting your time? Now, come on, let's
298
00:19:35,100 --> 00:19:36,100
back to work.
299
00:19:37,040 --> 00:19:40,280
I'm starving like Marvin.
300
00:19:41,400 --> 00:19:44,120
Good. Why, George, I think she's got it.
301
00:19:45,840 --> 00:19:46,840
Almost.
302
00:19:57,640 --> 00:19:58,640
Damn, damn.
303
00:20:03,440 --> 00:20:04,440
Looked at cab.
304
00:20:04,720 --> 00:20:05,720
Looked at cab.
305
00:20:08,360 --> 00:20:10,340
A wave in the right hand. A wave in the
right hand.
306
00:20:10,540 --> 00:20:12,200
Now back off. You got him hurt.
307
00:20:15,660 --> 00:20:16,780
Gordy. Yeah.
308
00:20:17,880 --> 00:20:20,120
Gordy, this is Billy Hall, the guy I've
been telling you about.
309
00:20:21,320 --> 00:20:22,400
Keep an eye on these guys.
310
00:20:23,220 --> 00:20:24,220
How you doing, man?
311
00:20:25,400 --> 00:20:26,700
Billy, this is Gordy Mason.
312
00:20:27,040 --> 00:20:29,820
Gordy's gonna take you around, show you
some of the equipment, so next time
313
00:20:29,820 --> 00:20:32,540
you're here, we could put you in the
ring with one of those monsters.
314
00:20:33,590 --> 00:20:35,130
You got no problem with that, do you,
Will?
315
00:20:35,790 --> 00:20:36,790
Uh, no.
316
00:20:36,830 --> 00:20:37,830
No problem.
317
00:20:38,150 --> 00:20:39,270
Go on and get to the locker.
318
00:20:39,530 --> 00:20:40,710
Take good care of him, Gordy.
319
00:20:41,190 --> 00:20:43,530
And Billy, be a good boy, okay?
320
00:20:51,510 --> 00:20:54,950
Hey, I know it's none of my business,
but how come you're so hot to get away
321
00:20:54,950 --> 00:20:56,850
from boxing and you're getting Billy
into it?
322
00:20:57,630 --> 00:20:59,330
Because Billy's got a chip on his
shoulder.
323
00:21:00,620 --> 00:21:04,200
And Morlock thinks when you're angry,
the ring's not a bad place to be.
324
00:21:04,700 --> 00:21:07,560
So you think that stain on Morlock's
good side makes sense?
325
00:21:08,400 --> 00:21:11,700
I didn't know Morlock had a good side.
He does, but he's sick on it a lot.
326
00:21:18,360 --> 00:21:19,620
Hey, what have you got here?
327
00:21:20,640 --> 00:21:21,539
What'd you do?
328
00:21:21,540 --> 00:21:23,140
Go out and get a new backbone or
something?
329
00:21:23,820 --> 00:21:27,500
You're reading it wrong, Howie. That's
not why I'm here. Then why are you here?
330
00:21:28,250 --> 00:21:30,250
What do I got to do to get you in here,
huh?
331
00:21:30,970 --> 00:21:33,010
Nothing. Because I ain't getting in
there, man.
332
00:21:33,250 --> 00:21:36,110
I got no beef with you. Well, I've got
one with you, buddy.
333
00:21:36,810 --> 00:21:40,090
Gordy said he set me up with something
good if I can show him that Golden
334
00:21:40,090 --> 00:21:41,090
thing was a bum call.
335
00:21:42,130 --> 00:21:43,130
Anyway, save it.
336
00:21:43,310 --> 00:21:46,650
This guy's got a one -track mind. Or he
would have if he had a mind.
337
00:21:47,050 --> 00:21:50,290
So let's just get out of here. Let's go
back to Cruzhold and let him do his
338
00:21:50,290 --> 00:21:51,189
thing. That's all.
339
00:21:51,190 --> 00:21:53,230
Yeah. Leave the boxing to the man, huh?
340
00:22:29,770 --> 00:22:35,730
Oh, where, oh, where can my baby be? I'm
hanging like a cat on a too tall tree.
341
00:22:35,850 --> 00:22:38,550
She knows, she knows who she's gotta
see.
342
00:22:38,830 --> 00:22:44,390
Nobody, nobody to tell on me. Oh, back
at the waiting room, Caroline.
343
00:22:44,930 --> 00:22:47,870
Got a hole in her pocket in the very
left side.
344
00:22:48,070 --> 00:22:50,710
Waiting on her corner to make some time.
345
00:22:51,110 --> 00:22:53,390
Waiting, waiting for Caroline.
346
00:22:53,890 --> 00:22:56,770
Away from Jack's corner and another
man's fly.
347
00:22:57,190 --> 00:22:59,510
Caroline wouldn't have to welcome me.
348
00:23:19,320 --> 00:23:20,319
It's real good.
349
00:23:20,320 --> 00:23:21,980
Look, like, Kylo's around.
350
00:23:22,700 --> 00:23:26,340
All you guys need to do is come up with
a different arrangement. A little more M
351
00:23:26,340 --> 00:23:27,460
.O .R. for this place, okay?
352
00:23:28,840 --> 00:23:29,840
Good.
353
00:23:33,070 --> 00:23:35,310
You charge extra for those lessons or is
that on the cuff?
354
00:23:36,210 --> 00:23:38,810
They're my friends. I mean, they asked
me my opinion. I gave it to them.
355
00:23:40,010 --> 00:23:41,650
Everybody in here lately is your friend.
356
00:23:42,750 --> 00:23:45,390
That's not true. They're not all my
friends. It's an exaggeration.
357
00:23:46,190 --> 00:23:47,490
You'll do no things.
358
00:23:49,310 --> 00:23:50,370
Timing is everything.
359
00:23:55,430 --> 00:23:58,190
Don't make any noise. Don't go to the
bandstand and touch the drums or the
360
00:23:58,190 --> 00:24:01,170
microphone. I don't want to get into any
more trouble than I am, all right? Come
361
00:24:01,170 --> 00:24:02,170
on. Stick with it, all right?
362
00:24:03,200 --> 00:24:05,200
Honey, looks like it's gonna be.
363
00:24:15,140 --> 00:24:16,140
Hello?
364
00:24:18,680 --> 00:24:22,060
Is anybody in here?
365
00:24:27,200 --> 00:24:28,200
Hello?
366
00:24:36,040 --> 00:24:37,040
My name's Dwight.
367
00:24:37,500 --> 00:24:39,420
I was looking for Chris Donlon.
368
00:24:40,640 --> 00:24:41,640
Really?
369
00:24:42,380 --> 00:24:43,540
You were friends with him?
370
00:24:44,860 --> 00:24:46,200
No, I don't think you could say that.
371
00:24:46,960 --> 00:24:48,420
We both go to the same school.
372
00:24:49,220 --> 00:24:50,220
You his enemy?
373
00:24:51,300 --> 00:24:52,300
Enemy?
374
00:24:52,580 --> 00:24:53,580
No.
375
00:24:54,960 --> 00:24:56,560
I don't believe in enemies.
376
00:24:58,020 --> 00:25:01,880
I think if people just communicate and
talk, there's always a way to work
377
00:25:01,880 --> 00:25:04,640
out without anyone being anyone's enemy.
378
00:25:05,500 --> 00:25:09,580
Well, Dwight, you seem like a really
nice guy. I wish I could say the same
379
00:25:09,580 --> 00:25:10,580
for you.
380
00:25:12,180 --> 00:25:16,040
Gee, isn't it a shame you had to go off
and say something like that?
381
00:25:17,240 --> 00:25:18,300
Why is that a shame?
382
00:25:19,140 --> 00:25:22,800
It's a shame because I have a nice lady
in Jersey who's eight months pregnant.
383
00:25:23,420 --> 00:25:28,040
And it's a shame because my kid ain't
going to have a hot carrier for a
384
00:25:28,660 --> 00:25:32,660
And it's a shame because Donalyn's going
for a ride.
385
00:25:33,260 --> 00:25:34,900
And you're paying for the ticket.
386
00:26:01,160 --> 00:26:02,360
Troubles and problems and noise?
387
00:26:02,560 --> 00:26:04,080
Okay, now, okay, don't brag.
388
00:26:04,900 --> 00:26:06,380
Modesty is part of your charm.
389
00:26:09,300 --> 00:26:11,340
Can I have your attention, please,
everybody?
390
00:26:11,820 --> 00:26:13,880
A little respect for the performing
artist.
391
00:26:14,580 --> 00:26:15,580
Performing artist?
392
00:26:15,680 --> 00:26:16,960
Maybe he's going to draw something.
393
00:26:17,580 --> 00:26:22,740
Seems that the fuse blew, so the
instruments are out. If the instruments
394
00:26:22,740 --> 00:26:24,440
in, what you'd be hearing would be
great.
395
00:26:24,860 --> 00:26:28,100
But since it's not working, it won't be
great now.
396
00:26:28,570 --> 00:26:29,570
It'll be wonderful.
397
00:26:29,770 --> 00:26:30,770
It's going to be special.
398
00:26:30,790 --> 00:26:33,950
It's going to be a once in a lifetime
experience for everybody.
399
00:26:34,210 --> 00:26:36,330
But like I said, it's not going to be
great.
400
00:26:36,910 --> 00:26:38,870
Danny. Oh, yeah, right. Thank you.
401
00:26:39,630 --> 00:26:41,970
Bruno's trying to remind me to introduce
myself.
402
00:26:42,270 --> 00:26:46,050
You see, I always seem to forget to
introduce myself. My name is Danny
403
00:26:46,230 --> 00:26:50,350
And like I said, it's a shame that the
instruments aren't working. But yet it's
404
00:26:50,350 --> 00:26:52,990
not a total tragedy because we got all
of us.
405
00:26:53,290 --> 00:26:54,870
And I think that's what it's all about.
406
00:26:56,110 --> 00:26:57,570
When the world around.
407
00:27:11,470 --> 00:27:18,010
When my burdens get so heavy that I
can't stand up all alone,
408
00:27:18,570 --> 00:27:25,150
I'm gonna lay my head down on one strong
shoulder. I can't stand up all
409
00:27:25,150 --> 00:27:31,990
alone. Oh, you can't stand up all by
yourself. You can't stand up alone.
410
00:27:32,670 --> 00:27:36,390
You need the touch of a mighty hand.
411
00:27:36,850 --> 00:27:38,910
You can't stand up alone.
412
00:27:39,530 --> 00:27:42,630
In trouble, I've seen trouble.
413
00:27:42,850 --> 00:27:46,850
Trouble. All around my door. I've seen
trouble.
414
00:27:47,150 --> 00:27:52,790
Run away and leave me on my troubles. I
don't want your trouble no more.
415
00:27:53,290 --> 00:27:55,510
Oh, you can't stand up.
416
00:27:55,820 --> 00:27:59,420
All by yourself, you can't stand up
alone.
417
00:28:00,300 --> 00:28:03,760
Give me a touch of my hand.
418
00:28:04,000 --> 00:28:06,240
You can't stand up alone.
419
00:28:13,500 --> 00:28:19,940
And the voice comes down just like
thunder. And the light all around me
420
00:28:20,820 --> 00:28:23,860
It said, get on up and grab hold.
421
00:28:24,590 --> 00:28:26,690
Cause you can't stand up alone.
422
00:28:27,050 --> 00:28:31,230
No, you can't stand up. Oh, you can't
stand up all by yourself.
423
00:28:31,630 --> 00:28:33,450
You can't stand up alone.
424
00:28:33,870 --> 00:28:38,010
You need a touch of my hand.
425
00:28:38,270 --> 00:28:40,470
You can't stand up alone.
426
00:28:40,690 --> 00:28:46,250
No, you can't stand up. Oh, you can't
stand up all by yourself. You can't
427
00:28:46,250 --> 00:28:47,250
up alone.
428
00:28:55,370 --> 00:29:02,290
You can't stand up alone Don't you fool
yourself You can't stand up alone No way
429
00:29:02,290 --> 00:29:08,330
You can't stand up alone You need
somebody You can't stand up alone You've
430
00:29:08,330 --> 00:29:10,170
no time You can't stand
431
00:29:31,740 --> 00:29:32,740
First things first.
432
00:29:33,460 --> 00:29:36,580
This is your summons for being illegally
in the halls without a hall permit
433
00:29:36,580 --> 00:29:37,580
yesterday.
434
00:29:37,780 --> 00:29:39,860
You came all the way down here to give
me this?
435
00:29:40,540 --> 00:29:45,540
No. I went down to that gym place after
I heard that Morlock sent you there with
436
00:29:45,540 --> 00:29:47,440
Billy. Is that where you got beat up?
437
00:29:48,240 --> 00:29:50,200
The guy who did it said I could find you
here.
438
00:29:51,460 --> 00:29:52,460
Howard.
439
00:29:52,540 --> 00:29:55,220
And he calls me chicken after doing that
to you.
440
00:29:56,200 --> 00:29:58,100
Actually, it was just before doing that
to me.
441
00:29:58,700 --> 00:29:59,700
That's it.
442
00:29:59,909 --> 00:30:01,070
That's it. The fight's on.
443
00:30:01,290 --> 00:30:02,290
Hey, but you... But nothing.
444
00:30:03,050 --> 00:30:05,970
Remember I told you the ring's a pretty
good place to be when you're angry?
445
00:30:07,310 --> 00:30:09,190
Yeah. Well, I'm angry.
446
00:30:15,270 --> 00:30:20,130
You know, I definitely think this kid
Dodlin's the right guy to get Billy Hall
447
00:30:20,130 --> 00:30:21,150
involved in sports.
448
00:30:22,570 --> 00:30:26,890
Mr. Morlock, do you really consider two
men getting into a ring and pounding on
449
00:30:26,890 --> 00:30:27,910
each other to be sport?
450
00:30:30,440 --> 00:30:31,440
You know, you're right.
451
00:30:32,560 --> 00:30:36,840
When it's really done properly, I tend
to think of it as an art.
452
00:30:38,400 --> 00:30:41,900
Well, you'd better give Mr. Donlan a
message.
453
00:30:42,160 --> 00:30:45,680
That sport and life of his is going to
cost him his role in the concert if he
454
00:30:45,680 --> 00:30:46,860
misses any more rehearsals.
455
00:30:47,080 --> 00:30:48,080
I'll let him know.
456
00:30:51,480 --> 00:30:54,700
Miss Sherwood, how's Billy doing in your
class?
457
00:30:55,600 --> 00:30:57,060
Much improved, Mr. Morlock.
458
00:30:58,120 --> 00:30:59,720
And if I'm lying, I'm dying.
459
00:31:07,000 --> 00:31:11,200
And when you're late, you run the risk
of destroying the creative moment, the
460
00:31:11,200 --> 00:31:12,800
moment when everyone is ready to work.
461
00:31:13,140 --> 00:31:15,920
And if that is not a capital crime, I
don't know what is.
462
00:31:16,420 --> 00:31:17,700
You hear that, Mr. Donovan?
463
00:31:18,860 --> 00:31:19,860
Yes, ma 'am, I did.
464
00:31:20,200 --> 00:31:22,360
And? And I think you're right.
465
00:31:22,980 --> 00:31:25,200
I think you should give the part to
somebody else.
466
00:31:25,610 --> 00:31:27,990
If that's supposed to be a trick, it
isn't going to work.
467
00:31:28,250 --> 00:31:30,610
It's not a trick. It still isn't going
to work.
468
00:31:31,590 --> 00:31:34,190
Don't get me wrong, Miss Grant. I would
love to do the show.
469
00:31:35,030 --> 00:31:38,310
But, well, it wouldn't be fair to you.
470
00:31:38,830 --> 00:31:42,730
Why do I feel like you're about to offer
me a set of encyclopedias?
471
00:31:43,090 --> 00:31:47,690
You see, I've got this outside
commitment.
472
00:31:48,150 --> 00:31:50,970
Oh, this fight that everybody's talking
about.
473
00:31:51,650 --> 00:31:55,240
Yeah. Something like that. Chris, I
thought you were finished with all of
474
00:31:55,240 --> 00:31:57,480
stuff. I thought all that was behind
you. It is.
475
00:31:58,840 --> 00:32:01,320
But this is something I have to do for a
personal reason.
476
00:32:02,660 --> 00:32:06,440
Well, I guess it's better that I know
about it now than later.
477
00:32:07,240 --> 00:32:09,800
But it's all right, because you're not
dancing the lead anyway.
478
00:32:10,840 --> 00:32:11,840
Leroy Johnson is.
479
00:32:12,540 --> 00:32:13,540
What'd I tell you?
480
00:32:16,920 --> 00:32:18,040
No, thank you, Miss Grant.
481
00:32:18,360 --> 00:32:21,060
That wasn't an offer, Leroy. That was a
decision.
482
00:32:21,939 --> 00:32:25,700
Well, I just feel I have my fair share
of dancing the leads around here.
483
00:32:26,160 --> 00:32:30,020
Honey, is Rod Serling in the room? I
mean, am I in the twilight zone? What is
484
00:32:30,020 --> 00:32:31,020
going on around here?
485
00:32:31,220 --> 00:32:33,020
I just feel Billy should dance the lead.
486
00:32:34,440 --> 00:32:36,660
Well, I don't think Billy is ready.
487
00:32:37,080 --> 00:32:40,260
Well, I'll make sure he's ready. You got
my word on it, guaranteed.
488
00:32:41,920 --> 00:32:43,560
Leroy, why are you doing this?
489
00:32:46,580 --> 00:32:48,740
For personal reasons.
490
00:32:50,620 --> 00:32:51,620
Mm -hmm.
491
00:32:54,660 --> 00:32:57,860
Class, could you assume your opening
positions, everyone, please?
492
00:33:05,900 --> 00:33:07,320
Step out, Leroy Johnson.
493
00:33:09,760 --> 00:33:13,280
Billy Hall, front and center, please.
494
00:33:14,100 --> 00:33:15,100
Yes, ma 'am.
495
00:33:19,050 --> 00:33:22,430
I hope you have a big dream, because you
got a hell of a mountain to climb,
496
00:33:22,530 --> 00:33:23,530
young man.
497
00:33:24,170 --> 00:33:25,170
All right, class.
498
00:33:25,510 --> 00:33:28,230
Let's mark this from the beginning
without music.
499
00:33:29,730 --> 00:33:36,610
Five, six, seven, and one, two, three,
four, five, six,
500
00:33:36,750 --> 00:33:38,030
seven, eight.
501
00:33:38,290 --> 00:33:39,290
And hold, hold.
502
00:33:39,510 --> 00:33:40,509
Let's go again.
503
00:33:40,510 --> 00:33:43,830
Billy Hall, you got to straighten that
leg in the back, okay? Come on, baby.
504
00:33:43,910 --> 00:33:44,910
Let's go. Let's go.
505
00:33:46,130 --> 00:33:48,730
Five, six, seven, and...
506
00:34:10,539 --> 00:34:11,659
Looking pretty good there.
507
00:34:12,780 --> 00:34:14,560
Thanks. How long have you been away from
it?
508
00:34:15,139 --> 00:34:16,560
A year, a year and a half.
509
00:34:19,239 --> 00:34:20,239
Stayed in shape.
510
00:34:21,920 --> 00:34:22,920
Dancing, man.
511
00:34:23,520 --> 00:34:24,520
What do you mean?
512
00:34:24,760 --> 00:34:25,880
Disco, that kind of thing?
513
00:34:27,280 --> 00:34:31,420
Started off like that, but getting a
little more serious about it now.
514
00:34:32,760 --> 00:34:35,020
Dancing. You think he can take you?
515
00:34:36,380 --> 00:34:37,659
Took him before, didn't I?
516
00:34:38,360 --> 00:34:39,360
So you did.
517
00:34:40,360 --> 00:34:44,020
You looking to make any money off this
thing, or are you still interested in
518
00:34:44,020 --> 00:34:45,020
staying amateur?
519
00:34:45,500 --> 00:34:48,239
I'm interested in getting it over and
done with.
520
00:34:48,840 --> 00:34:52,179
I don't know why Howard's got such a bug
in his ear about this rematch anyway.
521
00:34:52,739 --> 00:34:54,080
It's like he's crazy, you know?
522
00:34:54,440 --> 00:34:57,460
Yeah, I think I got something to do with
that. Me and a kid named Shannon.
523
00:34:58,240 --> 00:34:59,440
Davey Shannon, the middleweight?
524
00:34:59,880 --> 00:35:01,040
The black middleweight.
525
00:35:03,220 --> 00:35:08,940
I told Howard we had a big payday to be
paid if I could book a white fighter who
526
00:35:08,940 --> 00:35:10,260
could hang in there against Shannon.
527
00:35:11,520 --> 00:35:14,460
He's looking to be that fighter. That's
why he's out to the rematch with you.
528
00:35:15,380 --> 00:35:17,000
He ain't got a chance against Shannon.
529
00:35:17,580 --> 00:35:19,320
Come on, I didn't say you had a chance.
530
00:35:19,600 --> 00:35:20,760
I said it was a payday.
531
00:35:23,240 --> 00:35:26,580
I beg you back to work. You cool off all
sweated up like that, you just might
532
00:35:26,580 --> 00:35:27,580
take a chill.
533
00:35:27,900 --> 00:35:28,900
Hey.
534
00:35:30,460 --> 00:35:31,460
Keep the elbow down.
535
00:35:54,510 --> 00:35:56,690
You know, if this place was a business,
we'd be bankrupt.
536
00:35:56,990 --> 00:35:59,190
You do realize that, don't you?
537
00:35:59,450 --> 00:36:00,450
I do.
538
00:36:01,370 --> 00:36:03,190
Our deficiency is efficiency.
539
00:36:03,770 --> 00:36:07,870
A filing is riling, the scheme is scum,
no doubting, no shouting.
540
00:36:15,990 --> 00:36:16,990
Miss Sherwood?
541
00:36:17,150 --> 00:36:21,830
Hmm? Are you burning out on us? It's for
you, Mr. Morlock.
542
00:36:23,490 --> 00:36:28,010
Can't you see that I'm busy, Mrs. Bird?
Just take the message, please.
543
00:36:28,450 --> 00:36:29,450
Glad to.
544
00:36:30,170 --> 00:36:35,710
Why is it that these actor types insist
on being so bloody disorganized? Why
545
00:36:35,710 --> 00:36:36,930
don't you check with the White House?
546
00:36:37,850 --> 00:36:42,170
He wasn't an actor. You said it. I
didn't. He was a star.
547
00:36:42,710 --> 00:36:43,710
That was Mr.
548
00:36:43,950 --> 00:36:47,090
Bobby the Bank Haney. Thank you, Mrs.
Bird.
549
00:36:47,350 --> 00:36:49,670
Now, wait just a minute. There's more.
Thank you, Mrs.
550
00:36:49,890 --> 00:36:52,070
Bird. Please, wait a minute, or I'm
going to forget.
551
00:36:53,070 --> 00:36:57,710
He said you were down for 50 on the
Donlon fight.
552
00:36:58,170 --> 00:37:03,510
But he'd better see the color of your
money pretty darn quick. Only he didn't
553
00:37:03,510 --> 00:37:04,510
say darn.
554
00:37:05,390 --> 00:37:06,970
Thank you, Mrs. Burke.
555
00:37:07,590 --> 00:37:08,590
My pleasure.
556
00:37:10,930 --> 00:37:15,030
If I were a betting person, I'd bet that
was your bookie.
557
00:37:42,890 --> 00:37:45,530
Thank you. Leave your picture and
resume. We'll be in touch.
558
00:37:47,530 --> 00:37:49,990
Leroy, that's what you're doing in
there, boy. Aren't you on your lunch
559
00:37:50,490 --> 00:37:51,770
Yeah, but I'm not hungry.
560
00:37:52,170 --> 00:37:53,290
No? No.
561
00:37:53,950 --> 00:37:55,450
I got bad news.
562
00:37:56,650 --> 00:37:57,690
What kind of bad news?
563
00:37:58,710 --> 00:38:00,210
Billy Hall kind of bad news.
564
00:38:01,290 --> 00:38:02,370
Talk to me.
565
00:38:04,570 --> 00:38:05,950
Leroy, tell me what's going on.
566
00:38:06,990 --> 00:38:08,610
This granny just gave up.
567
00:38:08,890 --> 00:38:09,890
Quit.
568
00:38:10,390 --> 00:38:11,870
Sounds like he gave up on himself.
569
00:38:12,750 --> 00:38:15,050
I mean, there's got to be something I
could have said.
570
00:38:15,730 --> 00:38:18,070
I mean, the whole time he was leaving, I
just kept thinking of you.
571
00:38:18,610 --> 00:38:20,850
I said, now, what would Ms. Grant say to
make him stay?
572
00:38:22,310 --> 00:38:24,290
Everything I said out of my mouth came
out wrong.
573
00:38:24,990 --> 00:38:25,990
Leroy, listen to me.
574
00:38:26,350 --> 00:38:27,350
You know what you did?
575
00:38:28,010 --> 00:38:29,930
You gave Billy Hall a chance.
576
00:38:30,390 --> 00:38:31,550
You didn't have to do that.
577
00:38:32,130 --> 00:38:36,230
You know, somewhere underneath all that
attitude, there's a lot of goodness.
578
00:38:36,850 --> 00:38:38,270
You gave that boy a chance.
579
00:38:38,920 --> 00:38:42,620
Now, what you can't give him is the good
sense and strength to take it. Nobody
580
00:38:42,620 --> 00:38:43,620
can.
581
00:38:43,940 --> 00:38:46,440
You think you're still in this school
because of something I said?
582
00:38:46,860 --> 00:38:48,540
No way.
583
00:38:49,420 --> 00:38:50,660
You're here because of you.
584
00:38:51,240 --> 00:38:52,620
And you should be proud of that.
585
00:38:53,160 --> 00:38:57,920
Really. Because for every Leroy Johnson,
I get 50 Billy Halls. And believe me, I
586
00:38:57,920 --> 00:38:59,200
know it hurts. It really hurts.
587
00:38:59,560 --> 00:39:02,400
I mean, what are you going to do? Give
up trying because there's somebody too
588
00:39:02,400 --> 00:39:05,360
boneheaded to take advantage of what
you're offering them?
589
00:39:06,260 --> 00:39:07,980
Baby, you did everything that you could.
590
00:39:08,590 --> 00:39:09,690
The rest is up to him.
591
00:39:15,790 --> 00:39:17,070
Ms. Grant, can I ask you something?
592
00:39:17,670 --> 00:39:18,670
Sure.
593
00:39:19,310 --> 00:39:21,930
Are you going to eat the rest of this
21st sandwich? I am starving.
594
00:39:26,770 --> 00:39:27,770
Compliments to Caruso.
595
00:39:27,970 --> 00:39:29,250
Free victory celebrated.
596
00:39:30,230 --> 00:39:31,470
You that sure I'm going to win?
597
00:39:31,790 --> 00:39:34,570
Of course you should, man. I'm the one
who's training you. How can you lose?
598
00:39:34,830 --> 00:39:36,570
If I eat too much of that junk, that's
how.
599
00:39:36,830 --> 00:39:39,270
Then I'll make a sacrifice to eat your
piece so you won't be tempted.
600
00:39:39,510 --> 00:39:43,830
Oh, such a prince. All right, anyway,
look, we can't be there, so this is like
601
00:39:43,830 --> 00:39:45,270
pre -fight. Yeah.
602
00:39:46,530 --> 00:39:47,730
Why can't you be there?
603
00:39:48,170 --> 00:39:50,050
Hey, you got your show, we got ours,
remember?
604
00:39:50,710 --> 00:39:53,090
Yeah, but what I'm doing isn't exactly a
show.
605
00:39:53,670 --> 00:39:55,190
Well, it's real close, though.
606
00:39:55,590 --> 00:39:56,830
No, it isn't, not really.
607
00:39:57,670 --> 00:39:58,670
Well, how is it different?
608
00:39:59,950 --> 00:40:06,830
Well, when you're performing, doing a
number, and it works, that's like you've
609
00:40:06,830 --> 00:40:07,830
won.
610
00:40:08,390 --> 00:40:10,470
And you're taking everyone along with
you.
611
00:40:11,570 --> 00:40:14,510
The people on stage, the people
watching.
612
00:40:15,870 --> 00:40:17,110
Everyone's along for the ride.
613
00:40:19,750 --> 00:40:25,090
When you win a fight, there's a bloody
guy on the canvas who isn't going
614
00:40:25,090 --> 00:40:26,610
anywhere for quite a while.
615
00:40:28,400 --> 00:40:30,440
It almost sounds like you really don't
want to win.
616
00:40:33,180 --> 00:40:35,280
Yeah, that's what it sounds like, isn't
it?
617
00:40:52,800 --> 00:40:56,060
I'm the very young man on the flying
trapeze.
618
00:41:00,710 --> 00:41:02,150
The fool of the high ground.
619
00:41:04,670 --> 00:41:08,570
I'm the one who can run the greatest of
feats.
620
00:41:12,090 --> 00:41:14,310
I'm my house on fire.
621
00:41:16,370 --> 00:41:17,630
Watch me burn.
622
00:41:17,850 --> 00:41:19,130
Watch me burn.
623
00:42:02,440 --> 00:42:05,020
You see that star coming out of the sky.
624
00:42:09,040 --> 00:42:11,040
Like it's shot from a cannon.
625
00:42:13,900 --> 00:42:16,940
Just like me trying to fly.
626
00:44:43,290 --> 00:44:46,870
I thought I'd get some of them cold
packs from my dance class.
627
00:44:48,010 --> 00:44:49,210
Got a couple of bruises.
628
00:44:49,750 --> 00:44:51,370
More than a couple of bruises, actually.
629
00:44:52,250 --> 00:44:53,250
How'd it go with you guys?
630
00:44:54,050 --> 00:44:55,050
It went great.
631
00:44:55,170 --> 00:44:56,170
My man delivered?
632
00:44:56,470 --> 00:44:57,470
All right.
633
00:44:58,490 --> 00:44:59,970
Yeah, still got a ways to go.
634
00:45:01,170 --> 00:45:06,530
But after what I saw in the gym, well, I
figured I got to sweat to make it here,
635
00:45:06,630 --> 00:45:08,450
but you got to bleed to make it there.
636
00:45:09,560 --> 00:45:12,340
And it's not a hard choice to make when
you look at it like that.
637
00:45:13,560 --> 00:45:14,560
How'd it go with you?
638
00:45:15,840 --> 00:45:17,140
That got anchovies on it?
639
00:45:17,460 --> 00:45:18,520
I asked you a question.
640
00:45:20,500 --> 00:45:21,500
Decision. Three rounds.
641
00:45:22,040 --> 00:45:23,040
I won.
642
00:45:24,220 --> 00:45:25,480
Howard's gonna pack it in, though.
643
00:45:26,000 --> 00:45:28,120
Best thing, man. It's a dead end for
him.
644
00:45:28,800 --> 00:45:29,800
What about you?
645
00:45:30,160 --> 00:45:32,120
A guy who runs a gym wants to sign me.
646
00:45:33,260 --> 00:45:34,360
Blackfighter wants me to try.
647
00:45:34,840 --> 00:45:37,100
Says I can make a bundle, be the great
White Hope.
648
00:45:37,520 --> 00:45:38,600
And what'd you tell him?
649
00:45:39,150 --> 00:45:40,710
Told them hope ain't got a cut.
650
00:45:44,890 --> 00:45:45,890
Good.
651
00:45:51,190 --> 00:45:52,630
No anchovies.
652
00:45:55,190 --> 00:45:59,610
Oh, you can't stand up all by yourself.
653
00:46:00,310 --> 00:46:02,450
Can't stand up alone.
654
00:46:03,470 --> 00:46:07,690
You need the touch of a mighty hand.
655
00:46:08,400 --> 00:46:10,640
You can't stand up alone.
656
00:46:11,700 --> 00:46:14,840
You can't stand up alone.
657
00:46:16,160 --> 00:46:20,040
You can't stand up.
48816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.