All language subtitles for S02e05 - Teachers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,870 --> 00:00:07,550 I hear you're planning on firing me. 2 00:00:07,830 --> 00:00:08,850 You're getting fired? 3 00:00:15,690 --> 00:00:16,689 Look, 4 00:00:17,530 --> 00:00:18,710 you want to go to Juilliard, don't you? 5 00:00:19,010 --> 00:00:19,889 I do. 6 00:00:19,890 --> 00:00:22,270 All right, then you got to start learning to stand up for yourself. 7 00:00:22,490 --> 00:00:24,390 You can't go through life letting people push you around. 8 00:00:24,830 --> 00:00:25,830 Where do you think you're going? 9 00:00:26,450 --> 00:00:28,350 I have a theory class. I'll be late. 10 00:00:28,710 --> 00:00:29,710 I'll write you a note. 11 00:01:07,720 --> 00:01:08,720 big dreams. 12 00:01:08,840 --> 00:01:10,340 You want fame. 13 00:01:10,760 --> 00:01:12,160 Well, fame comes. 14 00:01:12,560 --> 00:01:16,320 And right here is where you start pain and sweat. 15 00:02:40,200 --> 00:02:43,040 Your children are still in your prime. A little combination like this shouldn't 16 00:02:43,040 --> 00:02:46,440 wear you out. I'm ashamed of you. That's very tired. Very tired. 17 00:02:46,900 --> 00:02:47,899 Miss Grant. 18 00:02:47,900 --> 00:02:52,200 What? This is the 33 and the third LP that you're playing at 45 RPM. 19 00:02:56,300 --> 00:02:58,000 Why, mercy me, Michael. 20 00:02:58,780 --> 00:02:59,780 So I did. 21 00:03:00,860 --> 00:03:04,920 So like I said, remember who loves you and hit the shower. 22 00:03:13,130 --> 00:03:15,930 How would you all be interested in helping me teach a class after school? 23 00:03:16,210 --> 00:03:17,210 What kind of class? 24 00:03:17,810 --> 00:03:18,810 Exercise. 25 00:03:19,470 --> 00:03:20,670 You like push -ups? 26 00:03:20,930 --> 00:03:21,930 No. 27 00:03:22,050 --> 00:03:23,910 No, kind of like what we do here in class. 28 00:03:24,670 --> 00:03:28,950 Exercising and music, except it'd be in a health studio and, well, aerobics. 29 00:03:28,950 --> 00:03:29,950 That's what they call it. 30 00:03:29,990 --> 00:03:31,330 What are you going to be doing that stuff for? 31 00:03:31,630 --> 00:03:33,970 I don't know, Michael. I guess I just love to sweat. 32 00:03:34,790 --> 00:03:36,910 Why do you think I want to work an extra job? 33 00:03:37,210 --> 00:03:39,390 For the extra money? You are quick today. 34 00:03:40,490 --> 00:03:42,090 I sure could use your help. 35 00:04:10,440 --> 00:04:12,080 Bravo. Total linguine, man. 36 00:04:12,500 --> 00:04:13,500 Obviously you heard. 37 00:04:13,620 --> 00:04:14,620 Heard what? 38 00:04:14,720 --> 00:04:17,500 Yeah, I heard, but how did you hear that I heard? 39 00:04:17,740 --> 00:04:18,599 Heard what? 40 00:04:18,600 --> 00:04:20,779 You wouldn't be practicing like that if you hadn't heard. 41 00:04:21,500 --> 00:04:22,660 Wouldn't be like you, Bruno. 42 00:04:22,900 --> 00:04:25,760 Hey, if I turned invisible, tell me so I can go rob a bank or something. 43 00:04:26,840 --> 00:04:29,340 There's some piano scholarships available at Juilliard. 44 00:04:30,000 --> 00:04:31,120 Gag me with a spoon. 45 00:04:31,860 --> 00:04:35,300 Danny, you know, you have a natural gift for being dense. I mean, you never have 46 00:04:35,300 --> 00:04:37,560 to work at it. You don't think I ever heard of Juilliard? 47 00:04:37,980 --> 00:04:42,160 I heard of Juilliard. It's a play by Shakespeare, Romeo and Juilliard. 48 00:04:42,680 --> 00:04:48,020 Yeah, I heard of Juilliard. It's a movie by Fellini, Juilliard of the Spirits. A 49 00:04:48,020 --> 00:04:50,300 pun is the lowest form of humor. 50 00:04:50,620 --> 00:04:52,380 Then I got the right stuff for this audience. 51 00:04:55,800 --> 00:04:56,800 Mr. 52 00:04:58,320 --> 00:05:02,020 Shepard, I guess you're wondering why we're here doing this stuff. 53 00:05:03,100 --> 00:05:06,340 I've learned long ago that there are no answers to any of life's great 54 00:05:06,340 --> 00:05:07,340 mysteries. 55 00:05:07,660 --> 00:05:09,240 They're only well -timed exits. 56 00:05:10,180 --> 00:05:11,980 Gotcha. Danny? 57 00:05:14,880 --> 00:05:16,600 And there's another great mystery. 58 00:05:18,200 --> 00:05:20,560 Martelli, I thought you couldn't make music without electricity. 59 00:05:21,140 --> 00:05:22,780 I was just practicing for the auditions. 60 00:05:23,740 --> 00:05:25,920 You are interested in going to Juilliard? 61 00:05:26,240 --> 00:05:27,240 Isn't everybody? 62 00:05:27,780 --> 00:05:31,000 Yes, Mr. Martelli, I'm afraid everybody is, but I'm surprised that you are. 63 00:05:31,320 --> 00:05:35,660 I know this isn't exactly what you'd call my kind of music. I think that's an 64 00:05:35,660 --> 00:05:36,800 accurate statement. 65 00:05:37,500 --> 00:05:40,260 See, my father's always wanted me to go to Juilliard. Now that I have the 66 00:05:40,260 --> 00:05:41,960 chance... Chance has nothing to do with it. 67 00:05:42,640 --> 00:05:44,900 Commitment, technique, total dedication. 68 00:05:45,200 --> 00:05:46,840 I know. That's why I'm here. 69 00:05:47,640 --> 00:05:49,780 There's one more thing necessary before you can audition. 70 00:05:50,600 --> 00:05:53,300 The signature of your musical advisor on your application. 71 00:05:53,920 --> 00:05:54,920 My advisor? 72 00:05:55,680 --> 00:05:56,680 I'll give you a hint. 73 00:05:56,780 --> 00:05:58,600 His name rhymes with Tchaikovsky. 74 00:05:59,360 --> 00:06:00,380 Well, Mr. 75 00:06:00,680 --> 00:06:04,100 Shirovsky, if my father found out that there was a chance to audition for 76 00:06:04,100 --> 00:06:05,600 Juilliard and I didn't take it... 77 00:06:06,080 --> 00:06:09,300 Did you ever see those pictures of the guys buried up to their necks in sand 78 00:06:09,300 --> 00:06:10,300 the tide is rolling in? 79 00:06:11,020 --> 00:06:12,220 We'll see, Mr. Martelli. 80 00:06:13,100 --> 00:06:14,100 Shut up and play. 81 00:06:27,440 --> 00:06:30,360 Now, there are a few things I'd like to get straight right from the very 82 00:06:30,360 --> 00:06:35,650 beginning. You don't know me, and I don't know you, so I think if we... help 83 00:06:35,650 --> 00:06:37,730 each other out, we can make this work. 84 00:06:38,190 --> 00:06:42,070 I'd like to start out by just playing some music that has a really good beat 85 00:06:42,070 --> 00:06:47,790 get you to moving so I can get a good sense of how much trouble we're in here. 86 00:06:48,830 --> 00:06:50,210 Okay, Michael. 87 00:07:09,130 --> 00:07:10,570 Let's see if you can pick up what I'm doing. 88 00:07:15,770 --> 00:07:19,530 Pay attention. 89 00:07:20,150 --> 00:07:21,150 Come on, try. 90 00:07:21,390 --> 00:07:22,690 You can do better than that. 91 00:07:26,190 --> 00:07:27,270 Not paying attention. 92 00:07:30,010 --> 00:07:31,630 Come on, move these children. 93 00:07:32,550 --> 00:07:34,610 People, what is going on? This is ridiculous. 94 00:07:34,950 --> 00:07:37,530 I know your children didn't just step out of the ball show, but you're not 95 00:07:37,530 --> 00:07:38,530 trying. 96 00:07:39,020 --> 00:07:42,040 attention to what i'm doing here you're not giving me 97 00:07:42,040 --> 00:07:47,660 coco michael taylor please excuse me 98 00:07:47,660 --> 00:07:52,960 can i help you hi how are you my name is richard richard nice to meet you i'm 99 00:07:52,960 --> 00:07:58,900 right in the middle of class right now i'm very busy simmons richard simmons 100 00:07:58,900 --> 00:08:04,140 you own this place oh i think i feel my foot stuck somewhere deep inside of my 101 00:08:04,140 --> 00:08:05,140 big mouth 102 00:08:05,630 --> 00:08:09,430 I'm sorry, Richard. Hi, I'm Lydia Grant, and I think I used to work for you 103 00:08:09,430 --> 00:08:13,830 about 30 seconds ago. Hey, as long as you have that sense of humor, you can 104 00:08:13,830 --> 00:08:14,609 for me anytime. 105 00:08:14,610 --> 00:08:16,610 Honey, I'm not so sure this is a laughing matter. 106 00:08:19,350 --> 00:08:23,870 It says here that you're only signed up to do one session. Is there a problem? 107 00:08:24,150 --> 00:08:25,150 No problem. 108 00:08:26,210 --> 00:08:30,070 Well, the truth is, this is not my lifetime dream. 109 00:08:31,800 --> 00:08:34,220 Well, I'm real sorry that you don't take your work too serious. 110 00:08:34,440 --> 00:08:37,860 Well, Richard, let's face it. This is not exactly a life and death situation. 111 00:08:38,620 --> 00:08:40,120 To some of these people, it is. 112 00:08:42,039 --> 00:08:43,559 It says here you're a dancer. 113 00:08:44,200 --> 00:08:46,200 Yes, and I teach dance. 114 00:08:47,060 --> 00:08:50,160 Well, you know, dance is dance, and exercise is exercise. 115 00:08:51,340 --> 00:08:55,020 Meaning? Well, as a dancer, you're out there performing. You hear all the 116 00:08:55,020 --> 00:08:59,440 applause. These people never hear that. But as an exercise teacher, you have to 117 00:08:59,440 --> 00:09:00,440 make them feel like a dancer. 118 00:09:00,680 --> 00:09:02,320 Oh, Mr. Simmons, I don't... Shh. 119 00:09:02,600 --> 00:09:03,600 Call me Richard. 120 00:09:04,140 --> 00:09:05,140 Richard. 121 00:09:05,260 --> 00:09:09,400 Richard, I don't think I'm going to be around long enough to have to deal with 122 00:09:09,400 --> 00:09:11,580 morale problem, if that's what you're talking about. 123 00:09:12,560 --> 00:09:14,180 Jim, I'm real sorry to hear that. 124 00:09:15,120 --> 00:09:18,060 Because I know deep inside there, there's a real nice person. 125 00:09:19,000 --> 00:09:21,180 Does that mean I'm not so nice on the outside? 126 00:09:21,580 --> 00:09:23,280 Well, that's what I came down here to find out. 127 00:09:24,300 --> 00:09:26,300 Why don't you come talk to me after you finish class? 128 00:09:31,140 --> 00:09:32,320 Hey, that's great. 129 00:09:32,740 --> 00:09:34,760 Just think, my son going to Juilliard. 130 00:09:35,640 --> 00:09:36,840 I think we should celebrate. 131 00:09:37,600 --> 00:09:40,120 First let me get into the auditions. Piece of cake. 132 00:09:40,560 --> 00:09:42,120 Hey, Pop, why don't you drive it a little fast? 133 00:09:42,520 --> 00:09:44,720 I just want to get you home so you can practice that song. 134 00:09:45,080 --> 00:09:46,480 Pop, I can't practice at home. 135 00:09:46,720 --> 00:09:47,720 Why not? 136 00:09:47,840 --> 00:09:50,680 Piano keyboard and synthesizer keyboard are totally different touch. 137 00:09:51,380 --> 00:09:53,020 Don't worry, there's plenty of pianos at school. 138 00:09:55,400 --> 00:09:57,240 Dad, stop it. What? I wasn't doing anything. 139 00:09:57,560 --> 00:10:00,220 You're thinking. I can tell. Please don't. Thinking is wrong? 140 00:10:01,160 --> 00:10:03,740 It's just that when I told you I couldn't practice at home, you went into 141 00:10:03,740 --> 00:10:05,100 problem -solving mode. 142 00:10:05,320 --> 00:10:08,820 I'm telling you, it is not a problem. I can practice all I want at school. 143 00:10:09,080 --> 00:10:10,080 All you want? 144 00:10:10,420 --> 00:10:13,600 Yes. That's not the same as practicing as much as you should, though. For once 145 00:10:13,600 --> 00:10:15,580 in your life, why don't you let me solve my own problem? Aha! 146 00:10:15,880 --> 00:10:17,060 So it is a problem, huh? 147 00:10:17,740 --> 00:10:21,460 Pop... Look, a father's entitled to help out. And a son's entitled to say he 148 00:10:21,460 --> 00:10:22,460 doesn't want any help? 149 00:10:25,180 --> 00:10:26,420 So you don't need my help anymore? 150 00:10:27,200 --> 00:10:29,080 That isn't what I said. Is that what you meant? 151 00:10:29,840 --> 00:10:32,780 In some things I do, in some things I don't. This is a don't. 152 00:10:33,380 --> 00:10:34,580 Thank you very much. 153 00:10:44,900 --> 00:10:45,900 Light's changed. 154 00:10:46,960 --> 00:10:48,380 It's not the only thing that's changed. 155 00:11:32,140 --> 00:11:33,140 Nice. 156 00:11:33,440 --> 00:11:36,020 Hey, uh, easy now. Control yourself. 157 00:11:36,660 --> 00:11:37,660 You know what? 158 00:11:37,860 --> 00:11:39,320 I'm tired of listening to you play. 159 00:11:39,680 --> 00:11:43,060 You just got here 30 seconds ago. I couldn't play that bad if I was using a 160 00:11:43,060 --> 00:11:44,060 jackhammer. 161 00:11:48,560 --> 00:11:49,560 These are you. 162 00:11:50,200 --> 00:11:53,700 Everything you've done for me for evaluation of this class for the past 163 00:11:53,700 --> 00:11:54,700 months. 164 00:11:55,560 --> 00:11:57,220 I took them home with me last night. 165 00:11:57,920 --> 00:11:59,340 Listened to every one of them. 166 00:11:59,900 --> 00:12:01,420 Flattered. Don't be. 167 00:12:01,960 --> 00:12:04,580 I took them home to convince myself I wasn't about to make a mistake. 168 00:12:05,340 --> 00:12:06,620 Make a mistake about what? 169 00:12:07,140 --> 00:12:11,120 Make a mistake in my decision not to allow you to enter the competition for 170 00:12:11,120 --> 00:12:12,120 Juilliard scholarships. 171 00:12:14,140 --> 00:12:15,480 And did you convince yourself? 172 00:12:15,880 --> 00:12:19,240 Why, I mean, you're not going to let me try out? 173 00:12:23,840 --> 00:12:25,660 You at least told me a reason why. 174 00:12:28,440 --> 00:12:29,520 Because, Mr. 175 00:12:29,720 --> 00:12:33,040 Metalli... At this point in time, you don't happen to be good enough. 176 00:12:43,640 --> 00:12:45,040 You've got about a minute. 177 00:12:46,960 --> 00:12:49,300 Thank you, Miss Sherwood. 178 00:12:54,820 --> 00:12:55,820 Check. 179 00:13:05,770 --> 00:13:06,770 Something the matter? 180 00:13:08,870 --> 00:13:10,050 You ever been fired? 181 00:13:11,030 --> 00:13:14,770 Yeah, once. Long time ago. Summer job back when I was a teenager. 182 00:13:15,310 --> 00:13:18,670 Probably taught me a lesson. Well, that's one lesson I don't need. You got 183 00:13:18,930 --> 00:13:20,250 Yeah. Good. I'm glad. 184 00:13:20,590 --> 00:13:24,430 Now, what are we talking about? I'm talking about a button -nosed wood 185 00:13:24,430 --> 00:13:27,030 who's thinking about firing me from his health club. 186 00:13:27,310 --> 00:13:28,870 At least you're not hostile about it. 187 00:13:30,210 --> 00:13:32,330 Says I have an attitude problem. 188 00:13:33,030 --> 00:13:34,030 Do tell. 189 00:13:34,440 --> 00:13:38,480 What I've got is 15 flabby bodies to whip into shape, and he wants me to firm 190 00:13:38,480 --> 00:13:39,259 their morale. 191 00:13:39,260 --> 00:13:42,360 Now, I don't know what he's thinking, but your girl here is not getting fired. 192 00:13:42,400 --> 00:13:43,400 Do you hear what I'm saying? 193 00:13:43,520 --> 00:13:46,620 Jump back, will you? I'm not the one who's trying to fire you. I'm on your 194 00:13:46,700 --> 00:13:49,700 okay? Well, David, he's got to realize what we're up against. We're dealing 195 00:13:49,700 --> 00:13:52,840 people who don't know anything about discipline, and if you baby them, 196 00:13:52,840 --> 00:13:54,100 just going to be set up to fail. 197 00:13:54,660 --> 00:13:55,760 Miss Grant. What? 198 00:13:56,640 --> 00:14:00,340 In the first place, Martelli is my student, and I'm the best judge as to 199 00:14:00,340 --> 00:14:03,260 and what is not too tough for him. We're not talking about Martelli. 200 00:14:05,260 --> 00:14:06,259 What are we talking about? 201 00:14:06,260 --> 00:14:07,260 Uh, Lydia. 202 00:14:07,520 --> 00:14:09,740 You see, she's getting canned from her moonlighting job. 203 00:14:10,360 --> 00:14:11,400 You're getting fired? 204 00:14:12,220 --> 00:14:14,200 You've got a mouth like the Mississippi. 205 00:14:14,880 --> 00:14:17,760 Now, wait a minute. The man asked me a question. You never said it was a big 206 00:14:17,760 --> 00:14:18,760 secret. 207 00:14:18,920 --> 00:14:19,879 What's the secret? 208 00:14:19,880 --> 00:14:21,280 About my getting fired. 209 00:14:21,540 --> 00:14:26,620 So you are getting fired. The hell I am. You just said... What? Forget it, okay? 210 00:14:26,700 --> 00:14:30,040 Just forget it. We won't talk about your maybe getting fired or about your not 211 00:14:30,040 --> 00:14:31,960 letting Martelli into the Juilliard tryouts, okay? 212 00:14:32,990 --> 00:14:35,250 You're not letting Bruno try out? Why not? 213 00:14:35,530 --> 00:14:36,890 He's the best student you've got. 214 00:14:37,430 --> 00:14:39,490 I'll be the judge of that, but it's all the same to you. 215 00:14:39,710 --> 00:14:41,050 Well, I just made a small comment. 216 00:14:41,390 --> 00:14:42,390 You were right. 217 00:14:42,810 --> 00:14:46,210 He's very talented. He's a good composer, but he's not ready for this 218 00:14:46,210 --> 00:14:48,530 competition. Is this the same Mr. 219 00:14:48,810 --> 00:14:52,210 Sharofsky that's always telling his students that now is the time to take 220 00:14:52,770 --> 00:14:57,110 Yes, I say that. But here is the place to do that. Not at auditions for 221 00:14:57,110 --> 00:15:01,090 Juilliard. If they fail here, we can at least protect them from being hurt too 222 00:15:01,090 --> 00:15:03,200 badly. Sounds very paternal to me. 223 00:15:03,500 --> 00:15:05,600 Perhaps it does. Perhaps it does. 224 00:15:06,400 --> 00:15:07,640 Perhaps it is. 225 00:15:08,460 --> 00:15:12,700 But why am I taking advice from someone who can't even keep a job? 226 00:15:12,940 --> 00:15:14,260 Oh, no, don't you try it. 227 00:15:15,120 --> 00:15:19,500 There. Good morning, campers. Volleyball in five minutes. 228 00:15:26,360 --> 00:15:27,360 Checkmate. 229 00:15:34,990 --> 00:15:37,030 Relax, Bruno. I didn't buy the piano. I just rented it. 230 00:15:37,810 --> 00:15:41,530 Pop, why did you do it? I did it because you said you can't practice keyboard 231 00:15:41,530 --> 00:15:42,990 technique on that gang over there. 232 00:15:45,650 --> 00:15:49,110 How much you pay to rent this thing? I got a deal. Rudy Goldberg owed me a 233 00:15:49,110 --> 00:15:52,110 favor. Look, it's Hollywood talking about it. It's that cheap. 234 00:15:53,490 --> 00:15:55,750 You know, Sharofsky doesn't want to enter me in the competition. 235 00:15:56,770 --> 00:15:57,770 What are you talking about? 236 00:15:58,490 --> 00:15:59,710 Apparently, he doesn't think I'm ready. 237 00:16:00,790 --> 00:16:02,670 What's he saying? You're not good enough to go to Juilliard? 238 00:16:03,000 --> 00:16:04,820 No, no, it's just that they're piano scholarships. 239 00:16:05,280 --> 00:16:08,460 Well, you play the piano. Yeah, but piano scholarships are for people who 240 00:16:08,460 --> 00:16:12,000 serious about becoming virtuosos. I mean, Sharofsky feels my talents lie 241 00:16:12,000 --> 00:16:16,280 elsewhere. Look, Sharofsky's wrong. That's all there is to it. It doesn't 242 00:16:16,280 --> 00:16:19,020 him a bad person. He just doesn't know what's best for you. All right, and you 243 00:16:19,020 --> 00:16:19,979 do. 244 00:16:19,980 --> 00:16:21,680 Yeah, what kind of question is that? 245 00:16:22,320 --> 00:16:25,700 Sorry, I lost my head. But between you on one side and Sharofsky on the other, 246 00:16:25,780 --> 00:16:26,880 I'm starting to feel a little squeezed. 247 00:16:27,080 --> 00:16:29,440 Look, you want to go to Julia? I do. 248 00:16:29,770 --> 00:16:31,930 All right, then you got to start learning to stand up for yourself. 249 00:16:32,150 --> 00:16:34,070 You can't go through life letting people push you around. 250 00:16:34,890 --> 00:16:36,290 Sharofsky's not trying to push me around. 251 00:16:36,750 --> 00:16:38,790 What's he doing then? He's not letting you audition, is he? 252 00:16:39,250 --> 00:16:41,530 No, but it's only... Look, no more buts. 253 00:16:41,790 --> 00:16:45,210 If you want to go to Juilliard, you got to convince Sharofsky that you want it. 254 00:16:50,630 --> 00:16:51,630 I'm not a salesman. 255 00:16:51,870 --> 00:16:54,150 Then I'll talk to him. No, no, it's okay. I will. 256 00:16:55,690 --> 00:16:57,470 It's just that I don't like the way you've been pushing me. 257 00:16:59,260 --> 00:17:03,180 Look, Bruno, I'm only doing it for your own good. 258 00:17:04,280 --> 00:17:06,359 Excuse me, but isn't that an old cliche? 259 00:17:06,800 --> 00:17:08,460 They don't make new cliches. 260 00:17:13,119 --> 00:17:15,819 There's some of your mother's old sheet music in that box over there. 261 00:17:20,339 --> 00:17:21,579 Pop? Yo. 262 00:17:23,700 --> 00:17:24,960 What was her favorite? 263 00:17:28,840 --> 00:17:31,020 Beethoven. Moonlight Sonata. 264 00:18:16,400 --> 00:18:18,360 I guess she thought that looked pretty silly. 265 00:18:19,760 --> 00:18:22,560 Richard, I hear you're not a fan of mine. 266 00:18:24,680 --> 00:18:26,640 I hear you're planning on firing me. 267 00:18:27,660 --> 00:18:32,160 Richard, I've never been fired from a job in my life, and I don't intend to 268 00:18:32,160 --> 00:18:33,160 started now. 269 00:18:33,860 --> 00:18:36,520 Well, then, Lydia, you're going to have to just kind of shape up. 270 00:18:36,780 --> 00:18:39,100 Child, no one ever tells me to shape up. 271 00:18:39,340 --> 00:18:42,060 And no one ever calls me child. 272 00:18:42,620 --> 00:18:46,450 Now, you're just here going through the motions. I am not. going through the 273 00:18:46,450 --> 00:18:49,790 motions. You are not giving these women what they need. Oh, and you know what it 274 00:18:49,790 --> 00:18:51,710 is they need. What they need is motivation. 275 00:18:51,930 --> 00:18:55,450 They have to read in your eyes. You have to say to them, you can do it. Well, 276 00:18:55,470 --> 00:18:59,310 Richard, suppose they can't. Oh, boy, you'd be really great to take to a 277 00:18:59,390 --> 00:19:00,390 wouldn't you? 278 00:19:00,450 --> 00:19:02,590 Mosquitoes and thunderstorms and lousy food. 279 00:19:02,870 --> 00:19:06,410 That's all you can see. Richard, we're not talking miracles here. Now, take 280 00:19:06,470 --> 00:19:07,470 Goldman, for example. 281 00:19:07,670 --> 00:19:11,330 She told me she's got to lose 12 pounds in two weeks. Now, honey, I'm sorry. No 282 00:19:11,330 --> 00:19:14,130 matter what she does... Lydia, listen to me. Let her lose six pounds. 283 00:19:14,730 --> 00:19:15,509 Isn't that terrific? 284 00:19:15,510 --> 00:19:18,530 Let her hold on to that. Then she can lose the other six pounds, Lydia. 285 00:19:20,150 --> 00:19:21,410 In your way, she could. 286 00:19:21,990 --> 00:19:22,990 Yes, she could. 287 00:19:23,470 --> 00:19:24,850 Well, I'd like to see that. 288 00:19:25,650 --> 00:19:27,030 When do you teach your next class? 289 00:19:27,990 --> 00:19:29,470 Friday at six o 'clock. 290 00:19:29,970 --> 00:19:31,190 You teach the first half? 291 00:19:32,090 --> 00:19:33,130 I'll teach the second. 292 00:19:34,030 --> 00:19:35,030 Deal. 293 00:19:41,030 --> 00:19:43,110 Hey, Danny, I need to talk to you. 294 00:19:43,420 --> 00:19:45,120 Wait, just let me finish this one. 295 00:19:49,080 --> 00:19:51,500 How long could it take to read that when the monster fell dead? 296 00:19:55,120 --> 00:19:56,280 What can I do for you? 297 00:19:58,000 --> 00:20:00,180 Look, I'm having trouble with my pop. 298 00:20:00,860 --> 00:20:02,120 Come to the right place. 299 00:20:02,320 --> 00:20:03,760 Pop trouble's my specialty. 300 00:20:04,540 --> 00:20:05,540 Danny! 301 00:20:05,840 --> 00:20:06,900 Right here, Mrs. Berg. 302 00:20:07,620 --> 00:20:09,100 Oh, Danny, I'm a too low. 303 00:20:09,740 --> 00:20:10,740 Oh, Mrs. Berg. 304 00:20:12,270 --> 00:20:13,270 There you are. 305 00:20:13,570 --> 00:20:16,890 These must go to every class before the bell. 306 00:20:17,930 --> 00:20:19,510 Miss Brody, that's in seven minutes. 307 00:20:20,430 --> 00:20:21,430 That is correct. 308 00:20:26,050 --> 00:20:28,970 Danny, Danny, I've got to talk to you. Talk? 309 00:20:29,470 --> 00:20:31,230 Look, I'm having a lot of trouble. 310 00:20:52,620 --> 00:20:57,440 Look, I'm not acting for Shakespeare. Just the occasional complete consent. 311 00:20:59,660 --> 00:21:01,440 On the top. Need this bird? 312 00:21:01,680 --> 00:21:02,680 Afraid so. 313 00:21:05,520 --> 00:21:07,400 Hey, why don't you just tell your old man no? 314 00:21:07,830 --> 00:21:12,410 Hey, it's not that easy. Says you. I do it all the time. No. No thank you. No 315 00:21:12,410 --> 00:21:14,010 sir. No ma 'am. No way. 316 00:21:14,210 --> 00:21:15,210 Watch my lips. 317 00:21:15,510 --> 00:21:16,810 No. It's easy. 318 00:21:17,890 --> 00:21:18,890 Hall pass. 319 00:21:20,690 --> 00:21:23,470 Excuse me. 320 00:21:37,960 --> 00:21:39,820 Look, I'm sorry, but I got no time. 321 00:21:40,160 --> 00:21:42,020 Obviously, you can't say no to your father. 322 00:21:42,280 --> 00:21:43,239 Of course I can. 323 00:21:43,240 --> 00:21:45,900 So you won't say no to him. I don't know that. 324 00:21:46,180 --> 00:21:47,180 Well, figure it out. 325 00:21:54,120 --> 00:21:56,420 Let me get this straight. 326 00:21:58,920 --> 00:22:00,820 You went to school to talk to Zyrowski. 327 00:22:01,860 --> 00:22:03,120 You changed your mind. 328 00:22:05,780 --> 00:22:07,240 Now you're telling me that... 329 00:22:07,530 --> 00:22:08,590 You won't talk to him at all? 330 00:22:10,450 --> 00:22:11,450 Yes, sir. 331 00:22:11,930 --> 00:22:12,930 Yes, sir. 332 00:22:14,390 --> 00:22:16,550 I'm telling you to talk to him, and you're telling me no. 333 00:22:20,050 --> 00:22:21,050 Yes, sir. 334 00:22:22,590 --> 00:22:24,350 It's like you going into a voting booth. 335 00:22:26,410 --> 00:22:31,290 You either vote with your father, or you vote with Swarovski. 336 00:22:33,790 --> 00:22:35,030 You're voting for Swarovski. 337 00:22:36,620 --> 00:22:39,600 And don't give me yes sir again or I'll shove your nose up your ear. 338 00:22:43,040 --> 00:22:47,820 I'm wanting to do what I think is the right thing to do. 339 00:22:52,800 --> 00:22:53,800 It's getting late. 340 00:22:55,780 --> 00:22:56,980 It's only 9 .15. 341 00:22:59,120 --> 00:23:00,160 I'll see you in the morning. 342 00:23:15,820 --> 00:23:17,400 It would have been better if I'd swung at him. 343 00:23:17,780 --> 00:23:19,860 You know, at least he could have written that off with some kind of crazy 344 00:23:19,860 --> 00:23:20,860 impulse. 345 00:23:21,660 --> 00:23:25,200 What I did was thought out, you know, and that's what hurt him the most. I 346 00:23:25,200 --> 00:23:26,200 absolutely agree. 347 00:23:26,260 --> 00:23:28,820 You should have swung at him. Not exactly my style. 348 00:23:29,460 --> 00:23:32,200 If you'd have swung at him, you could have broke a couple of fingers. He'd 349 00:23:32,200 --> 00:23:33,400 been all over you with sympathy. 350 00:23:34,340 --> 00:23:37,600 Danny, this is my father we're talking about, not some grade -D Saturday Night 351 00:23:37,600 --> 00:23:38,940 Live skit. Hey, sorry. 352 00:23:39,280 --> 00:23:43,760 Look, the truth is, Bruno, everybody loves your dad and what the two of you 353 00:23:43,760 --> 00:23:44,760 together. 354 00:23:45,090 --> 00:23:48,990 Just knowing it can be that way with a father and a kid. It means so much to 355 00:23:49,810 --> 00:23:50,830 To a lot of people. 356 00:23:52,910 --> 00:23:54,010 I really am sorry. 357 00:23:58,970 --> 00:24:01,150 Where's Barry Manilow when you really need him? 358 00:24:03,250 --> 00:24:04,250 Oh, I'm sorry. 359 00:24:04,430 --> 00:24:06,730 You already said that. No, I just got lipstick on his shirt. 360 00:24:07,190 --> 00:24:08,810 Look, if you want, I'll take and wash it. 361 00:24:09,290 --> 00:24:11,210 Oh, no, if you did that, I'd have nothing to wear. 362 00:24:12,080 --> 00:24:14,940 This thing with my father has started me talking like Nancy Rae. Well, 363 00:24:14,960 --> 00:24:18,180 obviously, this conversation has crumbled. Hey, Danny, wait. Before you 364 00:24:18,180 --> 00:24:19,139 gotta ask you something. 365 00:24:19,140 --> 00:24:21,980 Okay, as long as it's not to wash your shirt. No, it's about father. 366 00:24:22,360 --> 00:24:24,140 I take it back. I'll wash your shirt. 367 00:24:24,500 --> 00:24:27,060 Bruno, see, me and my father have this problem. 368 00:24:27,280 --> 00:24:28,280 We don't get along. 369 00:24:29,060 --> 00:24:31,320 That's my question. What do you do when you don't get along? 370 00:24:31,780 --> 00:24:32,780 I ask my mom. 371 00:24:33,100 --> 00:24:37,060 I know my mom will give me advice on how to handle him. And it's pretty sad 372 00:24:37,060 --> 00:24:38,400 because she got his act down pat. 373 00:24:39,050 --> 00:24:41,910 But when I take her advice, me and him, we seem to get along better. 374 00:24:43,050 --> 00:24:44,390 What would you do if she weren't there? 375 00:24:46,930 --> 00:24:48,710 Probably turn into Bruno Martelli. 376 00:24:54,770 --> 00:24:55,770 Lydia? 377 00:25:02,310 --> 00:25:03,590 Lydia, come on. 378 00:25:05,150 --> 00:25:08,270 Come on, girl. Now, you promised me you're gonna help me out with this. 379 00:25:10,000 --> 00:25:10,679 It hurts. 380 00:25:10,680 --> 00:25:12,160 There's no gain without strain. 381 00:25:13,820 --> 00:25:16,920 Lydia, my legs are shaking. 382 00:25:18,180 --> 00:25:22,260 Elizabeth, this exercise is designed to tighten the thighs. Now, let's face it. 383 00:25:22,280 --> 00:25:24,720 I'm dancing six hours a day. I can't try it out on myself. 384 00:25:24,920 --> 00:25:26,220 I got thighs like marble. 385 00:25:26,780 --> 00:25:27,679 Excuse me. 386 00:25:27,680 --> 00:25:29,880 Ebony. And I don't. Is that what you're saying? 387 00:25:30,420 --> 00:25:37,020 Well, that does... It... Let me go in and take this to the office, and 388 00:25:37,020 --> 00:25:39,040 I'll be right back. Now, you hang in there. 389 00:25:39,440 --> 00:25:43,800 I'll get you lunch, okay? Deal? Deal. Just move, will you? 390 00:25:46,700 --> 00:25:47,700 Lydia! 391 00:25:48,800 --> 00:25:50,960 I'm going, I'm going! 392 00:25:54,820 --> 00:25:55,400 I 393 00:25:55,400 --> 00:26:02,700 know 394 00:26:02,700 --> 00:26:03,700 I shouldn't ask this. 395 00:26:04,260 --> 00:26:05,440 Then don't. 396 00:26:06,500 --> 00:26:07,980 You are aware that... 397 00:26:08,190 --> 00:26:09,190 Someone stole your chair? 398 00:26:10,670 --> 00:26:12,230 I'm earning my lunch. 399 00:26:43,240 --> 00:26:44,540 Beethoven, Mr. Matt Kelly? 400 00:26:45,260 --> 00:26:46,800 Oh, it's the Moonlight Sonata. 401 00:26:47,640 --> 00:26:49,300 Actually, the Sonata in C -sharp minor. 402 00:26:49,680 --> 00:26:50,960 I play corrected. 403 00:26:51,500 --> 00:26:56,420 Why the Moonlight Sonata? I would think it too traditional, too corny for your 404 00:26:56,420 --> 00:26:57,420 taste. 405 00:26:58,200 --> 00:26:59,720 Well, it was my mother's favorite piece. 406 00:27:00,100 --> 00:27:03,760 I found it with a bunch of her old sheet music. It was all doll -geared and 407 00:27:03,760 --> 00:27:04,760 everything. 408 00:27:05,740 --> 00:27:07,100 No better reason could exist. 409 00:27:09,920 --> 00:27:12,140 Mrs. Berg needs you in the office, Mr. 410 00:27:14,300 --> 00:27:15,860 That's what it says here, too. What a coincidence. 411 00:27:21,140 --> 00:27:22,180 You going to play something? 412 00:27:22,620 --> 00:27:23,820 Not while you're standing there. 413 00:27:42,060 --> 00:27:49,040 If you ask me, I'd say it's strange how 414 00:27:49,040 --> 00:27:54,000 you can love someone and still want them to change. 415 00:27:56,100 --> 00:27:58,420 We're all dreamers. 416 00:28:00,160 --> 00:28:06,780 Sometimes we go too far when you want the best for someone 417 00:28:06,780 --> 00:28:09,820 you can push too far. 418 00:28:37,710 --> 00:28:43,870 So wish me well and love me as I am. 419 00:28:48,770 --> 00:28:54,250 If you ask me, I'd say it's true. 420 00:28:56,790 --> 00:29:01,450 Pleasing everyone can get you so confused. 421 00:29:03,430 --> 00:29:05,530 One Direction. 422 00:29:08,490 --> 00:29:10,730 It's hard enough to go. 423 00:29:11,410 --> 00:29:16,370 And sometimes you gotta get there on your own. 424 00:29:22,070 --> 00:29:25,130 So wish me well. 425 00:29:45,390 --> 00:29:50,410 So wish me well and love me as I am. 426 00:29:51,050 --> 00:29:58,010 So wish me well, love me as I 427 00:29:58,010 --> 00:30:04,190 am. Dream for me, but try... 428 00:30:38,380 --> 00:30:39,380 Thank you very much. 429 00:30:44,120 --> 00:30:45,500 Mrs. Ferg, you wanted to see me? 430 00:30:45,780 --> 00:30:49,800 Oh, actually, I wanted to tell you something more than just see you. 431 00:30:50,320 --> 00:30:53,220 Though you do look very spiffy today. 432 00:30:53,940 --> 00:30:55,400 Nice cologne, too. 433 00:30:56,400 --> 00:30:57,400 Blessings. 434 00:30:59,440 --> 00:31:00,680 What did you want to tell me? 435 00:31:01,660 --> 00:31:07,500 Oh, just that we received a call from Mr. Martelli, Bruno's father. 436 00:31:08,490 --> 00:31:10,110 He's made a formal request. 437 00:31:11,010 --> 00:31:12,010 Request for what? 438 00:31:12,610 --> 00:31:15,550 He wants his son transferred out of your class. 439 00:31:19,770 --> 00:31:21,190 Mrs. Berg, be so kind. 440 00:31:22,070 --> 00:31:23,150 What is this word? 441 00:31:24,610 --> 00:31:25,610 Permanently. 442 00:31:34,350 --> 00:31:35,350 Transferred? Why? 443 00:31:36,030 --> 00:31:37,030 Excellent question. 444 00:31:39,020 --> 00:31:40,780 The answer is I let it happen. 445 00:31:41,100 --> 00:31:44,540 I let you pull me one way, and I let him pull me another way, and somewhere in 446 00:31:44,540 --> 00:31:46,360 the middle, I'm at a music class and an audition. 447 00:31:46,620 --> 00:31:48,600 Well, it's a lousy deal, and I want my money back. 448 00:31:51,180 --> 00:31:52,180 Where do you think you're going? 449 00:31:52,800 --> 00:31:54,680 I have a theory class. I'll be late. 450 00:31:55,080 --> 00:31:56,080 I'll write you a note. 451 00:31:58,480 --> 00:32:02,240 First of all, I have every right to decide what I want to do with my life. 452 00:32:39,850 --> 00:32:41,450 Please, Renee, you can't give up now. 453 00:32:43,110 --> 00:32:44,110 Hi, Renee. 454 00:32:45,130 --> 00:32:46,130 Can I have the band? 455 00:33:16,040 --> 00:33:16,939 That's it. Breathe. 456 00:33:16,940 --> 00:33:18,740 That's it. For the weight. And fight. 457 00:33:19,240 --> 00:33:21,360 Come on. Suck. And suck. 458 00:33:21,620 --> 00:33:22,900 And sigh. That's it. 459 00:33:23,160 --> 00:33:24,160 Woo! 460 00:33:25,460 --> 00:33:26,960 Give it to me, big man. 461 00:33:31,640 --> 00:33:33,740 Will we see you next week? 462 00:33:34,140 --> 00:33:34,819 Mm -hmm. 463 00:33:34,820 --> 00:33:35,820 Okay. 464 00:33:39,760 --> 00:33:44,380 All right, Richard. I got to hand it to you. You had Renee dancing better than I 465 00:33:44,380 --> 00:33:45,380 ever did. 466 00:33:45,480 --> 00:33:46,480 That was great. 467 00:33:47,200 --> 00:33:48,200 Thank you. 468 00:33:48,220 --> 00:33:49,500 You had her dancing for herself. 469 00:33:51,400 --> 00:33:52,400 What does that mean? 470 00:33:53,440 --> 00:33:57,220 Well, Miss Granice told us that when you learn how to dance, you have to really 471 00:33:57,220 --> 00:34:00,060 love it, or else when you get up in front of an audience, you won't be good 472 00:34:00,060 --> 00:34:01,060 enough. 473 00:34:01,800 --> 00:34:02,800 That's why Mrs. 474 00:34:02,880 --> 00:34:05,620 Goldman may not lose the 12 pounds for her son's wedding. 475 00:34:06,080 --> 00:34:07,780 Because, you see, she's not doing it for herself. 476 00:34:08,320 --> 00:34:09,500 She's doing it for her son. 477 00:34:10,060 --> 00:34:12,679 Now, why do you sound like the voice of experienced talking? 478 00:34:13,620 --> 00:34:15,929 Well, you see, I... I was overweight all my life. 479 00:34:17,590 --> 00:34:18,670 Regular Mr. Chubbo. 480 00:34:19,870 --> 00:34:23,730 And what I really missed all that time I was eating was a lot of love, a lot of 481 00:34:23,730 --> 00:34:24,730 hugs and kisses. 482 00:34:24,850 --> 00:34:28,570 And when I teach overweight people to lose weight, well, I want to give them 483 00:34:28,570 --> 00:34:30,170 much emotion as I possibly can. 484 00:34:30,489 --> 00:34:31,590 It really does help. 485 00:34:34,170 --> 00:34:35,190 Well, I got to go now. 486 00:34:36,030 --> 00:34:39,790 Richard, do you think it's safe to take me on a picnic now? 487 00:34:41,110 --> 00:34:42,389 You just named the date. 488 00:34:44,330 --> 00:34:45,208 Bye -bye. 489 00:34:45,210 --> 00:34:46,210 Bye. 490 00:34:49,590 --> 00:34:50,590 Oh, Mrs. 491 00:34:50,710 --> 00:34:52,469 Goldman, you were wonderful. 492 00:34:53,370 --> 00:34:58,130 Thank you very much, but I worked up such an appetite, Mrs. Goldman. 493 00:34:58,370 --> 00:34:59,249 Well, I did. 494 00:34:59,250 --> 00:35:00,630 Oh, no, girl. 495 00:35:01,630 --> 00:35:03,610 You're going with me. I'm going to keep you out of trouble. 496 00:35:05,430 --> 00:35:08,290 Pardon me, I've got a call for a cab here. Yeah, at the end of the bar. 497 00:35:08,530 --> 00:35:09,550 You can't go outside. 498 00:35:09,790 --> 00:35:11,190 The street's full of them. 499 00:35:15,080 --> 00:35:17,720 Order what you want. I'm buying. I don't want nothing. I'm driving. 500 00:35:19,320 --> 00:35:21,040 Then we can get right down to it. 501 00:35:22,180 --> 00:35:24,220 You're a stupid, irritating jackass. 502 00:35:25,680 --> 00:35:26,680 I love you, too. 503 00:35:28,280 --> 00:35:32,360 I told the dispatch I just arrived that today was your birthday and this was a 504 00:35:32,360 --> 00:35:35,460 surprise party for you. A lot of trouble to go to just to get me down here and 505 00:35:35,460 --> 00:35:36,460 call me names. 506 00:35:37,380 --> 00:35:39,960 To call you names, yes, and to give you some information. 507 00:35:41,140 --> 00:35:44,160 As of Monday, your son will be assigned to Mrs. Kaufman. 508 00:35:44,510 --> 00:35:45,509 For music studies. 509 00:35:45,510 --> 00:35:47,110 Well, at least that's over. 510 00:35:47,690 --> 00:35:49,810 Now maybe the two of us could give the kid a break. 511 00:35:51,110 --> 00:35:55,650 I hope you realize that all my stubbornness came out of caring. 512 00:35:56,230 --> 00:35:57,230 Yeah, I do. 513 00:35:57,650 --> 00:36:01,330 I also realize that between all your caring and all my caring, we almost hurt 514 00:36:01,330 --> 00:36:02,330 this kid. 515 00:36:02,730 --> 00:36:08,230 You know, for a jackass, you're really quite a sensitive human being. 516 00:36:11,390 --> 00:36:13,710 They probably don't expect me back at the garage, right? 517 00:36:14,160 --> 00:36:15,160 Not on your birthday. 518 00:36:15,780 --> 00:36:16,780 Here, beer. 519 00:36:20,360 --> 00:36:26,200 Now, did, um... Did Bruno ever tell you that his mother played piano? 520 00:36:26,740 --> 00:36:27,740 Yes. 521 00:36:28,480 --> 00:36:29,560 She was good, too. 522 00:36:30,360 --> 00:36:31,580 This has sounded good to me. 523 00:36:32,560 --> 00:36:35,560 But the idea of doing something like going to Juilliard never entered her 524 00:36:36,180 --> 00:36:37,038 Why not? 525 00:36:37,040 --> 00:36:38,400 Because it was another world. 526 00:36:39,420 --> 00:36:40,460 Where we come from. 527 00:36:41,260 --> 00:36:43,740 A person didn't even dream of doing something like going to Juilliard. 528 00:36:44,880 --> 00:36:47,740 In fact, in our old neighborhood, it was against the law to dream. They used to 529 00:36:47,740 --> 00:36:49,160 come in at night to see if we were or not. 530 00:36:51,540 --> 00:36:54,200 These dreams can come true for Bruno. 531 00:36:55,280 --> 00:36:58,100 When you said he couldn't audition, I sort of came unglued. 532 00:36:59,420 --> 00:37:03,180 Mr. Martelli, does the name Snikowski mean anything to you? 533 00:37:05,760 --> 00:37:07,240 Pianist? Never heard of him. 534 00:37:07,800 --> 00:37:09,400 It was a boxer once. That's the one. 535 00:37:11,440 --> 00:37:12,800 You a fight fan, Mr. Sharofsky? 536 00:37:13,080 --> 00:37:14,080 Hardly. 537 00:37:14,380 --> 00:37:16,420 But I have never forgotten what happened in his career. 538 00:37:17,280 --> 00:37:20,200 As I remembered, he was super hot for a while, then nothing. 539 00:37:20,900 --> 00:37:21,900 What happened was this. 540 00:37:22,540 --> 00:37:23,940 He was super hot, as you say. 541 00:37:24,880 --> 00:37:27,760 And he was pushed into taking a shot at the title. 542 00:37:29,140 --> 00:37:30,420 But it was much too soon. 543 00:37:31,620 --> 00:37:35,080 Eventually, your son will have a shot at the title. 544 00:37:35,800 --> 00:37:37,700 But timing is everything. 545 00:37:38,400 --> 00:37:39,480 I hear what you're saying. 546 00:37:39,960 --> 00:37:42,340 But shouldn't Bruno have a say in when the time is right for him? 547 00:37:43,100 --> 00:37:44,100 Absolutely correct. 548 00:37:44,280 --> 00:37:45,980 Now drink up. We'll be late. 549 00:37:46,260 --> 00:37:47,260 Late for what? 550 00:37:48,180 --> 00:37:53,060 When I told Bruno about you transferring him, he demanded that I enter him in 551 00:37:53,060 --> 00:37:54,360 the Julia competition after all. 552 00:37:54,900 --> 00:37:58,440 Couldn't turn him down. It was like a condemned man's last request. Come on. 553 00:38:50,540 --> 00:38:52,880 Alright, he hasn't gone on yet. He's the last one on the list. 554 00:39:34,410 --> 00:39:39,730 Tonight's final entrant is Mr. Bruno Martelli. He will perform Bach's fourth 555 00:39:39,730 --> 00:39:41,330 -part invention in D minor. 556 00:40:28,740 --> 00:40:31,960 Professor Sharofsky, that selection is not on the approved list. 557 00:40:32,460 --> 00:40:33,460 You caught us. 558 00:40:33,640 --> 00:40:35,280 I'm going to have to ask him to stop. 559 00:40:35,660 --> 00:40:36,660 Of course. 560 00:40:36,940 --> 00:40:41,280 Tell me, are you still having that clandestine affair with young Teitelbaum 561 00:40:41,280 --> 00:40:41,819 the office? 562 00:40:41,820 --> 00:40:45,900 I never had an affair with him. You might as well have, because that's the 563 00:40:45,900 --> 00:40:48,720 I'm going to start if you do anything to stop that young man who's on stage 564 00:40:48,720 --> 00:40:49,419 right now. 565 00:40:49,420 --> 00:40:50,420 Sure. 566 00:42:29,710 --> 00:42:31,610 Is he going to get in trouble for playing the wrong song? 567 00:42:32,530 --> 00:42:34,290 Do you know the words to that song? 568 00:42:34,550 --> 00:42:36,410 Words to the Moonlight Sonata? I didn't know the word. 569 00:42:37,190 --> 00:42:38,190 Very obscure. 570 00:42:38,410 --> 00:42:39,910 Not many people know they exist. 571 00:42:40,430 --> 00:42:45,830 They go, Dear Pop, I love you, but I'm going to do it my way. 572 00:42:46,650 --> 00:42:47,850 Nice words, don't you think? 573 00:42:59,870 --> 00:43:01,250 Sharofsky called me a jackass. 574 00:43:01,830 --> 00:43:03,350 He's a pretty smart guy, Sharofsky. 575 00:43:08,390 --> 00:43:11,350 Sharofsky, how dare you do that to me? You know what you did is unforgivable. 576 00:43:11,430 --> 00:43:12,308 That's blackmailing. 577 00:43:12,310 --> 00:43:13,430 I see a friend indeed. 578 00:43:13,730 --> 00:43:14,729 See you later. 579 00:43:14,730 --> 00:43:15,870 Sharofsky, I give up. 580 00:43:18,950 --> 00:43:19,950 Is everything all right? 581 00:43:20,750 --> 00:43:22,010 Everything is under control. 582 00:43:22,450 --> 00:43:25,070 Mr. Martelli, you ought to be proud as you can be. 583 00:43:25,770 --> 00:43:26,770 Indeed I am. 584 00:43:26,970 --> 00:43:27,970 That's great. 585 00:43:28,060 --> 00:43:29,060 This is Rene Goldman. 586 00:43:29,280 --> 00:43:31,480 I'd like you to meet Mr. Martelli. This is Bruno's dad. 587 00:43:32,080 --> 00:43:33,160 I'll be right back, okay? 588 00:43:38,240 --> 00:43:39,940 I've always loved the piano. 589 00:43:40,780 --> 00:43:42,620 Always. Always, always. 590 00:43:43,220 --> 00:43:45,100 Could never get enough of it. 591 00:43:45,360 --> 00:43:47,180 Never get tired of listening to him practice. 592 00:43:47,680 --> 00:43:51,300 Never. His kind of playing I could listen to all day. 593 00:43:51,860 --> 00:43:52,860 Oh, could you now? 594 00:43:54,640 --> 00:43:55,640 Bruno. 595 00:44:01,800 --> 00:44:03,280 Here, let me give it a try. 596 00:44:05,120 --> 00:44:06,120 Come on, everybody. 597 00:44:06,400 --> 00:44:08,860 Clap for Bruno. Come on, now. Give him a hand. 598 00:44:09,220 --> 00:44:12,160 Come on, everybody. Yeah, let's clap for Bruno. Yeah! 599 00:44:13,000 --> 00:44:14,100 Come on, boys. 600 00:44:15,300 --> 00:44:19,220 Martelli, now that we are finally back on speaking terms, it would be a shame 601 00:44:19,220 --> 00:44:21,920 lose you to an angry mob. I think you should give him a hand. 45004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.