Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,017 --> 00:00:19,978
Ν' αρχίσω λέγοντας
ότι είναι η τελευταία σεζόν
2
00:00:20,061 --> 00:00:21,312
ή η δέκατη σεζόν;
3
00:00:21,396 --> 00:00:23,314
Να κοιτάω εσένα ή την κάμερα;
4
00:00:25,233 --> 00:00:28,194
Χτυπάμε πόρτες εδώ και δέκα σεζόν.
5
00:00:30,822 --> 00:00:32,949
Κάθε πόρτα κρύβει μια ιστορία.
6
00:00:33,033 --> 00:00:34,784
Γέλια, πόνο,
7
00:00:34,868 --> 00:00:37,370
άτομα που χρειάζονται αγάπη και κοινότητα.
8
00:00:37,454 --> 00:00:38,913
Η ασχήμια δεν φτιάχνει.
9
00:00:40,999 --> 00:00:45,962
Έχω δει κατεψυγμένους σκίουρους
χωρίς καρδιά.
10
00:00:46,546 --> 00:00:50,383
Μύρισα κάτι που νόμιζα ότι ήταν μπίρα,
αλλά μάλλον δεν ήταν.
11
00:00:51,760 --> 00:00:52,719
Όχι!
12
00:00:53,511 --> 00:00:57,015
Είσαι μια δυνατή, μαύρη λεσβία.
13
00:00:57,098 --> 00:00:59,350
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.
14
00:00:59,434 --> 00:01:01,186
Όποτε άνοιγε η πόρτα,
15
00:01:01,269 --> 00:01:03,813
βρίσκαμε κάποιον που άξιζε να στηρίξουμε.
16
00:01:04,564 --> 00:01:08,109
Δεν αλλάζουμε ανθρώπους.
Τους δίνουμε αυτό που χρειάζονται.
17
00:01:08,193 --> 00:01:11,738
Στην τελευταία σεζόν,
είμαστε στο μάτι του κυκλώνα.
18
00:01:11,821 --> 00:01:16,618
Είμαστε στην Ουάσινγκτον,
γιατί η χώρα μας περνά μεγάλη αναταραχή.
19
00:01:16,701 --> 00:01:18,661
Δεν μιλάμε πια μεταξύ μας.
20
00:01:18,745 --> 00:01:20,914
Όλοι έχουν γίνει κυνικοί.
21
00:01:20,997 --> 00:01:24,542
Η κουλτούρα έχει αλλάξει,
όπως και ό,τι θεωρείται σωστό.
22
00:01:24,626 --> 00:01:26,961
Έχει αλλάξει το τι δεν θεωρείται σωστό.
23
00:01:27,045 --> 00:01:28,838
Αλλά το μήνυμα είναι το ίδιο.
24
00:01:28,922 --> 00:01:32,759
Σημασία έχει να ερχόμαστε κοντά
με όσους δεν καταλαβαίνουμε.
25
00:01:36,763 --> 00:01:37,639
Κούκλα!
26
00:01:37,722 --> 00:01:40,183
Δεν ξέρω τι πίνεις, αλλά θέλω κι εγώ.
27
00:01:40,266 --> 00:01:42,602
Όλοι μας θέλουμε αγάπη, στήριξη.
28
00:01:42,685 --> 00:01:45,146
Να μας ακούσουν και να μας καταλάβουν.
29
00:01:45,230 --> 00:01:47,148
Καλώς ήρθες!
30
00:01:48,149 --> 00:01:50,777
Να μας πουν
"Ναι, φιλενάδα. Εγώ είμαι εδώ".
31
00:01:50,860 --> 00:01:53,655
Θέλουμε επαφή.
Όλοι οι άνθρωποι το θέλουν.
32
00:01:53,738 --> 00:01:55,323
Είσαι γιος του Θεού.
33
00:01:56,491 --> 00:01:59,953
Όλοι μας ελπίζουμε για μια καλύτερη ζωή.
34
00:02:01,246 --> 00:02:04,791
Συνεχίζεται ακόμα
η μάχη που αρχίσαμε την πρώτη σεζόν.
35
00:02:04,874 --> 00:02:07,669
Θα συνεχιστεί ακόμα κι αφού τελειώσουμε.
36
00:02:08,920 --> 00:02:11,881
Μακάρι να ήταν το τέλος της μάχης,
αλλά δεν είναι.
37
00:02:11,965 --> 00:02:15,885
Δεν ήταν ποτέ μεγαλύτερη η ανάγκη
για αποδοχή και ανοχή.
38
00:02:15,969 --> 00:02:18,263
Αυτή η εκπομπή, στη βάση της,
39
00:02:18,346 --> 00:02:21,599
μας θυμίζει
ότι είμαστε καλύτεροι ενωμένοι.
40
00:02:22,267 --> 00:02:24,144
Ρωτήστε τον γείτονα πώς είναι.
41
00:02:24,227 --> 00:02:26,437
Πηγαίνετέ του ένα μπανανόψωμο.
42
00:02:26,521 --> 00:02:27,689
Κομμένο κάθετα.
43
00:02:28,273 --> 00:02:31,901
Το Fab 5 δεν τελειώνει εδώ.
Εμείς ξεκινήσαμε ένα κίνημα.
44
00:02:31,985 --> 00:02:33,528
Θα σε στηρίζω πάντα.
45
00:02:34,320 --> 00:02:35,905
Εντάξει, ανακουφίστηκα.
46
00:02:37,824 --> 00:02:39,951
Το θέμα δεν ήταν οι μεταμορφώσεις.
47
00:02:40,034 --> 00:02:42,412
Συνεχίστε να κάνετε τον κόσμο καλύτερο.
48
00:02:42,495 --> 00:02:44,789
Δεν ξέρετε ποτέ τι κρύβει μια πόρτα.
49
00:02:44,873 --> 00:02:46,958
Σειρά σας να τη χτυπήσετε.
50
00:02:49,127 --> 00:02:50,420
Θα μας λείψετε.
51
00:02:50,503 --> 00:02:51,963
Θα μας λείψεις, Τομ.
52
00:02:52,046 --> 00:02:53,548
Το Fab 5.
53
00:02:53,631 --> 00:02:55,258
Φτάνει στο τέλος του.
54
00:02:59,387 --> 00:03:01,222
Εντάξει. Δέκατη σεζόν.
55
00:03:01,306 --> 00:03:02,390
Έτοιμοι;
56
00:03:08,354 --> 00:03:12,775
FAB 5
57
00:03:14,736 --> 00:03:16,946
{\an8}-Λατρεύω το Annie's.
-Τι ωραία.
58
00:03:17,030 --> 00:03:19,324
Δεν ξέρεις τι χάνεις χωρίς το Annie's.
59
00:03:20,158 --> 00:03:22,076
-Δεν ξέρεις τι χάνεις.
-Δεν ξέρω.
60
00:03:22,160 --> 00:03:23,328
Δεν ξέρεις.
61
00:03:23,411 --> 00:03:26,789
Ήταν το πρώτο φιλόξενο μέρος για κουίρ
σ' όλη τη χώρα.
62
00:03:26,873 --> 00:03:28,625
Ευχαριστώ πολύ.
63
00:03:28,708 --> 00:03:30,668
Σου παρήγγειλα αυτό κι εσύ αυτό;
64
00:03:30,752 --> 00:03:32,921
Ναι. Σε περιποιούμαι.
65
00:03:33,004 --> 00:03:36,758
Μ' αρέσει όταν το ασπράδι είναι ψημένο
κι ο κρόκος υγρός.
66
00:03:36,841 --> 00:03:39,219
Έτσι μπράβο, μπαμπάκα.
67
00:03:39,719 --> 00:03:44,224
Ωραίο το φαγητό,
αλλά ας μάθουμε για τις ηρωίδες μας.
68
00:03:44,307 --> 00:03:45,308
Ναι!
69
00:03:45,391 --> 00:03:47,602
Είναι η Ντορίν κι η Τζο Ντιγκς.
70
00:03:47,685 --> 00:03:50,438
"Αδερφές γέννημα θρέμμα της Ουάσινγκτον".
71
00:03:50,521 --> 00:03:52,482
-Αδερφές;
-Αδερφές!
72
00:03:52,565 --> 00:03:54,651
-Πάει καιρός.
-Ακούστε το απίστευτο.
73
00:03:54,734 --> 00:03:58,446
"Η οικογένειά τους είχε 18 παιδιά".
74
00:03:58,529 --> 00:04:01,032
Τι όνειρο! Πάντα ήθελα μεγάλη οικογένεια.
75
00:04:01,115 --> 00:04:02,909
Κουνέλι είσαι;
76
00:04:03,993 --> 00:04:06,913
"Οι δύο αδερφές
ξαναβρέθηκαν κάπως απρόσμενα.
77
00:04:06,996 --> 00:04:09,749
Η ζωή της Ντορίν ανατράπηκε
78
00:04:09,832 --> 00:04:13,836
όταν η Νταϊάν, ο μεγάλος της έρωτας,
απεβίωσε ξαφνικά το 2020".
79
00:04:13,920 --> 00:04:15,588
Ο μεγαλύτερος φόβος μου.
80
00:04:15,672 --> 00:04:18,925
"Δεν ήθελε να μένει στο σπίτι
όπου βρήκε νεκρή την Νταϊάν".
81
00:04:19,008 --> 00:04:20,343
Θεέ μου.
82
00:04:21,719 --> 00:04:24,305
{\an8}Όταν έχασα την επί 40 χρόνια σύντροφό μου,
83
00:04:24,389 --> 00:04:27,141
ήταν το χειρότερο συναίσθημα.
84
00:04:27,225 --> 00:04:30,270
Όταν τη βρήκα στο πάτωμα της κουζίνας…
85
00:04:32,814 --> 00:04:36,192
Όλη μου η ζωή πάγωσε εκείνη τη στιγμή.
86
00:04:36,943 --> 00:04:37,986
Αυτό…
87
00:04:38,903 --> 00:04:40,947
Δεν το εύχομαι σε κανέναν.
88
00:04:41,489 --> 00:04:43,449
"Αν κι οι αδερφές δεν ήταν κοντά,
89
00:04:43,533 --> 00:04:45,368
η Τζο την έβαλε στο σπίτι της".
90
00:04:45,451 --> 00:04:46,995
Ήταν συντετριμμένη.
91
00:04:47,078 --> 00:04:49,289
{\an8}Είπε "Δεν μένω εδώ. Έλα πάρε με".
92
00:04:49,372 --> 00:04:50,415
Αυτό ήταν.
93
00:04:50,498 --> 00:04:53,918
Πήρα την Τζο κλαίγοντας. Ήρθε και με πήρε.
94
00:04:54,002 --> 00:04:57,630
Δεν μου γύρισε ποτέ την πλάτη
ως αδερφή μου.
95
00:04:57,714 --> 00:04:59,924
Κανείς δεν δεχόταν να με φιλοξενήσει.
96
00:05:00,550 --> 00:05:03,011
"Μένουν με την εγγονή της Τζο, την Μπρι,
97
00:05:03,094 --> 00:05:06,472
{\an8}και την ενός έτους κόρη της, τη Σούλαν,
γνωστή ως Σο-Σο".
98
00:05:06,556 --> 00:05:09,017
-Κουκλίτσα.
-Θ' ανεβείς στο σκαλοπάτι;
99
00:05:09,100 --> 00:05:10,101
Μπράβο σου.
100
00:05:10,184 --> 00:05:15,606
{\an8}Γνώρισα τη θεία Ντορίν
πριν από τέσσερα χρόνια περίπου.
101
00:05:15,690 --> 00:05:19,110
Είχα ακούσει
ότι απομακρύνθηκε απ' την οικογένεια.
102
00:05:19,193 --> 00:05:20,528
Δεν ξέρω γιατί.
103
00:05:20,611 --> 00:05:24,282
"Είναι ευγνώμονες η μία για την άλλη,
αλλά διαφέρουν και πολύ.
104
00:05:24,365 --> 00:05:27,577
Δυσκολεύονται να καλύψουν
τη συναισθηματική απόσταση".
105
00:05:27,660 --> 00:05:29,620
Είναι τελείως αντίθετες.
106
00:05:29,704 --> 00:05:31,914
Να ξεκουραστώ λίγο και θα τα απλώσω.
107
00:05:31,998 --> 00:05:33,166
Θα το κάνω εγώ.
108
00:05:33,249 --> 00:05:34,542
Είσαι πολύ ευγενική.
109
00:05:34,625 --> 00:05:37,086
-Σ' ευχαριστώ.
-Τίποτα, καλή μου.
110
00:05:37,170 --> 00:05:39,797
Η γιαγιά
νοιάζεται πολύ για την οικογένεια.
111
00:05:39,881 --> 00:05:42,967
Είναι η ψυχή του πάρτι συνέχεια.
112
00:05:43,051 --> 00:05:45,428
Η θεία Ντορίν είναι μοναχικός τύπος.
113
00:05:45,511 --> 00:05:50,058
Κάθεται στο δωμάτιό της
με το παγωτό και τους δίσκους της.
114
00:05:50,141 --> 00:05:52,852
Σαν την ταινία Ένα Παράξενο Ζευγάρι.
115
00:05:52,935 --> 00:05:54,312
Τι έκανες ξύπνια;
116
00:05:54,395 --> 00:05:55,772
-Τι έκανα;
-Εχθές, ναι.
117
00:05:55,855 --> 00:05:57,273
Καθάριζα.
118
00:05:57,357 --> 00:05:59,484
Γιατί το θεώρησες απαραίτητο;
119
00:05:59,567 --> 00:06:00,568
Έπρεπε.
120
00:06:00,651 --> 00:06:01,903
Μισώ τη βρομιά.
121
00:06:01,986 --> 00:06:05,281
Ακούστε, η Τζο ξέρει
ότι δεν μ' αρέσει η βρομιά.
122
00:06:05,365 --> 00:06:07,492
-Δεν ήταν βρόμικα.
-Ήταν!
123
00:06:08,785 --> 00:06:13,831
Ξεσκονίζει και σκουπίζει τη σκάλα
κάθε τρεις και λίγο.
124
00:06:13,915 --> 00:06:16,709
Σοβαρά τώρα,
πρέπει να καθαρίζουν κι εκείνες.
125
00:06:16,793 --> 00:06:19,045
Η Ντορίν…
126
00:06:19,128 --> 00:06:22,423
Η θεία έχει συνηθίσει
να είναι όλα τακτοποιημένα,
127
00:06:22,507 --> 00:06:26,344
ενώ εμείς έχουμε συνηθίσει
να υπάρχει λίγη ακαταστασία.
128
00:06:26,427 --> 00:06:28,471
Παντού υπάρχουν παιχνίδια.
129
00:06:28,554 --> 00:06:31,557
Έχουμε παιδιά.
Χρησιμοποιούμε όλο το σπίτι.
130
00:06:31,641 --> 00:06:33,976
Έχουμε μαζέψει πολλά πράγματα.
131
00:06:34,060 --> 00:06:36,938
-Ας το κάνατε το πρωί.
-Εσείς έπρεπε.
132
00:06:37,021 --> 00:06:38,981
Είναι πολύ σημαντικό για μένα
133
00:06:39,065 --> 00:06:43,319
να μεγαλώσω την κόρη μου
στο σπίτι με την οικογένειά της,
134
00:06:43,403 --> 00:06:45,863
όχι να νιώθω ότι πρέπει να φύγω
135
00:06:45,947 --> 00:06:48,825
επειδή υπάρχει πολλή αρνητικότητα.
136
00:06:48,908 --> 00:06:53,079
"Για να έρθουν πιο κοντά,
πρέπει ν' αποδεχτούν τις διαφορές τους".
137
00:06:53,162 --> 00:06:55,248
Αν είναι να μένουμε στο ίδιο σπίτι,
138
00:06:55,331 --> 00:06:57,125
πρέπει να βρούμε τον τρόπο.
139
00:06:57,208 --> 00:06:59,877
Πρέπει να μάθουν να επικοινωνούν.
140
00:06:59,961 --> 00:07:01,421
Ήταν μισάνοιχτο.
141
00:07:01,504 --> 00:07:03,798
Ορθάνοιχτο ήταν, Τζο.
142
00:07:03,881 --> 00:07:05,675
Καταπιέζουν συναισθήματα.
143
00:07:05,758 --> 00:07:09,804
Θα 'θελα οι Fab 5 να τις βοηθήσουν
να δουν τι νιώθουν.
144
00:07:09,887 --> 00:07:13,975
Θα 'θελα να γνωριστούμε
και ν' αγαπηθούμε ξανά.
145
00:07:14,058 --> 00:07:15,852
Η αδερφή μου είναι.
146
00:07:16,602 --> 00:07:17,603
Βοήθεια.
147
00:07:22,275 --> 00:07:24,068
-Πάμε για την αποστολή;
-Ναι.
148
00:07:24,152 --> 00:07:26,612
Να βοηθήσουμε τις αδερφές να μονοιάσουν.
149
00:07:26,696 --> 00:07:28,322
Ναι!
150
00:07:28,406 --> 00:07:29,949
-Μ' αρέσει.
-Πάμε.
151
00:07:30,032 --> 00:07:32,201
-Δεν θα πληρώσουμε;
-Καράμο, πλήρωσε.
152
00:07:32,869 --> 00:07:36,122
{\an8}ΠΡΩΤΗ ΗΜΕΡΑ
153
00:07:37,623 --> 00:07:40,334
ΟΣΟ ΩΡΙΜΑΖΕΙΣ, ΤΟΣΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ ΓΙΝΕΣΑΙ.
154
00:07:40,418 --> 00:07:42,336
ΕΚΤΟΣ ΚΙ ΑΝ ΕΙΣΑΙ ΜΠΑΝΑΝΑ.
155
00:07:43,379 --> 00:07:45,506
Εντάξει. Ήρθαμε, παιδιά.
156
00:07:46,424 --> 00:07:48,509
Καράμο, έχεις κουνούπι στον κώλο.
157
00:07:49,760 --> 00:07:51,512
-Το πέτυχα.
-Μ' αρέσει.
158
00:07:52,805 --> 00:07:55,391
-Γεια!
-Γεια σας!
159
00:07:55,475 --> 00:07:57,018
Γεια!
160
00:07:57,101 --> 00:07:58,352
Γεια, Μπρι.
161
00:07:58,436 --> 00:08:01,355
-Γεια σου, κούκλα.
-Πώς είσαι;
162
00:08:01,439 --> 00:08:04,108
Έλα, μωρό μου!
163
00:08:04,192 --> 00:08:06,277
Μη σπάσεις την ωραία πολυθρόνα.
164
00:08:06,360 --> 00:08:08,738
Τι σκέφτεσαι; Μίλα μας.
165
00:08:10,156 --> 00:08:12,241
Της κόπηκε η μιλιά.
166
00:08:12,325 --> 00:08:14,202
Πάρε ανάσες, κοπελιά.
167
00:08:14,285 --> 00:08:16,662
Για πες μου γι' αυτό το μικράκι.
168
00:08:16,746 --> 00:08:19,081
Η πρώτη μου εγγονή.
169
00:08:19,582 --> 00:08:21,959
Κι η πρώτη μου δισέγγονη.
170
00:08:24,128 --> 00:08:26,088
Οι πρώτες σου λέξεις, καλή μου.
171
00:08:26,172 --> 00:08:27,423
Ναι.
172
00:08:27,507 --> 00:08:29,675
Τα κατάφερε. Είμαστε εντάξει.
173
00:08:29,759 --> 00:08:33,179
Νιώθω ευλογημένη που σας γνωρίζω.
174
00:08:33,262 --> 00:08:35,223
Κι εμείς χαιρόμαστε.
175
00:08:35,306 --> 00:08:37,016
-Πού είναι η Ντορίν;
-Πάνω.
176
00:08:37,099 --> 00:08:39,393
Θα πω "Ντορ", να πείτε "Ριν".
177
00:08:39,477 --> 00:08:41,187
-Ντορ!
-Ριν!
178
00:08:41,270 --> 00:08:44,649
-Με φωνάζουν;
-Έλα, Ντορίν!
179
00:08:44,732 --> 00:08:46,067
Δεν πείθεται εύκολα.
180
00:08:46,150 --> 00:08:50,613
Λατρεύω τα μπουντουάρ.
Με σνακ, τηλεόραση κι ένα άνετο κρεβάτι…
181
00:08:51,822 --> 00:08:54,492
Κι εγώ εξαφανίζομαι.
Αρέσουν αυτά στους γκέι.
182
00:08:54,575 --> 00:08:55,993
Γεια σου, Ντορίν.
183
00:08:56,577 --> 00:08:59,580
-Πώς είσαι;
-Γεια σου, κούκλα μου!
184
00:08:59,664 --> 00:09:01,707
Τι συμβαίνει;
185
00:09:01,791 --> 00:09:03,209
Θεέ μου!
186
00:09:03,292 --> 00:09:04,377
Μια αγκαλιά;
187
00:09:04,460 --> 00:09:07,129
Ναι! Έλα, Ντορίν!
188
00:09:07,213 --> 00:09:08,798
Θεέ μου!
189
00:09:08,881 --> 00:09:10,258
Ήρθαμε.
190
00:09:11,259 --> 00:09:14,428
Η Ντορίν έχει πολύ ευλύγιστη μέση.
191
00:09:14,512 --> 00:09:16,430
Θεέ μου!
192
00:09:16,514 --> 00:09:18,349
-Κούκλα μου!
-Πώς είσαι;
193
00:09:18,432 --> 00:09:19,475
Πώς είσαι;
194
00:09:19,559 --> 00:09:21,811
Θεέ μου!
195
00:09:21,894 --> 00:09:23,271
Είστε όντως εδώ.
196
00:09:23,354 --> 00:09:25,273
Ναι, είμαστε.
197
00:09:25,356 --> 00:09:26,691
Απίστευτο!
198
00:09:26,774 --> 00:09:28,651
Είσαι κούκλα!
199
00:09:28,734 --> 00:09:31,821
Μ' αρέσει που ενθουσιάστηκαν που ήρθαμε.
200
00:09:31,904 --> 00:09:35,032
Φαίνεται ότι θέλουν τη βοήθειά μας.
201
00:09:35,116 --> 00:09:37,702
Πότε αρχίσατε να συγκατοικείτε;
202
00:09:37,785 --> 00:09:39,412
Το 2021.
203
00:09:39,495 --> 00:09:40,955
Δεν νομίζω, Τζο.
204
00:09:41,038 --> 00:09:43,374
Έτσι είπα. Το 2020;
205
00:09:43,457 --> 00:09:44,875
-Ναι.
-Όχι το 2021;
206
00:09:44,959 --> 00:09:47,044
Μαλώνετε κιόλας;
207
00:09:48,754 --> 00:09:52,842
Από παιδιά
είχατε να μείνετε τόσο καιρό μαζί.
208
00:09:52,925 --> 00:09:54,760
Απ' όταν μέναμε με τους γονείς.
209
00:09:54,844 --> 00:09:56,929
Είχατε πολλά αδέλφια, σωστά;
210
00:09:57,013 --> 00:09:59,515
Ένα σωρό. Πολλά.
211
00:09:59,599 --> 00:10:01,851
Απ' τα 18, ζούνε τα εννιά.
212
00:10:01,934 --> 00:10:04,437
Έχετε την ίδια μητέρα ή υιοθετήθηκαν;
213
00:10:04,520 --> 00:10:05,688
Την ίδια μητέρα.
214
00:10:05,771 --> 00:10:06,897
Πώς περπατούσε;
215
00:10:06,981 --> 00:10:10,818
Τα εφτά μεγαλύτερα ήταν από άλλον πατέρα.
216
00:10:10,901 --> 00:10:13,112
Εντάξει. Ποια είναι μεγαλύτερη;
217
00:10:13,195 --> 00:10:15,239
-Είμαι η μεγαλύτερη.
-Ναι!
218
00:10:15,323 --> 00:10:16,991
Είναι της τρίτης ηλικίας.
219
00:10:18,200 --> 00:10:19,243
Τι προσβολή!
220
00:10:19,327 --> 00:10:21,871
Βρίσκεστε με τα υπόλοιπα αδέρφια;
221
00:10:21,954 --> 00:10:23,122
Εκείνη ναι.
222
00:10:23,706 --> 00:10:25,958
-Εσύ όχι. Ποτέ;
-Όχι.
223
00:10:26,042 --> 00:10:29,587
Η προσωπική μου άποψη,
224
00:10:29,670 --> 00:10:32,089
σε σχέση με τα παιδικά χρόνια…
225
00:10:32,173 --> 00:10:34,008
Δεν ήταν καλά.
226
00:10:34,091 --> 00:10:38,179
Ήταν δύσκολα επειδή ήσουν κουίρ;
Αυτός ήταν ο λόγος;
227
00:10:38,262 --> 00:10:40,556
Εν μέρει, αλλά δεν είναι μόνο αυτό.
228
00:10:40,640 --> 00:10:42,683
-Λυπάμαι.
-Εγώ είμαι το αντίθετο.
229
00:10:42,767 --> 00:10:45,561
-Είχες καλά παιδικά χρόνια;
-Ναι, εννοείται.
230
00:10:45,645 --> 00:10:48,939
Σας δυσκολεύει αυτή η διαφορά;
231
00:10:49,023 --> 00:10:51,192
-Ως αδερφές;
-Ναι.
232
00:10:51,275 --> 00:10:53,986
-Δεχόμαστε ότι διαφωνούμε.
-Εντάξει.
233
00:10:54,070 --> 00:10:56,781
Σε πολλά ή σε μερικά μόνο;
234
00:10:56,864 --> 00:10:59,033
-Στα πιο πολλά.
-Στα πιο πολλά;
235
00:10:59,116 --> 00:11:02,078
Λέει πράγματα που θα με πλήγωναν
236
00:11:02,161 --> 00:11:04,455
αν έδινα σημασία, αλλά…
237
00:11:04,538 --> 00:11:06,290
Απλώς είμαι ντόμπρα.
238
00:11:06,374 --> 00:11:08,751
-Στα ίσα.
-Είμαι ειλικρινής.
239
00:11:08,834 --> 00:11:11,462
Νιώθεις πόσο διχασμένες είναι;
240
00:11:11,545 --> 00:11:13,589
-Εννοείται.
-Μεσολαβείς καθόλου;
241
00:11:13,673 --> 00:11:15,841
-Ναι, βασικά…
-Ναι.
242
00:11:15,925 --> 00:11:18,177
Δεν θέλει να βρίσκεται με τους άλλους,
243
00:11:18,260 --> 00:11:20,888
αλλά αφού μένετε μαζί,
244
00:11:20,971 --> 00:11:25,726
να έρθετε πιο κοντά
και να είστε πιο δεμένες.
245
00:11:25,810 --> 00:11:30,523
Τα κουίρ παιδιά βιώνουν
μια διαφορετική πραγματικότητα στο σπίτι
246
00:11:30,606 --> 00:11:31,941
από τα αδέρφια τους.
247
00:11:32,024 --> 00:11:35,778
Πολλές φορές,
μπορεί να περνούν κάτι, αλλά δεν το λένε,
248
00:11:35,861 --> 00:11:39,448
για να μη χαλάσουν
την εικόνα της οικογένειας.
249
00:11:39,532 --> 00:11:43,285
Χαλαρώνετε κάνα σαββατόβραδο
βλέποντας Τα Χρυσά Κορίτσια;
250
00:11:43,369 --> 00:11:45,788
Μ' αρέσει. Η Ντορίν δεν βλέπει τηλεόραση.
251
00:11:45,871 --> 00:11:48,416
Γιατί δεν βλέπεις τηλεόραση; Εκείνη θέλει.
252
00:11:48,499 --> 00:11:50,418
-Ναι.
-Δεν βλέπουμε τα ίδια.
253
00:11:50,501 --> 00:11:52,503
Εκείνη βλέπει προστυχιές.
254
00:11:53,754 --> 00:11:55,673
-Ποιες προστυχιές;
-Τι βλέπεις;
255
00:11:55,756 --> 00:11:57,425
Το The Real Housewives.
256
00:11:57,508 --> 00:11:58,884
Ωραίες οι προστυχιές.
257
00:11:58,968 --> 00:12:01,011
Δεν μου φαίνονται προστυχιές.
258
00:12:01,095 --> 00:12:03,472
Όλα τα βλέπω. Επιστημονικής φαντασίας…
259
00:12:03,556 --> 00:12:06,684
Μόνο οι ρομαντικές κομεντί δεν μ' αρέσουν.
260
00:12:07,309 --> 00:12:08,936
Εκεί χαλαρώνετε.
261
00:12:09,019 --> 00:12:10,396
-Ναι.
-Εδώ τι είναι;
262
00:12:10,479 --> 00:12:12,189
Ένας συνδυασμός.
263
00:12:12,273 --> 00:12:14,150
-Τι χρησιμοποιείται;
-Βασικά…
264
00:12:14,233 --> 00:12:15,943
-Είναι αποθήκη.
-Για ποιον;
265
00:12:16,026 --> 00:12:17,570
Όταν μετακόμισε η Μπρίλιν,
266
00:12:17,653 --> 00:12:21,741
έφερε πολλά πράγματα,
οπότε προσπαθούμε να οργανωθούμε.
267
00:12:21,824 --> 00:12:23,909
Δεν θα ξεμείνετε ποτέ από Cheerios.
268
00:12:23,993 --> 00:12:25,786
Αυτά τρώει η Ντορίν.
269
00:12:25,870 --> 00:12:27,997
Μόνο Cheerios; Εντάξει.
270
00:12:28,080 --> 00:12:29,999
Πολλές προοπτικές.
271
00:12:30,082 --> 00:12:31,709
Ωραία διαρρύθμιση.
272
00:12:31,792 --> 00:12:34,587
Δεν χρησιμοποιείται με τον καλύτερο τρόπο,
273
00:12:34,670 --> 00:12:38,424
{\an8}οπότε θα 'θελα να έχουν το σαλόνι
η Τζο κι η Ντορίν.
274
00:12:38,507 --> 00:12:40,092
Να 'ναι μόνο δικό τους.
275
00:12:40,176 --> 00:12:42,845
Οι ενήλικες να έχουν τον δικό τους χώρο.
276
00:12:42,928 --> 00:12:44,305
Το καταφύγιό μου.
277
00:12:44,388 --> 00:12:46,056
Αυτό είναι το καταφύγιο.
278
00:12:46,140 --> 00:12:47,516
Η βασική δομή υπάρχει.
279
00:12:47,600 --> 00:12:52,062
Θέλω να λάβω υπόψη
την καθημερινότητα και τις συνήθειές σου.
280
00:12:52,146 --> 00:12:55,900
Υπάρχει κάτι εδώ
που να 'ναι πολύ σημαντικό;
281
00:12:55,983 --> 00:12:57,359
Ο μακαρίτης ο γιος μου.
282
00:12:57,443 --> 00:13:00,488
Ο Τζέιμς είχε θέματα εξάρτησης.
283
00:13:00,571 --> 00:13:03,240
Ακουμπώ τα σκουλαρίκια του όποτε περνώ.
284
00:13:04,408 --> 00:13:07,328
Τέτοια πράγματα. Οικογενειακά πορτρέτα.
285
00:13:07,411 --> 00:13:09,789
-Εντάξει.
-Και το ράφι με τα σνακ μου.
286
00:13:09,872 --> 00:13:11,332
Μάλιστα.
287
00:13:12,625 --> 00:13:15,795
Δεν έχω ξαναδεί ράφι με σνακ,
αλλά μ' αρέσει.
288
00:13:15,878 --> 00:13:18,756
Ξέρεις πώς θα ήμουν εγώ
αν είχα ράφι με σνακ;
289
00:13:18,839 --> 00:13:19,924
Θα ήταν πρόβλημα.
290
00:13:20,007 --> 00:13:23,093
Μερικές φορές νιώθω
ότι δεν είμαστε οικογένεια.
291
00:13:23,177 --> 00:13:26,972
Λες κι η θεία Ντορίν
είναι σαν αποξενωμένη φιλοξενούμενη.
292
00:13:27,056 --> 00:13:28,766
Και…
293
00:13:28,849 --> 00:13:30,684
Είναι συνέχεια στο δωμάτιό της.
294
00:13:30,768 --> 00:13:34,563
Η Ντορίν είναι το μόνο γκέι άτομο
στην οικογένεια;
295
00:13:34,647 --> 00:13:36,941
Ξέρω γύρω στα 15 ξαδέρφια.
296
00:13:37,024 --> 00:13:38,484
Που είναι γκέι ή κουίρ.
297
00:13:38,567 --> 00:13:41,487
-Μας αρέσουν οι γκέι οικογένειες.
-Της το έχω πει.
298
00:13:41,570 --> 00:13:42,571
Αλλά ξέρετε…
299
00:13:43,697 --> 00:13:45,699
Δεν με πιστεύει. Δεν τους ξέρει.
300
00:13:46,450 --> 00:13:49,036
-Παίζεις συχνά τένις;
-Δεν παίζω.
301
00:13:49,119 --> 00:13:51,372
{\an8}-Τι θες τόσα αθλητικά, τότε;
-Για να…
302
00:13:51,455 --> 00:13:52,456
{\an8}Πού πηγαίνεις;
303
00:13:52,540 --> 00:13:55,584
Όχι, βάζω ασορτί παπούτσια
με τα ρούχα που φοράω.
304
00:13:55,668 --> 00:13:59,046
Τα θέλω όλα στο ίδιο χρώμα,
απ' τα παπούτσια ως το καπέλο.
305
00:13:59,129 --> 00:14:00,714
Η εμφάνιση είναι το παν.
306
00:14:00,798 --> 00:14:03,259
Μου μοιάζεις πολύ εσύ.
307
00:14:03,342 --> 00:14:04,802
Τι ωραία!
308
00:14:04,885 --> 00:14:09,515
Έχει αθλητικά
σε όλα τα χρώματα των ρούχων της.
309
00:14:09,598 --> 00:14:10,933
Είναι πολύ επιλεκτική.
310
00:14:11,809 --> 00:14:14,395
Δες εδώ τις θεές. Σ' άρεσε η ντίσκο;
311
00:14:14,478 --> 00:14:16,355
-Ναι!
-Αλήθεια;
312
00:14:16,438 --> 00:14:18,816
Πήγαινες συνέχεια σε κλαμπ;
313
00:14:18,899 --> 00:14:19,942
Ναι.
314
00:14:20,025 --> 00:14:21,402
Είναι ίδια εγώ.
315
00:14:21,485 --> 00:14:24,321
Έχεις πολύ ωραία ρούχα εδώ.
316
00:14:24,405 --> 00:14:26,323
Μ' αρέσουν πολύ τα δερμάτινα.
317
00:14:26,407 --> 00:14:28,576
-Το βλέπω.
-Δερμάτινα τζιν…
318
00:14:29,702 --> 00:14:32,329
-Ναι.
-Σ' αρέσει να είσαι κομψή.
319
00:14:32,413 --> 00:14:34,331
Όταν βγαίνω, είμαι στην τρίχα.
320
00:14:34,415 --> 00:14:37,209
Η γκαρνταρόμπα της Ντορίν είναι εντάξει.
321
00:14:37,293 --> 00:14:41,005
Της αρέσουν οι φόρμες,
της αρέσουν τα ασορτί σετ.
322
00:14:41,088 --> 00:14:42,548
Δεν βλέπω φορέματα.
323
00:14:42,631 --> 00:14:45,175
Αν δεις φόρεμα, κάποιο λάθος έχει γίνει.
324
00:14:45,259 --> 00:14:48,429
Ίσως η μόδα τη βοηθήσει
να βγει απ' το σπίτι.
325
00:14:48,512 --> 00:14:50,848
Δεν αλλάζει τα ρούχα που φοράει,
326
00:14:50,931 --> 00:14:52,933
αλλά αν της δώσουμε εναλλακτικές,
327
00:14:53,017 --> 00:14:55,227
θα θέλει να τη δουν;
328
00:14:55,311 --> 00:14:56,812
Έτσι νομίζω.
329
00:14:56,896 --> 00:14:58,022
Τι φοράει η Τζο;
330
00:14:58,105 --> 00:15:00,649
-Τζιν και μπλουζάκια.
-Βαρετό.
331
00:15:00,733 --> 00:15:03,193
-Εσύ είσαι η στιλάτη;
-Ναι.
332
00:15:03,277 --> 00:15:05,988
-Εκείνη δεν έχει στιλ.
-Καθόλου.
333
00:15:08,657 --> 00:15:10,117
Πεντακάθαρος.
334
00:15:10,200 --> 00:15:11,327
Αψεγάδιαστος!
335
00:15:11,410 --> 00:15:13,621
Ο πιο καθαρός φούρνος που έχουμε δει.
336
00:15:13,704 --> 00:15:16,040
Πολύ ενδιαφέρον, είστε πολύ αντίθετες.
337
00:15:16,123 --> 00:15:17,458
-Ναι.
-Πολύ ενδιαφέρον.
338
00:15:17,541 --> 00:15:20,044
{\an8}Έχετε τίποτα κοινό;
339
00:15:24,298 --> 00:15:27,092
Γιατί υπάρχει τέτοιο χάσμα, πιστεύεις;
340
00:15:27,176 --> 00:15:30,679
Η μαμά έλεγε πάντα
να φροντίζουμε την οικογένεια.
341
00:15:30,763 --> 00:15:31,764
Συμφωνώ.
342
00:15:31,847 --> 00:15:34,475
Πραγματικά, και το εννοώ,
343
00:15:34,558 --> 00:15:37,394
προσπαθώ να πείσω την Ντορίν
να βγαίνει μαζί μας.
344
00:15:37,478 --> 00:15:39,313
Δεν χρειάζονται πολλά πολλά.
345
00:15:39,396 --> 00:15:44,443
Απλώς ελπίζω
ότι δεν έχει τόσο αρνητική γνώμη
346
00:15:44,526 --> 00:15:47,571
για την οικογένεια
κι ορισμένες καταστάσεις,
347
00:15:47,655 --> 00:15:51,116
αλλά μερικές φορές εύχομαι πραγματικά…
348
00:15:51,200 --> 00:15:52,117
Ναι.
349
00:15:52,201 --> 00:15:54,203
Να άλλαζε γνώμη.
350
00:15:54,286 --> 00:15:57,581
Θα το δεχόσουν
αν έτσι ερχόσασταν πιο κοντά;
351
00:15:57,665 --> 00:16:00,250
-Σίγουρα. Πάντα θα ελπίζω.
-Ναι.
352
00:16:00,334 --> 00:16:04,380
Ελπίζω να το βλέπει ως σπιτικό,
όχι απλώς ως σπίτι.
353
00:16:05,255 --> 00:16:07,549
-Δεν είναι το ίδιο.
-Ισχύει.
354
00:16:07,633 --> 00:16:09,259
Αυτό είναι σπιτικό.
355
00:16:09,343 --> 00:16:10,844
Μ' αρέσει η στάση σου.
356
00:16:10,928 --> 00:16:12,429
Δεν θα πάψω να ελπίζω.
357
00:16:13,013 --> 00:16:16,350
Πώς είναι που μένεις εδώ;
358
00:16:16,433 --> 00:16:17,810
Σίγουρα μοναχικά.
359
00:16:17,893 --> 00:16:21,146
Φανταστείτε να είστε με κάποιον
για 40 χρόνια,
360
00:16:21,230 --> 00:16:23,399
να έχετε ζήσει μια μεγάλη αγάπη,
361
00:16:23,482 --> 00:16:27,027
να σας κατανοούν όπως θέλετε,
362
00:16:27,111 --> 00:16:31,198
να ζείτε τη ζωή σας όπως θέλετε εσείς,
363
00:16:31,281 --> 00:16:32,992
και ξαφνικά να τη χάνετε.
364
00:16:33,075 --> 00:16:36,787
Πώς μπορώ να κάνω αυτό το σπίτι
365
00:16:36,870 --> 00:16:38,706
πιο φιλόξενο για σένα;
366
00:16:38,789 --> 00:16:40,916
-Απλώς βάψε το.
-Αυτό μόνο;
367
00:16:41,000 --> 00:16:43,085
-Αυτό.
-Η καλύτερη πελάτισσά μου.
368
00:16:43,168 --> 00:16:45,170
Κι οι συλλογές σου;
369
00:16:45,254 --> 00:16:47,339
Βλέπω καπέλα, αμάξια.
370
00:16:47,423 --> 00:16:48,716
Ναι, και ταινίες.
371
00:16:48,799 --> 00:16:51,385
Για να δούμε αν έχουμε τα ίδια γούστα.
372
00:16:52,428 --> 00:16:55,347
Είσαι ο άνθρωπός μου.
Έχεις επιστημονική φαντασία.
373
00:16:55,431 --> 00:16:56,432
Και δράσης.
374
00:16:56,515 --> 00:16:59,852
Θα φέρω άλλη μια καρέκλα
να τις βλέπουμε μαζί.
375
00:16:59,935 --> 00:17:02,688
Θέλω να προστατέψω
το καταφύγιο της Ντορίν.
376
00:17:02,771 --> 00:17:06,066
Να είναι ο χώρος της το δωμάτιό της,
377
00:17:06,150 --> 00:17:07,860
να νιώθει σαν στο σπίτι της.
378
00:17:07,943 --> 00:17:12,364
Αλλά θέλω και να τη συμπεριλάβω
στο υπόλοιπο σπίτι.
379
00:17:12,448 --> 00:17:14,742
-Μια άνετη πολυθρόνα…
-Όχι, δεν…
380
00:17:14,825 --> 00:17:16,618
Στο κρεβάτι είμαι συνέχεια.
381
00:17:16,702 --> 00:17:19,413
Μ' αρέσει πολύ. Έχει και ποτηροθήκη.
382
00:17:19,997 --> 00:17:23,917
Όπως βλέπετε, παντού έχουμε
καραμέλες Werther's Originals.
383
00:17:24,001 --> 00:17:27,880
Δεν μας φτάνουν,
όσες Werther's Originals και να έχουμε.
384
00:17:27,963 --> 00:17:33,302
Μην τυχόν και ξεμείνουμε ποτέ
από Werther's Originals.
385
00:17:36,096 --> 00:17:38,640
Είμαστε νεαρές, αλέγρες ντίβες,
386
00:17:38,724 --> 00:17:41,935
{\an8}αλλά ακόμα κι εμείς
χρειαζόμαστε λίγη άνεση.
387
00:17:42,019 --> 00:17:45,105
Πώς περιποιείστε τον εαυτό σας;
388
00:17:45,189 --> 00:17:47,691
Καταρχάς, έρχομαι στο μπάνιο.
389
00:17:47,775 --> 00:17:49,985
-Πλένω πρόσωπο και χέρια.
-Ναι.
390
00:17:50,069 --> 00:17:51,528
Μετά φτιάχνω μαλλιά.
391
00:17:51,612 --> 00:17:52,780
Πέντε ώρες.
392
00:17:52,863 --> 00:17:54,573
-Πέντε ώρες.
-Όχι, Τζο.
393
00:17:54,656 --> 00:17:57,618
-Δεν βάφεσαι καν.
-Δεν βαφόμαστε εδώ.
394
00:17:57,701 --> 00:17:59,703
-Δεν βάζω τίποτα στα μούτρα.
-Ποτέ;
395
00:17:59,787 --> 00:18:01,580
-Δες απαλότητα.
-Υπέροχη.
396
00:18:01,663 --> 00:18:02,915
Τέλεια επιδερμίδα.
397
00:18:02,998 --> 00:18:04,416
ΓΕΝΕΑΛΟΓΙΚΟ ΔΕΝΤΡΟ
398
00:18:05,584 --> 00:18:07,795
Πολύ μεγάλη οικογένεια.
399
00:18:09,213 --> 00:18:11,215
Η Ντορίν ήταν παντρεμένη με άντρα;
400
00:18:12,758 --> 00:18:13,759
Έχουμε…
401
00:18:14,259 --> 00:18:16,261
Δεν ξέρω τι είναι αυτό.
402
00:18:18,347 --> 00:18:19,640
Πάμε στο παρελθόν.
403
00:18:19,723 --> 00:18:21,183
{\an8}Στο μακρινό παρελθόν.
404
00:18:21,266 --> 00:18:22,893
{\an8}-Στο μακρινό παρελθόν.
-Ναι.
405
00:18:22,976 --> 00:18:25,562
Πείτε μου για τα αλμυρά
και τα γλυκά πιάτα.
406
00:18:25,646 --> 00:18:28,065
Το ανάποδο κέικ ανανά.
407
00:18:28,649 --> 00:18:30,692
-Και το μπανανόψωμο.
-Ναι.
408
00:18:30,776 --> 00:18:33,403
-Η μαμά έκανε ωραία γλυκά.
-Μαγείρευε ωραία.
409
00:18:33,487 --> 00:18:35,572
-Μάλιστα.
-Ναι. Υπέροχα.
410
00:18:35,656 --> 00:18:38,450
Σ' αυτό συμφωνείτε. Μαζί το είπατε.
411
00:18:38,534 --> 00:18:41,286
Απ' ό,τι κατάλαβα όσο καθόμουν στο σαλόνι,
412
00:18:41,370 --> 00:18:43,622
διαφωνείτε σε πολλά.
413
00:18:43,705 --> 00:18:45,040
Το καταλαβαίνω.
414
00:18:45,124 --> 00:18:47,626
Δεν είναι ρεαλιστικό να σκεφτόμαστε
415
00:18:47,709 --> 00:18:50,129
ότι θα έρθουμε έτσι απλά εδώ
416
00:18:50,212 --> 00:18:53,465
και θ' αλλάξουμε
τις οικογενειακές σχέσεις τόσων χρόνων.
417
00:18:53,549 --> 00:18:55,259
Θέλω να γελάς περισσότερο.
418
00:18:55,342 --> 00:18:57,302
Να έρχεσαι μαζί μας. Όλο όχι λες.
419
00:18:57,386 --> 00:18:59,304
Γιατί κλείνεις τα μάτια;
420
00:18:59,388 --> 00:19:00,556
Γιατί είναι…
421
00:19:00,639 --> 00:19:02,099
Δεν μου δίνει σημασία.
422
00:19:02,182 --> 00:19:06,186
Τόσες φορές έχω πει όχι.
Δεν θέλω να τους κάνω παρέα.
423
00:19:06,270 --> 00:19:10,274
Δεν το βάζει κάτω.
Σε νοιάζεται, σ' αγαπάει, αδερφές είστε.
424
00:19:10,357 --> 00:19:13,110
Αλλά ελπίζω να τους δείξω πράγματα
425
00:19:13,193 --> 00:19:15,696
που θα μοιράζονται, όπως η μαγειρική,
426
00:19:15,779 --> 00:19:18,657
και να μιλάνε μ' αυτήν την αφορμή.
427
00:19:19,241 --> 00:19:21,201
Δεν σε πιστεύω!
428
00:19:21,285 --> 00:19:23,328
Δεν σε πιστεύω!
429
00:19:23,412 --> 00:19:26,165
Κάτι μου λέει
ότι το συνολάκι είναι της Ντορίν.
430
00:19:26,248 --> 00:19:27,082
Ναι!
431
00:19:28,542 --> 00:19:32,004
Να με ποιο παπάκι θα κάνω αφρόλουτρο.
432
00:19:32,087 --> 00:19:33,505
-Ερώτηση.
-Πες μου.
433
00:19:33,589 --> 00:19:35,799
Θα 'λεγες ότι είσαι ελαφρο-αρρενωπή
434
00:19:35,883 --> 00:19:38,135
ή πιο θηλυκή;
435
00:19:38,218 --> 00:19:40,345
Όχι, είμαι απλώς εγώ.
436
00:19:40,429 --> 00:19:43,974
Ρωτάω επειδή οι λεσβίες
έχουν διάφορες κατηγορίες.
437
00:19:44,057 --> 00:19:46,351
Θα πω "λεσβιακή", να πείτε "δύναμη".
438
00:19:46,435 --> 00:19:48,854
Λεσβιακή…
439
00:19:48,937 --> 00:19:51,190
Υπάρχουν οι λίγο ή πιο πολύ θηλυκές,
440
00:19:51,273 --> 00:19:53,358
οι ελαφρά ή αυστηρά αρρενωπές…
441
00:19:53,442 --> 00:19:55,027
Εσύ είσαι σαν…
442
00:19:55,110 --> 00:19:57,613
-Την Νταϊάνα Ρος.
-Δηλαδή;
443
00:19:57,696 --> 00:20:00,032
Μήπως θέλουμε να γίνουμε πιο θηλυκές;
444
00:20:00,115 --> 00:20:02,201
Με μαλλί, μακιγιάζ, φορέματα;
445
00:20:02,284 --> 00:20:03,410
Είναι ο εαυτός της.
446
00:20:03,493 --> 00:20:06,830
Νομίζω ότι εσύ είσαι αρρενωπή μαύρη.
447
00:20:06,914 --> 00:20:08,916
Αυτό νομίζω πως είσαι.
448
00:20:08,999 --> 00:20:10,417
-Ποιος;
-Εσύ!
449
00:20:10,500 --> 00:20:12,461
-Τα καπέλα;
-Για τον καρκίνο.
450
00:20:12,544 --> 00:20:13,962
Τα λατρεύω.
451
00:20:14,504 --> 00:20:15,839
Νίκησα τον καρκίνο.
452
00:20:16,632 --> 00:20:18,842
-Μπράβο σου.
-Είχα καρκίνο του μαστού.
453
00:20:18,926 --> 00:20:21,720
Με διέγνωσαν τον Ιούλιο του 2023.
454
00:20:21,803 --> 00:20:23,513
Μάλιστα. Πολύ πρόσφατο.
455
00:20:23,597 --> 00:20:25,098
Θεραπεύτηκα το 2024.
456
00:20:25,849 --> 00:20:29,686
Τα πράγματα του καρκίνου και των γιων μου.
457
00:20:29,770 --> 00:20:33,482
Αυτά είναι τα απαραίτητα αξεσουάρ μου.
458
00:20:33,565 --> 00:20:35,776
-Πέρα απ' τα σκουλαρίκια.
-Βεβαίως.
459
00:20:35,859 --> 00:20:37,569
Δεν ανησυχώ για τα ρούχα της.
460
00:20:37,653 --> 00:20:40,197
Ναι, έχει πολλά μπλουζάκια και κολάν.
461
00:20:40,280 --> 00:20:41,490
Δεν είμαι των κολάν.
462
00:20:41,573 --> 00:20:46,161
Αλλά δεν βλέπω κάτι που να είναι
για διασκεδαστικές εξόδους.
463
00:20:46,245 --> 00:20:48,372
Τι παπούτσια φοράς συνήθως;
464
00:20:48,455 --> 00:20:49,831
Τσόκαρα.
465
00:20:49,915 --> 00:20:51,541
Πρέπει να μιλήσουμε.
466
00:20:51,625 --> 00:20:53,794
-Θα 'λεγες ότι είσαι στρέιτ;
-Ναι.
467
00:20:53,877 --> 00:20:56,380
Τότε, γιατί έχεις γκέι παπούτσια;
468
00:20:58,590 --> 00:20:59,925
Θα το διορθώσουμε.
469
00:21:00,008 --> 00:21:00,884
Να πάρει.
470
00:21:00,968 --> 00:21:02,552
Τζο μου!
471
00:21:03,679 --> 00:21:06,181
Οι άνθρωποι βιώνουν το πένθος τους
472
00:21:06,265 --> 00:21:07,975
με δύο διαφορετικούς τρόπους.
473
00:21:08,058 --> 00:21:10,227
Ή νιώθεις μεγάλη χαρά
474
00:21:10,310 --> 00:21:13,981
επειδή εκτιμάς το γεγονός ότι ζεις ακόμα
475
00:21:14,064 --> 00:21:16,191
κι έχεις όρεξη για ζωή,
476
00:21:16,275 --> 00:21:19,861
ή το αντίθετο, δηλαδή βυθίζεσαι στη θλίψη
477
00:21:19,945 --> 00:21:22,155
και σκέφτεσαι "Τι χαρά μού απομένει;"
478
00:21:22,239 --> 00:21:24,449
-Να κάτσω; Γεια σου.
-Ναι.
479
00:21:24,533 --> 00:21:26,451
Για να δω τις φωτογραφίες.
480
00:21:26,535 --> 00:21:27,577
Τι λες!
481
00:21:27,661 --> 00:21:30,330
Η Νταϊάν με τη σκυλίτσα μας, την Τίφανι.
482
00:21:30,414 --> 00:21:31,999
Τη γνώρισα μια μέρα.
483
00:21:33,500 --> 00:21:35,627
Σε 20 μέρες μείναμε μαζί.
484
00:21:35,711 --> 00:21:37,838
-Κλασική λεσβία.
-Χωρίς πολλά πολλά.
485
00:21:37,921 --> 00:21:40,507
Μάλιστα. Συγκατοικήσατε με το καλημέρα.
486
00:21:40,590 --> 00:21:41,591
Αμέσως.
487
00:21:43,510 --> 00:21:45,387
Ήμασταν 40 χρόνια μαζί.
488
00:21:45,470 --> 00:21:47,514
Να σου πω ότι, ως μαύρος γκέι,
489
00:21:47,597 --> 00:21:50,392
η ιστορία δύο ερωτευμένων για 40 χρόνια
490
00:21:50,475 --> 00:21:52,185
μ' εμπνέει πολύ.
491
00:21:52,269 --> 00:21:55,063
-Ναι;
-Δεν το ακούμε συχνά.
492
00:21:55,147 --> 00:21:56,815
Τι αγαπούσες σ' εκείνη;
493
00:21:58,066 --> 00:22:00,527
Την καλοσύνη, τον χαρακτήρα της.
494
00:22:01,111 --> 00:22:03,905
Μ' έκανε καλύτερο άνθρωπο. Πραγματικά.
495
00:22:03,989 --> 00:22:06,450
Μ' έκανε δυνατή.
496
00:22:06,533 --> 00:22:09,286
Πριν τη γνωρίσω,
είχα χαμηλή αυτοεκτίμηση.
497
00:22:09,369 --> 00:22:10,370
Πολύ χαμηλή.
498
00:22:10,454 --> 00:22:14,958
Μου έδωσε τη δύναμη να πω όχι,
499
00:22:15,042 --> 00:22:16,585
ειδικά στην οικογένεια.
500
00:22:16,668 --> 00:22:17,961
Δεν τη συμπαθούσαν
501
00:22:18,045 --> 00:22:21,089
επειδή δεν τους άφηνε
να μ' εκμεταλλεύονται.
502
00:22:23,008 --> 00:22:25,552
Το μόνο που ήθελα πάντα…
503
00:22:27,387 --> 00:22:29,348
ήταν ν' αγαπηθώ.
504
00:22:32,059 --> 00:22:35,604
Απ' τους γονείς μου και τους υπόλοιπους.
505
00:22:36,104 --> 00:22:38,023
Πιστεύεις ότι είναι πολύ αργά;
506
00:22:38,857 --> 00:22:40,692
Ο μεγάλος επάνω ακούει.
507
00:22:43,278 --> 00:22:45,572
Και μάλλον μ' ακούει που παρακαλώ.
508
00:22:47,908 --> 00:22:50,327
Τουλάχιστον τώρα ξέρω την ερώτηση.
509
00:22:50,952 --> 00:22:54,122
Ίσως βοηθήσω από δω τον μεγάλο επάνω
510
00:22:54,206 --> 00:22:56,249
να σου δώσει τις απαντήσεις.
511
00:22:58,960 --> 00:23:02,130
Θα 'σαι πολύ καλός αν το καταφέρεις.
512
00:23:03,965 --> 00:23:06,426
Θα σας πω κάτι. Δεν το λέω έτσι απλά.
513
00:23:06,510 --> 00:23:07,761
Το διασκεδάσαμε πολύ.
514
00:23:07,844 --> 00:23:08,929
Ελάτε γι' αγκαλιά!
515
00:23:11,264 --> 00:23:12,557
Σας αγαπάμε!
516
00:23:12,641 --> 00:23:14,101
Τρία, δύο, ένα…
517
00:23:17,687 --> 00:23:21,650
Ξέρω πώς είναι να 'σαι
το μόνο κουίρ άτομο της οικογένειας.
518
00:23:21,733 --> 00:23:25,112
Όταν κάποιος
έχει περάσει πολύ πιο δύσκολα,
519
00:23:25,195 --> 00:23:28,031
είναι δύσκολο για τα ετεροφυλόφιλα αδέλφια
520
00:23:28,115 --> 00:23:30,534
να καταλάβουν τι περνάει το κουίρ άτομο.
521
00:23:30,617 --> 00:23:33,620
Εδώ μιλάμε
για τις δεκαετίες του '70 και του '80.
522
00:23:33,703 --> 00:23:36,665
Είναι δύο 70άρες μαύρες.
Έχουν περάσει πολλά.
523
00:23:36,748 --> 00:23:39,668
Πολιτικά δικαιώματα,
δικαιώματα των γυναικών,
524
00:23:39,751 --> 00:23:42,003
δικαιώματα των ΛΟΑΤ, η κρίση του AIDS.
525
00:23:42,087 --> 00:23:43,672
Έχουν περάσει πάρα πολλά,
526
00:23:43,755 --> 00:23:45,340
αλλά είναι ακόμα εδώ.
527
00:23:47,717 --> 00:23:50,637
Ελπίζω οι δύο αδερφές να καταλάβουν
528
00:23:50,720 --> 00:23:53,306
πόσα σημαίνουν η μία για την άλλη.
529
00:23:54,808 --> 00:23:57,269
Θέλω να καταλάβουν ότι αγωνίζονται μαζί,
530
00:23:57,352 --> 00:23:58,895
είτε τους αρέσει είτε όχι.
531
00:23:58,979 --> 00:24:00,564
Αγωνίζονται μαζί.
532
00:24:02,274 --> 00:24:06,069
Το θέμα δεν είναι η Ντορίν
να βγαίνει απ' το δωμάτιό της,
533
00:24:06,153 --> 00:24:10,449
αλλά να καταλάβει
κι ότι μπορεί να εμπιστεύεται την Τζο.
534
00:24:13,702 --> 00:24:16,621
{\an8}ΔΕΥΤΕΡΗ ΗΜΕΡΑ
ΤΟ ΓΕΛΙΟ ΕΙΝΑΙ ΣΩΤΗΡΙΑ.
535
00:24:18,165 --> 00:24:20,125
Σήμερα θα διασκεδάσουμε.
536
00:24:21,376 --> 00:24:23,336
Θεέ μου!
537
00:24:24,129 --> 00:24:26,715
Θέλω να ονειρευτούμε.
538
00:24:26,798 --> 00:24:28,633
Ό,τι θεωρείτε όμορφο,
539
00:24:28,717 --> 00:24:31,678
πράγματα, υφάσματα,
χρώματα που σας αρέσουν.
540
00:24:31,761 --> 00:24:34,181
Είναι η ευκαιρία μου να σας γνωρίσω
541
00:24:34,264 --> 00:24:36,016
μέσα από το ντιζάιν.
542
00:24:36,099 --> 00:24:38,310
-Υπέροχα.
-Πότε αγοράσατε έπιπλα;
543
00:24:38,393 --> 00:24:40,645
Δεν ξέρω. Έχω ΔΘΧ.
544
00:24:40,729 --> 00:24:43,064
-Δηλαδή;
-Δεν θυμάμαι Χριστό.
545
00:24:45,025 --> 00:24:47,402
Τι σύμπτωση. Αυτό έχει και ο άντρας μου.
546
00:24:47,486 --> 00:24:50,322
-Αυτά τα χρώματα;
-Μ' αρέσει το μπλε και το γκρι.
547
00:24:50,405 --> 00:24:52,866
-Έχω βαρεθεί το γκρι.
-Όχι γκρι;
548
00:24:52,949 --> 00:24:54,201
Όχι γκρι, λοιπόν.
549
00:24:54,284 --> 00:24:56,077
Λιακάδα, γαλανό ουρανό.
550
00:24:56,161 --> 00:24:57,746
Λιακάδα, γαλανό ουρανό.
551
00:24:57,829 --> 00:24:59,331
Αυτά θέλω πάντα.
552
00:25:02,417 --> 00:25:04,878
Τον τούμπαρε.
553
00:25:04,961 --> 00:25:06,129
Το μπλε σ' αρέσει.
554
00:25:06,213 --> 00:25:08,798
Καθίστε και πείτε μου αν σας αρέσει.
555
00:25:08,882 --> 00:25:11,676
-Δύσκολο το σήκωμα.
-Γι' αυτό είμαι εδώ.
556
00:25:11,760 --> 00:25:12,969
Όχι περιστρεφόμενη;
557
00:25:13,053 --> 00:25:15,222
Θα ήταν ωραία αν είχε ψηλή πλάτη.
558
00:25:15,305 --> 00:25:17,516
Μισό λεπτό. Θα σου φέρω μαξιλάρια.
559
00:25:17,599 --> 00:25:19,100
Για τη μέση μου.
560
00:25:20,018 --> 00:25:22,479
Τώρα μάλιστα!
561
00:25:22,562 --> 00:25:25,565
-Μια ποτηροθήκη, και γίναμε.
-Είναι υπέροχη.
562
00:25:27,817 --> 00:25:29,986
Ένα τραπέζι για να βάζεις το ποτήρι;
563
00:25:30,070 --> 00:25:30,904
Μια χαρά.
564
00:25:30,987 --> 00:25:33,406
Δεν έχω ξανασχεδιάσει σπίτι για αδερφές,
565
00:25:33,490 --> 00:25:36,535
οπότε θέλω να είμαι πολύ προσεκτικός.
566
00:25:36,618 --> 00:25:39,955
Θέλω να είναι ωραίο και ζεστό,
όπως όσοι μένουν εκεί,
567
00:25:40,038 --> 00:25:42,707
αλλά θέλω να εξυπηρετεί
και τις ανάγκες τους.
568
00:25:42,791 --> 00:25:44,668
Πώς μας φαίνεται το κίτρινο;
569
00:25:45,794 --> 00:25:47,128
-Όχι.
-Όχι κίτρινο;
570
00:25:47,212 --> 00:25:49,172
Όχι. Τα μωρά…
571
00:25:49,256 --> 00:25:52,050
-Λες να το λερώνουν;
-Είμαι σίγουρη.
572
00:25:52,133 --> 00:25:55,095
Χαλάρωσε. Και να σπάσει, δεν πειράζει.
573
00:25:55,178 --> 00:25:56,680
Κάποια πράγματα χαλάνε.
574
00:25:56,763 --> 00:26:00,517
Το σημαντικό είναι
ν' απολαμβάνεις το σπίτι σου.
575
00:26:01,685 --> 00:26:05,647
Πιστεύεις ότι, αν συμμετάσχεις
στην εξέλιξη του σπιτιού,
576
00:26:05,730 --> 00:26:07,649
θα νιώσεις πιο άνετα;
577
00:26:07,732 --> 00:26:09,317
-Ναι.
-Ναι;
578
00:26:09,901 --> 00:26:11,861
Θα παίξουμε ένα παιχνίδι.
579
00:26:11,945 --> 00:26:13,363
Να μου λέτε ναι ή όχι.
580
00:26:13,446 --> 00:26:15,991
Θα φέρω προτάσεις ντιζάιν. Για να δούμε.
581
00:26:17,617 --> 00:26:18,994
Έχω άγχος.
582
00:26:21,913 --> 00:26:23,248
Αυτό.
583
00:26:23,331 --> 00:26:25,083
Εμένα μ' αρέσει αυτό.
584
00:26:25,166 --> 00:26:26,293
Ωραία θα πάει αυτό.
585
00:26:26,376 --> 00:26:28,295
Εντάξει. Επόμενο.
586
00:26:32,299 --> 00:26:33,383
Εντάξει.
587
00:26:34,884 --> 00:26:37,095
-Ναι.
-Αυτό, Τζο. Ξέρεις γιατί;
588
00:26:37,178 --> 00:26:39,514
Λόγω της αντίθεσης.
589
00:26:39,598 --> 00:26:42,225
Η Ντορίν έχει προτιμήσεις
για τα μαξιλάρια,
590
00:26:42,309 --> 00:26:44,227
για τα υφάσματα, τα χρώματα.
591
00:26:44,311 --> 00:26:45,979
Δεν λέω ότι έχει άδικο.
592
00:26:46,563 --> 00:26:48,440
Θεέ μου!
593
00:26:48,523 --> 00:26:51,026
Μ' αρέσει το σκέτο, Τζο.
594
00:26:51,109 --> 00:26:52,027
Κόβει το μάτι της.
595
00:26:52,110 --> 00:26:55,655
Σας υπόσχομαι
ότι θα είναι μια μεταμόρφωση…
596
00:26:55,739 --> 00:26:59,326
Θ' αλλάξουμε την τηλεόραση των 65 ιντσών
με μια 83άρα…
597
00:26:59,409 --> 00:27:02,495
-Για να βλέπω Netflix.
-Δεν θα βλέπεις τίποτα!
598
00:27:02,579 --> 00:27:04,706
Πώς θα βλέπεις; Θα 'ναι τεράστια.
599
00:27:04,789 --> 00:27:06,666
Μια χαρά θα βλέπω.
600
00:27:06,750 --> 00:27:10,462
Πάντως, δεν θα κόβει το μάτι της
με την 85άρα τηλεόραση.
601
00:27:10,545 --> 00:27:13,632
-Θέλεις 83άρα τηλεόραση;
-Ναι.
602
00:27:13,715 --> 00:27:16,259
-Υπάρχουν τόσο μεγάλες;
-Ναι.
603
00:27:16,343 --> 00:27:18,428
Ξέρω κάποιον με 86άρα.
604
00:27:18,511 --> 00:27:20,472
-Είναι 83 ιντσών.
-Όχι…
605
00:27:20,555 --> 00:27:22,849
Θα κάθομαι και θα βλέπω τα πάντα.
606
00:27:22,932 --> 00:27:24,309
Δεν θα μείνει χώρος.
607
00:27:24,392 --> 00:27:26,728
Κι απ' το απέναντι κτίριο θα βλέπεις.
608
00:27:26,811 --> 00:27:29,105
Θ' απολαμβάνω τηλεόραση, Τζο.
609
00:27:29,189 --> 00:27:31,858
Ο χειρότερος εφιάλτης μου.
610
00:27:31,941 --> 00:27:34,402
Δεν θ' ανησυχείς πια μήπως φύγω.
611
00:27:34,486 --> 00:27:36,946
Ούτε πριν ανησυχούσα. Πού θα πας;
612
00:27:37,030 --> 00:27:38,323
Θα μείνω στο σπίτι.
613
00:27:38,406 --> 00:27:40,408
Να βγαίνεις πού και πού κιόλας.
614
00:27:47,916 --> 00:27:49,876
Μπαίνουμε στην κουζίνα.
615
00:27:49,959 --> 00:27:51,753
-Μ' αρέσουν τα μούρλια.
-Ποια;
616
00:27:51,836 --> 00:27:53,755
-Τα μούρλια φαγητά.
-Ναι;
617
00:27:53,838 --> 00:27:55,465
Κι εμένα μ' αρέσουν.
618
00:27:56,049 --> 00:27:58,510
Πάμε στην πτέρυγα της ζαχαροπλαστικής.
619
00:27:58,593 --> 00:28:01,012
-Ανάποδο κέικ ανανά!
-Ναι!
620
00:28:01,096 --> 00:28:05,225
Λέγατε για τις διαφορές
που είχατε σ' όλη σας τη ζωή,
621
00:28:05,308 --> 00:28:08,728
αλλά ενθουσιάστηκα
όταν συμφωνήσατε σε κάτι,
622
00:28:08,812 --> 00:28:13,108
στο πόσο σας άρεσε
το ανάποδο κέικ ανανά της μαμάς σας.
623
00:28:13,191 --> 00:28:15,360
Ναι. Δεν φαντάζεσαι.
624
00:28:15,443 --> 00:28:18,738
Δεν έχω φάει ποτέ ανάποδο κέικ ανανά.
625
00:28:18,822 --> 00:28:22,158
Ή είναι κέικ ανάποδου ανανά; Δεν ξέρω.
626
00:28:22,242 --> 00:28:25,245
-Από πότε έχετε να το φάτε;
-Απ' το 1970.
627
00:28:25,328 --> 00:28:28,748
Θα φτιάξουμε κάτι γεμάτο νοσταλγία
και για τις δύο.
628
00:28:28,832 --> 00:28:31,960
Έτσι θα μπορέσουν
να μιλήσουν για κάποια πράγματα
629
00:28:32,043 --> 00:28:33,962
που δεν έχουν συζητήσει.
630
00:28:34,045 --> 00:28:38,174
Απ' ό,τι έμαθα, συνήθως χρησιμοποιείται
μείγμα κέικ βανίλιας.
631
00:28:38,258 --> 00:28:39,843
Καλύτερο το έτοιμο μείγμα.
632
00:28:39,926 --> 00:28:42,721
Και βλέπω και μαντεμένια τηγάνια.
633
00:28:42,804 --> 00:28:44,848
Τα έχουμε βουτυρώσει ήδη.
634
00:28:44,931 --> 00:28:47,183
Ακριβώς. Με βούτυρο, όχι μαργαρίνη.
635
00:28:47,267 --> 00:28:50,437
-Ευτυχώς που δεν έβαλα μαργαρίνη.
-Θα μαλώναμε.
636
00:28:50,520 --> 00:28:54,149
Κάποιοι βάζουν μόνο γάλα,
κάποιοι και χυμό ανανά.
637
00:28:54,232 --> 00:28:55,775
Καλύτερα με τον χυμό.
638
00:28:55,859 --> 00:29:00,029
Έχουμε φυτικό λάδι, αυγά,
και φτιάχνουμε το κέικ.
639
00:29:00,113 --> 00:29:02,115
-Θα το ανακατέψεις;
-Ναι.
640
00:29:02,198 --> 00:29:04,534
Έλα να το κάνεις εδώ.
641
00:29:04,617 --> 00:29:08,705
Φοβόμουν ότι θα μάλωναν,
ότι δεν θα συνεργάζονταν στην κουζίνα.
642
00:29:08,788 --> 00:29:11,207
Τα έβαλα όλα μαζί.
643
00:29:11,291 --> 00:29:13,042
Συμφωνεί η Τζο;
644
00:29:13,126 --> 00:29:14,878
-Ναι.
-Εγώ είμαι η μεγαλύτερη.
645
00:29:14,961 --> 00:29:17,964
Και πολύ γρήγορα, μοιράζονται καθήκοντα
646
00:29:18,047 --> 00:29:20,049
και λένε τι πρέπει να κάνουν.
647
00:29:20,133 --> 00:29:22,594
Ο φούρνος έχει προθερμανθεί στους 190.
648
00:29:22,677 --> 00:29:25,638
-Να ψηθεί για 38 με 45 λεπτά;
-Ακριβώς.
649
00:29:25,722 --> 00:29:27,182
Για 38 λεπτά, Τζο.
650
00:29:27,265 --> 00:29:29,851
Για 38 λεπτά. Πολύ συγκεκριμένο.
651
00:29:29,934 --> 00:29:33,855
Βάζουμε πολλή καστανή ζάχαρη.
652
00:29:33,938 --> 00:29:36,524
Πότε τρώγατε το κέικ μικρές;
653
00:29:36,608 --> 00:29:39,611
-Τις Ευχαριστίες, τα Χριστούγεννα.
-Στις γιορτές.
654
00:29:39,694 --> 00:29:42,113
Δεν γινόταν να μας μαγειρεύει κάθε μέρα.
655
00:29:42,197 --> 00:29:44,824
Η μαμά μαγείρευε για όλους την Κυριακή,
656
00:29:44,908 --> 00:29:48,036
κι έβαζε το φαγητό στην κατάψυξη
με ετικέτες.
657
00:29:48,119 --> 00:29:50,079
Έλειπε συνέχεια, δούλευε.
658
00:29:50,163 --> 00:29:53,374
Πώς ήταν που οι γονείς έλειπαν;
659
00:29:53,458 --> 00:29:55,084
Άσχημο. Δεν τους βλέπαμε.
660
00:29:55,168 --> 00:29:57,086
Δεν είχαν χρόνο για μας.
661
00:29:57,921 --> 00:30:00,548
Πολύ ωραίος ο ανανάς.
662
00:30:00,632 --> 00:30:02,801
Φρόντισε να πάει παντού.
663
00:30:03,343 --> 00:30:06,805
-Παντού.
-Της αρέσει να της λες τι να κάνει;
664
00:30:06,888 --> 00:30:09,307
-Όχι.
-Έτσι κι εγώ με τις αδερφές μου.
665
00:30:09,390 --> 00:30:11,100
Έτσι είναι η οικογένεια!
666
00:30:11,184 --> 00:30:13,102
Θα το βάλω στον φούρνο.
667
00:30:13,186 --> 00:30:16,022
-Θεέ μου.
-Να κάνω κι εγώ κάτι.
668
00:30:16,105 --> 00:30:19,567
Όταν μαγειρεύεις, ξυπνάνε οι αναμνήσεις.
669
00:30:19,651 --> 00:30:21,194
Δεν βλέπαμε συχνά τη μαμά,
670
00:30:21,277 --> 00:30:23,530
αλλά όποτε τη βλέπαμε, μαγείρευε.
671
00:30:23,613 --> 00:30:26,533
Σκέφτηκα κάτι.
Καταλαβαίνω αυτό που είπατε.
672
00:30:26,616 --> 00:30:28,785
Έχω δύο μεγαλύτερες αδερφές.
673
00:30:28,868 --> 00:30:32,705
Όταν θυμόμαστε πράγματα
απ' την παιδική μας ηλικία,
674
00:30:33,414 --> 00:30:35,917
είναι σαν να μέναμε σε άλλα σπίτια.
675
00:30:36,000 --> 00:30:38,044
Η Τζο δεν θυμάται όσα της λέω.
676
00:30:38,127 --> 00:30:40,088
Σας φέρονταν διαφορετικά;
677
00:30:41,047 --> 00:30:42,841
-Δεν το έβλεπα.
-Στις δυο σας;
678
00:30:42,924 --> 00:30:44,592
-Δεν το έβλεπες;
-Εγώ ναι.
679
00:30:44,676 --> 00:30:47,720
Κάθε καλοκαίρι,
η μαμά πήγαινε στο Ναντάκετ.
680
00:30:47,804 --> 00:30:51,182
Δούλευε για την οικογένεια
του αντιπροέδρου του Channel 5.
681
00:30:51,266 --> 00:30:54,394
Πήγαινε και φρόντιζε άλλες οικογένειες,
682
00:30:54,477 --> 00:30:56,396
κι εμάς μας άφηνε σπίτι.
683
00:30:56,479 --> 00:30:57,647
Πώς ένιωθες;
684
00:30:57,730 --> 00:30:59,649
Άσχημα. Γιατί οι μεγαλύτεροι…
685
00:30:59,732 --> 00:31:02,235
Δεν μας φρόντιζαν. Μας φέρονταν σκατά.
686
00:31:02,318 --> 00:31:04,028
Συνέχεια το έσκαγα.
687
00:31:04,112 --> 00:31:08,283
Δεν καταλάβαιναν ότι μας φέρονταν αλλιώς
688
00:31:08,366 --> 00:31:10,535
τα μεγαλύτερα παιδιά τους.
689
00:31:10,618 --> 00:31:12,036
Έλεγα στη μαμά
690
00:31:12,120 --> 00:31:15,331
"Μας χτυπάνε. Μας φέρονται σκατά".
691
00:31:15,415 --> 00:31:18,668
Αλλά δεν μας άκουγαν.
692
00:31:18,751 --> 00:31:20,879
-Της έχω ζητήσει συγγνώμη.
-Ναι.
693
00:31:20,962 --> 00:31:24,257
Όχι επειδή της το έκανα εγώ,
αλλά επειδή το πέρασε.
694
00:31:24,340 --> 00:31:26,509
Πρέπει ν' ανατρέχουμε στο παρελθόν
695
00:31:26,593 --> 00:31:30,346
για να καταλάβουμε γιατί είμαστε έτσι
και να το συζητάμε.
696
00:31:30,430 --> 00:31:32,348
Κάποια πράγματα τα αφήνεις.
697
00:31:32,432 --> 00:31:36,686
Κάποια πράγματα
πρέπει να τα αφήνουμε πίσω.
698
00:31:36,769 --> 00:31:41,190
Μην αυτοτιμωρείσαι
για τα άσχημα που σου συνέβησαν.
699
00:31:41,274 --> 00:31:43,067
Δεν φταις εσύ.
700
00:31:43,151 --> 00:31:44,986
Κατάλαβέ το.
701
00:31:45,069 --> 00:31:49,240
Θ' αρχίσεις να το ξεπερνάς
αν καταλάβεις ότι δεν έφταιγες εσύ.
702
00:31:49,324 --> 00:31:52,827
Δεν φταις εσύ, εντάξει;
703
00:31:52,911 --> 00:31:54,662
Κανείς δεν σε πειράζει πια.
704
00:31:54,746 --> 00:31:56,080
Κανείς.
705
00:31:57,206 --> 00:31:59,918
Θα τολμήσω να πω κάτι τώρα.
706
00:32:00,919 --> 00:32:04,380
Ξέρω πώς είναι
να σου κάνουν κάποια πράγματα
707
00:32:04,464 --> 00:32:06,674
σε πολύ νεαρή ηλικία.
708
00:32:08,176 --> 00:32:10,595
Ανάρμοστα πράγματα.
709
00:32:12,096 --> 00:32:15,516
Είναι σχεδόν αδύνατον να μην επηρεάσει
710
00:32:15,600 --> 00:32:18,770
το πώς μεγαλώνεις
και το πώς βλέπεις τον κόσμο.
711
00:32:22,482 --> 00:32:25,026
Δεν ξεχνιούνται έτσι απλά
όσα καταπιέζουμε.
712
00:32:25,109 --> 00:32:27,070
Ξέρω ότι δεν είναι εύκολο.
713
00:32:27,153 --> 00:32:28,154
Δεν είναι.
714
00:32:28,237 --> 00:32:31,157
Αλλά τώρα μένεις σ' ένα ασφαλές μέρος.
715
00:32:31,240 --> 00:32:33,201
Μπορείς ν' ανοιχτείς τώρα.
716
00:32:34,035 --> 00:32:37,997
Μην αυτοτιμωρείσαι,
κι ας χαρούμε τη ζωή μας.
717
00:32:38,081 --> 00:32:39,374
-Κατάλαβες;
-Ναι.
718
00:32:39,457 --> 00:32:41,668
Έχεις πανέμορφα εγγονάκια.
719
00:32:41,751 --> 00:32:44,629
Πρέπει να τους μάθουμε τον σωστό τρόπο.
720
00:32:46,089 --> 00:32:48,758
Τέλος τα κλάματα. Βγαίνει το κέικ σε λίγο.
721
00:32:48,841 --> 00:32:51,469
Θα 'ναι κρίμα να το φάμε ενώ κλαίμε.
722
00:32:51,552 --> 00:32:53,888
Κι ας το έχω κάνει πολλές φορές.
723
00:32:53,972 --> 00:32:55,223
Ναι, το έχω κάνει.
724
00:32:55,306 --> 00:32:58,726
Δεν θα διορθωθούν όλα
μ' ένα κέικ που θα φτιάξουν.
725
00:32:58,810 --> 00:33:00,853
Πρέπει να κάνουν πολλές κουβέντες.
726
00:33:00,937 --> 00:33:02,730
Εντάξει, για να δούμε.
727
00:33:02,814 --> 00:33:05,566
Ένα, δύο, τρία.
728
00:33:05,650 --> 00:33:08,111
-Έτσι μπράβο.
-Χτύπα το με την κουτάλα.
729
00:33:14,033 --> 00:33:15,576
Είναι τέλειο!
730
00:33:16,577 --> 00:33:18,371
Θεέ μου, Τζο!
731
00:33:18,454 --> 00:33:20,456
Το δοκίμασες κιόλας; Σ' αρέσει;
732
00:33:22,333 --> 00:33:24,669
Έχω φρέσκια σαντιγί.
733
00:33:25,253 --> 00:33:28,131
Μ' αρέσουν τα μούρλια!
734
00:33:28,715 --> 00:33:32,176
Σίγουρα ψήθηκε καλά. Δείτε πώς ρόδισε.
735
00:33:32,260 --> 00:33:35,638
Έτσι μπράβο. Αυτός είσαι!
736
00:33:36,723 --> 00:33:39,267
Δεν θέλω να σας αποχωριστώ!
737
00:33:40,101 --> 00:33:41,602
Μ' αρέσουν τα μούρλια!
738
00:33:41,686 --> 00:33:43,104
Θες άλλο ένα κερασάκι;
739
00:33:43,187 --> 00:33:45,356
Σου 'φαγαν το κερασάκι;
740
00:33:45,440 --> 00:33:46,441
Παλιοτσουλίτσα!
741
00:33:49,527 --> 00:33:53,239
Είπες την αδερφή σου παλιοτσουλίτσα
επειδή της έφαγαν το κεράσι.
742
00:33:53,322 --> 00:33:54,615
Είναι πεντανόστιμο!
743
00:33:54,699 --> 00:33:56,075
-Αλήθεια;
-Είναι…
744
00:33:56,159 --> 00:33:57,577
Χριστούλη μου!
745
00:33:58,411 --> 00:34:00,538
-Πολύ νόστιμο.
-Ναι, ισχύει.
746
00:34:01,039 --> 00:34:04,042
Δεν θ' αμφιβάλω ξανά
για το πόση ζάχαρη βάζεις.
747
00:34:04,125 --> 00:34:05,001
Πολύ σωστά.
748
00:34:05,084 --> 00:34:07,295
Σκίσαμε σήμερα, μωρό μου.
749
00:34:07,378 --> 00:34:09,338
-Ναι!
-Ευχαριστούμε. Μπράβο.
750
00:34:09,422 --> 00:34:11,883
Θα σ' αγκαλιάσω. Δεν μπορώ τις χειραψίες.
751
00:34:11,966 --> 00:34:14,469
-Ευχαριστούμε.
-Σας αγαπώ πολύ.
752
00:34:32,070 --> 00:34:33,821
Έχουμε μεγάλο δίλημμα.
753
00:34:33,905 --> 00:34:37,825
{\an8}Δύο αδερφές με πολύ διαφορετικά στιλ.
754
00:34:37,909 --> 00:34:40,411
{\an8}Δύσκολα θα βρούμε μαγαζί και για τις δύο,
755
00:34:40,495 --> 00:34:43,164
οπότε κανόνισα κάτι
που θα τις εξυπηρετήσει
756
00:34:43,247 --> 00:34:44,582
σε πολυτελές μέρος.
757
00:34:44,665 --> 00:34:46,250
-Καλημέρα
-Από δω, Τζο.
758
00:34:46,334 --> 00:34:48,044
Μη με σπρώχνεις, Τζο.
759
00:34:48,127 --> 00:34:49,921
-Τι κάνεις;
-"Μη με σπρώχνεις".
760
00:34:50,004 --> 00:34:52,215
-Ούτε που σ' ακουμπάει!
-Ναι.
761
00:34:55,218 --> 00:34:56,094
Υπέροχο.
762
00:34:56,177 --> 00:34:57,678
Αμάν.
763
00:34:57,762 --> 00:34:59,597
Γιατί λες "αμάν";
764
00:35:00,223 --> 00:35:02,809
Ελπίζω τα φορέματα να είναι για την Τζο.
765
00:35:02,892 --> 00:35:05,478
-Για σένα είναι. Σκέφτηκα…
-Αποκλείεται.
766
00:35:05,561 --> 00:35:06,687
Όχι.
767
00:35:06,771 --> 00:35:08,564
Έχω τα όριά μου.
768
00:35:08,648 --> 00:35:11,526
-Το ξέρω. Δεν θα το έκανα ποτέ.
-Το ξέρω.
769
00:35:11,609 --> 00:35:13,152
Είσαι πολύ όμορφη.
770
00:35:13,236 --> 00:35:14,987
-Ευχαριστώ.
-Πολύ στιλάτη.
771
00:35:15,071 --> 00:35:16,572
Φοράς την κονκάρδα.
772
00:35:16,656 --> 00:35:18,658
-Ναι.
-Κάθε μέρα τη φοράει.
773
00:35:18,741 --> 00:35:20,576
Κάθε μέρα; Με όλα τα ρούχα.
774
00:35:20,660 --> 00:35:23,037
Έχεις περάσει καρκίνο.
775
00:35:23,788 --> 00:35:26,290
Εσύ φροντίζεις την οικογένεια.
776
00:35:26,374 --> 00:35:28,793
Αλλά έχουν αντιστραφεί ποτέ οι ρόλοι;
777
00:35:28,876 --> 00:35:32,505
Ναι, έμενα με την Τζο όταν είχε καρκίνο.
778
00:35:32,588 --> 00:35:35,716
Είχε στήριξη. Είχε τις κόρες της.
779
00:35:35,800 --> 00:35:39,720
Δεν με ντάντευαν. Στάθηκαν στο πλευρό μου.
780
00:35:39,804 --> 00:35:40,721
Στο πλάι της.
781
00:35:40,805 --> 00:35:43,391
Αυτό έκανε τη διαφορά.
782
00:35:43,474 --> 00:35:46,060
-Με την ομάδα των γιατρών…
-Ναι.
783
00:35:46,144 --> 00:35:48,437
Με την οικογένεια, τους φίλους μου,
784
00:35:48,521 --> 00:35:51,691
είχα την καλύτερη ομάδα υποστήριξης.
785
00:35:51,774 --> 00:35:56,487
Ακόμα κι όταν της έπεσαν τα μαλλιά
απ' τον καρκίνο, και…
786
00:35:56,571 --> 00:35:58,865
Φρόντιζε τα παιδιά και τα εγγόνια.
787
00:35:58,948 --> 00:36:02,076
Ήταν πολύ δυνατή εκείνη την περίοδο.
788
00:36:02,160 --> 00:36:03,744
Με είχε εντυπωσιάσει.
789
00:36:03,828 --> 00:36:06,539
Η ζωή συνεχίζεται. Δεν τα παρατούσε.
790
00:36:06,622 --> 00:36:11,210
Η Τζο έχει βιώσει
συγκλονιστικές καταστάσεις.
791
00:36:11,294 --> 00:36:12,920
Είναι γεμάτη χαρά,
792
00:36:13,004 --> 00:36:16,257
αλλά δεν παύει να θέλει
να μιλά στην αδερφή της.
793
00:36:16,340 --> 00:36:18,759
Χρειάζεται την αδερφή της.
794
00:36:18,843 --> 00:36:22,680
Μοιραστείτε τη χαρά σας.
Στηρίζετε η μία την άλλη.
795
00:36:22,763 --> 00:36:24,599
Είναι άδικο για την Ντορίν
796
00:36:24,682 --> 00:36:27,685
να μην προσφέρει στην Τζο
ό,τι της προσφέρει εκείνη.
797
00:36:27,768 --> 00:36:30,646
Είναι στραβόξυλο.
Τι θες από ένα στραβόξυλο;
798
00:36:30,730 --> 00:36:32,106
Αυτές τις μέρες,
799
00:36:32,190 --> 00:36:36,277
έχουμε περάσει πολύ καλά,
έχουμε κάνει ωραίες συζητήσεις.
800
00:36:36,360 --> 00:36:39,155
Πιστεύω ότι καταλαβαινόμαστε περισσότερο.
801
00:36:39,238 --> 00:36:41,574
Ναι. Αλλά τι χρειάζεσαι από εκείνη;
802
00:36:42,325 --> 00:36:45,328
-Να περνάμε χρόνο στο σπίτι.
-Εντάξει.
803
00:36:45,411 --> 00:36:48,289
Ν' απολαμβάνεις την οικογένεια.
804
00:36:48,372 --> 00:36:50,291
Τα εγγόνια μου, τα παιδιά μου.
805
00:36:50,374 --> 00:36:52,501
Με τη Σο-Σο νιώθω απίστευτη χαρά.
806
00:36:52,585 --> 00:36:54,921
-Ειδικά αν είχα ένα τέτοιο μωράκι.
-Ναι.
807
00:36:55,004 --> 00:36:56,923
Θα μου έδινε λόγο ύπαρξης.
808
00:36:57,006 --> 00:37:00,134
Να σου βρούμε άλλον έναν λόγο;
809
00:37:00,218 --> 00:37:01,928
Να δοκιμάσουμε ρούχα;
810
00:37:02,511 --> 00:37:04,096
-Εντάξει.
-Εντάξει.
811
00:37:05,056 --> 00:37:09,810
Προβληματίζομαι λίγο
για το τι ρούχα να τους δώσω.
812
00:37:09,894 --> 00:37:12,647
Δεν αλλάζουν εύκολα όσα φοράνε,
813
00:37:12,730 --> 00:37:13,981
κυρίως η Ντορίν.
814
00:37:14,065 --> 00:37:15,233
Τρία…
815
00:37:15,816 --> 00:37:16,984
Δύο…
816
00:37:17,735 --> 00:37:19,403
Ένα. Βγες.
817
00:37:21,781 --> 00:37:23,199
Για δες ομορφιές!
818
00:37:23,282 --> 00:37:25,117
Κι εσύ το ίδιο, κοπελιά!
819
00:37:28,621 --> 00:37:30,581
Γλυκιά μου!
820
00:37:36,045 --> 00:37:39,257
Δεν το πιστεύω ότι η Ντορίν χόρεψε.
821
00:37:39,340 --> 00:37:41,259
Με το ζόρι στέκεται.
822
00:37:41,342 --> 00:37:44,887
Και νιώθει τόσο ωραία,
που έπιασε τον χορό.
823
00:37:44,971 --> 00:37:47,807
Αυτήν τη στιγμή θα τη θυμάμαι για πάντα.
824
00:37:47,890 --> 00:37:50,518
Τέλεια παπούτσια. Ταιριάζουν με όλα.
825
00:37:50,601 --> 00:37:52,645
Σκέφτεσαι πώς θα τα συνδυάσεις.
826
00:37:52,728 --> 00:37:54,188
-Συγγνώμη.
-Όχι!
827
00:37:54,272 --> 00:37:57,233
Με διευκολύνεις. Μ' αρέσει που το ξέρεις.
828
00:37:57,316 --> 00:37:59,527
Το παίρνω πίσω. Δεν είσαι στραβόξυλο.
829
00:37:59,610 --> 00:38:01,195
Είσαι αξιολάτρευτη.
830
00:38:01,279 --> 00:38:04,115
Είσαι έτοιμη να βγεις και να βρεις κοπέλα.
831
00:38:04,198 --> 00:38:06,117
-Ναι!
-Τέλεια τα γυαλιά.
832
00:38:06,200 --> 00:38:07,451
-Με βλέπεις;
-Ναι.
833
00:38:07,535 --> 00:38:09,328
-Με βλέπεις;
-Πεντακάθαρα.
834
00:38:09,412 --> 00:38:10,454
Κι εγώ.
835
00:38:10,538 --> 00:38:12,164
-Τζο, είσαι κούκλα.
-Κούκλα.
836
00:38:12,248 --> 00:38:13,791
Πάει καιρός, Τζο.
837
00:38:14,542 --> 00:38:17,920
Δες πώς της πάνε τα σκουλαρίκια.
838
00:38:18,004 --> 00:38:19,964
Για να δω τα παπούτσια.
839
00:38:20,047 --> 00:38:21,549
-Φοράει κάτι ωραίο.
-Ναι.
840
00:38:21,632 --> 00:38:23,175
Θα βγω απόψε.
841
00:38:23,259 --> 00:38:24,552
Ψάχνεις άντρα;
842
00:38:24,635 --> 00:38:25,636
Όχι.
843
00:38:26,929 --> 00:38:28,180
Δεν χρειάζεσαι άντρα.
844
00:38:28,264 --> 00:38:30,516
Εγώ γιατί δεν έχω τσέπες;
845
00:38:30,599 --> 00:38:32,226
-Είναι πιο συμπαθητική.
-Καλά.
846
00:38:32,310 --> 00:38:33,519
-Ναι.
-Καλά.
847
00:38:33,602 --> 00:38:36,147
Μ' αρέσει το συνολάκι της, αλήθεια.
848
00:38:36,230 --> 00:38:38,149
Της πάει πολύ.
849
00:38:38,232 --> 00:38:39,734
Είναι έτοιμη για έξοδο.
850
00:38:39,817 --> 00:38:42,194
Θα πάρει τους δρόμους!
851
00:38:42,278 --> 00:38:43,738
Ανανεωθήκαμε.
852
00:38:43,821 --> 00:38:45,239
-Όντως.
-Υπέροχο;
853
00:38:45,323 --> 00:38:46,949
Ναι, μ' αρέσει.
854
00:38:47,033 --> 00:38:49,243
Είστε δύο εκλεπτυσμένες κυρίες.
855
00:38:49,327 --> 00:38:52,246
Να δοκιμάσουμε άλλο ένα λουκ να το δούμε;
856
00:38:52,330 --> 00:38:53,789
Ευχαρίστως.
857
00:38:55,750 --> 00:38:59,754
Τρία, δύο, ένα, βγες.
858
00:39:02,089 --> 00:39:04,508
Δες την Τζόζεφιν!
859
00:39:04,592 --> 00:39:05,926
Είσαι κούκλα, Τζο.
860
00:39:06,844 --> 00:39:08,929
-Κούκλα.
-Φοράει καουμπόικες μπότες.
861
00:39:09,013 --> 00:39:10,931
Βεβαίως.
862
00:39:11,015 --> 00:39:12,266
Ναι, αγάπη μου.
863
00:39:12,350 --> 00:39:15,478
Έτσι νιώθω κι εγώ, Ντορίν.
864
00:39:15,561 --> 00:39:19,023
Όταν φοράω μπότες, δεν ακούω τίποτα.
865
00:39:19,106 --> 00:39:21,150
Μ' αρέσει πολύ αυτό το σύνολο.
866
00:39:21,233 --> 00:39:25,571
Μ' αρέσει πολύ
που τη βλέπω να το χαίρεται τόσο.
867
00:39:25,654 --> 00:39:29,450
Με τέτοιο ντύσιμο
σίγουρα θα ρίξεις γκομενάκι, όπως λέμε.
868
00:39:31,702 --> 00:39:32,536
Ναι.
869
00:39:32,620 --> 00:39:33,954
-Μάντεψε.
-Τι;
870
00:39:34,038 --> 00:39:35,331
Πέταξα κώλο.
871
00:39:35,414 --> 00:39:36,624
Λες να μην το είδα;
872
00:39:36,707 --> 00:39:38,751
-Σου λέω…
-Έχω μάτια και βλέπω.
873
00:39:38,834 --> 00:39:40,169
Πού ήσουν τόσο καιρό;
874
00:39:40,252 --> 00:39:42,171
Φορώ γυαλιά και σε βλέπω.
875
00:39:42,254 --> 00:39:44,382
-Πετάχτηκε!
-Σε βλέπω, φοράω γυαλιά.
876
00:39:44,465 --> 00:39:46,008
Πέταξα κώλο.
877
00:39:46,092 --> 00:39:47,176
Πετάχτηκε!
878
00:39:48,677 --> 00:39:50,679
Έχει δίκιο η Τζο. Έχει ωραίο κώλο.
879
00:39:50,763 --> 00:39:52,681
Ν' αναδείξει τις καμπύλες.
880
00:40:07,071 --> 00:40:08,823
Δείτε αμπαζούρ!
881
00:40:10,282 --> 00:40:12,910
-Να το δοκιμάσω λίγο;
-Ναι.
882
00:40:12,993 --> 00:40:14,161
Θα 'ναι τέλειο.
883
00:40:15,287 --> 00:40:16,372
Πάμε, ομαδάρα.
884
00:40:17,248 --> 00:40:18,499
ΤΡΙΤΗ ΗΜΕΡΑ
885
00:40:18,582 --> 00:40:22,044
ΔΕΝ ΘΑ ΣΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΨΕΙ Η ΣΙΩΠΗ ΣΟΥ.
886
00:40:24,380 --> 00:40:26,173
{\an8}-Έχετε ξανάρθει;
-Όχι.
887
00:40:26,257 --> 00:40:28,342
{\an8}Το Ιστορικό Κέντρο της Ουάσινγκτον.
888
00:40:28,426 --> 00:40:30,594
{\an8}Από δω η Άσλι. Πώς είσαι, αγάπη μου;
889
00:40:30,678 --> 00:40:32,430
{\an8}Είμαι καλά.
890
00:40:33,013 --> 00:40:34,140
{\an8}Πώς είσαι, Ντορίν;
891
00:40:34,223 --> 00:40:36,851
Διευθύνει το Rainbow History Project.
892
00:40:36,934 --> 00:40:40,312
Είμαι η ταμίας. Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
893
00:40:40,396 --> 00:40:41,397
Πίσω εσύ.
894
00:40:42,064 --> 00:40:44,525
Δεν ανήκεις εδώ. Παραείσαι στρέιτ.
895
00:40:44,608 --> 00:40:45,943
Παραείναι στρέιτ.
896
00:40:46,026 --> 00:40:47,903
Η οργάνωσή μας
897
00:40:47,987 --> 00:40:51,198
διατηρεί και προωθεί
την ιστορία των κουίρ ατόμων.
898
00:40:52,116 --> 00:40:53,534
Ντορίν, με συγκίνησες.
899
00:40:53,617 --> 00:40:56,954
Ήσουν σε μια σχέση για 40 χρόνια.
900
00:40:57,037 --> 00:40:58,205
Ως κουίρ άτομο,
901
00:40:58,289 --> 00:41:01,208
ήξερα ότι μπορώ να ερωτευτώ
και να κάνω σχέση
902
00:41:01,292 --> 00:41:03,294
επειδή είχα πρότυπα σαν εσένα.
903
00:41:03,878 --> 00:41:06,547
Θέλω να πεις την ιστορία σου.
904
00:41:06,630 --> 00:41:08,799
Θέλω να την καταγράψουμε.
905
00:41:08,883 --> 00:41:11,093
Όσο θα υπάρχει αυτή η χώρα,
906
00:41:11,177 --> 00:41:12,720
θα ξέρει την ιστορία σου.
907
00:41:17,975 --> 00:41:19,185
Μη στενοχωριέσαι.
908
00:41:19,768 --> 00:41:21,061
Μη στενοχωριέσαι.
909
00:41:24,482 --> 00:41:26,609
Έτοιμη να μας πεις την ιστορία σου;
910
00:41:27,485 --> 00:41:30,529
Θέλω να ξέρει
ότι η ιστορία της είναι σημαντική.
911
00:41:30,613 --> 00:41:34,116
Και θέλω η Τζο ν' ακούσει
όσα πέρασε η αδερφή της.
912
00:41:34,200 --> 00:41:36,035
Έχει ζήσει σημαντικά γεγονότα.
913
00:41:36,118 --> 00:41:38,829
Ήταν γκέι μαύρη τη δεκαετία του '70.
914
00:41:38,913 --> 00:41:42,208
Αν μιλήσει,
θα έρθει πιο κοντά με την αδερφή της.
915
00:41:43,709 --> 00:41:45,503
Τι σκέφτεσαι, Ντορίν;
916
00:41:46,086 --> 00:41:48,172
Η Νταϊάν δεν είναι εδώ να το δει.
917
00:41:49,131 --> 00:41:51,467
Είναι το πνεύμα της εδώ.
918
00:41:51,550 --> 00:41:52,384
Ναι.
919
00:41:52,468 --> 00:41:54,136
Μοιράζεσαι την ιστορία σου.
920
00:41:54,220 --> 00:41:56,805
Θα φροντίσω να είναι κι εκείνη σ' αυτήν.
921
00:41:56,889 --> 00:41:58,557
Σκανάραμε φωτογραφίες.
922
00:41:58,641 --> 00:42:01,435
Θα είναι μέρος
της ιστορίας της Ουάσινγκτον.
923
00:42:01,519 --> 00:42:03,354
Οπότε, είναι εδώ μαζί μας.
924
00:42:03,437 --> 00:42:05,231
Μην το ξεχνάς ποτέ.
925
00:42:05,314 --> 00:42:07,024
Είσαι κι εσύ εδώ.
926
00:42:09,485 --> 00:42:11,987
Μη νομίζεις πως σε ξεχάσαμε!
927
00:42:12,071 --> 00:42:13,614
Θες να τη δεις;
928
00:42:13,697 --> 00:42:15,449
Με φώναζαν Μικρούλα.
929
00:42:16,534 --> 00:42:18,786
-Ήμασταν ομορφούλες.
-Δες τι φορούσα.
930
00:42:18,869 --> 00:42:19,995
Πού πηγαίναμε;
931
00:42:20,079 --> 00:42:22,581
Πηγαίναμε να δούμε τους φίλους σου.
932
00:42:24,124 --> 00:42:27,586
Έπρεπε να κάνεις πολλά για ν' αγαπηθείς.
933
00:42:27,670 --> 00:42:30,089
-Ν' αγαπάς στα κρυφά.
-Σωστά.
934
00:42:30,172 --> 00:42:31,549
Να προσέχεις
935
00:42:32,633 --> 00:42:35,219
να μη σε τσακώσει κανείς, να μη σε δουν.
936
00:42:36,887 --> 00:42:39,515
Αυτό ήταν το δύσκολο του να είσαι γκέι.
937
00:42:40,391 --> 00:42:42,059
Έπρεπε να το κρύβεις.
938
00:42:42,851 --> 00:42:45,396
Να κρύβεις όσα νιώθεις.
939
00:42:45,479 --> 00:42:47,731
Πώς κατάλαβες ότι είσαι λεσβία;
940
00:42:47,815 --> 00:42:51,151
Πώς ήταν τα παιδικά σου χρόνια;
941
00:42:51,694 --> 00:42:53,487
Απ' την τρίτη τάξη το ήξερα.
942
00:42:55,406 --> 00:42:59,451
Θυμάμαι τη μαμά μου
να με κοιτάζει με πολύ μίσος.
943
00:42:59,535 --> 00:43:01,620
Σαν να έκανα κάτι κακό.
944
00:43:01,704 --> 00:43:04,123
Σαν να ντρεπόταν για μένα.
945
00:43:04,206 --> 00:43:07,668
Δεν ήμουν μέλος της οικογένειας.
Δεν ήμουν κόρη της.
946
00:43:07,751 --> 00:43:09,169
Αυτό με πλήγωσε.
947
00:43:10,170 --> 00:43:14,842
Έπρεπε να παλεύω στο σπίτι
για να είμαι ο εαυτός μου.
948
00:43:14,925 --> 00:43:17,219
Ήταν δύσκολο.
949
00:43:17,303 --> 00:43:19,096
Γι' αυτό έριξα μαύρη πέτρα.
950
00:43:19,179 --> 00:43:22,808
Έφυγα στα 14
και πήγα κι έμεινα με ντραγκ κουίν.
951
00:43:25,352 --> 00:43:29,023
Νομίζουμε ότι έφυγε
επειδή το έπαιζε επαναστάτρια και τέτοια.
952
00:43:29,106 --> 00:43:31,358
-Δεν έφυγε επειδή το ήθελε.
-Σωστά.
953
00:43:31,442 --> 00:43:33,360
Δεν τα ήξερα όλα αυτά.
954
00:43:33,444 --> 00:43:35,154
Δεν τα ήξερα αυτά που είπε.
955
00:43:35,237 --> 00:43:37,031
Τζο, ήσουν μικρή.
956
00:43:37,114 --> 00:43:38,490
Λυπάμαι που το πέρασες.
957
00:43:38,574 --> 00:43:39,783
Με πονάει.
958
00:43:39,867 --> 00:43:44,246
Δεν θέλω να σου μειώσω τον πόνο.
Απλώς πονάω για σένα.
959
00:43:44,330 --> 00:43:45,706
Επειδή το πέρασες.
960
00:43:45,789 --> 00:43:50,669
Ναι, αλλά δεν θέλω ν' αλλάξεις
την άποψη που έχεις για τη μητέρα σου.
961
00:43:50,753 --> 00:43:53,839
Όταν ανοίγεσαι
και δεν καταπιέζεις την αλήθεια σου,
962
00:43:53,922 --> 00:43:55,257
σε βοηθάει.
963
00:43:55,341 --> 00:43:57,092
Ευχαριστώ που μας μίλησες.
964
00:43:57,176 --> 00:43:59,637
Ξέρω ότι πονάει να τα θυμάσαι.
965
00:43:59,720 --> 00:44:02,681
Έμαθα ότι ήταν παντρεμένη με άντρα.
966
00:44:02,765 --> 00:44:04,892
Ο Ντέιβιντ ήταν στον στρατό.
967
00:44:05,392 --> 00:44:07,811
Τον τσάκωσαν με άντρα.
968
00:44:07,895 --> 00:44:09,229
Αυτό απαγορευόταν.
969
00:44:09,813 --> 00:44:12,399
Ο μόνος τρόπος για να ξεμπλέξει
970
00:44:12,483 --> 00:44:14,318
ήταν να παντρευτεί γυναίκα.
971
00:44:14,401 --> 00:44:17,196
Με πήρε και μου είπε κλαίγοντας
972
00:44:17,279 --> 00:44:19,073
ότι τον τσάκωσαν με άντρα.
973
00:44:19,156 --> 00:44:23,202
Έπρεπε να παντρευτεί
για να μην τον διώξουν απ' τον στρατό.
974
00:44:23,786 --> 00:44:26,872
Είπα "Εγώ δεν παντρεύομαι,
οπότε θα σε βοηθήσω".
975
00:44:27,456 --> 00:44:29,291
Όταν αποστρατεύτηκε,
976
00:44:29,375 --> 00:44:31,168
το έληξα στο τσάκα τσάκα.
977
00:44:31,752 --> 00:44:32,878
Τσάκα τσάκα.
978
00:44:32,961 --> 00:44:36,715
Το είπα στην Νταϊάν.
Δεν πείραζε που βοήθησα τον Ντέιβιντ.
979
00:44:36,799 --> 00:44:39,927
Δεν την πείραζε καθόλου.
980
00:44:40,010 --> 00:44:42,888
Ήξερε ότι το έκανα
για να βοηθήσω έναν φίλο.
981
00:44:42,971 --> 00:44:46,100
Πώς ήταν η σχέση σου με την Νταϊάν;
982
00:44:46,183 --> 00:44:47,685
Τον έρωτα της ζωής σου.
983
00:44:47,768 --> 00:44:49,269
Γνώρισα την Νταϊάν…
984
00:44:49,353 --> 00:44:51,480
Έμενε στο πάνω διαμέρισμα.
985
00:44:51,563 --> 00:44:53,649
Εγώ είχα αγοράσει το κάτω.
986
00:44:53,732 --> 00:44:55,943
Έβγαινε απ' το αμάξι.
987
00:44:56,026 --> 00:44:58,278
Σκέφτηκα "Μαζί της θα γεράσω".
988
00:44:58,987 --> 00:45:00,906
-Το είπες κι έγινε.
-Ακριβώς.
989
00:45:00,989 --> 00:45:03,158
Είπα "Δεν την ξέρω ακόμα,
990
00:45:03,242 --> 00:45:04,868
αλλά θα τη γνωρίσω".
991
00:45:06,120 --> 00:45:08,539
Ήταν κάτω κι έπλενε τα ρούχα της.
992
00:45:08,622 --> 00:45:11,458
Κατέβηκα κι άρχισα να τη βοηθάω
με τα ρούχα.
993
00:45:11,542 --> 00:45:14,920
Είπε "Δεν χρειάζομαι βοήθεια. Τι θες;"
994
00:45:17,965 --> 00:45:20,175
Είπα "Θέλω απλώς να σε γνωρίσω".
995
00:45:20,259 --> 00:45:23,679
Δεν ήθελε να με γνωρίσει
γιατί ήμουν θηλυκός ζιγκολό.
996
00:45:24,263 --> 00:45:27,850
Είπε "Όλο γυναίκες φέρνεις.
Δεν θέλω νταραβέρια μαζί σου".
997
00:45:27,933 --> 00:45:30,436
Ώστε σε είχε δει. Μάλιστα.
998
00:45:30,519 --> 00:45:33,063
Μια μέρα έβαλα μουσική ντίσκο.
999
00:45:33,147 --> 00:45:37,067
Μου χτύπησε την πόρτα.
"Έβαλες έναν δίσκο με ντίσκο μουσική.
1000
00:45:37,151 --> 00:45:38,527
Πώς τον λένε;"
1001
00:45:38,610 --> 00:45:42,156
Ήταν η ευκαιρία μου
να κάνω την κίνησή μου.
1002
00:45:42,239 --> 00:45:44,074
Την επόμενη μέρα, μετακόμισα.
1003
00:45:44,908 --> 00:45:47,327
Αλήθεια, μετακόμισα την επόμενη μέρα.
1004
00:45:47,411 --> 00:45:50,414
Και δεν το μετάνιωσα ποτέ.
1005
00:45:50,497 --> 00:45:54,626
Ήμουν εκεί όταν έπαθε εγκεφαλικό.
1006
00:45:54,710 --> 00:45:57,045
Ήμουν εκεί όταν είχε καρκίνο.
1007
00:45:57,129 --> 00:46:00,424
Είπα "Είμαστε μαζί σε όλα.
Μαζί ενάντια σε όλους".
1008
00:46:00,507 --> 00:46:04,219
Αυτό λέγαμε μεταξύ μας.
"Μαζί ενάντια σε όλους".
1009
00:46:04,303 --> 00:46:07,681
Τι θα συμβούλευες εμάς, την επόμενη γενιά;
1010
00:46:08,974 --> 00:46:11,602
-Να είστε αυθεντικοί.
-Ναι.
1011
00:46:11,685 --> 00:46:13,312
Χέστε τους άλλους.
1012
00:46:13,395 --> 00:46:14,730
Έτσι!
1013
00:46:15,230 --> 00:46:17,399
-Μεγάλη αλήθεια.
-Έτσι.
1014
00:46:17,483 --> 00:46:18,484
Αλήθεια.
1015
00:46:20,027 --> 00:46:23,614
Θέλω να κλείσουμε
με μια αγαπημένη έκφραση ενδυνάμωσης.
1016
00:46:23,697 --> 00:46:27,826
Πες το ονοματεπώνυμο
και την ηλικία σου στο μικρόφωνο,
1017
00:46:27,910 --> 00:46:30,037
και ολοκλήρωσε λέγοντας
1018
00:46:30,120 --> 00:46:32,581
"Είμαι μια περήφανη μαύρη λεσβία".
1019
00:46:32,664 --> 00:46:33,707
Εντάξει.
1020
00:46:33,791 --> 00:46:36,084
Με λένε Ντορίν Ντιγκς.
1021
00:46:36,168 --> 00:46:40,380
Είμαι 70 ετών,
κι είμαι μια περήφανη μαύρη λεσβία.
1022
00:46:40,464 --> 00:46:42,090
Έτσι ακριβώς!
1023
00:46:43,342 --> 00:46:45,302
Θα είναι στο αρχείο για πάντα.
1024
00:46:45,385 --> 00:46:48,639
Ευχαριστώ που ανοίχτηκες.
Να μην είναι η τελευταία φορά…
1025
00:46:48,722 --> 00:46:51,225
-Να επικοινωνούμε.
-Ναι, πάντα.
1026
00:46:51,308 --> 00:46:52,768
Εντάξει, το υπόσχομαι.
1027
00:46:54,520 --> 00:46:56,438
Υπάρχει αγάπη μεταξύ τους,
1028
00:46:56,522 --> 00:46:57,898
και την ξαναβρήκαμε.
1029
00:46:57,981 --> 00:47:02,778
Θα φροντίσω να περνάω χρόνο στην αυλή
1030
00:47:02,861 --> 00:47:04,363
ή στο σαλόνι,
1031
00:47:04,446 --> 00:47:06,824
και να βλέπω μαζί σας τηλεόραση.
1032
00:47:06,907 --> 00:47:08,700
Αλλά δεν θέλω προστυχιές.
1033
00:47:08,784 --> 00:47:10,452
-Καλά.
-Έχω τα όριά μου.
1034
00:47:10,536 --> 00:47:12,037
Σ' αγαπώ, αδερφούλα.
1035
00:47:12,120 --> 00:47:15,624
Ναι, μικρή μου.
1036
00:47:23,340 --> 00:47:24,550
Ναι, αγάπη μου.
1037
00:47:24,633 --> 00:47:26,677
Το 'χεις. Στρίψε, αγάπη.
1038
00:47:28,470 --> 00:47:31,640
Από πότε έχετε να πάτε μαζί
στο κομμωτήριο;
1039
00:47:31,723 --> 00:47:32,808
-Ποτέ.
-Ποτέ;
1040
00:47:32,891 --> 00:47:34,476
Ποτέ, μα ποτέ.
1041
00:47:35,394 --> 00:47:40,274
Πρώτη φορά που οι αδερφές Ντιγκς
πηγαίνουν μαζί κομμωτήριο.
1042
00:47:40,357 --> 00:47:41,942
Με την οικογένεια.
1043
00:47:42,025 --> 00:47:46,321
Ημέρα με την οικογένεια
Και τις αδερφούλες
1044
00:47:46,405 --> 00:47:49,199
Στα όπα όπα θα τις έχω.
1045
00:47:49,283 --> 00:47:50,409
Έχω μια ιδέα.
1046
00:47:50,492 --> 00:47:51,827
Να φέρω μαρκαδόρους
1047
00:47:51,910 --> 00:47:54,788
και να δούμε
πόσο καλά ξέρετε η μία την άλλη.
1048
00:47:54,872 --> 00:47:56,665
Θ' αρέσουν άραγε οι ιδέες μου;
1049
00:47:58,542 --> 00:48:00,961
Έχεις υπέροχα μαλλιά.
1050
00:48:01,044 --> 00:48:03,338
Πότε ολοκλήρωσες τις χημειοθεραπείες;
1051
00:48:03,422 --> 00:48:05,340
Τον Ιούνιο του 2024.
1052
00:48:05,424 --> 00:48:08,427
Άρα έχει περάσει μόνο ένας χρόνος.
1053
00:48:08,510 --> 00:48:11,680
Παρατήρησες ότι η υφή της τρίχας
ήταν διαφορετική;
1054
00:48:11,763 --> 00:48:12,598
Ναι.
1055
00:48:12,681 --> 00:48:18,020
Έχεις πολύ πυκνό μαλλί, πλούσιες άκρες,
αλλά έχεις περάσει πολλά.
1056
00:48:18,103 --> 00:48:21,231
Και μερικές φορές
είναι ωραία μια αλλαγούλα.
1057
00:48:21,315 --> 00:48:23,191
Έλεγα να τα ξανθαίναμε λίγο,
1058
00:48:23,275 --> 00:48:24,776
αλλά μην πεις όχι ακόμα.
1059
00:48:24,860 --> 00:48:25,861
Δεν θα πω όχι.
1060
00:48:25,944 --> 00:48:29,656
Οι θεές εδώ θα σε βοηθήσουν
να το διατηρήσεις, αν σ' αρέσει.
1061
00:48:29,740 --> 00:48:33,160
Θα είναι πολύ διαχειρίσιμο.
Μια επίσκεψη κάθε δυο μήνες.
1062
00:48:33,243 --> 00:48:35,078
Θα 'ναι μεγάλη αλλαγή.
1063
00:48:35,162 --> 00:48:37,623
Είμαι έτοιμη. Χρειάζομαι μια αλλαγή.
1064
00:48:37,706 --> 00:48:40,000
Θα τα ισιώσουμε, θα τα ξανθύνουμε.
1065
00:48:40,083 --> 00:48:41,627
Κοντοκουρεμένο μαλλάκι,
1066
00:48:41,710 --> 00:48:43,879
σε στιλ Χάλι Μπέρι για τη θεά μας.
1067
00:48:43,962 --> 00:48:45,797
Ντορίν, ξύπνα!
1068
00:48:45,881 --> 00:48:48,216
Σου έχουμε νέα. Θα την κάνουμε ξανθιά.
1069
00:48:48,300 --> 00:48:50,469
-Ποια;
-Την Τζο.
1070
00:48:50,552 --> 00:48:52,554
Έχω ενθουσιαστεί.
1071
00:48:53,221 --> 00:48:55,015
Για να δούμε εσένα τώρα.
1072
00:48:55,098 --> 00:48:56,600
Μ' αρέσει το κούρεμά σου,
1073
00:48:56,683 --> 00:49:00,437
που είναι τόσο κοντό στα πλάγια
και πιο μακρύ επάνω.
1074
00:49:00,520 --> 00:49:02,481
Σε ελαφρο-αρρενωπό στιλ.
1075
00:49:02,564 --> 00:49:04,358
-Ναι.
-Είναι πολύ όμορφο.
1076
00:49:04,441 --> 00:49:05,943
-Μ' αρέσει.
-Άσε το έτσι.
1077
00:49:06,026 --> 00:49:08,153
Μου 'ρθε μια ιδέα εχθές το βράδυ.
1078
00:49:08,236 --> 00:49:10,447
Σκέφτηκα κάτι σε ροζ χρυσό.
1079
00:49:10,530 --> 00:49:13,617
Σκέφτηκα να κάνουμε μερικές ανταύγειες.
1080
00:49:13,700 --> 00:49:17,371
Ένα διαχειρίσιμο βαψιματάκι,
με λίγη κουίρ χαρά.
1081
00:49:17,454 --> 00:49:19,539
Εντάξει. Θα το επιτρέψω.
1082
00:49:19,623 --> 00:49:21,416
Σούπερ, ανυπομονώ. Τι ωραία!
1083
00:49:21,500 --> 00:49:25,754
Αφού η Ντορίν είπε ναι στις αλλαγές
σε ηλικία 70 ετών,
1084
00:49:25,837 --> 00:49:27,214
μπορούμε κι εμείς.
1085
00:49:27,297 --> 00:49:28,840
Θα κάνουμε χαμό, αγάπη!
1086
00:49:33,261 --> 00:49:34,554
Για δες.
1087
00:49:37,265 --> 00:49:38,392
Κάντε έτσι.
1088
00:49:40,811 --> 00:49:43,522
Το φχαριστιέται η ψυχούλα σας!
1089
00:49:45,148 --> 00:49:47,943
Δεν έχουμε διασκεδάσει ποτέ τόσο πολύ.
1090
00:49:48,026 --> 00:49:51,405
Σου έφερα την παγωτάρα σου, θεά μου.
1091
00:49:51,488 --> 00:49:53,573
Λιώνει λίγο. Φάε.
1092
00:49:53,657 --> 00:49:55,617
Θα σ' το βάλω στην κατάψυξη.
1093
00:49:55,701 --> 00:49:58,370
-Δεν χρειάζεται. Θα το φάω όλο.
-Εντάξει.
1094
00:50:03,166 --> 00:50:04,334
Πού 'σαι, Τζο.
1095
00:50:04,418 --> 00:50:06,003
Άλλαξα αέρα, μωρό μου.
1096
00:50:06,086 --> 00:50:08,380
-Έτσι ακριβώς.
-Άλλαξα αέρα
1097
00:50:08,463 --> 00:50:10,298
Ακριβώς. Έγινες πιο αισιόδοξη.
1098
00:50:10,382 --> 00:50:12,801
-Έτσι είπε η Πάτι ΛαΜπέλ.
-Ναι.
1099
00:50:19,850 --> 00:50:20,934
Όλως τυχαίως,
1100
00:50:21,018 --> 00:50:24,563
σήμερα για πρώτη φορά
αυτό το καλοκαίρι στην Ουάσινγκτον
1101
00:50:24,646 --> 00:50:27,941
έχουμε κάτω από 98% υγρασία.
1102
00:50:28,025 --> 00:50:31,153
Μέχρι κι ο καιρός ευνοεί το πιστολάκι.
1103
00:50:39,786 --> 00:50:41,455
Ναι. Έτοιμες;
1104
00:50:42,164 --> 00:50:45,834
Τρία, δύο, ένα…
1105
00:50:55,093 --> 00:50:56,094
Τι λες!
1106
00:51:07,397 --> 00:51:09,608
-Πώς σου φαίνεται;
-Το λατρεύω.
1107
00:51:09,691 --> 00:51:11,485
-Κουίρ και χαρούμενο.
-Ναι.
1108
00:51:11,568 --> 00:51:14,488
Ποτέ δεν είναι αργά για λίγη κουίρ χαρά.
1109
00:51:14,571 --> 00:51:15,447
Ροζ.
1110
00:51:15,530 --> 00:51:18,742
Είσαι πολύ αλέγρα.
Κρίμα να μη φαίνεται στο μαλλί.
1111
00:51:18,825 --> 00:51:20,327
Είσαι πολύ αλέγρα.
1112
00:51:24,498 --> 00:51:26,458
Τα είχες ποτέ σε τέτοιο στιλ;
1113
00:51:26,541 --> 00:51:27,918
Όχι.
1114
00:51:28,001 --> 00:51:28,919
Σ' αρέσει;
1115
00:51:29,002 --> 00:51:32,005
Ναι, είναι πραγματικά πανέμορφο.
1116
00:51:32,089 --> 00:51:33,423
Είμαι πανέμορφη.
1117
00:51:34,716 --> 00:51:35,717
Σ' ευχαριστώ.
1118
00:51:35,801 --> 00:51:37,302
Εγώ που μ' εμπιστεύτηκες.
1119
00:51:37,385 --> 00:51:39,721
Θεέ μου!
1120
00:51:45,227 --> 00:51:47,479
Είσαι ωραία, κοπελιά. Είσαι ωραία!
1121
00:51:47,562 --> 00:51:49,898
Κι εσύ είσαι ωραία, κοπελιά!
1122
00:51:52,567 --> 00:51:55,070
Είχα κάτι αιώνες να σε δω βαμμένη.
1123
00:51:55,153 --> 00:51:57,781
Όλοι μας έχουμε πει σε κάποιον αγαπημένο
1124
00:51:57,864 --> 00:52:01,159
"Μακάρι να έβλεπες τον εαυτό σου
όπως σε βλέπω εγώ".
1125
00:52:01,243 --> 00:52:05,789
Στην κομμωτική,
έχουμε αυτήν την ικανότητα μερικές φορές.
1126
00:52:05,872 --> 00:52:07,249
Όταν αλλάζουμε λουκ,
1127
00:52:07,332 --> 00:52:10,794
μπορούμε να δούμε τον εαυτό μας
με άλλο μάτι.
1128
00:52:11,378 --> 00:52:13,588
Με πιάνει πραγματικά ανατριχίλα.
1129
00:52:13,672 --> 00:52:15,257
Το ένιωσα κι απ' τις δύο.
1130
00:52:15,340 --> 00:52:18,468
Όταν ξεκινήσαμε,
δεν σας άρεσε η εμφάνισή σας.
1131
00:52:18,552 --> 00:52:20,470
Ζούμε σε μια κοινωνία
1132
00:52:20,554 --> 00:52:23,014
που δεν αγαπά τις μεγαλύτερες γυναίκες.
1133
00:52:23,598 --> 00:52:25,934
Να ξέρετε ότι αυτό είναι λάθος.
1134
00:52:26,017 --> 00:52:28,353
Εκφραζόμαστε όπως θέλουμε,
1135
00:52:28,436 --> 00:52:30,147
ανεξαρτήτως ηλικίας.
1136
00:52:30,230 --> 00:52:32,107
Έχετε πολλά χρόνια ζωής ακόμα.
1137
00:52:32,190 --> 00:52:34,860
Με τιμάει η συντροφιά σας. Σας αγαπώ.
1138
00:52:34,943 --> 00:52:37,112
Ευχαριστώ απ' τα βάθη της ψυχής μου.
1139
00:52:37,195 --> 00:52:38,530
-Δεν κλαίω.
-Ναι.
1140
00:52:38,613 --> 00:52:39,948
-Ευχαριστώ.
-Λιγάκι.
1141
00:52:43,118 --> 00:52:44,995
Γεια, Μπρι. Πώς πάει;
1142
00:52:45,078 --> 00:52:47,581
-Είμαι καλά. Εσύ;
-Πολύ καλά.
1143
00:52:47,664 --> 00:52:50,167
Έχω μια ιδέα και θέλω τη βοήθειά σου.
1144
00:52:50,250 --> 00:52:51,543
Εννοείται.
1145
00:52:54,129 --> 00:52:55,172
ΤΕΤΑΡΤΗ ΗΜΕΡΑ
1146
00:52:55,255 --> 00:52:59,593
ΑΔΕΡΦΗ ΜΟΥ, ΕΙΣΑΙ ΕΥΠΡΟΣΔΕΚΤΗ ΕΔΩ.
1147
00:53:06,433 --> 00:53:08,768
Τζόναθαν, Ταν, Αντ, ήρθαν!
1148
00:53:08,852 --> 00:53:09,686
Φύγαμε!
1149
00:53:09,769 --> 00:53:11,813
Προσβλήθηκα. Με φώναξες τελευταίο.
1150
00:53:11,897 --> 00:53:13,982
-Τα κορδόνια!
-Το καλό για το τέλος.
1151
00:53:14,065 --> 00:53:15,108
Ναι.
1152
00:53:16,443 --> 00:53:18,695
Γεια σας! Τι κάνετε;
1153
00:53:18,778 --> 00:53:19,779
Γεια!
1154
00:53:19,863 --> 00:53:21,323
Θεέ μου!
1155
00:53:22,574 --> 00:53:24,826
-Ήρθαν!
-Ναι!
1156
00:53:24,910 --> 00:53:27,454
Από δω βλέπω πόσο ωραία είναι.
1157
00:53:27,537 --> 00:53:28,580
Γεια σας.
1158
00:53:28,663 --> 00:53:29,789
Ναι!
1159
00:53:30,373 --> 00:53:33,168
-Ναι!
-Δεν είναι κουκλάρες;
1160
00:53:33,251 --> 00:53:35,795
-Όμορφες;
-Είναι πανέμορφες!
1161
00:53:35,879 --> 00:53:37,088
-Κούκλες, έτσι;
-Ναι!
1162
00:53:37,172 --> 00:53:39,549
-Εγκρίνεις;
-Ναι!
1163
00:53:39,633 --> 00:53:41,968
Είσαι κούκλα!
1164
00:53:42,052 --> 00:53:43,678
Είσαι πανέμορφη.
1165
00:53:43,762 --> 00:53:45,347
Η ξανθούλα μας.
1166
00:53:46,348 --> 00:53:47,390
Έλα, Μέριλιν.
1167
00:53:47,474 --> 00:53:49,726
-Πάμε.
-Εσύ πρώτη, μπες.
1168
00:53:49,809 --> 00:53:52,062
-Πάω πριν πει καμιά μπαρούφα.
-Έτοιμη;
1169
00:53:52,145 --> 00:53:53,897
-Ναι.
-Μπες.
1170
00:53:54,481 --> 00:53:57,234
Θεέ μου!
1171
00:54:01,571 --> 00:54:02,656
Τζο!
1172
00:54:07,786 --> 00:54:08,870
Τι λες τώρα!
1173
00:54:09,955 --> 00:54:12,958
Κοίτα, Τζο! Η φωτογραφία μας!
1174
00:54:18,296 --> 00:54:20,924
Όταν λέμε ότι έμεινα άφωνη, το εννοώ.
1175
00:54:21,633 --> 00:54:22,759
Ωραίο δεν είναι;
1176
00:54:23,635 --> 00:54:24,970
Είναι πανέμορφο.
1177
00:54:25,804 --> 00:54:27,806
Φαίνεται πολύ μεγαλύτερο.
1178
00:54:27,889 --> 00:54:29,224
Ναι.
1179
00:54:30,517 --> 00:54:32,686
Θεέ μου!
1180
00:54:32,769 --> 00:54:34,271
Θεέ μου.
1181
00:54:35,063 --> 00:54:37,065
Υπέροχο δεν είναι, γλυκιά μου;
1182
00:54:40,527 --> 00:54:43,613
Μπορώ να πω ότι είναι το σπίτι μου.
1183
00:54:43,697 --> 00:54:44,823
Είναι το σπίτι σου.
1184
00:54:44,906 --> 00:54:46,283
Ναι.
1185
00:54:47,242 --> 00:54:48,702
-Μπρι.
-Ναι.
1186
00:54:48,785 --> 00:54:50,829
Τα μαξιλάρια που διαλέξατε.
1187
00:54:50,912 --> 00:54:52,831
Είναι υπέροχο.
1188
00:54:52,914 --> 00:54:55,750
-Θέλετε να δείτε τα δωμάτιά σας;
-Ναι.
1189
00:54:55,834 --> 00:54:57,085
Πάμε πάνω.
1190
00:55:00,547 --> 00:55:04,134
Θεέ μου!
1191
00:55:04,718 --> 00:55:07,721
Θεέ μου!
1192
00:55:07,804 --> 00:55:10,265
Θεέ μου!
1193
00:55:10,348 --> 00:55:11,558
Μάλλον της αρέσει.
1194
00:55:14,352 --> 00:55:17,063
Θεέ μου…
1195
00:55:17,147 --> 00:55:20,400
Τα DVD σου είναι εκεί μέσα,
στο πάνω συρτάρι.
1196
00:55:20,483 --> 00:55:21,943
Όλα είναι τακτοποιημένα.
1197
00:55:22,027 --> 00:55:23,486
Θεέ μου.
1198
00:55:27,073 --> 00:55:29,200
Είναι το μόνο που μου ζήτησες.
1199
00:55:29,284 --> 00:55:31,202
Μια 85άρα…
1200
00:55:31,286 --> 00:55:32,871
-Ογδονταπεντάρα!
-Θεέ μου.
1201
00:55:32,954 --> 00:55:35,915
Τα αμάξια μου! Θεέ μου!
1202
00:55:35,999 --> 00:55:37,876
Όλες οι συλλογές σου είναι εδώ.
1203
00:55:41,963 --> 00:55:44,507
Είναι πραγματικά υπέροχο.
1204
00:55:44,591 --> 00:55:46,176
Το καπέλο του χορού.
1205
00:55:46,259 --> 00:55:48,094
-Το καπέλο του χορού.
-Το ξέρω.
1206
00:55:48,178 --> 00:55:49,220
Θεέ μου.
1207
00:55:51,723 --> 00:55:52,932
Σ' ευχαριστώ πολύ.
1208
00:55:53,016 --> 00:55:54,517
Είναι υπέροχο!
1209
00:55:54,601 --> 00:55:56,353
Σ' ευχαριστώ πολύ.
1210
00:56:00,273 --> 00:56:02,567
Είναι πραγματικά υπέροχο.
1211
00:56:02,650 --> 00:56:04,235
-Σειρά σου.
-Πάμε, Τζο.
1212
00:56:08,406 --> 00:56:09,908
Μπες να το δεις, Τζο.
1213
00:56:24,214 --> 00:56:26,549
Αυτοί κάνουν θαύματα, Τζο.
1214
00:56:26,633 --> 00:56:28,218
Θεέ μου.
1215
00:56:30,720 --> 00:56:32,263
Το ράφι με τα σνακ μου!
1216
00:56:32,347 --> 00:56:34,140
Το αναβαθμίσαμε.
1217
00:56:34,224 --> 00:56:35,850
Έχω ράφι με σνακ!
1218
00:56:36,518 --> 00:56:38,353
Τα βλέπεις αυτά εκεί πίσω;
1219
00:56:38,436 --> 00:56:40,730
-Ράφι με σνακ!
-Πρωτόγνωρες εμπειρίες.
1220
00:56:40,814 --> 00:56:43,400
Απ' την 85άρα τηλεόραση
ως το ράφι με σνακ.
1221
00:56:44,317 --> 00:56:46,277
-Είναι υπέροχο.
-Πολύ ωραίο, Τζο.
1222
00:56:46,361 --> 00:56:49,697
Δεν ξέρω αν καταλαβαίνετε πόσο…
1223
00:56:51,449 --> 00:56:53,785
-Τζο…
-Έλα εδώ.
1224
00:56:53,868 --> 00:56:55,495
Μη μου λιποθυμήσεις.
1225
00:56:58,748 --> 00:57:00,250
Τι βδομάδα κι αυτή…
1226
00:57:01,042 --> 00:57:03,420
Μπρι, σε χρειαζόμαστε.
1227
00:57:03,503 --> 00:57:04,838
Φέρε και τη Σο-Σο.
1228
00:57:04,921 --> 00:57:05,964
Έλα, Μπρι.
1229
00:57:06,047 --> 00:57:08,508
Έρχομαι
1230
00:57:10,051 --> 00:57:12,929
Δείτε. Θυμάστε πώς ήταν πριν;
1231
00:57:14,514 --> 00:57:17,642
Θεέ μου!
1232
00:57:17,725 --> 00:57:19,352
Όχι…
1233
00:57:19,436 --> 00:57:20,770
Έλα εδώ, Μπρι.
1234
00:57:24,941 --> 00:57:26,443
Δες το δωμάτιο της Σο-Σο.
1235
00:57:26,526 --> 00:57:29,487
-Θεέ μου.
-Θεέ μου, κοίτα.
1236
00:57:29,571 --> 00:57:31,698
Σο-Σο, είναι όλο δικό σου.
1237
00:57:31,781 --> 00:57:33,074
Θεέ μου.
1238
00:57:34,784 --> 00:57:37,704
-Μεταμορφώθηκε τελείως.
-Είναι άλλο δωμάτιο.
1239
00:57:37,787 --> 00:57:39,330
Θεέ μου!
1240
00:57:39,414 --> 00:57:40,582
Δεν το πιστεύω.
1241
00:57:40,665 --> 00:57:42,917
Ο χώρος είναι ακόμα δικός σου.
1242
00:57:43,001 --> 00:57:46,129
Θα δέχεσαι επισκέψεις.
Έχεις και δωμάτιο με παιχνίδια.
1243
00:57:46,212 --> 00:57:48,590
-Πολύ ωραίο.
-Άκουσες, Μπρι;
1244
00:57:48,673 --> 00:57:51,217
Ναι, της αρέσει!
1245
00:57:52,051 --> 00:57:53,678
Πόσο κούκλα είσαι!
1246
00:57:53,761 --> 00:57:56,848
Το ελαφρο-αρρενωπό στιλ
χρειάζεται ένα ωραίο κραγιόν.
1247
00:57:56,931 --> 00:58:00,560
Σου πήρα ένα απλό λιποζάν
για την τελευταία πινελιά.
1248
00:58:00,643 --> 00:58:04,272
Σ' εσένα πήρα κάτι πιο χρωματιστό.
Νομίζω πως σ' αρέσουν.
1249
00:58:04,355 --> 00:58:09,694
Ποιος είπε ότι δεν μαθαίνει πράγματα
μια σέξι λεσβία στα γεράματα;
1250
00:58:09,777 --> 00:58:11,446
Εγώ διαφωνώ.
1251
00:58:12,071 --> 00:58:14,657
Ναι, αγάπη μου!
1252
00:58:16,743 --> 00:58:18,953
-Δες εκεί!
-Φυσικά.
1253
00:58:19,037 --> 00:58:22,457
Σας έφερα άλλο ένα κέικ
για να το απολαύσετε με τα παιδιά.
1254
00:58:22,540 --> 00:58:24,626
Ξέρεις ότι μ' αρέσουν τα μούρλια.
1255
00:58:24,709 --> 00:58:27,086
Μ' αρέσει που σ' αρέσουν τα μούρλια.
1256
00:58:29,547 --> 00:58:30,757
Είσαι καλά;
1257
00:58:30,840 --> 00:58:32,717
Ο χρόνος που πέρασα μαζί σας…
1258
00:58:34,093 --> 00:58:36,221
Ένιωσα ότι έκανε καλό και σ' εμένα.
1259
00:58:36,304 --> 00:58:39,599
Ούτε εγώ δεν μιλάω για κάποια πράγματα,
1260
00:58:39,682 --> 00:58:41,309
και το μοιραστήκαμε.
1261
00:58:41,392 --> 00:58:45,104
Σας ευχαριστώ
που με κάνατε να νιώσω ασφαλής,
1262
00:58:45,188 --> 00:58:48,399
κι έτσι μπόρεσα να το συζητήσω μαζί σας,
1263
00:58:48,483 --> 00:58:51,361
και που μιλήσατε κι εσείς η μία στην άλλη.
1264
00:58:51,444 --> 00:58:53,446
Άνετα μαγειρεύετε μαζί.
1265
00:58:53,530 --> 00:58:56,032
-Υπόσχεστε ότι θα το προσπαθήσετε;
-Ναι.
1266
00:58:56,115 --> 00:58:57,909
-Δώστε δαχτυλάκι.
-Ναι.
1267
00:58:57,992 --> 00:59:00,370
Θέλουμε να φτιάξουμε μια κις μαζί.
1268
00:59:00,453 --> 00:59:03,873
Θα φτιάξετε κις;
Πολύ καλή αρχή, μ' αρέσει.
1269
00:59:03,957 --> 00:59:06,084
Υπάρχουν πολλές οικογένειες
1270
00:59:06,167 --> 00:59:08,378
που δεν μιλάνε μεταξύ τους.
1271
00:59:08,461 --> 00:59:12,006
Όχι επειδή δεν θέλουν,
αλλά επειδή δεν ξέρουν πώς
1272
00:59:12,090 --> 00:59:13,925
ή δεν νιώθουν ασφαλείς.
1273
00:59:14,008 --> 00:59:16,719
Μας βοήθησες να ξεκλειδώσουμε πολλά
1274
00:59:16,803 --> 00:59:20,974
και να καταλάβουμε πράγματα
που δεν ξέραμε η μία για την άλλη.
1275
00:59:21,057 --> 00:59:23,268
Μπορείτε να μάθετε πολλά ακόμα.
1276
00:59:23,351 --> 00:59:27,063
Είναι τρομακτικό, αλλά και πολύ όμορφο.
1277
00:59:27,146 --> 00:59:31,109
Γι' αυτό είναι μεγάλη τιμή
που γνωρίζουμε αυτούς τους ανθρώπους.
1278
00:59:32,110 --> 00:59:35,238
Τους βλέπουμε
και καταλαβαίνουμε πόσο τους μοιάζουμε.
1279
00:59:35,321 --> 00:59:38,449
Ταυτιζόμαστε μαζί τους
κι εμπνεόμαστε απ' αυτούς.
1280
00:59:38,533 --> 00:59:41,578
Ή έστω νιώθουμε λίγο λιγότερο μόνοι.
1281
00:59:41,661 --> 00:59:44,289
-Ευχαριστώ.
-Δεν κάνει τίποτα.
1282
00:59:44,372 --> 00:59:46,249
Πάμε να βρούμε τον Καράμο.
1283
00:59:47,292 --> 00:59:49,544
Πλαντάξαμε όλοι μας εδώ.
1284
00:59:50,587 --> 00:59:53,756
Έχουμε αναμνήσεις που δεν θα σβήσουν ποτέ.
1285
00:59:53,840 --> 00:59:56,551
-Να συνεχίσουν κι αφού φύγουμε.
-Θα συνεχίσουν.
1286
00:59:56,634 --> 01:00:00,013
Θέλω να βεβαιωθώ
ότι την επόμενη φορά που θα 'ρθω
1287
01:00:00,096 --> 01:00:03,224
δεν θα είσαι κλεισμένη στο δωμάτιο
χωρίς να μιλάτε.
1288
01:00:03,308 --> 01:00:06,936
Δεν υπάρχει περίπτωση
να μένει κλεισμένη στο δωμάτιο.
1289
01:00:07,020 --> 01:00:08,396
Περάσαμε πολύ ωραία.
1290
01:00:08,479 --> 01:00:11,566
Ήταν η καλύτερη βδομάδα
που πέρασα με την αδερφή μου.
1291
01:00:11,649 --> 01:00:15,361
Χαίρομαι που καταλαβαινόμαστε καλύτερα.
1292
01:00:15,445 --> 01:00:17,864
Μην ανησυχείτε για όσους δεν έρχονται.
1293
01:00:17,947 --> 01:00:19,616
Όχι, καθόλου.
1294
01:00:19,699 --> 01:00:22,619
Αλλά ταυτόχρονα, κάποιοι συγγενείς
1295
01:00:22,702 --> 01:00:25,330
θέλουν να σου μιλήσουν, ειδικά σ' εσένα.
1296
01:00:25,413 --> 01:00:29,834
Η Μπρι μού έλεγε ότι υπάρχουν
πολλά κουίρ άτομα στην οικογένεια
1297
01:00:29,917 --> 01:00:31,961
που θέλουν να μάθουν για σένα.
1298
01:00:32,045 --> 01:00:33,546
Όταν έρχονται να σε δουν.
1299
01:00:33,630 --> 01:00:36,591
Θέλουν να σ' ακούσουν, θέλουν να σε δουν.
1300
01:00:36,674 --> 01:00:39,385
Θέλουν να σου δώσουν την αγάπη τους.
1301
01:00:41,679 --> 01:00:43,014
Δεν το ήξερα αυτό.
1302
01:00:43,097 --> 01:00:45,016
-Θα τους στηρίξω.
-Ναι.
1303
01:00:45,099 --> 01:00:48,603
Ξέρω πώς είναι να ζορίζεσαι.
1304
01:00:50,021 --> 01:00:52,023
Ξεκινάει ένα νέο κεφάλαιο.
1305
01:00:52,106 --> 01:00:55,443
Και είναι πολύ καλύτερα
που το ξεκινούν μαζί.
1306
01:00:55,526 --> 01:00:58,154
Μην απομονώνεσαι. Έχεις την αδερφή σου.
1307
01:00:58,237 --> 01:01:01,574
Να χαίρεστε η μία την άλλη
και να είστε πάντα μια γροθιά.
1308
01:01:01,658 --> 01:01:04,911
Λοιπόν, ξέρω ότι φοράς την κονκάρδα σου.
1309
01:01:04,994 --> 01:01:07,705
Αλλά άνοιξε αυτό το μενταγιόν.
1310
01:01:07,789 --> 01:01:08,790
Για σένα.
1311
01:01:08,873 --> 01:01:10,500
Ντορίν, κι αυτό για σένα.
1312
01:01:10,583 --> 01:01:13,044
Έχει το όνομά μου.
1313
01:01:14,420 --> 01:01:16,923
Σ' ευχαριστώ απ' τα βάθη της ψυχής μου.
1314
01:01:17,590 --> 01:01:19,759
Τζο, η Νταϊάν! Ωραίο δεν είναι;
1315
01:01:19,842 --> 01:01:20,718
Πανέμορφο.
1316
01:01:27,475 --> 01:01:29,143
Ο Τζέιμς μου.
1317
01:01:29,811 --> 01:01:31,437
Δύο φωτογραφίες του Τζέιμς.
1318
01:01:31,521 --> 01:01:33,314
-Πολύ ωραίο.
-Να σου το φορέσω;
1319
01:01:33,398 --> 01:01:34,607
-Ναι.
-Εντάξει.
1320
01:01:34,691 --> 01:01:36,150
Ναι.
1321
01:01:37,568 --> 01:01:39,404
Εντάξει. Έτοιμη, καλή μου.
1322
01:01:40,905 --> 01:01:42,782
Είναι υπέροχο.
1323
01:01:43,825 --> 01:01:44,826
Εντάξει.
1324
01:01:46,703 --> 01:01:48,496
Εντάξει, καλή μου. Έτοιμη.
1325
01:01:48,579 --> 01:01:52,041
Όλοι σας με αλλάξατε.
1326
01:01:52,125 --> 01:01:55,545
Έχεις ακόμα
πολλά χρόνια μπροστά σου, Ντορίν.
1327
01:01:55,628 --> 01:02:00,049
Νόμιζες πως η ζωή σου είχε τελειώσει,
αλλά δεν είναι έτσι.
1328
01:02:00,133 --> 01:02:02,593
-Μέχρι να πέσει η αυλαία.
-Αμήν.
1329
01:02:08,850 --> 01:02:09,976
Λοιπόν, παιδιά.
1330
01:02:10,059 --> 01:02:11,686
-Έτοιμη για την Τζο;
-Ναι.
1331
01:02:11,769 --> 01:02:13,146
Ανυπομονώ να τη δεις.
1332
01:02:13,229 --> 01:02:15,857
Εντάξει, Τζο. Κατέβα.
1333
01:02:18,484 --> 01:02:20,695
Κάνε μου νάζια, κούκλα μου!
1334
01:02:21,821 --> 01:02:24,824
-Με προσοχή.
-Είμαι εγώ εδώ για σένα.
1335
01:02:25,408 --> 01:02:28,119
-Ναι, θεά μου!
-Ναι.
1336
01:02:28,202 --> 01:02:29,495
-Το λατρεύω.
-Αλήθεια;
1337
01:02:29,579 --> 01:02:31,873
Είναι υπέροχο! Δείτε ομορφιές!
1338
01:02:31,956 --> 01:02:34,751
Το μαλλί πάει τέλεια με όλα τα ρούχα.
1339
01:02:34,834 --> 01:02:37,253
-Ναι, όπως το λες!
-Δίνει άλλο στιλ.
1340
01:02:37,336 --> 01:02:38,421
Μ' αρέσει πολύ.
1341
01:02:38,504 --> 01:02:40,715
Κάνε μας μια στροφή, αγάπη μου.
1342
01:02:40,798 --> 01:02:42,049
Ναι!
1343
01:02:42,133 --> 01:02:43,760
Τέλειο ύφος, αγάπη.
1344
01:02:43,843 --> 01:02:45,636
Μ' αρέσουν οι πλεκτές ζακέτες.
1345
01:02:45,720 --> 01:02:47,472
Και βλέμμα πάνω απ' τον ώμο.
1346
01:02:47,555 --> 01:02:48,556
Τι;
1347
01:02:51,100 --> 01:02:53,603
-Φλερτάρει κανονικά!
-Κάτσε σαγηνευτικά.
1348
01:02:53,686 --> 01:02:54,979
Βαθυστόχαστη.
1349
01:02:55,062 --> 01:02:57,774
Άλλαξε απ' τη μια στιγμή στην άλλη.
1350
01:02:57,857 --> 01:02:58,941
Είσαι κούκλα.
1351
01:02:59,025 --> 01:03:01,110
Μείνε εκεί. Να δούμε την Ντορίν;
1352
01:03:01,194 --> 01:03:04,322
-Φέρτε μας την Ντορίν!
-Έλα, υπέροχη Ντορίν μου.
1353
01:03:04,405 --> 01:03:07,909
Υποδεχτείτε την ελαφρο-αρρενωπή Ντορίν!
1354
01:03:07,992 --> 01:03:09,035
Ναι!
1355
01:03:10,077 --> 01:03:11,287
Πάμε!
1356
01:03:12,663 --> 01:03:13,623
Χειροκρότημα.
1357
01:03:13,706 --> 01:03:15,541
Άριστα με τόνο, Ντορίν!
1358
01:03:15,625 --> 01:03:18,336
-Άριστα!
-Άριστα!
1359
01:03:20,379 --> 01:03:22,089
Μπράβο!
1360
01:03:23,090 --> 01:03:25,218
Το είδες κι εσύ!
1361
01:03:25,301 --> 01:03:27,094
Η Μέριλιν Μονρόε μας.
1362
01:03:27,178 --> 01:03:30,056
-Το λατρεύω!
-Σ' αρέσει, Ντορίν;
1363
01:03:30,139 --> 01:03:31,724
-Σ' αρέσεις;
-Ναι.
1364
01:03:31,808 --> 01:03:36,062
Αν μπορούσα να γυρίσω πίσω τον χρόνο
στην αρχή της βδομάδας,
1365
01:03:36,145 --> 01:03:38,022
δεν θ' άλλαζα τίποτα.
1366
01:03:38,105 --> 01:03:40,358
Ήταν γραφτό μας να το ζήσουμε.
1367
01:03:40,441 --> 01:03:43,110
-Όλοι σας ανεξαιρέτως…
-Ναι.
1368
01:03:43,194 --> 01:03:46,072
-Δεθήκατε μαζί μας.
-Ναι.
1369
01:03:46,155 --> 01:03:50,493
Ευχαριστούμε τον Θεό
που σας έφερε στη ζωή μας.
1370
01:03:50,576 --> 01:03:51,869
Θα με παντρευτείτε;
1371
01:03:51,953 --> 01:03:53,079
Ναι.
1372
01:03:53,162 --> 01:03:54,455
Εντάξει.
1373
01:03:54,539 --> 01:03:58,417
Είναι η αρχή ενός νέου κεφαλαίου,
και χαίρομαι πολύ για σας.
1374
01:03:58,501 --> 01:04:00,336
-Αμήν.
-Αμήν.
1375
01:04:00,419 --> 01:04:02,380
Ζήτησα τη βοήθεια της Μπρι.
1376
01:04:02,463 --> 01:04:04,882
Με βοήθησε με το αποψινό.
1377
01:04:04,966 --> 01:04:08,344
Θα πάμε στο Nellie's
και θα δούμε σόου με ντραγκ κουίν.
1378
01:04:08,427 --> 01:04:09,887
Όλοι μαζί θα πάμε!
1379
01:04:09,971 --> 01:04:11,180
Έχει κι άλλο.
1380
01:04:11,264 --> 01:04:13,558
Επίσης, οι συγγενείς
1381
01:04:13,641 --> 01:04:16,227
που σας αγαπούν και σας στηρίζουν
1382
01:04:16,310 --> 01:04:18,020
σας περιμένουν ήδη εκεί.
1383
01:04:18,104 --> 01:04:19,397
Θα έρθουν κι εκείνοι.
1384
01:04:19,480 --> 01:04:21,732
Πηγαίνουν τα μωρά στα μπαρ, σωστά;
1385
01:04:24,610 --> 01:04:26,737
ΟΙ ΝΕΕΣ ΝΤΙΓΚΣ
1386
01:04:32,410 --> 01:04:34,495
Όπως είπε η θρυλική Ιλάνα Γκλέιζερ,
1387
01:04:34,579 --> 01:04:35,788
"Στο κλαμπ…"
1388
01:04:35,872 --> 01:04:37,665
"Είμαστε όλοι μια οικογένεια!"
1389
01:04:38,916 --> 01:04:39,959
Ελάτε.
1390
01:04:41,752 --> 01:04:44,380
Σε ποιους δεν αρέσουν οι ντραγκ κουίν,
1391
01:04:44,463 --> 01:04:47,341
τα γκέι μπαρ,
οι οικογενειακές επανενώσεις;
1392
01:04:47,425 --> 01:04:50,761
Εμένα μ' αρέσουν.
Ό,τι καλύτερο έχω πει ποτέ.
1393
01:04:53,973 --> 01:04:55,600
Ώρα να γιορτάσουμε.
1394
01:04:56,893 --> 01:04:58,936
-Τόσοι πολλοί;
-Για σένα ήρθαν.
1395
01:04:59,020 --> 01:05:00,229
Είσαι κούκλα!
1396
01:05:01,188 --> 01:05:02,106
Κούκλα!
1397
01:05:02,189 --> 01:05:03,941
Έτοιμοι για τις ντραγκ κουίν;
1398
01:05:04,025 --> 01:05:06,652
Ναι!
1399
01:05:06,736 --> 01:05:09,697
Ας ξεκινήσει το πάρτι!
1400
01:05:16,913 --> 01:05:19,165
Δείτε τη φάτσα της Τζο.
1401
01:05:19,248 --> 01:05:21,876
Δεν κρατιέται απ' τη χαρά της.
1402
01:05:21,959 --> 01:05:24,670
Επιτέλους θα είναι πραγματική οικογένεια.
1403
01:05:24,754 --> 01:05:28,132
Είναι εύκολο να μας παρασύρει η δυστυχία,
1404
01:05:28,215 --> 01:05:31,510
αλλά αν έχετε κάποιον να σας ανεβάσει λίγο
1405
01:05:31,594 --> 01:05:33,220
και να σας δείξει τη χαρά,
1406
01:05:33,304 --> 01:05:34,347
αφήστε τον.
1407
01:05:48,569 --> 01:05:52,198
Νιώθω ότι οι δύο αδερφές
γνωρίστηκαν ξανά απ' την αρχή.
1408
01:05:52,281 --> 01:05:53,741
Δεν ξεχνάμε το παρελθόν.
1409
01:05:53,824 --> 01:05:57,662
Αλλά πρέπει να θυμόμαστε
όσα ωραία έχουμε στη ζωή μας τώρα.
1410
01:05:58,746 --> 01:06:02,458
Στην αρχή της βδομάδας,
η Ντορίν ένιωθε πως δεν είχε οικογένεια.
1411
01:06:02,541 --> 01:06:05,628
Αλλά η Τζο
ήταν η πιο ένθερμη υποστηρίκτριά της
1412
01:06:05,711 --> 01:06:07,046
απ' όταν ήταν παιδιά.
1413
01:06:08,547 --> 01:06:10,383
Όταν γνωρίζεις την Ντορίν,
1414
01:06:10,466 --> 01:06:12,385
όσα έχει περάσει,
1415
01:06:12,468 --> 01:06:16,555
το κουράγιο που βρήκε
για να είναι ο εαυτός της,
1416
01:06:16,639 --> 01:06:20,101
μου θυμίζει πόσα έχουν καταφέρει
οι προηγούμενες γενιές.
1417
01:06:20,184 --> 01:06:21,936
Χρειάζεται δουλειά ακόμα,
1418
01:06:22,019 --> 01:06:24,355
αλλά ας θυμόμαστε πόσο σημαντικά είναι
1419
01:06:24,438 --> 01:06:26,607
όσα κατάφεραν οι προηγούμενες γενιές
1420
01:06:26,691 --> 01:06:28,442
για να φτάσουμε ως εδώ.
1421
01:06:28,526 --> 01:06:30,194
Είναι υπέροχο.
1422
01:06:30,277 --> 01:06:32,113
Θεέ μου!
1423
01:06:40,454 --> 01:06:43,499
Τα δέκα χρόνια του Fab 5
ήταν η μεγαλύτερη χαρά μου.
1424
01:06:43,582 --> 01:06:46,961
Αποκόμισα πολλά.
Πραγματοποιήθηκαν όλα μου τα όνειρα.
1425
01:06:47,044 --> 01:06:50,172
Γνώρισα άτομα
που θα θεωρώ πάντα οικογένειά μου.
1426
01:06:50,256 --> 01:06:53,217
Νιώθω ευγνώμων γι' αυτήν την εμπειρία.
1427
01:06:53,300 --> 01:06:55,219
Πολλοί άνθρωποι νιώθουν μοναξιά.
1428
01:06:55,302 --> 01:06:57,680
Νιώθουν ότι δεν τους ακούει κανείς.
1429
01:06:57,763 --> 01:07:00,224
Αυτή η εκπομπή μ' έχει γεμίσει ελπίδα
1430
01:07:00,307 --> 01:07:04,770
για το πόσα μπορείς να καταφέρεις
όταν μένεις αυθεντικός
1431
01:07:05,354 --> 01:07:07,106
και στηρίζεις τους άλλους.
1432
01:07:08,816 --> 01:07:11,318
Ο κόσμος μπορεί να γίνει καλύτερος
1433
01:07:11,402 --> 01:07:14,697
αν είμαστε αισιόδοξοι,
ευγενικοί, στοργικοί
1434
01:07:14,780 --> 01:07:16,699
και στηρίζουμε τους άλλους.
1435
01:07:18,284 --> 01:07:20,161
Το δώρο του Fab 5 για μένα
1436
01:07:20,244 --> 01:07:23,664
ήταν ότι μπόρεσα να πάω σε τόσα μέρη
1437
01:07:23,748 --> 01:07:25,666
κι έδωσα το βήμα σε τόσο κόσμο.
1438
01:07:25,750 --> 01:07:27,251
Νιώθω ευγνώμων γι' αυτό,
1439
01:07:27,334 --> 01:07:31,422
γιατί έχω έναν ξεκάθαρο σκοπό
για την υπόλοιπη ζωή μου.
1440
01:07:32,173 --> 01:07:35,134
Αν συναντηθούμε ποτέ,
να ξέρετε πως θα σας ακούσω.
1441
01:07:43,642 --> 01:07:46,353
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη
133713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.