All language subtitles for S03E02 - Gonna Learn How to Fly (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,300 Look, we compete in this school. We compete for the best dance spots. 2 00:00:03,520 --> 00:00:04,840 We compete for the best roles. 3 00:00:05,200 --> 00:00:08,060 That's what we do here. I mean, if you can't get your stuff together by 4 00:00:08,060 --> 00:00:09,820 yourself, then that's tough tamales, baby. 5 00:00:14,200 --> 00:00:17,640 I'm so damn scared. 6 00:00:19,660 --> 00:00:21,800 I don't want any of this to change. 7 00:00:23,120 --> 00:00:24,400 I don't want to grow up. 8 00:01:06,090 --> 00:01:07,090 got big dreams. 9 00:02:19,370 --> 00:02:20,370 Good morning. 10 00:02:21,090 --> 00:02:23,310 Possible, not likely. 11 00:02:23,790 --> 00:02:26,550 My, aren't we a bear this morning? 12 00:02:26,850 --> 00:02:30,010 Yes, I'm a bear this morning, and what you're trying to do is not going to 13 00:02:31,270 --> 00:02:32,270 Yes. 14 00:02:33,490 --> 00:02:34,490 Captain Hamill. 15 00:02:35,750 --> 00:02:38,210 This warms the air before it hits the lungs. 16 00:02:38,750 --> 00:02:42,330 The way this place is in the morning before the furnace kicks in, you're 17 00:02:42,330 --> 00:02:45,670 really... Mr. Murlock, is that how you start out every day? 18 00:02:46,340 --> 00:02:48,040 Exercising? Not exercising. 19 00:02:48,540 --> 00:02:51,760 Criticizing. Finding something else to knock about our school. 20 00:02:52,040 --> 00:02:56,620 The furnace doesn't suit you. The subject matter bothers you. And the 21 00:02:56,620 --> 00:02:59,240 needs improving according to your microchip of a brain. 22 00:02:59,720 --> 00:03:05,600 Why don't you simply remove yourself from all this anguish and buzz off? 23 00:03:09,040 --> 00:03:10,540 Don't be angry with me. 24 00:03:14,060 --> 00:03:15,540 Your advice comes a little late. 25 00:03:16,460 --> 00:03:19,560 Mr. Morlock, Bruno Martelli was Mr. 26 00:03:19,840 --> 00:03:22,240 Swarovski's very favorite student. 27 00:03:22,720 --> 00:03:25,320 And when he had to leave school, it hurt Mr. 28 00:03:25,520 --> 00:03:26,520 Swarovski a lot. 29 00:03:27,720 --> 00:03:28,880 But he's trying. 30 00:03:29,120 --> 00:03:30,460 He really is. 31 00:03:30,780 --> 00:03:32,360 He's making the effort. 32 00:03:32,680 --> 00:03:34,220 He's also making enemies. 33 00:03:52,690 --> 00:03:57,030 All right, class, hold. Class dismissed. Mr. Donlan, could I speak to you for 34 00:03:57,030 --> 00:03:58,030 one moment, please? 35 00:04:05,330 --> 00:04:09,990 I, uh, hope this isn't gonna take too long. My next class is way up on the 36 00:04:09,990 --> 00:04:10,990 floor. 37 00:04:11,170 --> 00:04:12,170 I see. 38 00:04:12,460 --> 00:04:15,140 Well, this won't take but a minute. 39 00:04:15,860 --> 00:04:19,680 It's about the dance schools listed on your resume. Now, I know there are 40 00:04:19,680 --> 00:04:25,040 hundreds and hundreds of schools in this area, but usually I recognize one or 41 00:04:25,040 --> 00:04:28,040 two of them, but... Not on yours. 42 00:04:29,020 --> 00:04:30,840 You don't recognize any of these schools? 43 00:04:32,060 --> 00:04:33,060 Nada. 44 00:04:33,640 --> 00:04:37,220 Madame Cherie Dupont School of Dance and Fine Arts. 45 00:04:38,060 --> 00:04:39,080 Never heard of her? 46 00:04:41,680 --> 00:04:43,060 What, you calling me a liar or something? 47 00:04:43,500 --> 00:04:47,040 Is that what you're doing? Because, I mean, nobody calls me a liar. You got 48 00:04:47,040 --> 00:04:50,980 that? And you got that tone of voice from a bad Travolta movie and it's going 49 00:04:50,980 --> 00:04:54,320 get you kicked out of here on your can if you don't knock it off as of now. 50 00:04:55,400 --> 00:05:00,660 Now, regardless of what your classical training may or may not be, I think your 51 00:05:00,660 --> 00:05:01,660 technique is weak. 52 00:05:02,080 --> 00:05:05,660 Sometimes when I see you coming across the floor, it's as if you're just 53 00:05:05,660 --> 00:05:08,420 it up as you're going along, watching the other dancers. 54 00:05:08,810 --> 00:05:09,809 That's not so. 55 00:05:09,810 --> 00:05:12,710 Well, that's what I see, Christopher. Whether it's so or not, that's what I 56 00:05:12,910 --> 00:05:15,370 It makes me think I've assigned you to the wrong class period. 57 00:05:16,210 --> 00:05:18,270 Maybe you'd be better in the third period group. 58 00:05:18,630 --> 00:05:22,130 You know what they call the third period group? The shuffling buffaloes. 59 00:05:22,350 --> 00:05:23,490 That isn't very nice. 60 00:05:23,750 --> 00:05:24,750 Is it accurate? 61 00:05:26,830 --> 00:05:30,830 Whatever. Look, I think the only thing to do... Give me ten days. 62 00:05:31,290 --> 00:05:32,530 What? Two weeks. 63 00:05:32,730 --> 00:05:33,629 Wait, wait, wait. 64 00:05:33,630 --> 00:05:36,210 I don't even know what we're talking about here, and already you've raised 65 00:05:36,210 --> 00:05:39,530 bidding. Just give me that much time to get my classical stuff together. 66 00:05:39,910 --> 00:05:44,070 All I got to do is brush up a little bit. I swear, in a couple, three weeks, 67 00:05:44,170 --> 00:05:46,070 that's all I need. Wait, wait, wait. What happened to ten days? 68 00:05:47,970 --> 00:05:51,310 Well, ten school days is two weeks. 69 00:05:53,390 --> 00:05:57,350 Mr. Donovan, if you were as fast on your feet as you are when you're wheeling 70 00:05:57,350 --> 00:05:59,410 and dealing, you and I would get along just great. 71 00:06:04,010 --> 00:06:05,010 All right. 72 00:06:05,270 --> 00:06:07,670 Two weeks from today. 73 00:06:08,250 --> 00:06:09,250 Get cracking. 74 00:06:13,690 --> 00:06:14,690 You watch. 75 00:06:15,030 --> 00:06:19,390 I'll get so good at that stuff, Baryshnikov will turn in his jockstrap. 76 00:06:20,370 --> 00:06:24,170 Mr. Donovan, it's called a dance belt. 77 00:06:25,230 --> 00:06:26,230 I knew that. 78 00:06:26,950 --> 00:06:28,870 I knew that. Everybody knows that. 79 00:06:42,760 --> 00:06:43,760 That one's free. 80 00:06:44,300 --> 00:06:45,520 I'm not waiting for the phone. 81 00:06:49,440 --> 00:06:50,440 Bruno, hi. 82 00:06:51,080 --> 00:06:52,080 It's me. 83 00:06:53,240 --> 00:06:54,900 It's about 11 o 'clock. 84 00:06:55,840 --> 00:06:57,720 I'm trying to reach you for a couple of days. 85 00:06:59,280 --> 00:07:00,440 Call me when you can. 86 00:07:02,240 --> 00:07:04,300 I could really eat the sound of your voice. 87 00:07:06,380 --> 00:07:07,380 Bye. 88 00:07:12,750 --> 00:07:13,750 30 seconds. 89 00:07:15,050 --> 00:07:16,050 Meter's running. 90 00:07:16,550 --> 00:07:20,830 You have rehearsal in one of the music cubicles between 11 .10 and noon today? 91 00:07:21,110 --> 00:07:26,290 Yeah. I would like to sit in and listen and watch you walk. 92 00:07:26,950 --> 00:07:28,870 What? You heard me. 93 00:07:29,250 --> 00:07:30,250 Yeah, but why? 94 00:07:30,830 --> 00:07:34,670 Because you've got one of the best pop voices in the class, and I thought maybe 95 00:07:34,670 --> 00:07:36,950 I could pick up something from you. 96 00:07:37,710 --> 00:07:40,090 I figure I might as well be up front about it. 97 00:07:40,380 --> 00:07:43,200 Look, you and me have pretty different voices, so I don't think we'll be 98 00:07:43,200 --> 00:07:44,340 any of the same material. 99 00:07:44,840 --> 00:07:47,800 And when it comes to vocal quality and that kind of stuff, I don't think you 100 00:07:47,800 --> 00:07:50,640 learn very much. That's okay. I don't care about vocal quality. 101 00:07:51,100 --> 00:07:52,780 Why do you want to sit in on my session? 102 00:07:53,700 --> 00:07:56,620 I'm more interested in seeing how you phrase and sell the lyric. 103 00:07:57,120 --> 00:07:58,840 Vocal quality doesn't matter that much. 104 00:07:59,100 --> 00:08:01,280 They can protect you like mad in a recording studio. 105 00:08:01,760 --> 00:08:03,020 You know, echoes and stuff. 106 00:08:03,320 --> 00:08:05,500 If you don't care about quality, then why are you at school? 107 00:08:06,320 --> 00:08:07,340 So I can be a star. 108 00:08:10,800 --> 00:08:12,560 You haven't answered my question yet. 109 00:08:12,980 --> 00:08:13,980 You haven't asked it. 110 00:08:17,100 --> 00:08:19,880 I need somebody to help me out with this classical crush. 111 00:08:21,520 --> 00:08:23,380 You want I to coach you? 112 00:08:25,520 --> 00:08:26,520 Yeah. 113 00:08:26,980 --> 00:08:27,980 Why should we? 114 00:08:28,380 --> 00:08:29,760 Look, we compete in this school. 115 00:08:29,980 --> 00:08:31,680 We compete for the best dance spots. 116 00:08:31,920 --> 00:08:33,240 We compete for the best roles. 117 00:08:33,559 --> 00:08:36,460 That's what we do here. I mean, if you can't get your stuff together by 118 00:08:36,460 --> 00:08:38,240 yourself, then that's tough tamales, baby. 119 00:08:38,880 --> 00:08:39,880 That's the way it is. 120 00:08:40,550 --> 00:08:41,550 No free rides. 121 00:08:41,970 --> 00:08:42,970 I got that. 122 00:08:43,630 --> 00:08:46,190 So, uh, how about I make you guys a little deal? 123 00:08:47,030 --> 00:08:48,050 What kind of deal? 124 00:08:48,830 --> 00:08:52,810 Well, uh, you help me out with the classical end of things, and I'll give 125 00:08:52,810 --> 00:08:55,170 some pointers on some modern jazzy kind of things, huh? 126 00:08:56,050 --> 00:08:57,050 What do you think? 127 00:08:57,550 --> 00:08:58,550 Right. 128 00:10:14,920 --> 00:10:15,920 I don't think so. 129 00:10:16,480 --> 00:10:19,400 I'm sure you're a very nice young man, but I need someone a little higher on 130 00:10:19,400 --> 00:10:22,120 ladder. Manager, I want someone like that. Sure thing. I'll be right back. 131 00:10:41,300 --> 00:10:42,960 I'm Caruso. What can I do for you? 132 00:10:43,340 --> 00:10:45,620 How do you do, sir? My name is Sharofsky. 133 00:10:46,580 --> 00:10:47,580 Okay. 134 00:10:48,320 --> 00:10:50,900 It's about to help one to turn in the window. I'm interested in it. 135 00:10:51,500 --> 00:10:54,020 Oh, well, Mr. 136 00:10:54,460 --> 00:10:58,540 Sharofsky, look, I admire the industry, but look, 137 00:10:59,420 --> 00:11:03,100 my waiters, they don't have pimples. They don't have to think too long to 138 00:11:03,100 --> 00:11:04,100 remember what it's like. 139 00:11:04,880 --> 00:11:06,860 You don't fit the profile. 140 00:11:07,400 --> 00:11:08,880 You catch my drift? 141 00:11:09,340 --> 00:11:10,400 But you don't catch mine. 142 00:11:10,860 --> 00:11:12,500 Let me ask you three questions. 143 00:11:12,990 --> 00:11:14,510 The job is for a waiter or something like that. 144 00:11:14,910 --> 00:11:19,170 Yeah. And it pays something in the neighborhood of the minimum wage per 145 00:11:20,170 --> 00:11:22,650 Uh, in the neighborhood, yeah. 146 00:11:23,470 --> 00:11:26,190 And that synthesizer is not used during the daytime? 147 00:11:27,350 --> 00:11:28,350 No. 148 00:11:28,610 --> 00:11:32,350 Then take down your sign, Mr. Caruso. Have I got a guy for you. 149 00:11:42,540 --> 00:11:43,540 Talking to you. 150 00:11:44,740 --> 00:11:45,740 You hear me? 151 00:11:46,440 --> 00:11:48,020 I said I'm talking to you. 152 00:11:49,040 --> 00:11:50,200 Nah, you ain't talking. 153 00:11:50,740 --> 00:11:55,060 You signifying toughness with a butt full of attitude, a thimble full of 154 00:11:55,400 --> 00:11:57,540 a mouth in the mouth and nothing to back it with. 155 00:11:58,260 --> 00:12:00,220 Figure I played it wrong with you yesterday. 156 00:12:01,300 --> 00:12:03,720 Figure asking around here is the wrong thing to do. 157 00:12:05,300 --> 00:12:07,840 Figure I ought to be telling, not asking. 158 00:12:10,100 --> 00:12:11,240 Is that what you figured? 159 00:12:12,239 --> 00:12:13,420 Yeah, it is. 160 00:12:15,660 --> 00:12:16,900 What you figured with? 161 00:12:17,960 --> 00:12:19,460 Well, uh, this is the wrong place. 162 00:12:21,280 --> 00:12:22,280 Where's the right place? 163 00:13:28,410 --> 00:13:29,410 Okay, Caruso's here. 164 00:13:29,970 --> 00:13:30,970 Let's talk. 165 00:13:31,190 --> 00:13:35,110 Mr. Caruso, this is the young man I was telling you about last night. Bruno 166 00:13:35,110 --> 00:13:38,850 Martelli, Don Caruso. Bruno, how are you? Pleasure. You know, I suddenly 167 00:13:38,850 --> 00:13:39,850 realized something. 168 00:13:40,630 --> 00:13:44,170 Martelli, Caruso, two Italian names. 169 00:13:44,510 --> 00:13:45,510 How about that? 170 00:13:45,830 --> 00:13:47,390 Two Italians at Greenwich Village. 171 00:13:48,010 --> 00:13:49,010 Who'd ever believe it? 172 00:13:49,970 --> 00:13:53,590 Look, I haven't got all day. Did you explain the deal to the kid? 173 00:13:53,810 --> 00:13:55,010 I thought I'd leave that to you. 174 00:13:57,650 --> 00:13:59,250 Okay. It's $1 .50 an hour. 175 00:13:59,770 --> 00:14:00,770 Weekdays, noon to 8. 176 00:14:01,090 --> 00:14:04,630 Weekends, 7 at night till 3 in the morning. One meal a night, whatever's on 177 00:14:04,630 --> 00:14:05,830 special. Tips are yours. 178 00:14:06,210 --> 00:14:07,210 Take it or leave it. 179 00:14:07,450 --> 00:14:10,910 I don't mean to seem ungracious, and I know I have to get a job. Shut up, 180 00:14:10,910 --> 00:14:12,770 Martelli. The fringe benefit. Tell him. 181 00:14:14,510 --> 00:14:15,510 Come here, kid. 182 00:14:17,650 --> 00:14:18,650 Here. 183 00:14:19,570 --> 00:14:20,570 Take a look. 184 00:14:32,300 --> 00:14:33,900 Fridays and Saturdays, we've got a group. 185 00:14:34,720 --> 00:14:38,120 But if you can handle your customers and still find time to do whatever you do 186 00:14:38,120 --> 00:14:39,940 up there, that's okay with me. 187 00:14:42,160 --> 00:14:45,040 If I wanted to come in here in practice before you opened up the store, would 188 00:14:45,040 --> 00:14:46,040 that be all right? 189 00:14:47,540 --> 00:14:48,259 Well, sure. 190 00:14:48,260 --> 00:14:49,260 Why not? 191 00:14:53,100 --> 00:14:54,100 When do I start? 192 00:15:44,400 --> 00:15:45,620 All right, class, hold it, hold it. 193 00:15:46,340 --> 00:15:48,500 All right, there's good news and there's bad news. 194 00:15:48,720 --> 00:15:52,280 The good news is that nobody got struck down by lightning during that exercise. 195 00:15:52,860 --> 00:15:57,240 And the bad news is that both of you deserve to be. Now, what is going on 196 00:15:57,240 --> 00:15:58,240 you two? What's happening? 197 00:15:59,380 --> 00:16:02,220 I don't know, Miss Greta. Maybe it's a virus or something. 198 00:16:02,960 --> 00:16:05,860 Yes, there's something going around, I guess. 199 00:16:06,740 --> 00:16:10,240 Well, maybe I need to give you two hall passes and let you all go down and see 200 00:16:10,240 --> 00:16:11,219 the nurse, huh? 201 00:16:11,220 --> 00:16:12,860 No, you don't have to do that. 202 00:16:13,240 --> 00:16:17,580 That's not a good idea. That's a bad idea. Yeah. See, moving around like 203 00:16:17,580 --> 00:16:19,260 it raises your body temperature. 204 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 And that's like a fever, you know? 205 00:16:22,380 --> 00:16:25,740 And that it... It burns out all the germs. 206 00:16:26,060 --> 00:16:27,060 It does. 207 00:16:27,620 --> 00:16:28,620 It does? 208 00:16:29,400 --> 00:16:32,040 Sure. Everybody knows that. Come on. 209 00:16:32,380 --> 00:16:36,040 Well, you think you all are up to doing it again? Or do I need to call somebody 210 00:16:36,040 --> 00:16:37,080 at Medicare first? 211 00:16:46,740 --> 00:16:48,000 What's this gizmo here? 212 00:16:48,320 --> 00:16:50,540 I'm just making the final hookup. Please don't touch it. 213 00:16:51,740 --> 00:16:52,860 What do I look like? 214 00:16:53,940 --> 00:17:00,040 Mr. Morlock, Mrs. Berg has told me what you're up to. Talk about a prejudicial 215 00:17:00,040 --> 00:17:04,819 phrase. What I'm up to is saving this school a bundle of money by using 216 00:17:04,819 --> 00:17:07,619 equipment that was rotting away in that storeroom downstairs. 217 00:17:08,220 --> 00:17:10,740 Now, why is that such a terrible thing to do? 218 00:17:11,339 --> 00:17:13,060 Loudspeakers are regimentation. Now, wait a minute. 219 00:17:13,440 --> 00:17:15,940 There's a system of speakers that's already up. 220 00:17:16,349 --> 00:17:20,569 If we tap into that, we can make announcements any time we want to in any 221 00:17:20,569 --> 00:17:22,930 combinations of classrooms that we choose. 222 00:17:23,230 --> 00:17:26,190 Oh, but that's my job. I always make the announcements. 223 00:17:27,089 --> 00:17:28,089 Please. 224 00:17:29,330 --> 00:17:33,190 We can also listen in on the classes whenever we want to. 225 00:17:33,390 --> 00:17:37,010 Which is exactly why the damn thing was put in the storeroom in the first place. 226 00:17:37,430 --> 00:17:38,670 I'm afraid I don't understand. 227 00:17:39,150 --> 00:17:41,590 We don't listen in on classes in this school. 228 00:17:41,890 --> 00:17:45,210 Why not? It's a classroom. It's not a confessional. 229 00:17:45,450 --> 00:17:46,269 Ready to go. 230 00:17:46,270 --> 00:17:51,310 The relationship between a teacher and a student is a very delicate one. 231 00:17:51,850 --> 00:17:53,830 Knee -jerk liberal pep. 232 00:17:54,290 --> 00:17:55,550 Good day, everyone. 233 00:17:55,930 --> 00:17:58,770 It's a beautiful fall day out there. I don't know what you people are doing 234 00:17:58,770 --> 00:18:02,710 inside. Why, school's in session, Mr. Swarovski. A technicality. 235 00:18:03,630 --> 00:18:04,990 Who dragged that out? 236 00:18:05,410 --> 00:18:06,410 Three guesses. 237 00:18:07,350 --> 00:18:08,690 Oh, no, we can't have that. 238 00:18:09,270 --> 00:18:10,310 Ready when you are. 239 00:18:10,570 --> 00:18:13,910 Hey, this is not a town meeting. 240 00:18:14,730 --> 00:18:19,190 There's going to be one vote cast, and that's mine, and I say we give this 241 00:18:19,190 --> 00:18:20,049 a try. 242 00:18:20,050 --> 00:18:21,370 When? Now. 243 00:18:22,910 --> 00:18:27,550 How long is it going to take you people to realize that there's a new day 244 00:18:27,550 --> 00:18:29,590 dawning here, and that day's mine? 245 00:18:29,830 --> 00:18:33,250 I've heard of property rights, but owning a day? 246 00:18:34,330 --> 00:18:36,570 That's a whole new concept. 247 00:18:36,970 --> 00:18:42,430 Well, the concept that I'm trying to establish as politely as I can. 248 00:18:42,750 --> 00:18:47,450 is that I'm in charge and there's no debate on this issue. How about debating 249 00:18:47,450 --> 00:18:49,730 whether you're a jerk or a moron? 250 00:18:51,550 --> 00:18:55,890 That kind of infantile sarcasm doesn't even deserve a reply. 251 00:18:56,270 --> 00:18:57,810 Good, I don't want to talk to you anyway. 252 00:19:01,050 --> 00:19:05,930 I'm attempting to establish a sense of efficiency in this school. 253 00:19:06,250 --> 00:19:08,870 You're attempting to turn our students into robots. 254 00:19:09,550 --> 00:19:13,790 Just the kind of overstatement I might expect from a woman. 255 00:19:14,570 --> 00:19:15,570 What? 256 00:19:16,030 --> 00:19:18,530 The man proves the theory of evolution. 257 00:19:19,710 --> 00:19:21,450 He's a talking ape. 258 00:19:22,390 --> 00:19:27,050 Well, I'll tell you one thing. The kids would be better off if they were robots. 259 00:19:28,650 --> 00:19:32,010 Robots come in on time and they don't give you a lot of lip. 260 00:19:32,730 --> 00:19:33,950 Robots do what... 261 00:19:38,540 --> 00:19:41,980 do what they're supposed to do and they keep on doing it until they're told to 262 00:19:41,980 --> 00:19:42,980 do something else. 263 00:19:45,060 --> 00:19:50,660 What you people don't comprehend is that kids want to be told what's what and 264 00:19:50,660 --> 00:19:51,660 what's not. 265 00:19:51,800 --> 00:19:55,300 Kids want to be programmed. They don't want to make decisions. 266 00:19:58,320 --> 00:20:01,100 Dwight, give it a test run next period. 267 00:20:02,320 --> 00:20:04,260 We already did give it a test run. 268 00:20:31,400 --> 00:20:37,680 Far beyond where the horizon lies, where the horizon lies. 269 00:21:00,040 --> 00:21:01,040 Didn't hear you knock, man. 270 00:21:01,100 --> 00:21:03,020 How could you? This place is soundproof. 271 00:21:03,500 --> 00:21:05,220 Hey, that sounded terrific. 272 00:21:05,460 --> 00:21:07,140 Don't listen to a word they tell you. 273 00:21:07,700 --> 00:21:08,760 Kamatula, what do you want? 274 00:21:08,980 --> 00:21:11,440 We're trying to get some work done here. I'm making a Bruno list. 275 00:21:11,740 --> 00:21:12,499 A what? 276 00:21:12,500 --> 00:21:15,380 You know, we're all going to go down to where he's working Friday night. You 277 00:21:15,380 --> 00:21:18,620 know, make the owner think he's the biggest draw since Lady Godiva. Give him 278 00:21:18,620 --> 00:21:19,620 little job security. 279 00:21:20,100 --> 00:21:24,120 You know, Miss Grant's going, Miss Sherwood, Sharofsky. All right, pull me 280 00:21:24,260 --> 00:21:25,019 All right. 281 00:21:25,020 --> 00:21:29,120 Would I be intruding? No, not at all. The more the merrier. I want that place 282 00:21:29,120 --> 00:21:30,280 be wall -to -wall bodies. 283 00:21:30,580 --> 00:21:31,580 Pass. 284 00:21:31,760 --> 00:21:32,619 You're kidding. 285 00:21:32,620 --> 00:21:34,220 No, I'm not kidding. I gotta go to temple. 286 00:21:34,520 --> 00:21:37,400 You turning into a Jewish nun or something? Hey, look, forget it, will 287 00:21:37,760 --> 00:21:41,080 I just have some other stuff to do, okay? I gotta get this into the 288 00:21:41,080 --> 00:21:42,880 before the next bell rings. I'll see you later. 289 00:21:44,280 --> 00:21:45,340 It was good, Holly. 290 00:21:45,840 --> 00:21:46,840 Bye. 291 00:21:49,340 --> 00:21:50,340 What's the problem? 292 00:21:50,480 --> 00:21:52,540 I don't know, but that ain't Doris Schwartz for sure. 293 00:21:56,400 --> 00:21:57,400 I've been thinking. 294 00:21:58,860 --> 00:21:59,860 Trouble. 295 00:22:01,080 --> 00:22:02,620 I owe you an apology. 296 00:22:04,140 --> 00:22:05,580 You have been thinking. 297 00:22:07,620 --> 00:22:10,620 I don't blame you for not helping me out with the classical stuff. 298 00:22:11,120 --> 00:22:12,120 Good. 299 00:22:12,400 --> 00:22:15,400 Like you said, it's a competitive racket. 300 00:22:17,420 --> 00:22:18,580 You got that right. 301 00:22:19,420 --> 00:22:23,900 And I can see that me being in the class threatens you. 302 00:22:24,720 --> 00:22:26,800 And I can't really expect you to. Excuse me. 303 00:22:27,700 --> 00:22:29,140 Did I hear the word threatened? 304 00:22:30,420 --> 00:22:31,420 Yeah. 305 00:22:32,280 --> 00:22:33,420 I'm threatened by you? 306 00:22:34,220 --> 00:22:36,540 Well, I figure you must be. 307 00:22:37,420 --> 00:22:38,700 Otherwise, you'd help me out. 308 00:22:40,060 --> 00:22:45,000 You see, you not helping me out is kind of like admitting I do sort of challenge 309 00:22:45,000 --> 00:22:48,040 you. Kind of a compliment, actually. 310 00:22:48,600 --> 00:22:52,860 All right. Next week, every morning, 7 a .m., you and me in here. 311 00:22:53,660 --> 00:22:55,740 Seven o 'clock. I don't throw up until eight. 312 00:22:56,400 --> 00:22:57,640 You got two seconds. 313 00:22:59,060 --> 00:23:00,320 You got one second. 314 00:23:00,780 --> 00:23:01,780 Okay. 315 00:23:01,960 --> 00:23:02,960 Okay. 316 00:23:03,800 --> 00:23:04,800 Seven. 317 00:23:06,040 --> 00:23:09,040 Okay, people, let's get seated and ready to accomplish something. 318 00:23:09,280 --> 00:23:16,280 We've got a ton of work to... Today's 319 00:23:16,280 --> 00:23:21,380 thought is from the Scottish poet Wayne Firth, who said... 320 00:23:21,870 --> 00:23:26,830 Dinner loan your love, lest you'll be losing on the interest. 321 00:23:29,370 --> 00:23:35,790 Those interested in signing up to be hall monitors this year should 322 00:23:35,790 --> 00:23:38,150 contact Dwight Mendenhall. 323 00:23:39,170 --> 00:23:45,430 Mr. Morlock is interested in talking to students interested in starting a 324 00:23:45,430 --> 00:23:47,570 hydraulics club. 325 00:23:52,430 --> 00:23:55,430 lost anything, please bring it to the office. 326 00:23:56,470 --> 00:24:02,930 I believe that means if you found anything that's lost, bring it to the 327 00:24:03,470 --> 00:24:07,430 Of course, if you found it, it's not really lost. 328 00:24:11,250 --> 00:24:18,170 Today in history, Sir Arthur Fleming discovered penicillin on his moldy 329 00:24:18,170 --> 00:24:19,170 bread. 330 00:24:20,690 --> 00:24:23,800 This End this morning's announcements. 331 00:24:34,500 --> 00:24:35,820 Oh, dear. 332 00:24:36,020 --> 00:24:37,020 Oh, my. 333 00:24:37,220 --> 00:24:40,120 Oh, dear. Kafka made me think. 334 00:24:41,040 --> 00:24:44,460 Oh, dear. Oh, dear. Oh, 335 00:24:49,940 --> 00:24:51,400 dear. 336 00:24:59,280 --> 00:25:01,280 Did I find the best member or did I not? 337 00:25:02,340 --> 00:25:03,860 Bragging, Vince, you've been bragging. 338 00:25:04,240 --> 00:25:05,700 Come on, let's find the table. 339 00:25:28,750 --> 00:25:29,509 I love this place. 340 00:25:29,510 --> 00:25:32,650 It's never usually this crowded. It's going to be like this every Friday 341 00:25:32,730 --> 00:25:34,070 man. We're going to have this place packed. 342 00:25:34,670 --> 00:25:36,830 You've been talking to Doris too long. 343 00:25:37,390 --> 00:25:38,510 Speaking of whom, where is she? 344 00:25:40,250 --> 00:25:41,270 Doris is in here right now. 345 00:25:42,350 --> 00:25:43,350 How come? 346 00:25:44,270 --> 00:25:45,270 Look, why don't we play something? 347 00:25:45,910 --> 00:25:47,170 Come on. Why don't we play something? 348 00:27:28,810 --> 00:27:29,810 Music is right. 349 00:29:22,510 --> 00:29:23,510 so much. 350 00:29:23,610 --> 00:29:24,610 Good night. 351 00:29:28,110 --> 00:29:28,590 This 352 00:29:28,590 --> 00:29:50,690 place 353 00:29:50,690 --> 00:29:51,690 is a place where people 354 00:29:55,720 --> 00:29:58,980 when it's warm, and they play chess in here when it's not so warm. 355 00:30:00,320 --> 00:30:04,240 My place is not a Vegas lounging place or a flashy dancing disco. 356 00:30:05,780 --> 00:30:07,300 Cruz, I know I've got to... Quiet! 357 00:30:11,660 --> 00:30:12,760 Now listen. 358 00:30:14,320 --> 00:30:16,500 That is the attraction of Caruso's. 359 00:30:17,680 --> 00:30:18,680 The illness. 360 00:30:19,340 --> 00:30:24,400 It's a place for listening and thinking, not noise and boops and grunts. 361 00:30:27,310 --> 00:30:28,310 All right. 362 00:30:30,890 --> 00:30:32,770 You promise it'll never happen again? 363 00:30:36,810 --> 00:30:37,810 No. 364 00:30:38,250 --> 00:30:41,470 I'd like to promise you, but I can't hustle you. 365 00:30:42,710 --> 00:30:47,050 The people that came in here are my friends. When it comes to music, they 366 00:30:47,050 --> 00:30:48,050 hold back. They never will. 367 00:30:48,930 --> 00:30:50,470 I can't promise it won't happen again. 368 00:30:53,810 --> 00:30:54,810 Well... 369 00:30:57,970 --> 00:30:59,170 Maybe this whole deal. 370 00:31:00,170 --> 00:31:02,350 Maybe it wasn't such a good idea after all. 371 00:31:04,830 --> 00:31:06,990 Oh, I mean, you've got your music. 372 00:31:07,830 --> 00:31:08,850 Got my place. 373 00:31:10,750 --> 00:31:13,330 Maybe it's not such a good idea to hook up together, huh? 374 00:31:16,970 --> 00:31:18,130 What is he telling me? 375 00:31:25,910 --> 00:31:27,090 I'm telling you that... 376 00:31:27,450 --> 00:31:28,890 I'll pay you through the end of the week. 377 00:31:30,610 --> 00:31:32,410 But I think tonight is your last night. 378 00:31:43,770 --> 00:31:44,770 How's it going, Red? 379 00:31:45,350 --> 00:31:46,350 Great. 380 00:31:46,730 --> 00:31:47,730 Liar. 381 00:31:49,210 --> 00:31:51,270 Come on, why don't you take a hike? I'm working here. 382 00:31:51,690 --> 00:31:54,410 Hey, you may be working there, but you're not working too hot here. 383 00:31:56,140 --> 00:31:58,060 Do you have someplace to go or something to do? 384 00:31:58,460 --> 00:32:02,500 Well, yeah, I have a friend who's been acting a little weird, and I'm a little 385 00:32:02,500 --> 00:32:04,840 worried about her, and she's in the library, and that's why I'm here. 386 00:32:05,560 --> 00:32:07,920 Your friend is fine. My friend's a liar. 387 00:32:11,540 --> 00:32:15,320 You hear Miss Graham's gonna give that Dunlin kid another test this afternoon 388 00:32:15,320 --> 00:32:16,320 that classical junk? 389 00:32:17,140 --> 00:32:18,140 Not my table. 390 00:32:18,660 --> 00:32:19,660 Yeah. 391 00:32:20,180 --> 00:32:21,920 Well, you know this friend I'm talking about, right? 392 00:32:22,400 --> 00:32:26,300 Well, if, uh... If she knew about a kid having a test like that, she'd be down 393 00:32:26,300 --> 00:32:27,340 there trying to pump him up. 394 00:32:27,680 --> 00:32:30,720 And she'd be telling the teacher to have a heart. She'd be trying to make 395 00:32:30,720 --> 00:32:32,280 everyone have a nice, happy ending. 396 00:32:33,680 --> 00:32:35,760 Tell your friend from me that she's a jerk. 397 00:32:39,320 --> 00:32:42,940 Mr. Donlon, I think it's time for us to go. You ready? 398 00:32:43,380 --> 00:32:44,380 Okay. 399 00:34:19,400 --> 00:34:20,679 that for? It wasn't finished yet. 400 00:34:21,199 --> 00:34:24,540 I know your routine wasn't finished, Christopher, but you are. 401 00:34:24,900 --> 00:34:26,120 For right now, anyway. 402 00:34:26,560 --> 00:34:27,560 Oh, Miss Grant. 403 00:34:28,040 --> 00:34:31,659 Sweetheart, I know you've worked very hard. I can see your improvement. I 404 00:34:31,659 --> 00:34:33,020 that's great. It's terrific. 405 00:34:34,080 --> 00:34:38,000 And maybe next semester there might be a chance I could move you back to the 406 00:34:38,000 --> 00:34:42,860 first period class, but as far as where you're at right now... I'm in with the 407 00:34:42,860 --> 00:34:43,880 shuffling buffaloes. 408 00:34:44,800 --> 00:34:48,830 Well, as far as your classical dance is concerned, that's Correct, yeah. 409 00:34:49,370 --> 00:34:52,050 Just because you're a teacher doesn't mean you're always right, you know? 410 00:34:52,790 --> 00:34:53,790 I know that. 411 00:34:56,030 --> 00:34:58,630 See, uh, you don't know me. 412 00:34:59,890 --> 00:35:04,430 But I'm gonna be back in this first period class way before next semester. 413 00:35:05,990 --> 00:35:06,990 Way before. 414 00:35:08,510 --> 00:35:09,890 You're a real fighter, huh? 415 00:35:10,690 --> 00:35:12,890 Yeah. Well, that's good. 416 00:35:13,090 --> 00:35:14,190 Good for you. 417 00:35:14,550 --> 00:35:17,030 And you fight me, boy. You show me. 418 00:35:17,549 --> 00:35:20,310 That's the only way we're going to keep learning in here, and that's what this 419 00:35:20,310 --> 00:35:21,370 place is all about. 420 00:35:39,310 --> 00:35:40,310 Well? 421 00:35:41,510 --> 00:35:42,730 Close, but no cigar. 422 00:35:43,370 --> 00:35:45,550 What? You said I was better. 423 00:35:47,530 --> 00:35:48,530 They're not better enough. 424 00:35:49,370 --> 00:35:51,250 Oh, man, Miss Grant is out of her mind. 425 00:35:51,530 --> 00:35:52,850 I'm not letting her get away with this. 426 00:35:53,190 --> 00:35:54,670 Leroy, she's the dance teacher. 427 00:35:54,950 --> 00:35:55,950 Where are you going? 428 00:35:56,130 --> 00:35:58,210 Straighten out. That's where I'm going. Would you wait a minute? 429 00:36:04,990 --> 00:36:08,930 Here we go again, Red. What's the matter? 430 00:36:09,490 --> 00:36:12,990 Nothing. You know, you're sitting on your duff like this when all this 431 00:36:12,990 --> 00:36:13,669 going on. 432 00:36:13,670 --> 00:36:14,910 Come on, level with me. 433 00:36:16,520 --> 00:36:19,620 Danny, I'm all screwed up inside, and it's just real hard to talk about. 434 00:36:20,900 --> 00:36:21,900 All right, then. 435 00:36:23,160 --> 00:36:24,660 How about I take you to the movies? 436 00:36:25,880 --> 00:36:31,440 They got three stooges at the Waverly, and I bet you, you couldn't mope through 437 00:36:31,440 --> 00:36:32,440 that. 438 00:36:33,440 --> 00:36:35,000 I think it's about even money. 439 00:36:52,750 --> 00:36:54,310 Miss Grant, you can't do what you're doing. 440 00:36:54,810 --> 00:36:56,770 I'm packing to go home. Why can't I do that? 441 00:36:57,070 --> 00:36:59,710 I'm talking about Chris. You can't just kick him out of first period. 442 00:37:00,050 --> 00:37:01,050 Hey, watch this. 443 00:37:02,590 --> 00:37:03,590 He's out. 444 00:37:03,910 --> 00:37:07,030 I'm serious, Miss Grant. You did it. You can undo it. Take him back. 445 00:37:07,250 --> 00:37:08,610 No, he's not good enough. 446 00:37:09,290 --> 00:37:10,470 We'll make him good enough. 447 00:37:10,670 --> 00:37:12,910 We? We will make him good enough. 448 00:37:13,630 --> 00:37:15,250 Excuse me, did I hear that right? 449 00:37:15,590 --> 00:37:18,370 I mean, did I catch that correctly? We will make him better? 450 00:37:18,610 --> 00:37:21,430 Miss Grant, you gotta know I've been working with him every day before 451 00:37:21,840 --> 00:37:22,840 Yeah, I know that. 452 00:37:23,560 --> 00:37:25,260 And even you told him he was getting better. 453 00:37:25,660 --> 00:37:27,500 Yeah, I did. He is getting better. 454 00:37:28,120 --> 00:37:32,740 Well, I put in too much time and sweat and trouble to let you just flunk out 455 00:37:32,740 --> 00:37:34,540 very first pupil I ever had in my life. 456 00:37:36,100 --> 00:37:37,500 I'm too good a teacher for that. 457 00:37:39,480 --> 00:37:41,480 He's not good enough, Leroy. I'm sorry. 458 00:37:41,780 --> 00:37:43,720 I'm telling you he will be. Says who? 459 00:37:43,940 --> 00:37:44,638 Says me. 460 00:37:44,640 --> 00:37:45,640 And you'll be responsible? 461 00:37:45,980 --> 00:37:48,220 Yes. You will be responsible? 462 00:37:48,980 --> 00:37:50,860 I told you yes. Well, tell me again. 463 00:37:52,590 --> 00:37:53,590 I will be responsible. 464 00:37:54,090 --> 00:37:55,110 Tell me one more time. 465 00:37:57,110 --> 00:37:58,370 I will be responsible. 466 00:38:00,150 --> 00:38:01,150 Okay. 467 00:38:01,770 --> 00:38:05,450 I guess all that talking I've been doing, if you're starting to do some 468 00:38:05,510 --> 00:38:06,510 huh? 469 00:38:06,670 --> 00:38:07,670 Yeah. 470 00:38:08,370 --> 00:38:09,870 I promise I'll be responsible. 471 00:38:11,670 --> 00:38:12,670 Okay. 472 00:38:16,150 --> 00:38:20,850 Um, I got some stuff to do in the kitchen, and then you and Meal said a 473 00:38:31,180 --> 00:38:32,340 All right, we're closed for the evening. 474 00:38:33,680 --> 00:38:36,960 Oh, cute. Very cute. Hey, hey, you have the right to remain silent. You don't 475 00:38:36,960 --> 00:38:37,960 have the right to leave. 476 00:38:38,740 --> 00:38:39,740 Come on. 477 00:38:39,960 --> 00:38:40,960 I'll get you for this. 478 00:38:41,240 --> 00:38:42,240 Look who I brought. 479 00:38:42,300 --> 00:38:45,820 Yeah, she looks real happy about it. Yeah, we got this person in trouble. 480 00:38:45,820 --> 00:38:47,520 tell anybody in the school what the beef is. 481 00:38:47,880 --> 00:38:51,120 Since you're not in school, and I know damn straight she needs someone to talk 482 00:38:51,120 --> 00:38:55,000 to about this, I figured out I'd bring the mountain to Muhammad Ali. Something 483 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 like that. 484 00:38:57,100 --> 00:38:58,100 You know? 485 00:38:58,450 --> 00:39:00,710 If Doris was a bridge, she'd be condemned. 486 00:39:01,990 --> 00:39:04,950 But seriously, folks, I have to go because that's the way it is. 487 00:39:05,150 --> 00:39:07,490 It's a long train ride back to the Bronx. 488 00:39:11,050 --> 00:39:13,150 This person here, she needs some caring for. 489 00:39:13,650 --> 00:39:14,950 And that's the name of that room. 490 00:39:19,050 --> 00:39:21,010 Hey, did I sound like Robert Blake? 491 00:39:21,590 --> 00:39:22,590 No. 492 00:39:39,020 --> 00:39:40,460 Any of what Amatula said true? 493 00:39:42,620 --> 00:39:43,620 Some. 494 00:39:45,720 --> 00:39:48,600 I just have a lot of things on my mind and I gotta work them out. 495 00:39:52,340 --> 00:39:53,340 You pregnant? 496 00:39:54,020 --> 00:39:55,800 No, I am not pregnant. 497 00:40:00,260 --> 00:40:01,660 Damn it, I'm gonna die. 498 00:40:05,740 --> 00:40:08,060 No, no, not like that. 499 00:40:09,840 --> 00:40:11,400 There's nothing wrong with me. 500 00:40:13,840 --> 00:40:15,920 Since then, all this stuff started happening. 501 00:40:17,580 --> 00:40:18,800 Your dad dying. 502 00:40:20,220 --> 00:40:22,580 Julie getting married and not coming back. 503 00:40:23,880 --> 00:40:26,040 The school, all the new people coming. 504 00:40:27,220 --> 00:40:29,240 That's a very magical place to me. 505 00:40:31,180 --> 00:40:36,200 When I went to school in Jackson Heights, I was just plain old dumpy 506 00:40:36,200 --> 00:40:38,760 personality. I was gonna get a date for Schwartz. 507 00:40:40,650 --> 00:40:46,410 But when I came to our school, I was Doris who could dance, Doris who could 508 00:40:46,410 --> 00:40:52,090 sing, Doris who had something that was very special and all her own. 509 00:40:53,550 --> 00:40:55,870 And I never wanted any of that to change. 510 00:40:57,690 --> 00:40:59,190 And all the crap came down. 511 00:41:00,410 --> 00:41:01,470 You left school. 512 00:41:03,850 --> 00:41:05,470 And I really miss you. 513 00:41:07,650 --> 00:41:09,710 And I just kept feeling worse and worse. 514 00:41:12,600 --> 00:41:16,100 Thinking that none of this is going to stay the same. 515 00:41:17,100 --> 00:41:20,760 People are going to change and move on and all of this is going to end. 516 00:41:22,840 --> 00:41:24,400 And I'm going to have to grow up. 517 00:41:25,160 --> 00:41:27,520 I'm not going to be able to act silly and crazy. 518 00:41:29,580 --> 00:41:31,060 And I'm so damn scared. 519 00:41:33,120 --> 00:41:35,200 I don't want any of this to change. 520 00:41:36,560 --> 00:41:37,820 I don't want to grow up. 521 00:41:43,850 --> 00:41:45,050 I think they give you a choice. 522 00:41:45,790 --> 00:41:46,970 It's not an elective. 523 00:41:49,510 --> 00:41:53,010 I've been breathing so much into a brown paper bag, my parents think I'm a glue 524 00:41:53,010 --> 00:41:54,010 freak. 525 00:41:56,290 --> 00:41:58,230 Look, you know, this is partly my fault. 526 00:41:59,230 --> 00:42:00,230 How? 527 00:42:01,870 --> 00:42:06,970 At the preparations for the memorial service to my pop, I wanted to ask you 528 00:42:06,970 --> 00:42:07,970 sing. 529 00:42:08,510 --> 00:42:11,710 My pop always loved your voice. 530 00:42:14,060 --> 00:42:15,500 I decided against it. 531 00:42:17,620 --> 00:42:22,100 I figured you wouldn't be able to handle it. You'd just break down and cry. 532 00:42:26,080 --> 00:42:27,400 Maybe I should have asked you anyway. 533 00:42:29,900 --> 00:42:30,900 Maybe you should have. 534 00:42:33,520 --> 00:42:34,980 And maybe I should have cried. 535 00:43:17,640 --> 00:43:22,380 Once in a while, I stop and I smile 536 00:43:22,380 --> 00:43:28,200 and think about the times we shared. 537 00:43:30,240 --> 00:43:35,320 If something goes wrong, be very low, 538 00:43:35,780 --> 00:43:40,400 because I know that you are there. 539 00:43:43,800 --> 00:43:45,460 Once in a while. 540 00:43:47,340 --> 00:43:53,760 I think of your smile and all the memories we've known. 541 00:43:56,920 --> 00:43:58,840 They're not gonna end. 542 00:44:00,300 --> 00:44:06,840 I'm telling you, friend, neither one of us could ever be alone. 543 00:44:10,280 --> 00:44:13,940 The laughter in your eyes looks certain. 544 00:44:24,880 --> 00:44:27,440 Every day you reassured me 545 00:44:27,440 --> 00:44:33,720 When no one else leaves 546 00:44:33,720 --> 00:44:41,400 Once 547 00:44:41,400 --> 00:44:48,280 in a while Though it's not my style I wonder 548 00:44:48,280 --> 00:44:51,660 what my life would be without you 549 00:44:54,250 --> 00:44:55,490 I'd only get through. 550 00:44:56,990 --> 00:44:59,070 Cause you taught me to. 551 00:45:00,670 --> 00:45:03,830 And there's no way I could doubt. 552 00:45:38,410 --> 00:45:39,410 It will be. 553 00:46:08,430 --> 00:46:09,430 Hey, Martelli. 554 00:46:10,650 --> 00:46:13,090 Now, that kind of music's not so bad. 555 00:46:16,050 --> 00:46:17,310 I'll see you tomorrow night. 556 00:46:20,250 --> 00:46:21,250 I'll be here. 557 00:46:25,110 --> 00:46:26,730 Come here to the Staten Island Ferry? 558 00:46:28,230 --> 00:46:31,390 Agreed. Ride the ferry until we're freezing to death? 559 00:46:31,910 --> 00:46:35,470 Agreed. Then we'll go to Chinatown and we'll eat hacked chicken with malty 560 00:46:35,470 --> 00:46:36,730 flavors until we can't speak. 561 00:46:37,260 --> 00:46:38,260 Sounds like a plan. 562 00:46:41,280 --> 00:46:42,780 Wait, wait, wait a minute. Wait a second. 563 00:46:43,300 --> 00:46:44,300 Then what happens? 564 00:46:44,880 --> 00:46:47,940 Well, by that time the sun will be coming up. 565 00:46:49,720 --> 00:46:51,220 Won't you see what the morning brings? 41466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.