All language subtitles for S03E01 - Gonna Learn How to Fly (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:03,540 I don't know what you've been doing this summer, but whatever it was, it was the 2 00:00:03,540 --> 00:00:04,540 right thing. 3 00:00:12,600 --> 00:00:14,060 I'm telling you, I've got to quit school. 4 00:00:15,900 --> 00:00:22,800 The student Martelli 5 00:00:22,800 --> 00:00:24,600 knew precisely what he was talking about. 6 00:00:26,880 --> 00:00:27,880 He's gone. 7 00:01:07,280 --> 00:01:08,280 You've got big dreams. 8 00:01:08,780 --> 00:01:10,080 You want fame. 9 00:01:10,400 --> 00:01:11,420 Fame comes. 10 00:01:11,940 --> 00:01:14,540 And right here is where you start paying. 11 00:01:14,840 --> 00:01:15,840 You sweat. 12 00:02:01,770 --> 00:02:02,770 That'll do for now. 13 00:02:02,930 --> 00:02:06,670 You audition in alphabetical order. That's what it is. 14 00:02:08,090 --> 00:02:09,090 Or numerical. 15 00:02:10,130 --> 00:02:11,250 One or the other. 16 00:02:11,530 --> 00:02:12,530 Numbers or letters. 17 00:02:12,890 --> 00:02:13,890 Whatever. 18 00:02:16,210 --> 00:02:18,430 You wouldn't happen to be Mrs. Berg, would you? 19 00:02:18,650 --> 00:02:19,750 I certainly would. 20 00:02:20,650 --> 00:02:21,650 Murlock Quentin. 21 00:02:23,530 --> 00:02:24,530 That's my name. 22 00:02:24,950 --> 00:02:26,090 Oh, you poor dear. 23 00:02:27,350 --> 00:02:29,710 I was hoping you could help me find my office. 24 00:02:30,300 --> 00:02:32,500 Well, I'm not sure. Where is it? 25 00:02:33,060 --> 00:02:35,060 The vice principal's office. 26 00:02:35,380 --> 00:02:37,520 Oh, I don't believe he's checked in yet. 27 00:02:39,720 --> 00:02:41,420 Doris Coco, please. 28 00:03:09,520 --> 00:03:11,880 it was, it was the right thing. You all look wonderful. 29 00:03:13,100 --> 00:03:13,679 Thank you. 30 00:03:13,680 --> 00:03:16,920 Better than those flat -buttoned linguists over there. Leroy. Look, I'm 31 00:03:16,920 --> 00:03:20,540 calling it like a theater. You were all scared to death when you auditioned to 32 00:03:20,540 --> 00:03:21,379 get in here. 33 00:03:21,380 --> 00:03:22,380 Don't forget that. 34 00:03:22,800 --> 00:03:24,240 He was scared. 35 00:03:24,520 --> 00:03:26,500 Look at how young they are. 36 00:03:27,300 --> 00:03:28,079 Spare me. 37 00:03:28,080 --> 00:03:29,080 What do you think, Bruno? 38 00:03:29,420 --> 00:03:32,580 He's helping Mr. Swarovski with the vocal auditions. Miss Grant's running 39 00:03:32,580 --> 00:03:34,520 dance auditions now. I want to check out the competition. 40 00:03:34,860 --> 00:03:37,240 I want to check out the girls. You and me, vocal auditions. 41 00:04:25,610 --> 00:04:30,070 Okay, people, why don't you just take a quick five -minute break and practice a 42 00:04:30,070 --> 00:04:31,410 step, okay? I'll be right back. 43 00:04:34,990 --> 00:04:38,530 My baby birds have come home to nest, and believe me, just in time. 44 00:04:38,770 --> 00:04:42,510 I don't know, Miss Grant. She got all those new replacements in there. It 45 00:04:42,510 --> 00:04:45,430 seem like you need them much at all. Oh, please, Leroy. I'm going to send them 46 00:04:45,430 --> 00:04:48,010 children back out to California and let them stamp out some brush fires. 47 00:04:48,690 --> 00:04:52,750 Shh. Come on, would you? Stop it. Come on. Be good now, both of you. I don't 48 00:04:52,750 --> 00:04:54,030 know how. You got that right. 49 00:04:54,560 --> 00:04:57,240 But you could help me. Look, go in the auditorium. There's another bunch that 50 00:04:57,240 --> 00:04:58,460 needs to come in here and audition. 51 00:04:58,660 --> 00:05:00,160 Bring them in in about five minutes, okay? 52 00:05:00,500 --> 00:05:02,540 Five? Mm -hmm. Uh, where would I put their crutches? 53 00:05:03,460 --> 00:05:05,700 Come on, look. I'm not giving y 'all to be an example. 54 00:05:06,020 --> 00:05:08,520 These audition days are tough on everybody. You know that. Yeah. 55 00:05:08,800 --> 00:05:09,800 Right, Miss Gray. 56 00:05:43,720 --> 00:05:44,760 Thank you. Thank you. Very nice. 57 00:05:45,100 --> 00:05:46,820 Would you like to hear something a little faster? 58 00:05:48,180 --> 00:05:50,560 I think I've listened as fast as I could last time. 59 00:05:51,480 --> 00:05:52,480 Very nice. 60 00:05:52,980 --> 00:05:53,980 I'll let you know. 61 00:05:56,280 --> 00:05:58,300 Holly Laird? 62 00:05:58,620 --> 00:05:59,620 Yes, sir. 63 00:06:01,020 --> 00:06:02,120 Did I pronounce it correctly? 64 00:06:03,040 --> 00:06:04,440 Yes. That was fine. 65 00:06:05,060 --> 00:06:07,660 Holly Laird, Walking Wonderbread. 66 00:06:11,510 --> 00:06:12,870 Get Miss Laird comfortable. 67 00:06:13,610 --> 00:06:14,610 I'll be back in a minute. 68 00:06:16,090 --> 00:06:17,290 What key do you do this in? 69 00:06:18,190 --> 00:06:19,190 G sharp. 70 00:06:19,510 --> 00:06:21,090 Welcome, ladies. Did you have a nice summer? 71 00:06:21,730 --> 00:06:24,470 Terrific. I went to Arizona. I did summer stock in Syracuse. 72 00:06:25,170 --> 00:06:26,830 Pardon me. Now, please leave the room. 73 00:06:27,330 --> 00:06:28,309 Come on, Mr. 74 00:06:28,310 --> 00:06:30,290 Sharofsky. Hey, we won't say a word. We just want to watch. 75 00:06:31,110 --> 00:06:34,670 At 11 .30 this evening, I want you to go to your parents' room and say to them 76 00:06:34,670 --> 00:06:35,690 what you just said to me now. 77 00:06:36,370 --> 00:06:37,750 Won't say a word. Just want to watch. 78 00:06:38,120 --> 00:06:40,840 When you get permission from them, then you have permission from me. 79 00:06:41,260 --> 00:06:42,260 Out. 80 00:06:48,080 --> 00:06:49,560 Yo, the one in the blue is Bill. 81 00:06:50,760 --> 00:06:51,780 Not enough extension. 82 00:06:53,200 --> 00:06:55,220 No, I'm such a prince, I'm going to overlook that. 83 00:06:57,740 --> 00:06:58,740 Watch me work. 84 00:07:00,800 --> 00:07:03,860 All right, everybody. Y 'all had enough time to warm up. It's time to go. 85 00:07:04,880 --> 00:07:08,160 You have to be in Ms. Brandt's dance class in exactly two minutes. 86 00:07:08,400 --> 00:07:10,920 If you're not there then, don't bother to show up at all. 87 00:07:11,780 --> 00:07:15,660 Being on time and showing your fellow performers respect are two things you're 88 00:07:15,660 --> 00:07:16,660 going to have to learn in this school. 89 00:07:17,320 --> 00:07:20,880 If by some incredible chance any of you are lucky enough to get in. 90 00:07:24,860 --> 00:07:26,180 All right, come on, move it. 91 00:08:12,910 --> 00:08:13,910 May I help? 92 00:08:16,390 --> 00:08:19,530 May I help, not can I help. 93 00:08:19,890 --> 00:08:20,970 English teacher, right? 94 00:08:21,830 --> 00:08:23,190 English teacher, right. 95 00:08:23,670 --> 00:08:24,670 Quentin Morlock. 96 00:08:25,170 --> 00:08:27,830 New vice principal and science teacher, pleased. 97 00:08:28,110 --> 00:08:31,570 Elizabeth Sherwood. Nice to meet you. And, uh, welcome. 98 00:08:32,289 --> 00:08:34,809 I, uh, heard there was coffee down here. 99 00:08:36,070 --> 00:08:37,070 Terrific. 100 00:08:37,950 --> 00:08:40,650 I've been getting my office in shape. 101 00:08:41,150 --> 00:08:42,510 It's going to be a lot of work. 102 00:08:45,970 --> 00:08:46,970 Where's the cup? 103 00:08:47,290 --> 00:08:48,790 The cup's right there on the wall. 104 00:08:50,210 --> 00:08:55,410 No, uh, not the cups you pour the coffee into. The cup you put a quarter into to 105 00:08:55,410 --> 00:08:56,410 pay for the coffee. 106 00:08:56,550 --> 00:08:59,070 Oh, I don't know. We don't pay for it. 107 00:08:59,890 --> 00:09:01,270 Who buys the coffee and supplies? 108 00:09:02,230 --> 00:09:03,230 Mrs. Berg. 109 00:09:03,350 --> 00:09:05,470 I guess she takes it out of petty cash or something. 110 00:09:06,550 --> 00:09:07,550 That's illegal. 111 00:09:09,800 --> 00:09:10,980 You always dress like that? 112 00:09:13,120 --> 00:09:15,020 Do I always dress like what? 113 00:09:15,660 --> 00:09:17,380 Like that. The way you're dressed. 114 00:09:18,420 --> 00:09:20,780 Oh, it's very attractive. Don't get me wrong. 115 00:09:21,240 --> 00:09:26,860 Might even be stylish for all I know. It's just that... I'm not sure whether 116 00:09:26,860 --> 00:09:29,380 not it's a proper look for an academic specialist. 117 00:09:30,820 --> 00:09:32,720 I don't understand that phrase. 118 00:09:33,740 --> 00:09:34,860 Academic specialist? 119 00:09:36,880 --> 00:09:39,280 Well, I sort of anticipated it. 120 00:09:39,660 --> 00:09:45,700 Some of those in the artsy -craftsy ends of things, dancing, acting, flute 121 00:09:45,700 --> 00:09:49,960 -tooting, you know, they'd be a little bit off the wall in the way they look 122 00:09:49,960 --> 00:09:54,460 talk and so forth. I just thought that those of us in the academic end of 123 00:09:54,460 --> 00:09:58,940 would have a sense of responsibility toward presenting a more traditional 124 00:09:58,940 --> 00:09:59,940 model to these youngsters. 125 00:10:00,560 --> 00:10:02,560 Ah, Mr. Morlock. 126 00:10:03,380 --> 00:10:04,760 May I call you Quentin? 127 00:10:06,260 --> 00:10:08,280 No. Bad form, I think. 128 00:10:09,050 --> 00:10:13,650 Mr., Mrs., Miss. There's a reason for these things. We view each other better 129 00:10:13,650 --> 00:10:14,810 from a distance, I think. 130 00:10:18,630 --> 00:10:24,590 Well, um, what I was going to say was the School of the Arts, 131 00:10:24,590 --> 00:10:31,590 it isn't exactly the sort of place where your more traditional role model comes 132 00:10:31,590 --> 00:10:32,590 into play. 133 00:10:33,150 --> 00:10:34,430 Disagree. That's the problem. 134 00:10:35,040 --> 00:10:38,440 Now, from what I've heard, that's exactly what happens. The teachers and 135 00:10:38,440 --> 00:10:39,720 students come into play. 136 00:10:40,000 --> 00:10:42,080 And that's not how a school's supposed to be. 137 00:10:42,820 --> 00:10:45,020 Are you talking about academics? 138 00:10:45,760 --> 00:10:46,760 I am. 139 00:10:47,240 --> 00:10:50,860 My recollection is our academic record last year was pretty good. 140 00:10:51,780 --> 00:10:55,420 Miss Sherwood, pretty good won't get you into the playoffs. 141 00:10:56,700 --> 00:10:59,100 I'm not even sure it'll keep you in the major leagues. 142 00:11:00,450 --> 00:11:04,950 Coco, those letters over there need retyping. Now, I'll find all the 143 00:11:04,950 --> 00:11:06,230 they're asking for later. 144 00:11:06,570 --> 00:11:10,870 Okay. Doris, do you know anything about linking the rollers on the Mimeo 145 00:11:10,870 --> 00:11:12,510 machine? Not a thing. 146 00:11:13,090 --> 00:11:14,530 Good. Neither do I. 147 00:11:14,730 --> 00:11:15,950 We'll do it together. 148 00:11:16,350 --> 00:11:21,810 Mrs. Burke, this letter here is from someplace in Texas, and they want Julie 149 00:11:21,810 --> 00:11:23,230 Miller's academic files. Why? 150 00:11:24,090 --> 00:11:26,910 Well, Julie Miller's now coming back this year. Didn't you know? 151 00:11:29,520 --> 00:11:30,520 Oh, you didn't know. 152 00:11:34,120 --> 00:11:35,640 I'll retype the letters, Coco. 153 00:11:36,200 --> 00:11:37,380 Thank you for your help. 154 00:12:36,880 --> 00:12:39,020 Miss Schwartz, why are you yodeling? 155 00:12:39,980 --> 00:12:41,260 I wasn't yodeling. 156 00:12:41,620 --> 00:12:42,900 That was counterpoint. 157 00:12:43,920 --> 00:12:47,960 Mr. Puckabout didn't ask for counterpoint, not even from you. Hard to 158 00:12:48,000 --> 00:12:48,939 but there you have it. 159 00:12:48,940 --> 00:12:49,940 As written, please. 160 00:12:51,760 --> 00:12:53,940 Funny. You don't look Swiss. 161 00:15:47,150 --> 00:15:48,150 What are you doing tonight? 162 00:15:49,150 --> 00:15:50,150 Recovering from lunch. 163 00:15:51,150 --> 00:15:53,650 Look, I'm going to go over to Julie Miller to see what's happening. Do you 164 00:15:53,650 --> 00:15:54,650 to call her? 165 00:15:55,430 --> 00:15:57,770 Come on, would you stop reading that trash and listen to me? 166 00:15:58,430 --> 00:15:59,890 Six of one, half a dozen of the other. 167 00:16:02,450 --> 00:16:04,990 Look, I'm going to go call Mrs. Miller and see if Julie will be there tonight. 168 00:16:05,030 --> 00:16:07,650 Then we can go over and see what's up. Yeah, Hans, you play at the night, 169 00:16:07,650 --> 00:16:08,609 under the doorstep. 170 00:16:08,610 --> 00:16:11,390 Zelda, you seduce the guards in the guardhouse or in the greenhouse. It 171 00:16:11,390 --> 00:16:13,770 doesn't matter. And I'll scale the wall. That's not funny. 172 00:16:20,520 --> 00:16:21,620 He makes dumb jokes. 173 00:16:21,860 --> 00:16:24,120 I get the dirty looks. This is not fair. 174 00:16:24,420 --> 00:16:25,920 Life is not fair. What is it? 175 00:16:26,360 --> 00:16:27,360 Marcelli! 176 00:16:27,780 --> 00:16:28,860 Where's the first day back? 177 00:16:29,240 --> 00:16:31,020 We got to re -inaugurate this place. 178 00:16:31,400 --> 00:16:32,339 I'm eating. 179 00:16:32,340 --> 00:16:33,740 You call this food, man? 180 00:16:34,020 --> 00:16:35,780 Come on, play. Let's go. That ain't food. Come on. 181 00:16:56,680 --> 00:16:59,180 He's new to the place. He'll come around. Just give him time. 182 00:16:59,920 --> 00:17:01,300 How can you be so sure? 183 00:17:01,620 --> 00:17:05,140 For the same reason I haven't gotten a traffic ticket in over ten years. 184 00:17:06,240 --> 00:17:08,119 Officer, I'm sorry. 185 00:17:08,339 --> 00:17:09,680 I truly, truly am. 186 00:17:10,119 --> 00:17:14,400 But you see, I'm in the arts and I just don't have a handle on reality. 187 00:17:14,760 --> 00:17:21,599 And if I had a big, strong, tough guy like you telling me what to do, I... I'm 188 00:17:21,599 --> 00:17:22,599 not impressed. 189 00:17:26,000 --> 00:17:27,819 I haven't had a ticket in 40 years. 190 00:17:28,600 --> 00:17:29,600 You don't drive. 191 00:17:30,900 --> 00:17:32,440 We all have our strategies. 192 00:17:39,200 --> 00:17:42,580 It seemed to me that you would be the best one. 193 00:17:47,900 --> 00:17:52,200 I told Mr. Dinsmore to go out front and hail a cab. 194 00:17:52,700 --> 00:17:56,260 Good thinking, Mrs. Burr. Good thinking. Mr. Shiraz, is there anything we can 195 00:17:56,260 --> 00:17:57,660 do? No, nothing. Thank you very much. 196 00:18:44,430 --> 00:18:45,430 It's my pop. 197 00:18:45,950 --> 00:18:48,710 He's had a heart attack. He's in intensive care at St. Timothy's. 198 00:18:50,210 --> 00:18:51,750 There's a car waiting to take us there now. 199 00:19:30,700 --> 00:19:32,560 I left a message on your machine earlier. 200 00:19:33,340 --> 00:19:35,100 I guess I forgot to check it. 201 00:19:35,560 --> 00:19:37,000 We came to see if Julie was around. 202 00:19:38,820 --> 00:19:39,820 Julie's not here. 203 00:19:41,140 --> 00:19:42,560 She's in Corpus Christi, Texas. 204 00:19:44,200 --> 00:19:46,140 She won't be coming back to the School of the Arts. 205 00:19:49,080 --> 00:19:50,080 Julie's married. 206 00:19:51,720 --> 00:19:52,720 Come on in. 207 00:20:17,820 --> 00:20:19,760 Did I ever tell you about my friend Benny Kaminsky? 208 00:20:22,960 --> 00:20:24,080 In his 60s, Benny. 209 00:20:26,280 --> 00:20:30,140 Overweight, smoked two packs a day, bad temper, high blood pressure, never 210 00:20:30,140 --> 00:20:31,140 exercised. 211 00:20:32,540 --> 00:20:33,900 He had a heart attack like your dad. 212 00:20:35,560 --> 00:20:38,060 They gave him a bypass, double, triple, I don't know. 213 00:20:39,180 --> 00:20:42,400 They take part of you from one place and use you to patch up another place. 214 00:20:43,820 --> 00:20:45,600 Borrowing from Peter to pay Peter, I guess. 215 00:20:46,800 --> 00:20:47,800 How did he do? 216 00:20:49,060 --> 00:20:50,060 New man. 217 00:20:50,640 --> 00:20:51,840 Roses in his cheeks. 218 00:20:52,520 --> 00:20:53,520 Lost the weight. 219 00:20:54,540 --> 00:20:56,140 Stopped smoking, started exercising. 220 00:20:56,860 --> 00:20:59,060 Heart attack was the best thing that ever happened to him, he said. 221 00:20:59,760 --> 00:21:03,320 Mr. Rofsky, my dad isn't that overweight. 222 00:21:04,640 --> 00:21:07,220 He doesn't smoke. 223 00:21:08,400 --> 00:21:12,280 He tries to exercise, and as far as I know, his blood pressure is fine. 224 00:21:13,390 --> 00:21:16,970 then his chances must be a thousand times better than Benny Kaminsky's. 225 00:21:18,530 --> 00:21:24,710 All my father ever did wrong was work too hard and care too much. 226 00:21:26,990 --> 00:21:29,670 Martelli, none of my business. 227 00:21:30,090 --> 00:21:33,930 But if you're interested, we passed a small chapel coming down the hall on the 228 00:21:33,930 --> 00:21:35,110 other side of the nursery station. 229 00:21:36,810 --> 00:21:41,670 No, I haven't been to a chapel in years. It would be hypocritical for me to go 230 00:21:41,670 --> 00:21:42,670 in there now. 231 00:21:44,460 --> 00:21:47,240 How are you going to feel if something happened to your father and you didn't 232 00:21:47,240 --> 00:21:48,240 down there? 233 00:21:50,280 --> 00:21:52,700 Dr. Carroll, surgery, please. 234 00:21:52,940 --> 00:21:54,000 Dr. Carroll. 235 00:22:02,740 --> 00:22:04,600 If anything... 236 00:22:23,240 --> 00:22:26,080 Sorry I don't have any soft drinks. Don't worry about it. Since Julie's been 237 00:22:26,080 --> 00:22:27,860 gone, I just hardly ever keep any around the place. 238 00:22:28,360 --> 00:22:29,360 It's okay. 239 00:22:31,600 --> 00:22:35,440 You know, Julie had that scholarship to that classical music camp in Texas. 240 00:22:36,560 --> 00:22:39,980 Well, after she got there, letters started coming in every week or so. 241 00:22:40,480 --> 00:22:45,740 And after the first few letters, she started to mention Glenn. 242 00:22:47,420 --> 00:22:49,740 Glenn, who worked as the lifeguard at the camp. 243 00:22:50,820 --> 00:22:54,080 Glenn, who attends the University of Texas at El Paso in the winter. 244 00:22:55,680 --> 00:22:58,160 Glenn, who's on a track and field scholarship. 245 00:22:58,800 --> 00:23:02,840 Um, has he been something called the shot put, whatever the hell that is? Oh, 246 00:23:02,880 --> 00:23:05,500 that's where they see how far they can throw a 16 -pound ball. 247 00:23:06,700 --> 00:23:07,700 Why? 248 00:23:08,060 --> 00:23:09,560 I don't know. That's just the event. 249 00:23:11,440 --> 00:23:18,160 Well, anyway, after about the seventh week, this arrived 250 00:23:18,160 --> 00:23:19,440 in the mail with a long letter. 251 00:23:23,400 --> 00:23:24,400 That's Glenn? 252 00:23:24,800 --> 00:23:25,800 That's Glenn. 253 00:23:26,620 --> 00:23:27,740 Where's his neck? 254 00:23:28,360 --> 00:23:29,960 He doesn't appear to have one. 255 00:23:30,260 --> 00:23:31,720 What are they standing in front of? 256 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 Read the sign. 257 00:23:33,760 --> 00:23:35,960 Midland Odessa Wedding Chapel? 258 00:23:36,460 --> 00:23:37,460 Aye. 259 00:23:40,720 --> 00:23:43,140 I can't believe Julie would do something like this. 260 00:23:44,760 --> 00:23:45,900 Tell you something, kiddo. 261 00:23:47,140 --> 00:23:50,020 I went through a divorce that I couldn't believe. 262 00:23:51,790 --> 00:23:53,830 New life in a new city, I couldn't believe. 263 00:23:56,470 --> 00:24:03,470 Now this is Julie, and I'm slowly starting to realize that planning life 264 00:24:03,470 --> 00:24:07,470 is like trying to number soap bubbles. 265 00:24:08,550 --> 00:24:09,650 It's silly to even try. 266 00:24:11,670 --> 00:24:17,710 Just wash the bubbles, see how pretty they are, and when they blow away, they 267 00:24:17,710 --> 00:24:18,710 blow away. 268 00:24:19,930 --> 00:24:20,930 And they pop. 269 00:24:35,850 --> 00:24:37,650 Do you mind if we stick around for a while? 270 00:24:42,110 --> 00:24:46,310 We could share a couple of memories of some soap bubbles. 271 00:25:14,860 --> 00:25:20,540 Once in a while I stop and I smile And 272 00:25:20,540 --> 00:25:25,040 think about the times we shared 273 00:25:25,040 --> 00:25:31,680 If something goes wrong Won't be 274 00:25:31,680 --> 00:25:37,420 very long Cause I know that you are there 275 00:25:37,420 --> 00:25:42,540 Once in a while 276 00:25:44,680 --> 00:25:50,820 Think of this love and all the memories we've known. 277 00:25:53,520 --> 00:25:55,740 They're never gonna end. 278 00:25:57,200 --> 00:25:59,240 I'm telling you, friend. 279 00:26:00,880 --> 00:26:05,760 Neither one of us can ever be alone. 280 00:26:07,140 --> 00:26:11,100 The laughter in your eyes that threaten. 281 00:26:15,050 --> 00:26:21,990 The look that let me know you're pleased How every 282 00:26:21,990 --> 00:26:24,750 day you reassure me 283 00:26:24,750 --> 00:26:30,930 What no one else can be 284 00:26:30,930 --> 00:26:38,550 Once 285 00:26:38,550 --> 00:26:42,890 in a while Though it's not my style 286 00:26:44,780 --> 00:26:48,980 I wonder what my life could be without you. 287 00:26:50,920 --> 00:26:57,360 I'd only get through if you taught me how to. 288 00:26:58,220 --> 00:27:01,220 And there's no way I'd go down. 289 00:27:04,420 --> 00:27:09,400 Once in a while, I sit and I smile. 290 00:27:11,820 --> 00:27:15,400 And think of all the things before us. 291 00:27:17,480 --> 00:27:19,380 The good and the bad. 292 00:27:21,640 --> 00:27:24,420 The happy and the sad. 293 00:27:31,220 --> 00:27:35,100 And when I think of you again. 294 00:27:36,500 --> 00:27:40,260 It will be more than just one. 295 00:28:06,160 --> 00:28:07,160 Fifty -three. 296 00:28:07,880 --> 00:28:09,620 Six -three, two -fifteen. 297 00:28:11,940 --> 00:28:12,940 Car? 298 00:28:13,660 --> 00:28:14,700 Myocardial and farm. 299 00:28:17,220 --> 00:28:18,220 Time of? 300 00:28:19,300 --> 00:28:22,780 Say, eleven -forty -nine. 301 00:28:27,600 --> 00:28:28,600 Occupation? 302 00:28:29,440 --> 00:28:30,440 Taxi driver. 303 00:28:48,490 --> 00:28:51,930 For the rest of your life, you'll be the first one to hear every song you write. 304 00:29:54,000 --> 00:29:55,040 I'm not very good, huh? 305 00:29:56,540 --> 00:29:59,860 Well, if you're a dance major, it was a little rough. 306 00:30:00,480 --> 00:30:01,860 No, I'm a drama major. 307 00:30:02,480 --> 00:30:03,640 Then it was all right. 308 00:30:04,280 --> 00:30:07,500 But how come you're here this early working on dance stuff? 309 00:30:08,480 --> 00:30:13,820 Oh, I don't know. Maybe it's just me, but it seems pretty hard to fit in 310 00:30:13,820 --> 00:30:14,820 here. 311 00:30:15,140 --> 00:30:16,140 Have you noticed that? 312 00:30:17,180 --> 00:30:18,340 Oh, a little bit. 313 00:30:18,920 --> 00:30:22,820 But I just put it down to me being a typhoid carrier or something. 314 00:30:23,860 --> 00:30:27,020 Well, anyway, that's why I'm here this time of day. 315 00:30:27,840 --> 00:30:31,840 I figure new kids have to work harder and do more. 316 00:30:32,660 --> 00:30:33,660 Prove ourselves. 317 00:30:35,440 --> 00:30:38,460 Sometimes it's a little hard to find the welcome mat, you know. 318 00:30:40,380 --> 00:30:41,400 What are you doing here? 319 00:30:42,740 --> 00:30:43,840 Same thing you are. 320 00:30:44,100 --> 00:30:45,480 For the same reason. 321 00:30:46,740 --> 00:30:49,540 But I tend to screw myself up a lot. 322 00:30:50,100 --> 00:30:54,730 You see, sometimes I... try to play it straight and be a good guy. 323 00:30:55,630 --> 00:30:57,290 And then I'm not so sure that works. 324 00:30:57,930 --> 00:30:59,870 So I come on too strong. 325 00:31:00,970 --> 00:31:02,870 And I know that doesn't accomplish anything. 326 00:31:03,490 --> 00:31:05,090 It just makes me feel better. 327 00:31:06,790 --> 00:31:12,010 I just don't know if all this hard work is going to be enough. 328 00:31:13,170 --> 00:31:14,850 I don't know if it's going to be worth it. 329 00:31:15,790 --> 00:31:17,110 Oh, it'll be worth it. 330 00:31:18,270 --> 00:31:19,510 How come you're so sure? 331 00:31:21,770 --> 00:31:24,870 You know that kid whose father died last week, Martelli? 332 00:31:25,870 --> 00:31:28,470 I don't know him, but I know which one he is. 333 00:31:29,970 --> 00:31:33,150 Did you see how those kids worked to get him through that? 334 00:31:34,270 --> 00:31:38,450 I mean, they were over his house every day, and they were making sure his 335 00:31:38,450 --> 00:31:39,930 homework was getting in on time. 336 00:31:40,630 --> 00:31:41,870 They were there for him. 337 00:31:42,790 --> 00:31:44,930 Those kids, all of them, they're like family. 338 00:31:47,950 --> 00:31:49,230 I'm going to be a part of that. 339 00:31:51,340 --> 00:31:52,340 We both will. 340 00:32:02,920 --> 00:32:05,100 I'll go rehearse in the auditorium. 341 00:32:09,120 --> 00:32:10,120 See you around. 342 00:32:10,560 --> 00:32:11,560 Hope so. 343 00:32:28,669 --> 00:32:30,010 Hey. Hey, Martelli. 344 00:32:31,650 --> 00:32:34,410 Um, we don't know each other. 345 00:32:35,470 --> 00:32:37,730 But I heard what happened to your old man. 346 00:32:38,630 --> 00:32:39,630 Your father. 347 00:32:40,770 --> 00:32:44,130 And I just want to say I'm sorry. 348 00:32:47,170 --> 00:32:48,730 Thanks a lot. I appreciate it. 349 00:32:49,350 --> 00:32:50,770 So what are you doing here so early? 350 00:32:51,590 --> 00:32:52,590 I'm rehearsing. 351 00:32:54,070 --> 00:32:56,690 Rehearsing. That's good. That's good. Keep it up, because that's going to pay 352 00:32:56,690 --> 00:32:58,010 off. It will pay off. 353 00:33:14,170 --> 00:33:15,330 Here you are, Mr. Metelli. 354 00:33:16,370 --> 00:33:17,370 Here we are. 355 00:33:18,350 --> 00:33:22,150 The assignments you've missed. I assume that's why you asked to see me at this 356 00:33:22,150 --> 00:33:23,150 ungodly hour. 357 00:33:24,650 --> 00:33:25,650 In a way, yes. 358 00:33:26,230 --> 00:33:27,330 But mostly, no. 359 00:33:29,090 --> 00:33:30,370 And what am I doing here? 360 00:33:30,610 --> 00:33:32,810 And I don't mean this in a philosophical sense. 361 00:33:36,710 --> 00:33:39,470 I've come to talk to you about things that I've learned. 362 00:33:42,770 --> 00:33:49,770 You see, losing a parent involves a whole lot of instant growing 363 00:33:49,770 --> 00:33:50,770 up. 364 00:33:52,130 --> 00:33:54,110 A whole lot of dealing with things that... 365 00:33:54,540 --> 00:33:56,860 As a kid, you never think about it. You take for granted. 366 00:33:58,480 --> 00:33:59,480 Such as? 367 00:34:00,840 --> 00:34:06,880 Such as knowing how much my father worried about my future and not knowing 368 00:34:06,880 --> 00:34:09,420 he was trying to take care of it. 369 00:34:11,000 --> 00:34:12,000 Which was? 370 00:34:14,400 --> 00:34:15,400 Investing. 371 00:34:16,960 --> 00:34:19,620 Little companies. Little guys with big dreams. 372 00:34:20,300 --> 00:34:23,480 Always in on the ground floor of a whole bunch of projects. 373 00:34:25,070 --> 00:34:27,370 My prop was a believer. 374 00:34:29,130 --> 00:34:33,510 He was a dreamer. He even got my aunt to go in with him on a couple of things, 375 00:34:33,590 --> 00:34:35,210 the $206 ,000 or $7 ,000. 376 00:34:36,790 --> 00:34:40,909 Mr. Martelli, finances are somewhat of a mystery to me. 377 00:34:41,650 --> 00:34:46,790 You are definitely delivering a message, and I'm definitely not receiving it. 378 00:34:46,870 --> 00:34:49,050 Now, what are you telling me? Please. 379 00:34:56,049 --> 00:35:00,770 Mr. Swarovski, I'm telling you I've got to quit school. 380 00:35:17,590 --> 00:35:18,590 Mr. 381 00:35:19,710 --> 00:35:20,790 Swarovski, are you okay? 382 00:35:21,630 --> 00:35:24,170 You've just been standing here for about ten minutes or so. 383 00:35:24,920 --> 00:35:27,700 Thank you, Miss Grant. I'll be perfectly fine. Don't worry about it. 384 00:35:29,460 --> 00:35:30,740 Morning. Hi. 385 00:35:32,500 --> 00:35:33,500 Oh! 386 00:35:34,200 --> 00:35:38,420 Mr. Swarovski, are you all right? You're not all right. I knew it. Don't worry 387 00:35:38,420 --> 00:35:42,020 about me. I'll be fine. It's just this damn arthritis acting up again. Oh, let 388 00:35:42,020 --> 00:35:44,920 me see. No, it's not the kind of arthritis you can see. It's not that 389 00:35:44,920 --> 00:35:47,180 all. Can we get you some aspirin from the school nurse? 390 00:35:47,460 --> 00:35:49,440 No, no. It's passing now. Thank you. 391 00:35:49,940 --> 00:35:51,580 Could I have my hand back, please? 392 00:35:51,980 --> 00:35:55,080 Oh. There's something, however, you could offer me. Name it. 393 00:35:55,720 --> 00:35:59,620 The doctors tell me there's only one therapy that will offer long -term 394 00:35:59,620 --> 00:36:00,620 for my arthritis. 395 00:36:02,580 --> 00:36:04,080 And it's very, very expensive. 396 00:36:04,520 --> 00:36:06,500 What are we talking about, Mr. Shirovsky? 397 00:36:06,980 --> 00:36:08,400 A hot tub that makes bubbles. 398 00:36:08,700 --> 00:36:12,800 They say if I had one of those installed in my apartment and could use it to 399 00:36:12,800 --> 00:36:17,000 reduce the inflammation, I might add years to my professional career. 400 00:36:17,360 --> 00:36:19,200 Mr. Shirovsky, why are you telling me? 401 00:36:19,580 --> 00:36:20,660 And it will cost... 402 00:36:21,000 --> 00:36:24,460 between $6 ,000 and $7 ,000 to install properly. 403 00:36:24,780 --> 00:36:27,380 And the reason you're telling me this is what? 404 00:36:28,240 --> 00:36:32,900 You're a head of the teacher's credit union, and I'm applying for a loan. 405 00:36:34,320 --> 00:36:35,320 Oh, Mr. 406 00:36:35,440 --> 00:36:38,660 Sharofsky, as you know, the board has instituted a lot of changes this year, 407 00:36:38,660 --> 00:36:41,740 one of those changes is that Elizabeth is no longer the head of the teacher's 408 00:36:41,740 --> 00:36:42,740 credit union. 409 00:36:43,460 --> 00:36:45,260 Then who in the hell is? 410 00:36:47,380 --> 00:36:50,160 I assume you're able to provide... 411 00:36:50,710 --> 00:36:53,110 Proper paperwork regarding your doctor's recommendation? 412 00:36:54,170 --> 00:36:57,310 Well, you know how doctors are about putting anything down in writing. 413 00:36:57,630 --> 00:37:02,730 And you know how credit unions are about loaning money without substantial proof 414 00:37:02,730 --> 00:37:04,830 that the loan's needed and will be secured. 415 00:37:05,090 --> 00:37:07,230 Of course I know. Credit unions are my life. 416 00:37:08,470 --> 00:37:12,490 You know, besides, I'm not sure that this doesn't come under health benefits. 417 00:37:13,010 --> 00:37:18,650 You know, if this gizmo has some therapeutic value... Pardon me. Are you 418 00:37:18,650 --> 00:37:19,650 notes about our conversation? 419 00:37:20,360 --> 00:37:21,640 Yes. Stop. 420 00:37:21,840 --> 00:37:22,799 Take a break. 421 00:37:22,800 --> 00:37:24,160 Turn off the recording machine. 422 00:37:26,460 --> 00:37:28,000 The recording machine's off. 423 00:37:28,640 --> 00:37:31,960 You're an honest man with whom I disagree about a lot of things. 424 00:37:32,920 --> 00:37:34,700 However, honesty deserves honesty. 425 00:37:35,680 --> 00:37:39,080 I also know you would eventually catch me up in the lie I've been telling you. 426 00:37:39,820 --> 00:37:41,400 And you too and I apologize. 427 00:37:43,280 --> 00:37:47,140 Bruno Martelli needs $7 ,000 to stay in this school. 428 00:37:47,500 --> 00:37:49,620 And I'm attempting to raise the money... 429 00:37:49,900 --> 00:37:50,960 with the lie I've been telling. 430 00:37:51,440 --> 00:37:57,220 Forget my stupid lie and remember the person who needs help. How do we help 431 00:37:58,220 --> 00:38:00,620 We don't. Not here, not any of us. 432 00:38:03,040 --> 00:38:07,200 Well, surely there must be some kind of fund or special something. 433 00:38:07,940 --> 00:38:12,760 What we do have is a board regulation forbidding gifts of a certain value 434 00:38:12,760 --> 00:38:14,400 between students or faculty. 435 00:38:15,080 --> 00:38:16,460 Gifts or loans. 436 00:38:18,800 --> 00:38:21,680 Her student Martelli knew precisely what he was talking about. 437 00:38:23,920 --> 00:38:24,920 He's gone. 438 00:38:27,820 --> 00:38:31,160 Mrs. Berg, I appreciate you opening up the school on Saturday. 439 00:38:32,340 --> 00:38:33,720 Make everything all that sticky. 440 00:38:34,340 --> 00:38:35,340 Of course. 441 00:38:36,040 --> 00:38:39,660 I'll take the lock back to the office for you if you'd like. 442 00:38:41,380 --> 00:38:43,020 Oh, yeah, okay. 443 00:38:50,490 --> 00:38:52,450 You, you be a good boy now. 444 00:41:03,140 --> 00:41:04,140 Mr. Martelli. 445 00:41:10,620 --> 00:41:12,120 May I show you to your seat? 446 00:41:32,650 --> 00:41:38,070 know myself i was gonna stop by the auditorium how did you know we know you 447 00:41:38,070 --> 00:41:41,790 better than you know you come on 448 00:42:15,370 --> 00:42:17,950 We're simple, I love you. 449 00:42:18,330 --> 00:42:25,290 Before you go your way, where you go, my 450 00:42:25,290 --> 00:42:26,650 heart will follow. 451 00:42:29,010 --> 00:42:35,210 So don't hardly say goodbye, especially to you. 452 00:42:36,190 --> 00:42:40,550 We've got to try to make it through. 453 00:43:38,250 --> 00:43:45,250 Like screaming out Can life be so unfair There you go 454 00:43:45,250 --> 00:43:48,130 And we can't follow 455 00:46:10,860 --> 00:46:15,800 Wait, wait a minute. I know there's probably punch and cookies and something 456 00:46:15,800 --> 00:46:19,340 nice planned, but I can't deal with that right now. 457 00:46:22,700 --> 00:46:23,700 I'll see you around. 458 00:46:24,720 --> 00:46:28,140 Damn it, Martelli, you're leaving the school. You're not walking out of our 459 00:46:28,140 --> 00:46:29,140 lives. 460 00:46:30,120 --> 00:46:35,700 Look, you know I love you, and you know I'm going to miss you, and this 461 00:46:35,700 --> 00:46:36,700 school... 462 00:46:41,160 --> 00:46:42,160 bit of say. 34177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.