All language subtitles for S03E03 - Hail to the Chief

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,100 The president of the United States is on line three. That dip sticks at it 2 00:00:04,100 --> 00:00:07,760 again, huh? President of the United States is coming and I'm not in the 3 00:00:08,100 --> 00:00:14,980 The computer kicked 4 00:00:14,980 --> 00:00:18,200 something back at us. What you got going? One of the teachers here comes up 5 00:00:18,200 --> 00:00:19,200 security risk. 6 00:00:19,480 --> 00:00:22,340 The powers that be don't want anything in the show that might be considered 7 00:00:22,340 --> 00:00:24,280 offensive to the president or the administration. 8 00:01:38,740 --> 00:01:42,400 Take your time. I'm still studying for this French test, and I'm a million 9 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 away. 10 00:01:44,060 --> 00:01:46,520 All right, okay, count 5, 6, 7, 8, then hit it. 11 00:01:46,720 --> 00:01:47,880 Okay, 5, 6, 7, 8, then hit it. 12 00:02:07,560 --> 00:02:10,479 You're the innocent type, so young, so wild. 13 00:02:11,320 --> 00:02:13,440 You know what to do. 14 00:02:17,620 --> 00:02:20,780 You got lips so wet, make me forget. 15 00:03:13,360 --> 00:03:14,520 Show me things that make. 16 00:03:46,540 --> 00:03:47,540 New arms. 17 00:03:47,960 --> 00:03:49,800 My love is safe and warm. 18 00:03:51,040 --> 00:03:55,320 Private eyes make it easy to see how much I like what my lover boy's doing to 19 00:03:55,320 --> 00:03:56,320 me. 20 00:04:58,600 --> 00:04:59,600 And make it a trio. 21 00:04:59,780 --> 00:05:00,780 Are you serious? 22 00:05:01,360 --> 00:05:02,159 Mm -hmm. 23 00:05:02,160 --> 00:05:03,160 Oh, wow. 24 00:05:03,340 --> 00:05:04,620 This is going to be dynamite. 25 00:05:10,140 --> 00:05:11,800 Right. You'll want to cancel. 26 00:05:12,220 --> 00:05:14,540 Donovan, too. Got it. School of the Arts. 27 00:05:15,280 --> 00:05:16,540 Yes, Mrs. Benzer. 28 00:05:17,060 --> 00:05:19,860 Yes, it does look bad out there, but maybe you could try. 29 00:05:20,200 --> 00:05:23,580 Oh, the children have worked so hard putting on this show. 30 00:05:24,340 --> 00:05:25,620 Couldn't you take a cab? 31 00:05:25,840 --> 00:05:27,440 It's a fundraiser to make a... 32 00:05:28,300 --> 00:05:29,500 here. Don't you want to help us out? 33 00:05:30,800 --> 00:05:34,160 Sir, I think it's possible to be negative without being obscene. 34 00:05:35,800 --> 00:05:36,800 Sick people. 35 00:05:37,740 --> 00:05:41,320 Well, you know, it's the kind of thing that means so much to the kids. 36 00:05:42,320 --> 00:05:46,320 No, I don't know what genius scheduled the show the same day the World Series 37 00:05:46,320 --> 00:05:50,820 opened. The people around here, how can I phrase this? 38 00:05:51,720 --> 00:05:53,600 They're not heavily into sports. 39 00:05:54,800 --> 00:06:00,140 But listen, you know, on the other hand, It is raining. They could cancel the 40 00:06:00,140 --> 00:06:01,140 game. 41 00:06:01,640 --> 00:06:02,740 If I were in your place? 42 00:06:04,980 --> 00:06:10,240 Well, if I were in your place, frankly, I'd put a six -pack on ice, pop a cold 43 00:06:10,240 --> 00:06:13,320 one, and figure that the umpires aren't going to cancel the game because by the 44 00:06:13,320 --> 00:06:15,780 time they figure out it's raining, the World Series will be over. 45 00:06:19,100 --> 00:06:20,260 Oh, right, Mom. 46 00:06:21,700 --> 00:06:23,640 Well, I hope your cold gets better. 47 00:06:25,620 --> 00:06:26,940 Sure would like for you to make it. 48 00:06:27,320 --> 00:06:28,320 The kids would love to meet you. 49 00:06:29,680 --> 00:06:30,680 Okay, bye. 50 00:06:32,760 --> 00:06:35,880 It's my mom. She's not feeling very well. 51 00:06:37,460 --> 00:06:39,100 Probably needs a new flea cow. 52 00:06:39,780 --> 00:06:44,680 Miss Grant, ever since this storm hit, I've had nothing but calls canceling. A 53 00:06:44,680 --> 00:06:46,720 rational person would postpone this benefit. 54 00:06:47,080 --> 00:06:48,900 Mr. Morlock, there's an old saying. 55 00:06:49,200 --> 00:06:52,900 I know. The show must go on. No, that isn't what I was going to say. 56 00:06:53,390 --> 00:06:56,890 Science teachers don't tell dance teachers about postponing shows. 57 00:06:57,310 --> 00:06:58,310 Old saying? 58 00:06:58,530 --> 00:07:00,210 About eight seconds old. 59 00:07:00,530 --> 00:07:02,930 My mother's a duck pit breath. 60 00:07:03,210 --> 00:07:04,690 Eat worms and die. 61 00:07:06,790 --> 00:07:07,790 Darn! 62 00:07:12,090 --> 00:07:16,390 Don't get all bent. It was just Amatulo. He was disguising his voice, saying 63 00:07:16,390 --> 00:07:19,390 that the President of the United States would like tickets for the show tonight. 64 00:07:20,410 --> 00:07:22,930 That boy's going to be the death of me. Yeah, he ought to be in makeup 65 00:07:22,930 --> 00:07:26,430 somewhere. Go ahead, poke your head out there. You'll see him walking away from 66 00:07:26,430 --> 00:07:27,430 the phone in the lobby. 67 00:07:27,630 --> 00:07:28,710 I'll take care of that. 68 00:07:34,370 --> 00:07:35,410 Amatulo, are you... 69 00:07:35,410 --> 00:07:43,090 The 70 00:07:43,090 --> 00:07:45,570 President of the United States is on line three. 71 00:07:45,910 --> 00:07:47,510 That dipstick's at it again, huh? 72 00:07:51,720 --> 00:07:54,640 You listen to me, you mindless twerp. We've got enough trouble around here 73 00:07:54,640 --> 00:07:55,640 without you. 74 00:07:56,060 --> 00:07:57,080 Quentin Moorlach. 75 00:07:59,080 --> 00:08:00,080 Vice Principal. 76 00:08:03,220 --> 00:08:04,019 Yes, sir. 77 00:08:04,020 --> 00:08:05,040 Quiet, everybody, quiet. 78 00:08:06,080 --> 00:08:09,460 This man on the phone says he's with the president's party. That it looks like 79 00:08:09,460 --> 00:08:12,600 the game's going to be rained out. He won't be throwing out the first ball 80 00:08:12,600 --> 00:08:13,600 all. 81 00:08:13,620 --> 00:08:14,620 Yes, sir. 82 00:08:17,120 --> 00:08:18,120 Yes, sir. 83 00:08:20,000 --> 00:08:21,220 We'd be honored, sir. 84 00:08:24,150 --> 00:08:28,650 May I ask how you heard about our little production at our little school here? 85 00:08:30,570 --> 00:08:31,570 I see. 86 00:08:32,830 --> 00:08:33,830 Yes, sir. 87 00:08:37,289 --> 00:08:38,710 That's very funny, sir. 88 00:08:39,049 --> 00:08:41,429 Very well put. Very apt, I may say. 89 00:08:44,210 --> 00:08:45,550 We'll be looking forward to it. 90 00:08:47,750 --> 00:08:48,750 Goodbye, sir. 91 00:08:59,950 --> 00:09:03,270 I just spoke to the President of the United States of America. 92 00:09:04,730 --> 00:09:06,550 But that's what I told you. 93 00:09:07,870 --> 00:09:10,710 And he's coming here tonight to see our show. 94 00:09:12,390 --> 00:09:16,670 Mr. Morlock, are you sure someone isn't pulling off some kind of elaborate joke? 95 00:09:18,010 --> 00:09:23,570 Miss Sherwood, I worked summers as an usher in Carbondale, Illinois. I saw 96 00:09:23,570 --> 00:09:28,770 Cattle Queen of Montana over 20 times, one of his best westerns, and I 97 00:09:28,770 --> 00:09:29,880 you... That was his voice. 98 00:09:32,900 --> 00:09:34,960 Doris Schwartz. Give me a break. 99 00:09:35,880 --> 00:09:40,780 Mrs. Schwartz, I'm swearing you to secrecy. Not one student's supposed to 100 00:09:40,780 --> 00:09:43,640 about this. Not one. Now, you go around them. Every teacher, get them up here in 101 00:09:43,640 --> 00:09:47,800 one quick hurry, but not one student. All teachers, no students. Scouts on us. 102 00:10:18,960 --> 00:10:22,540 Mr. Mandelhoff, if you can't keep the tempo, there's no hope for this 103 00:10:22,540 --> 00:10:23,740 and even less for this show. 104 00:10:24,740 --> 00:10:25,740 Mr. Swarovski! 105 00:10:25,940 --> 00:10:26,940 Not now, Cookie. 106 00:10:27,200 --> 00:10:31,580 But... The rest of you sound like a junior high school stumbling man. What's 107 00:10:31,580 --> 00:10:32,580 wrong with everyone tonight? 108 00:10:33,020 --> 00:10:36,240 Mr. Swarovski, Mr. Morlock needs to see you in the office. It's an emergency. 109 00:10:37,080 --> 00:10:40,420 To Morlock, everything is an emergency. His ulcers have migraines. 110 00:11:14,090 --> 00:11:17,350 It's too high, Mr. Reardon. No, it's not. It's perfect. 111 00:11:17,980 --> 00:11:20,760 Look, it sounds tinny and forced. It's right where it ought to be. 112 00:11:20,980 --> 00:11:21,639 Slow down. 113 00:11:21,640 --> 00:11:23,000 Mr. Reardon, the problem isn't the key. 114 00:11:23,580 --> 00:11:24,580 Meaning? 115 00:11:24,920 --> 00:11:27,760 Meaning, if you can't sing the top, then why not let someone else try? 116 00:11:28,960 --> 00:11:30,260 Pardon me, Miss Eva. 117 00:11:30,720 --> 00:11:33,420 Look, if you would have shown up for rehearsal, we could have straightened 118 00:11:33,420 --> 00:11:37,200 out by now, all right? Look, Mr. Reardon, you've got to settle this. 119 00:11:37,200 --> 00:11:40,820 I have to vote, then someone will end up hating me, and I need to be liked. I 120 00:11:40,820 --> 00:11:42,320 took a cosmo test. It said so. 121 00:11:43,400 --> 00:11:45,940 Mr. Reardon, Morlock needs to see you in his office right away. 122 00:11:54,260 --> 00:11:55,640 Compromise. Sure, right. 123 00:11:58,460 --> 00:11:59,500 Doris, what's going on? 124 00:12:00,220 --> 00:12:01,560 You wouldn't believe this. 125 00:12:03,200 --> 00:12:04,200 What? 126 00:12:12,780 --> 00:12:16,340 Miss Grant, Mr. Morlock needs to see you in the office now. Triple important. 127 00:12:16,720 --> 00:12:19,420 Buck it up, child. You look like you need a respirator. 128 00:12:19,900 --> 00:12:22,240 Hang on to this, Michael. I'll be right back. Calm down, honey. 129 00:12:25,340 --> 00:12:27,740 Doris, what's going on? 130 00:12:57,200 --> 00:12:59,920 Now I gotta, I'm real busy. I'm so glad you picked up the phone. This is so 131 00:12:59,920 --> 00:13:01,960 exciting. Warlock said I couldn't tell any of the students. 132 00:13:02,560 --> 00:13:04,160 Uh, can we get some service here, please? 133 00:13:04,560 --> 00:13:07,500 Yeah, sure. I'll be right with you. I think I realized that you're not one of 134 00:13:07,500 --> 00:13:09,760 the students. So to be okay, this is so exciting. 135 00:13:10,600 --> 00:13:11,940 Darth, what are we talking about? Quick. 136 00:13:12,720 --> 00:13:14,880 The president is coming to our show tonight. 137 00:13:16,900 --> 00:13:17,900 Uh, excuse me. 138 00:13:19,680 --> 00:13:23,080 The president of the United States is coming to our show and I gotta be the 139 00:13:23,080 --> 00:13:25,180 lousy stage manager. Can you believe that, Locke? 140 00:13:25,660 --> 00:13:27,680 Darth. That's really nice. I'll call you back later. 141 00:13:34,660 --> 00:13:40,560 Mr. Reardon, as director, I'm counting on you to make sure the show's in good 142 00:13:40,560 --> 00:13:42,920 taste. No bedtime for bonzo jokes, agreed? 143 00:13:43,660 --> 00:13:44,680 I'll pass the word. 144 00:13:45,060 --> 00:13:47,620 Don't pass the word. Give the word. 145 00:13:48,300 --> 00:13:52,740 Miss Grant, I need to talk to you about pelvic thrusts. 146 00:13:53,920 --> 00:13:54,920 One more time? 147 00:13:56,800 --> 00:14:00,800 Pelvic motions, movements, gyrations. 148 00:14:01,260 --> 00:14:07,680 Uh, Woody, are you talking about something like this? I mean... You know 149 00:14:07,680 --> 00:14:09,500 perfectly well what I'm talking about. 150 00:14:11,180 --> 00:14:14,380 That is not appropriate for the President of the United States. 151 00:14:14,940 --> 00:14:18,160 Right. You look like a damn fool doing one of those things. 152 00:14:20,300 --> 00:14:24,640 Am I the only one here who's treating this matter with the seriousness it 153 00:14:24,640 --> 00:14:29,360 deserves? Mr. Morlock, speaking for myself, although I suspect there's some 154 00:14:29,360 --> 00:14:31,880 others here who would agree, we're being had. 155 00:14:33,340 --> 00:14:39,740 Miss Sherwood, Quentin Morlock does not get had ever in any sense. 156 00:14:40,180 --> 00:14:46,020 Poor baby. Look, we're dealing with kids, talented, bright, wonderful kids 157 00:14:46,020 --> 00:14:48,960 would love nothing better than to pull off a great practical joke. 158 00:14:49,240 --> 00:14:53,100 And they have the training to imitate just about anyone you can think of. 159 00:14:54,240 --> 00:14:58,620 In Carbondale, Illinois, I saw Cattle Queen of Montana. 160 00:14:59,720 --> 00:15:02,860 Excuse me, there are some gentlemen out here to see you. 161 00:15:03,600 --> 00:15:04,780 See who, Mrs. Burke? 162 00:15:05,180 --> 00:15:07,520 Well, they asked to see the person in charge. 163 00:15:14,320 --> 00:15:16,440 They are talking about me. 164 00:15:18,920 --> 00:15:20,220 That'll be his promotion, obviously. 165 00:15:22,480 --> 00:15:25,120 Evening, I'm Quentin Morlock. Anything I can do to help you? 166 00:15:25,340 --> 00:15:27,160 Special Agent Crane, Secret Service. 167 00:15:28,000 --> 00:15:30,860 We'd like to know where we can put our metal detectors, Mr. Morlock. 168 00:15:32,060 --> 00:15:33,920 Please, uh, call me Quentin. 169 00:15:34,480 --> 00:15:36,420 Mr. Morlock sounds so official. 170 00:15:37,220 --> 00:15:38,500 That's because it is. 171 00:15:47,600 --> 00:15:52,150 Okay, we're gonna have... listen the same way we did down in baltimore berlin 172 00:15:52,150 --> 00:15:57,830 you take the first level stroller conyers the second miller jordan the 173 00:15:57,830 --> 00:16:01,610 know there isn't much time but don't go cutting any corners because of that okay 174 00:16:01,610 --> 00:16:08,550 let's do it now then yes sir is there some place where i 175 00:16:08,550 --> 00:16:11,860 could have access to a phone and a little privacy Well, the teacher's 176 00:16:11,920 --> 00:16:14,480 I'll take you there right now. No, you'll take me there in a minute. Yes, 177 00:16:14,520 --> 00:16:15,479 in a minute, right. 178 00:16:15,480 --> 00:16:18,360 These people are members of my teaching staff. 179 00:16:19,220 --> 00:16:22,300 Ladies and gentlemen, my name is Crane. I'm more or less the man in charge 180 00:16:22,300 --> 00:16:23,300 during these kinds of things. 181 00:16:23,960 --> 00:16:26,940 Now, this sort of unscheduled stop can be a bit hectic on all concern. 182 00:16:27,280 --> 00:16:29,940 Therefore, we ask that you understand and bear with us. 183 00:16:30,220 --> 00:16:33,160 You can count on my staff, sir. They'll do whatever's necessary. 184 00:16:33,800 --> 00:16:34,800 I'll see to it personally. 185 00:16:35,420 --> 00:16:36,940 President, we'll be very glad to hear that. 186 00:16:51,150 --> 00:16:54,370 So I call him pig breath and I hang up the phone because I figure it's got to 187 00:16:54,370 --> 00:16:56,070 him. Why has it got to be me? 188 00:16:56,430 --> 00:16:59,430 Because you've got to admit that calling up and pretending to be an aide to the 189 00:16:59,430 --> 00:17:02,690 president is the kind of dumb jerk thing you would do. You know, you have such a 190 00:17:02,690 --> 00:17:06,310 sweet way with words, Doris. All right, Doris, what is the point? Look, the 191 00:17:06,310 --> 00:17:09,609 point is the president is coming tonight to see our show. 192 00:17:10,109 --> 00:17:11,190 Maybe he got my letter. 193 00:17:12,550 --> 00:17:13,550 You wrote him a letter? 194 00:17:14,490 --> 00:17:15,490 An invitation. 195 00:17:16,089 --> 00:17:17,369 I never thought he would accept. 196 00:17:17,910 --> 00:17:18,910 I can see it now. 197 00:17:19,440 --> 00:17:22,319 Hey, Prez, if you happen to be in town, you ain't doing nothing. 198 00:17:22,599 --> 00:17:24,460 We're giving a show, so drop by, all right? 199 00:17:24,880 --> 00:17:26,000 That's about what I said. 200 00:17:26,740 --> 00:17:27,880 Though I went into more detail. 201 00:17:29,980 --> 00:17:30,980 Secret Service? 202 00:17:32,040 --> 00:17:33,040 Hey. 203 00:17:34,000 --> 00:17:35,200 You people in the show tonight? 204 00:17:35,760 --> 00:17:36,760 Yeah, that's us. 205 00:17:36,960 --> 00:17:39,060 Do you all have some kind of a student ID card? 206 00:17:39,540 --> 00:17:40,540 Yeah, sir. 207 00:17:41,200 --> 00:17:44,100 Keep them on you. You'll need to show them as we get closer to his arrival. 208 00:17:44,980 --> 00:17:45,980 Sorry about the interruption. 209 00:17:47,920 --> 00:17:48,920 His arrival? 210 00:17:49,180 --> 00:17:50,119 Man, he's coming. 211 00:17:50,120 --> 00:17:52,580 We're actually going to be performing for the president tonight. 212 00:17:53,560 --> 00:17:55,020 That pulse is like beating. 213 00:17:56,040 --> 00:17:58,440 We have to go rehearse. We got to find Michelle. Michelle! 214 00:17:59,660 --> 00:18:00,060 I'm not 215 00:18:00,060 --> 00:18:09,880 in 216 00:18:09,880 --> 00:18:10,880 the show. 217 00:18:11,540 --> 00:18:14,620 President of the United States is coming, and I'm not in the show. 218 00:18:21,160 --> 00:18:22,160 I can believe it. 219 00:18:23,600 --> 00:18:24,720 I'm not in the show either. 220 00:18:29,060 --> 00:18:30,060 He's in the show. 221 00:18:30,640 --> 00:18:33,260 Leroy, you're in the show. What are you talking about? 222 00:18:33,560 --> 00:18:34,960 I'm not talking. I'm walking. 223 00:18:35,960 --> 00:18:36,960 Leroy! 224 00:18:37,200 --> 00:18:38,220 Later, Doris. 225 00:18:40,300 --> 00:18:41,300 Miss Grant! 226 00:18:43,860 --> 00:18:45,200 Yes, that's correct. 227 00:18:45,680 --> 00:18:46,840 As soon as possible. 228 00:18:47,640 --> 00:18:48,640 Yes, sir. 229 00:18:48,900 --> 00:18:49,900 Thank you very much. 230 00:18:51,460 --> 00:18:52,460 It's all yours. 231 00:18:56,840 --> 00:18:59,200 I don't need you to see this number. Could you stand over there? 232 00:18:59,540 --> 00:19:00,540 You bet. 233 00:19:03,460 --> 00:19:04,540 Where are the rest of the teachers? 234 00:19:05,040 --> 00:19:07,440 They're in Sherwood's room, staying out of your way. Good. 235 00:19:08,960 --> 00:19:12,740 I just set out for coffee and sweet rolls and things for your people. Fine. 236 00:19:13,060 --> 00:19:15,300 No alcoholic beverages or anything like that. 237 00:19:17,100 --> 00:19:20,360 Seven, three, eight, two, three. 238 00:19:22,789 --> 00:19:23,789 Bravo Sequoia. 239 00:19:24,030 --> 00:19:26,210 Should I have heard that? That changes every day. 240 00:19:26,930 --> 00:19:27,930 Of course it does. 241 00:19:30,090 --> 00:19:32,750 You know, I love those pictures he made of that little monkey. 242 00:19:35,630 --> 00:19:36,630 Okay, Williams. 243 00:19:36,690 --> 00:19:39,870 I got a long list and not much time, so punch this in as high priority. 244 00:19:40,790 --> 00:19:43,330 First name on the list is Morlock Quinton. 245 00:19:43,810 --> 00:19:47,830 Social Security number 790 -30 -9400. 246 00:19:49,000 --> 00:19:50,480 New York State driver's license, 247 00:19:50,660 --> 00:19:57,160 M15752745104107289. 248 00:19:57,960 --> 00:20:00,200 Expires July 10th, 86th. 249 00:20:03,620 --> 00:20:04,620 Right. 250 00:20:09,340 --> 00:20:12,800 One double -A key with a lemon twist for good measure. 251 00:20:13,160 --> 00:20:14,800 Service with a smile, here you go. 252 00:20:15,340 --> 00:20:16,340 Thanks. 253 00:20:25,160 --> 00:20:26,160 Is that great? 254 00:20:27,480 --> 00:20:28,480 Don't count on it. 255 00:20:30,460 --> 00:20:32,500 So I hear there's big happenings at the school tonight. 256 00:20:34,660 --> 00:20:35,660 Yeah, that's what they say. 257 00:20:36,340 --> 00:20:39,360 And you're real excited about it. That's what I like about you. 258 00:20:40,000 --> 00:20:42,600 Yeah, well, I can think of a few hundred things I'd rather be doing than 259 00:20:42,600 --> 00:20:43,720 performing for that guy. 260 00:20:44,620 --> 00:20:48,180 So that's why you're sitting here down in double iced teas so close to curtain 261 00:20:48,180 --> 00:20:51,480 time. Yeah, and that's why I'm going to be right here until the show is over. 262 00:20:52,440 --> 00:20:53,440 You know, what's why? 263 00:20:54,250 --> 00:20:56,650 You don't like a guy's politics when you flake out of his show? 264 00:20:58,750 --> 00:20:59,750 My Uncle Ben. 265 00:21:00,930 --> 00:21:02,390 Love is right. 266 00:21:05,310 --> 00:21:08,070 Look, I have Uncle Ben who works for the Department of Transportation. 267 00:21:08,830 --> 00:21:10,070 Something like that up in Detroit. 268 00:21:11,350 --> 00:21:12,650 And they let his job go. 269 00:21:13,130 --> 00:21:15,730 I mean, he was there for 10 or 15 years, Bruno. 270 00:21:17,070 --> 00:21:20,950 I mean, if he heard that I was performing for the guy that lost him his 271 00:21:20,950 --> 00:21:21,950 probably... 272 00:21:22,730 --> 00:21:23,770 All right, you're out of his will. 273 00:21:24,270 --> 00:21:25,670 I'll probably make sure I need a will. 274 00:21:27,010 --> 00:21:30,330 See, that's why I can't do this show, Bruno. It's a family thing. 275 00:21:30,590 --> 00:21:33,290 There's more than one family involved here. You've got to remember that. 276 00:21:33,290 --> 00:21:36,570 that family and there's the family back at school. What about them? 277 00:21:37,990 --> 00:21:43,150 Well, I don't know about all that, but I... When a tree falls in the forest and 278 00:21:43,150 --> 00:21:47,350 there's no one around to hear it, does it make a noise? 279 00:21:48,170 --> 00:21:49,190 Who knows? 280 00:21:49,730 --> 00:21:50,730 Who cares? 281 00:21:51,600 --> 00:21:52,960 At least I'm doing something. 282 00:21:54,400 --> 00:21:55,400 That's the important thing. 283 00:21:57,340 --> 00:21:58,340 Hey, Bruno. 284 00:21:58,700 --> 00:22:01,940 Yeah? They need this order delivered over at your old school. Pronto. 285 00:22:02,400 --> 00:22:03,400 You got it. 286 00:22:06,040 --> 00:22:08,760 You know, you should be the one to take this order to the school if they need 287 00:22:08,760 --> 00:22:09,760 you more than they need me. 288 00:22:10,780 --> 00:22:11,980 Your order's getting cold. 289 00:22:12,820 --> 00:22:13,900 Yeah, all right. Thanks a lot. 290 00:22:15,740 --> 00:22:17,120 That's a hot shot, will ya? 291 00:22:24,590 --> 00:22:26,310 because I don't think we should do this number. 292 00:22:26,590 --> 00:22:29,050 You're not serious, are you? Yes, very. 293 00:22:29,350 --> 00:22:32,090 Okay, what are you talking about, Michelle? Before, you thought the number 294 00:22:32,090 --> 00:22:33,650 great. I did, I know. 295 00:22:33,890 --> 00:22:34,890 What then? 296 00:22:35,010 --> 00:22:36,090 Well, it's too hot. 297 00:22:46,630 --> 00:22:50,230 Look, my mom and dad voted for this guy, and they think he's the greatest thing 298 00:22:50,230 --> 00:22:51,230 since sliced bread. 299 00:22:51,630 --> 00:22:52,990 And this number is... 300 00:22:54,570 --> 00:22:59,130 What, funky? Funky, yes. Thank you. Funky. I don't think it's right to be 301 00:22:59,130 --> 00:23:00,790 for the President of the United States. 302 00:23:01,070 --> 00:23:03,870 Michelle, we're just showing him what kids here are about. That's all. 303 00:23:04,110 --> 00:23:06,590 Michelle, he went to bat for the Beach Boys. 304 00:23:06,970 --> 00:23:09,150 That's Sandy. I'm talking funky here. 305 00:23:10,810 --> 00:23:12,490 I'm not going to bail out on you guys. 306 00:23:12,910 --> 00:23:16,650 And I've got a great alternative. It's still a good trio number, and it's still 307 00:23:16,650 --> 00:23:17,690 good to do for the President. 308 00:23:18,590 --> 00:23:20,550 Just maintain an open mind. 309 00:23:20,850 --> 00:23:22,970 Give me a chance to convince you, okay? 310 00:23:31,210 --> 00:23:35,550 Bing, bing, bing, bing, bing, bing, bing, bing, bing, bing, bing, bing. 311 00:23:36,090 --> 00:23:39,850 Bing, bing, bing, bing, bing, bing, bing, bing, bing, bing, bing, bing, 312 00:23:39,850 --> 00:23:40,850 bing. Mr. 313 00:23:41,050 --> 00:23:44,210 Sandman, bring me a dream. 314 00:23:44,790 --> 00:23:47,830 Make him the cutest that I've ever seen. 315 00:23:48,450 --> 00:23:51,670 Give him two lips like roses and clover. 316 00:24:19,850 --> 00:24:20,850 getting the hang of it then. 317 00:24:21,090 --> 00:24:22,090 What did you think, Mr. 318 00:24:22,130 --> 00:24:23,870 Sharofsky? Everyone take five. 319 00:24:24,950 --> 00:24:26,970 Mr. Mendenhall, I'd like to speak to you for a moment. 320 00:24:34,890 --> 00:24:35,829 Don't worry, Mr. 321 00:24:35,830 --> 00:24:38,490 Sharofsky. I'll have it together by showtime. I'm sure I will. 322 00:24:39,190 --> 00:24:40,190 I wish I was sure. 323 00:24:41,830 --> 00:24:45,530 Mr. Mendenhall, please don't take what I'm about to say personally. 324 00:24:45,960 --> 00:24:49,160 Because certainly it's thrown no fault of your own that you have been unable to 325 00:24:49,160 --> 00:24:50,119 master the orchestra. 326 00:24:50,120 --> 00:24:51,640 I take full responsibility. 327 00:24:52,880 --> 00:24:55,340 But I cannot allow you to conduct the orchestra this evening. 328 00:24:55,860 --> 00:24:57,060 It wouldn't be fair to anyone. 329 00:24:57,460 --> 00:24:58,460 Most of all you. 330 00:24:59,380 --> 00:25:00,380 You understand? 331 00:25:05,260 --> 00:25:06,560 Can I ask you a question? 332 00:25:07,360 --> 00:25:08,360 Of course. 333 00:25:08,960 --> 00:25:12,040 Would you be replacing me as conductor if the president wasn't coming? 334 00:25:14,540 --> 00:25:15,540 Dwight. 335 00:25:17,130 --> 00:25:18,150 I honestly don't know. 336 00:25:19,630 --> 00:25:23,090 And I honestly don't know whether I would have written that letter if I'd 337 00:25:23,090 --> 00:25:24,210 it was going to get me fired. 338 00:25:42,890 --> 00:25:44,790 No, Mom, the blue one is the one I need. 339 00:25:45,540 --> 00:25:49,060 No, not the pink one. It looks like a smurf threw up. 340 00:25:49,580 --> 00:25:51,580 I need the blue one with the piping. 341 00:25:53,180 --> 00:25:55,140 I don't know. Look on the floor of the closet. 342 00:25:56,400 --> 00:25:57,720 Well, then you'll iron it. 343 00:25:58,580 --> 00:26:00,880 Mom, will you just go look for it? I'll hold on. 344 00:26:01,300 --> 00:26:05,360 Eddie, the computer kicked something back at us. What you got going? One of 345 00:26:05,360 --> 00:26:07,360 teachers here comes up a security risk. 346 00:26:07,620 --> 00:26:10,380 They recommend we detain. Then we'll detain. Who's the teacher? 347 00:26:10,620 --> 00:26:11,620 English teacher. 348 00:26:11,980 --> 00:26:13,440 Elizabeth Sherwood. Hey, let's go. 349 00:26:32,750 --> 00:26:35,790 So, what about the United Coalition Against Foreign Interventionism? 350 00:26:36,370 --> 00:26:39,370 That was a student organization, Mr. Crane. College. 351 00:26:40,110 --> 00:26:42,630 Getting your feet wet in the big, bad world. 352 00:26:43,170 --> 00:26:46,310 You remember college. It's that time when kids are supposed to rebel. 353 00:26:46,950 --> 00:26:47,950 Is it? 354 00:26:47,990 --> 00:26:48,990 Didn't you? 355 00:26:49,510 --> 00:26:52,010 They didn't encourage rebellions at West Point. 356 00:26:54,510 --> 00:26:55,510 I see. 357 00:26:56,550 --> 00:26:58,870 Your group had some encounters with the police. 358 00:26:59,730 --> 00:27:00,970 You've got an arrest record. 359 00:27:01,520 --> 00:27:02,620 I didn't know that. 360 00:27:02,840 --> 00:27:04,840 It was a sit -in at the school library. 361 00:27:05,180 --> 00:27:06,180 For what? 362 00:27:06,280 --> 00:27:08,720 Misdemeanor vandalism, and the charges were dropped. 363 00:27:09,760 --> 00:27:13,980 After college, you joined a peace group and tried to crash a conference where 364 00:27:13,980 --> 00:27:16,160 the Secretary of State was the keynote speaker. 365 00:27:16,540 --> 00:27:17,540 My heavens. 366 00:27:17,720 --> 00:27:20,040 Nine years ago, you had a bad tax on it. 367 00:27:20,240 --> 00:27:24,560 Well, I'll be... I resent your quoting my life to me, Mr. Crane. What about 368 00:27:24,660 --> 00:27:26,820 I don't happen to have access to your files. 369 00:27:27,840 --> 00:27:29,660 Well, go on. 370 00:27:30,250 --> 00:27:33,310 Don't you have the part about how when I was seven I stole some candy from 371 00:27:33,310 --> 00:27:34,310 Gallagher's grocery? 372 00:27:34,810 --> 00:27:39,270 As the twig is bent. I'm sorry, Miss Sherwood, I can't give you security 373 00:27:39,270 --> 00:27:43,850 clearance. Regulations require that we detain you until the president completes 374 00:27:43,850 --> 00:27:44,850 his visit. 375 00:27:45,330 --> 00:27:46,890 You're serious, aren't you? 376 00:27:47,590 --> 00:27:48,590 That's correct. 377 00:27:49,410 --> 00:27:54,610 So, why don't we make this awkward situation a pleasant one for all 378 00:27:56,710 --> 00:27:58,670 Penny for your thoughts, dearie. 379 00:28:00,240 --> 00:28:04,920 What? Just wondering whether or not you've changed your mind. 380 00:28:06,640 --> 00:28:07,640 About what? 381 00:28:08,120 --> 00:28:10,540 About what you told that friend of yours. 382 00:28:11,060 --> 00:28:15,220 Not wanting to do the show you're supposed to be in. 383 00:28:16,220 --> 00:28:21,080 Oh, pardon the eavesdropping. A person in my line gets in the habit after a 384 00:28:21,080 --> 00:28:22,080 while. 385 00:28:23,760 --> 00:28:25,240 Well, I'm not doing no show. 386 00:28:25,640 --> 00:28:27,880 You're sure about that now? 387 00:28:30,000 --> 00:28:32,660 Yes, I'm sure of that. And what's the matter to you? 388 00:28:33,660 --> 00:28:40,040 Well, personally, I'd prefer a big hunk like you not be here. 389 00:28:40,260 --> 00:28:46,740 But if you're determined to stay, I just have to get to work. 390 00:28:51,220 --> 00:28:53,400 You're kidding, right? You've got to be kidding. 391 00:28:53,740 --> 00:28:55,040 Sonny, Mr. 392 00:28:55,280 --> 00:28:56,239 Smith and Mr. 393 00:28:56,240 --> 00:28:58,820 Wesson have no sense of humor. 394 00:29:00,730 --> 00:29:06,030 Well, um, maybe you're right. Maybe I should join my friend and go do the 395 00:29:06,890 --> 00:29:07,890 Darling. 396 00:29:12,410 --> 00:29:14,010 This is the show. 397 00:29:15,010 --> 00:29:16,470 Get away from that cash register. 398 00:29:19,730 --> 00:29:21,750 Good evening, ladies and gentlemen. 399 00:29:22,830 --> 00:29:25,050 Such a pleasure to be in your company. 400 00:29:26,270 --> 00:29:27,630 This is a gun. 401 00:29:29,000 --> 00:29:34,220 Which means that I'm the most influential person in this room at the 402 00:29:36,240 --> 00:29:38,840 I propose we all play a little game. 403 00:29:39,940 --> 00:29:43,160 I ask you for some things you may have. 404 00:29:44,420 --> 00:29:46,300 And you give them to me. 405 00:29:48,680 --> 00:29:50,540 Now the game begins. 406 00:29:50,920 --> 00:29:55,600 With all of you taking out your wallets, your purses. 407 00:29:56,840 --> 00:30:00,720 and placing all currency on the table for my inspection. 408 00:30:02,360 --> 00:30:03,760 You may begin. 409 00:30:33,040 --> 00:30:34,680 No, they do sound better. You were right. 410 00:30:35,580 --> 00:30:36,860 I'm usually right, my darling. 411 00:30:37,800 --> 00:30:40,320 Usually right and usually tactful. 412 00:30:41,340 --> 00:30:42,480 You're talking about Dwight. 413 00:30:43,620 --> 00:30:44,620 Talking about Dwight. 414 00:30:46,100 --> 00:30:49,640 No amount of tact would have helped if he fell on his face tonight. 415 00:30:52,460 --> 00:30:53,820 You selected him for it. 416 00:30:54,840 --> 00:30:55,840 My mistake. 417 00:30:55,860 --> 00:30:58,800 You get another opportunity when he's ready. You know the system. 418 00:30:59,060 --> 00:31:02,080 Yeah, I know the system. I just don't know if you handle it all that well. 419 00:31:02,410 --> 00:31:04,070 Dwight suffered a beating because of that. 420 00:31:04,270 --> 00:31:08,150 I need these supportive conversations in my belly. No one can make me feel quite 421 00:31:08,150 --> 00:31:09,009 the way you do. 422 00:31:09,010 --> 00:31:11,650 Mr. Sharofsky, I need to find Dwight Mendenhall. 423 00:31:11,870 --> 00:31:15,530 He isn't here. Well, where is he? The president wants to meet him. Don't you 424 00:31:15,530 --> 00:31:17,270 realize that he's the one who wrote that letter? 425 00:31:19,090 --> 00:31:20,090 I heard that. 426 00:31:21,930 --> 00:31:23,710 I was about to go look for him. 427 00:31:27,810 --> 00:31:28,810 Talk about this. 428 00:31:30,730 --> 00:31:34,070 Good evening, ladies and gentlemen. My name is Danny Amatullo, and I'm your 429 00:31:34,070 --> 00:31:35,070 for tonight. Danny. 430 00:31:35,590 --> 00:31:36,590 I was just practicing. 431 00:31:36,750 --> 00:31:39,090 Yeah, so I see what I tell you about rehearsing in front of a mirror. 432 00:31:39,290 --> 00:31:41,710 I know, to never do it. It's just a hard habit for me to break. 433 00:31:41,910 --> 00:31:42,910 You got to start sometime. 434 00:31:43,030 --> 00:31:44,250 All right, well, next time will be sometime. 435 00:31:44,870 --> 00:31:45,870 Okay. 436 00:31:46,030 --> 00:31:49,330 But, Danny, I have to ask you to do something, and believe me, if it was up 437 00:31:49,330 --> 00:31:50,330 me, I wouldn't. 438 00:31:51,370 --> 00:31:55,230 But there's been some concern from certain quarters over any possible 439 00:31:55,230 --> 00:31:58,630 embarrassment during tonight's performance. It might possibly be 440 00:31:58,790 --> 00:31:59,830 Wait, wait, wait. Talk English, okay? 441 00:32:00,580 --> 00:32:03,980 Cool it on the political stuff. Aw, come on, man. You gotta be kidding me. You 442 00:32:03,980 --> 00:32:06,820 of all people, you gotta be putting me on. No, you just don't. No, no, no. What 443 00:32:06,820 --> 00:32:09,780 do you mean, we? Okay, look, the powers that be don't want anything in the show 444 00:32:09,780 --> 00:32:12,660 that might be considered offensive to the president or the administration. 445 00:32:13,160 --> 00:32:15,200 Big deal. Look, it's not me. I'm just delivering a message, okay? So you're in 446 00:32:15,200 --> 00:32:16,240 here telling me, right, so? 447 00:32:18,620 --> 00:32:19,519 Sorry to interrupt. 448 00:32:19,520 --> 00:32:21,040 Has anyone seen Dwight Mendenhall? 449 00:32:24,500 --> 00:32:25,500 No. 450 00:32:25,760 --> 00:32:26,760 Me either. 451 00:32:42,670 --> 00:32:44,590 Not on an underwire bra, you think that's it? 452 00:32:45,790 --> 00:32:46,790 Oh, Mrs. Grant. 453 00:32:50,550 --> 00:32:53,730 Do you know where Doris is? I've got her closed here. She'll have a conniption 454 00:32:53,730 --> 00:32:55,210 fit if I don't get her to her right away. 455 00:32:55,650 --> 00:32:56,650 Over here, Mitch. 456 00:33:00,170 --> 00:33:02,710 We got some coffee over here if you'd like some. Yes, please. 457 00:33:03,610 --> 00:33:05,810 Well, the clouds are breaking. Clear it up a bit. 458 00:33:07,090 --> 00:33:11,190 I hope it keeps up, frankly. My garden can use it, and I'm not that much of a 459 00:33:11,190 --> 00:33:12,190 baseball fan. 460 00:33:12,200 --> 00:33:13,880 Well, cowboys do here at Exile. 461 00:33:14,220 --> 00:33:16,360 We'll be back in D .C. by 12 o 'clock. 462 00:33:21,320 --> 00:33:26,100 Mr. Crane, that briefcase, what is that? 463 00:33:27,940 --> 00:33:29,820 That is it. 464 00:33:31,580 --> 00:33:32,580 Here, come. 465 00:33:45,230 --> 00:33:46,830 You know something? You're really good. 466 00:33:47,370 --> 00:33:49,750 I mean, I've never heard a tuba played like that before. 467 00:33:51,030 --> 00:33:54,470 This is a sousaphone, not a tuba. 468 00:33:55,370 --> 00:33:56,590 And that's what I am, too. 469 00:33:58,050 --> 00:33:59,810 Wait a minute. You're a sousaphone? 470 00:34:00,410 --> 00:34:01,950 A sousaphone player. 471 00:34:03,150 --> 00:34:04,150 Just that. 472 00:34:04,170 --> 00:34:05,170 Nothing more. 473 00:34:06,170 --> 00:34:07,390 I'm not a composer. 474 00:34:08,889 --> 00:34:09,889 I'm not a conductor. 475 00:34:11,090 --> 00:34:12,310 I'm a sousaphone player. 476 00:34:14,429 --> 00:34:15,429 Papa, Papa. 477 00:34:17,429 --> 00:34:21,330 You know, Dwight, I don't know what it is about tonight, but I find myself 478 00:34:21,330 --> 00:34:23,449 giving a lot of advice to a lot of people. 479 00:34:24,270 --> 00:34:26,850 If you don't want to hear what I have to say, that's fine, because frankly, I'm 480 00:34:26,850 --> 00:34:27,850 getting tired of it myself. 481 00:34:30,370 --> 00:34:34,330 I was in the auditorium when Swarovski... Bruno, if you don't mind, 482 00:34:34,330 --> 00:34:35,330 not talk about it. 483 00:34:38,010 --> 00:34:39,010 Fine. 484 00:34:40,330 --> 00:34:41,330 Fine. 485 00:34:41,770 --> 00:34:42,770 Then listen. 486 00:34:44,330 --> 00:34:47,690 You see, I was once the hot shot music major, okay? I was going to turn this 487 00:34:47,690 --> 00:34:51,250 place upside down. I was the school of the arts' very own Amadeus. 488 00:34:53,409 --> 00:34:54,630 Then I discovered something. 489 00:34:57,190 --> 00:35:03,050 I discovered that if my ego were infinite, my knowledge of music wasn't. 490 00:35:05,030 --> 00:35:09,370 See, I was put in the conductor's chair just like you. I blew it just like you. 491 00:35:09,430 --> 00:35:11,190 I wasn't ready by any stretch of the imagination. 492 00:35:15,530 --> 00:35:17,290 That doesn't mean that you won't be. 493 00:35:18,830 --> 00:35:22,790 Not as long as you keep on working at it and never give up for anything. 494 00:35:27,650 --> 00:35:29,730 I just wanted you to know that. 495 00:35:31,550 --> 00:35:32,550 Thank you, Bruno. 496 00:35:35,050 --> 00:35:37,190 It was nice of you to come and tell me that. 497 00:35:38,890 --> 00:35:41,550 It doesn't help, frankly, but it was nice of you anyway. 498 00:35:52,400 --> 00:35:53,800 Oh, wait, wait, wait, one more thing. 499 00:35:54,840 --> 00:35:58,240 Morlock wanted you to know that the President of the United States wants to 500 00:35:58,240 --> 00:35:59,240 you. 501 00:36:12,920 --> 00:36:15,940 On your way, I'm too low, I've got to change my clothes. Yeah, right, okay. 502 00:36:16,700 --> 00:36:20,060 Mom, thanks so much for doing this. Can you imagine if I had to wear this when I 503 00:36:20,060 --> 00:36:21,060 met the President? 504 00:36:22,350 --> 00:36:23,350 Ta -da! 505 00:36:24,790 --> 00:36:25,790 What is that? 506 00:36:26,650 --> 00:36:30,950 When my father was nominated for the very prestigious Stilton Award, he 507 00:36:30,950 --> 00:36:32,410 me this twit of a ceremony. 508 00:36:33,030 --> 00:36:36,870 It was the most wonderful night of my life. I was so thrilled. I was so 509 00:36:36,870 --> 00:36:41,470 beautiful. Oh. Mom, I can't wear this thing. It has petticoats. I look like 510 00:36:41,470 --> 00:36:45,910 Mondo Hips on Parade. I can't wear this when I meet the... Oh, Mom, you don't 511 00:36:45,910 --> 00:36:49,950 know anything. I look like such a wart in that dress. Now, Doris. I ain't gonna 512 00:36:49,950 --> 00:36:50,589 do it. 513 00:36:50,590 --> 00:36:51,590 There's no way. 514 00:36:52,010 --> 00:36:54,490 I mean, Reardon can blow it out the other end for all I care. 515 00:36:54,910 --> 00:36:56,090 Man, I'm going to tell him that. 516 00:36:56,450 --> 00:36:59,870 This is a dress you bury Mary Poppins in, not a dress for a person. 517 00:37:00,210 --> 00:37:03,230 Doris, this will be the most wonderful night of... No, you're right. This is 518 00:37:03,230 --> 00:37:05,110 going to be the most wonderful night. You want to know why? 519 00:37:05,350 --> 00:37:07,610 Because I'm going to tell Reardon he could stick it in his ear. 520 00:37:16,570 --> 00:37:18,130 Really lightening up over there. 521 00:37:19,330 --> 00:37:20,330 Going to the head. 522 00:37:20,780 --> 00:37:23,220 That's from the other side of a drinking fountain my guys will show you. 523 00:37:27,220 --> 00:37:29,820 I thought you were asleep. 524 00:37:32,360 --> 00:37:37,400 Just being in the room with that... I can't tell you what that does to me 525 00:37:37,400 --> 00:37:38,960 inside. I know what you mean. 526 00:37:39,560 --> 00:37:40,560 Do you? 527 00:37:42,320 --> 00:37:43,320 Really? 528 00:37:43,860 --> 00:37:45,420 Is that tough for you to believe? 529 00:37:46,320 --> 00:37:47,320 Yeah. 530 00:37:47,980 --> 00:37:48,980 I... 531 00:37:50,160 --> 00:37:54,840 I just think you and I have different points of view about some things. 532 00:37:59,840 --> 00:38:03,180 Do you remember where you were when President Kennedy was assassinated? 533 00:38:04,620 --> 00:38:05,620 Sure. 534 00:38:06,620 --> 00:38:09,800 Do you remember where you were when the attempt was made on President Reagan? 535 00:38:11,560 --> 00:38:15,820 Yes. Well, isn't it sad that it would take something like that to make us 536 00:38:15,820 --> 00:38:16,820 realize? 537 00:38:17,290 --> 00:38:19,590 That we're all in this thing together. 538 00:38:25,650 --> 00:38:27,950 You're a pretty fair country teacher, Miss Crane. 539 00:38:30,690 --> 00:38:35,250 If I owe you an apology... You owe me some quiet. They're trying to get in 540 00:38:35,250 --> 00:38:36,250 with me. 541 00:38:41,970 --> 00:38:45,710 Mrs. Bird, this thing can bury the notion that the kids in this school are 542 00:38:45,710 --> 00:38:49,010 rebels. Now, we put on a nice little show, pleasant, polite, respectful. 543 00:38:49,370 --> 00:38:53,670 The people on the outside hear about it. They say, hey, maybe they can civilize 544 00:38:53,670 --> 00:38:56,250 these savages, turn them into little ladies and gentlemen. 545 00:38:56,650 --> 00:38:58,770 Oh, I've been looking for an occasion like this. 546 00:39:04,830 --> 00:39:05,830 Excuse me, please. 547 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 You look real nice. 548 00:39:17,840 --> 00:39:18,840 Amatulo. 549 00:39:19,840 --> 00:39:22,720 Listen. Hey, if you're trying to muscle me, man, I'm telling you... Amatulo, 550 00:39:22,720 --> 00:39:26,580 listen. If you so much as change one word of that monologue, I will 551 00:39:26,580 --> 00:39:29,360 see to it that you're flunked out of this school so fast your head will spin. 552 00:39:29,640 --> 00:39:30,640 Yeah, what are you saying? 553 00:39:33,680 --> 00:39:37,500 I'm saying that sometimes adults need kids to remind them not to chicken out. 554 00:39:37,560 --> 00:39:38,560 That's what I'm saying. 555 00:39:39,260 --> 00:39:42,160 The fact that I'm occasionally gutless doesn't mean you have to follow suit. 556 00:39:43,470 --> 00:39:48,930 Got that can you talk me into it? 557 00:40:08,610 --> 00:40:10,150 Mr.. President it's an honor 558 00:40:14,280 --> 00:40:17,600 It's in some bag lady's car with a bunch of other people's clothes and her gun. 559 00:40:18,380 --> 00:40:19,940 Except she turned out to be a he. 560 00:40:21,480 --> 00:40:22,940 Leroy. I'm innocent. 561 00:40:23,740 --> 00:40:26,000 McGrath, I am innocent. Look, ask these two guys. 562 00:40:27,360 --> 00:40:29,340 Where in the hell is the president? 563 00:40:29,720 --> 00:40:31,660 He's on his way to Yankee Stadium, Mr. Muller. 564 00:40:32,120 --> 00:40:35,420 I'm sorry to be the bearer of bad news, but the rain stopped. 565 00:40:37,120 --> 00:40:40,400 They took the tarp off the field and they're going to try and get the game 566 00:40:40,440 --> 00:40:41,440 He's on his way there now. 567 00:40:42,720 --> 00:40:45,020 So you mean... He's not going to be here at all? 568 00:40:46,280 --> 00:40:47,880 This is just going to be a regular show? 569 00:40:48,640 --> 00:40:49,640 Sorry. 570 00:40:49,680 --> 00:40:50,940 Yeah, you speak for yourself. 571 00:40:52,620 --> 00:40:54,180 What else is there for me to say? 572 00:40:55,080 --> 00:40:57,480 Around here, Mr. Crane, there's only one thing to say. 573 00:40:58,600 --> 00:40:59,600 Places, everybody. 574 00:41:24,590 --> 00:41:28,670 Good enough has never been good enough for me. 575 00:41:30,350 --> 00:41:34,890 All the things I want in life never have come free. 576 00:41:37,070 --> 00:41:43,870 But even if it's a hard climb, you should know from the start. I'm making 577 00:41:43,910 --> 00:41:50,110 taking it to the top. I'm breaking it open, I'm getting hot. I'm shaking it, 578 00:41:50,110 --> 00:41:52,510 nothing is gonna stop me now. 579 00:41:57,710 --> 00:42:04,450 I'm breaking it, hoping I get it. I'm taking it, but I'm gonna show you 580 00:42:04,450 --> 00:42:05,450 how. 581 00:42:06,010 --> 00:42:09,530 If there's a winner, it might as well be me. 582 00:42:21,290 --> 00:42:25,470 I'm no good at leaving well enough alone. 583 00:42:27,760 --> 00:42:32,440 I've never been afraid to go for it on my own. 584 00:42:34,460 --> 00:42:39,040 Even when life is not there, you can bet I'll be. 585 00:43:09,710 --> 00:43:15,270 Make it to the top, never gonna stop. Make it to the top, I'll keep on going. 586 00:43:15,370 --> 00:43:18,310 Make it to the top, never gonna stop. 587 00:43:18,510 --> 00:43:21,250 Make it to the top, I'll keep on going. 588 00:44:12,999 --> 00:44:13,999 Hold it. 589 00:44:14,800 --> 00:44:16,760 All of you, we're not done here yet. 590 00:44:17,640 --> 00:44:19,780 We have one more act on the bell. 591 00:44:20,160 --> 00:44:21,740 We do, if I might say so, at least. 592 00:44:23,200 --> 00:44:27,560 Mr. Mendenhall wrote a letter that very nearly got the President of the United 593 00:44:27,560 --> 00:44:28,660 States to come see us. 594 00:44:29,080 --> 00:44:32,980 I don't know about anyone else, but I, for one, am very curious about such a 595 00:44:32,980 --> 00:44:33,980 letter. 596 00:44:34,680 --> 00:44:35,680 No. 597 00:44:36,400 --> 00:44:37,400 I can't. 598 00:44:40,020 --> 00:44:43,240 I didn't save a copy, and I don't really remember what I said. 599 00:44:43,540 --> 00:44:44,540 Try reading it, then. 600 00:44:45,480 --> 00:44:47,120 The press sent a copy over. 601 00:44:47,460 --> 00:44:48,480 I've already read it. 602 00:44:49,240 --> 00:44:50,740 I think it's worth hearing, Joy. 603 00:45:05,520 --> 00:45:11,060 Dear Mr. President, my name is Dwight Mendenhall, and I'm a student here at 604 00:45:11,060 --> 00:45:12,440 York City School of the Arts. 605 00:45:14,240 --> 00:45:18,140 I must tell you, Mr. President, that a lot of people don't seem to think much 606 00:45:18,140 --> 00:45:19,140 this school. 607 00:45:19,620 --> 00:45:22,000 They claim it's nothing more than a pipe dream factory. 608 00:45:23,540 --> 00:45:28,660 Well, it seems to me that the best things we do in this world involve 609 00:45:28,660 --> 00:45:29,660 one sort or another. 610 00:45:31,780 --> 00:45:34,260 There was a time when freedom was a dream here. 611 00:45:35,310 --> 00:45:37,870 And there are places in the world where that's still so, I guess. 612 00:45:39,450 --> 00:45:42,190 But at least part of that dream's come true. 613 00:45:44,010 --> 00:45:48,890 And the dream of respect between people, and the dream of peace for kids not 614 00:45:48,890 --> 00:45:52,930 even born yet, I guess we're still working on those. 615 00:45:54,650 --> 00:45:58,390 But that's what this school is about, working on dreams. 616 00:46:00,210 --> 00:46:03,010 So if you'd like to see a really wonderful place, 617 00:46:05,120 --> 00:46:08,120 Well, we're having a fundraiser a week from today. 618 00:46:09,260 --> 00:46:12,520 Maybe if you're free that night, you could stop by and meet everybody. 619 00:46:13,820 --> 00:46:17,680 Look forward to hearing from you, your friend, Dwight Mendenhall. 620 00:46:23,760 --> 00:46:25,920 Bet I'm the only one that voted for him, though. 47857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.