All language subtitles for Oderbruch (5) (Veronika).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,180 --> 00:00:02,380 (Vogelgezwitscher) 2 00:00:14,100 --> 00:00:15,060 (Tippen) 3 00:00:32,740 --> 00:00:33,740 (Knarren) 4 00:00:56,020 --> 00:00:56,980 (T�r �ffnet sich) 5 00:00:58,820 --> 00:01:01,060 (Quitos Frau) Gosh und Delgado sind zur�ck. 6 00:01:01,340 --> 00:01:04,580 Sie haben eine Audienz bei Ion und sollen sofort wieder aufbrechen. 7 00:01:06,580 --> 00:01:08,500 Dein Vater muss dich mit ihm gehen lassen. 8 00:01:08,740 --> 00:01:10,420 Mein Vater h�rt nicht auf mich. 9 00:01:10,660 --> 00:01:11,860 Er h�rt auf niemanden mehr. 10 00:01:12,900 --> 00:01:14,620 Sophie hat ihre Periode bekommen. 11 00:01:16,420 --> 00:01:19,180 Es wird nicht lange dauern, bis es jemand bemerkt 12 00:01:19,460 --> 00:01:21,340 und sie ins Zuchtprogramm kommt. 13 00:01:23,220 --> 00:01:24,180 (spannende Musik) 14 00:01:28,620 --> 00:01:32,100 Sie wird als Zibbe nicht das gleiche Gl�ck haben, das ich mit dir hatte. 15 00:01:37,380 --> 00:01:38,340 (sakrales Summen) 16 00:01:46,700 --> 00:01:47,740 (rasselndes Atmen) 17 00:01:54,060 --> 00:01:55,780 (Ion) Sprecht! 18 00:01:57,140 --> 00:01:59,300 Sechs tote Br�der in acht Monaten. 19 00:01:59,580 --> 00:02:02,180 Wir m�ssen davon ausgehen, dass jemand unsere Artgenossen 20 00:02:02,460 --> 00:02:04,260 gezielt sucht, findet und hinrichtet. 21 00:02:04,500 --> 00:02:05,540 (Husten) 22 00:02:05,820 --> 00:02:06,940 Die Kring-Geschwister. 23 00:02:07,180 --> 00:02:08,380 Woher willst du das wissen? 24 00:02:08,660 --> 00:02:11,300 Wo du genau so wie ich hier in diesem Gem�uer verrottest? 25 00:02:11,580 --> 00:02:14,100 Kai Kring hat das Erbe seiner Abstammung nie akzeptiert. 26 00:02:14,380 --> 00:02:16,700 Er verachtet uns, betrachtet uns als Krankheit. 27 00:02:16,940 --> 00:02:19,580 Jetzt sind sie auf einer Mission, die Krankheit zu bek�mpfen. 28 00:02:19,860 --> 00:02:20,660 Schweig! 29 00:02:23,980 --> 00:02:25,820 Ich werde nicht mehr schweigen. 30 00:02:27,420 --> 00:02:30,420 Niemand hier hat mehr den Mut, dir die Wahrheit zu sagen 31 00:02:30,660 --> 00:02:32,620 aus Angst vor deiner Wut. 32 00:02:32,860 --> 00:02:34,900 Wir sind mittlerweile weniger als tausend. 33 00:02:35,180 --> 00:02:37,780 Das Blut unserer Jungen wird mit jeder Geburt schw�cher. 34 00:02:38,540 --> 00:02:41,260 Wir sind nicht in der Lage, weibliche Nachkommen zu zeugen, 35 00:02:41,500 --> 00:02:42,660 egal wie oft wir es versuchen. 36 00:02:42,940 --> 00:02:44,340 Das ist regressive Evolution. 37 00:02:44,620 --> 00:02:46,340 (Fedor) Wir sind uns der Lage bewusst 38 00:02:46,580 --> 00:02:48,260 und ergreifen entsprechende Ma�nahmen. 39 00:02:48,540 --> 00:02:50,780 Zibben vergewaltigen und auf ein Wunder hoffen? 40 00:02:51,060 --> 00:02:52,580 (Fedor) Wir werden Magdalena Kring finden 41 00:02:52,860 --> 00:02:55,420 und sie wird eine neue Generation von uns zur Welt bringen. 42 00:02:55,700 --> 00:02:56,220 (Husten) 43 00:02:56,500 --> 00:02:58,500 Haben wir den Hauch einer Ahnung, wo sie sich aufhalten? 44 00:02:58,780 --> 00:03:01,340 Wir haben Gesandte �berall auf der Welt, die nach ihnen suchen. 45 00:03:01,580 --> 00:03:05,980 195 L�nder, 4 Millionen St�dte, 8 Milliarden Menschen. 46 00:03:07,100 --> 00:03:09,940 - Wie viele Gesandte haben wir? - Alle, die uns zur Verf�gung stehen. 47 00:03:10,220 --> 00:03:11,140 Wie viele? 48 00:03:12,380 --> 00:03:13,740 28. 49 00:03:14,980 --> 00:03:15,980 (Husten) 50 00:03:16,700 --> 00:03:19,820 Wir m�ssen unsere Lebensweise anpassen oder wir sterben aus. 51 00:03:20,100 --> 00:03:22,420 Spar mir deine Rede �ber Reformation. 52 00:03:22,660 --> 00:03:25,180 Was Stojan Demko im Oderbruch gemacht hat, ist unsere Zukunft. 53 00:03:25,460 --> 00:03:27,860 (Quito) Ein symbiotisches Blutversorgungssystem. 54 00:03:28,100 --> 00:03:31,100 Wir m�ssen es nur verbessern und �berall umsetzen. Keine Morde. 55 00:03:31,340 --> 00:03:32,700 Stojan hat uns fast zerst�rt. 56 00:03:32,980 --> 00:03:35,780 Alles, was er geschaffen hat, waren Zeugen. (Ion hustet) 57 00:03:37,700 --> 00:03:39,180 Das Oderbruch... 58 00:03:39,980 --> 00:03:42,220 ...ist der Schandfleck unserer Geschichte. 59 00:03:44,100 --> 00:03:45,460 Und du... 60 00:03:45,700 --> 00:03:48,220 ...bist der Schandfleck meiner Familie. 61 00:03:50,740 --> 00:03:53,180 Mein t�richter Sohn glaubt, 62 00:03:53,420 --> 00:03:56,860 dass unsere Gesetze an die neue Zeit angepasst werden m�ssen. 63 00:03:58,780 --> 00:03:59,740 (atmet tief ein) 64 00:04:03,300 --> 00:04:06,820 Ich... Ich kann riechen... 65 00:04:09,900 --> 00:04:13,220 ...dass er nicht mehr der Einzige ist, der so denkt. 66 00:04:14,860 --> 00:04:16,180 (atmet tief ein) 67 00:04:17,700 --> 00:04:19,140 Und ich... 68 00:04:21,660 --> 00:04:22,900 Ich rieche... 69 00:04:24,540 --> 00:04:26,420 ...den Gestank einer Revolte. 70 00:04:33,220 --> 00:04:34,220 (Wimmern) 71 00:04:36,980 --> 00:04:38,140 (dumpfes Keuchen) 72 00:04:41,340 --> 00:04:42,340 (panischer Schrei) 73 00:04:43,900 --> 00:04:44,940 (Knacken) 74 00:04:45,980 --> 00:04:47,340 (dumpfer Aufprall) 75 00:04:49,700 --> 00:04:50,900 (Husten) 76 00:04:52,060 --> 00:04:54,620 (Ion) Ich habe unsere Gesetze soeben angepasst. 77 00:04:55,220 --> 00:04:56,540 Todesstrafe... 78 00:04:56,980 --> 00:04:58,180 (dumpfer Aufschlag) 79 00:04:58,580 --> 00:04:59,940 ...auf Verrat. 80 00:05:05,700 --> 00:05:08,940 Ich bitte darum, mit Delgado und Fayez gehen zu d�rfen. 81 00:05:09,220 --> 00:05:11,460 (Ion hustend) Mach dich nicht l�cherlich. 82 00:05:12,340 --> 00:05:13,940 Ich wei�, wie die Krings denken. 83 00:05:14,220 --> 00:05:16,420 Wo sie als n�chstes auftauchen. Bitte, Vater. 84 00:05:16,660 --> 00:05:17,740 Kein Wort mehr! 85 00:05:20,540 --> 00:05:23,620 Ihr habt eine Woche Zeit, um Magdalena Kring zu finden. 86 00:05:28,340 --> 00:05:30,100 (Quitos Frau) Geh durch die Katakomben. 87 00:05:30,380 --> 00:05:32,140 Ich sag ihnen, du bist krank. 88 00:05:32,580 --> 00:05:34,580 Dann merkt keiner, dass du weg bist. 89 00:05:34,860 --> 00:05:36,780 Ich mach hier alleine weiter und warte, 90 00:05:37,060 --> 00:05:38,620 bis du mit der Frau zur�ckkommst. 91 00:05:38,860 --> 00:05:40,540 Sie ist unsere einzige Hoffnung. 92 00:05:41,780 --> 00:05:45,500 Wenn du Magdalena kontrollierst, kontrollierst du auch unsere Zukunft. 93 00:05:45,780 --> 00:05:47,700 Versprich mir, dass du sie findest. 94 00:05:47,980 --> 00:05:48,780 (T�r knarrt) 95 00:05:52,060 --> 00:05:53,420 (T�r f�llt zu) 96 00:05:57,300 --> 00:05:58,620 Wo gehst du hin? 97 00:06:02,700 --> 00:06:04,500 Ich bin bald wieder da. 98 00:06:06,820 --> 00:06:08,340 (spannende Musik) 99 00:06:33,540 --> 00:06:35,060 (automatisches Surren) 100 00:06:37,820 --> 00:06:38,940 Ich �bernehme jetzt. 101 00:06:41,940 --> 00:06:43,620 Irgendein Problem damit? 102 00:06:44,180 --> 00:06:47,300 (elektronische Musik, fl�sternde Stimmen im Hintergrund) 103 00:07:01,140 --> 00:07:02,540 (Grillenzirpen) 104 00:07:30,300 --> 00:07:31,500 (Schritte hallen) 105 00:07:35,860 --> 00:07:37,220 (Windesrauschen) 106 00:07:39,420 --> 00:07:41,460 (Flattern) 107 00:07:41,740 --> 00:07:42,780 (Handy vibriert) 108 00:08:06,060 --> 00:08:08,340 (Arthur Kring) Liebe Maggie, lieber Kai. 109 00:08:09,420 --> 00:08:12,180 Wenn ihr folgende Worte lest, bedeutet das, 110 00:08:12,460 --> 00:08:14,180 dass die Strigoi uns gefunden... 111 00:08:14,420 --> 00:08:17,740 ...und wir unser Schicksal selbst in die Hand genommen haben. 112 00:08:19,100 --> 00:08:22,100 Ihr beide seid etwas sehr Seltenes. 113 00:08:22,580 --> 00:08:25,500 Die Strigoi nennen es "reines Starkblut". 114 00:08:25,780 --> 00:08:28,700 Geboren nicht nur aus meinem, 115 00:08:28,940 --> 00:08:31,220 sondern auch aus dem starken Blut eurer Mutter. 116 00:08:31,500 --> 00:08:33,260 Unsere Kraft lebt in euch weiter. 117 00:08:33,500 --> 00:08:35,380 Vor allem in dir, Maggie. 118 00:08:35,820 --> 00:08:38,740 Nutzt sie, wenn ihr euch verteidigen m�sst, 119 00:08:39,020 --> 00:08:43,060 denn die Strigoi werden die Suche nach euch niemals aufgeben. 120 00:08:45,020 --> 00:08:46,260 (omin�se Musik) 121 00:09:10,620 --> 00:09:13,500 (Fayez) Ich habe diese Adresse in Veras Zimmer gefunden. 122 00:09:15,020 --> 00:09:16,420 (Quito) Geht dahin. 123 00:09:16,700 --> 00:09:18,980 Findet alles �ber Vera raus. Kein Detail ist unwichtig. 124 00:09:23,060 --> 00:09:25,620 (Arthur Kring) Ich habe noch eine letzte Bitte. 125 00:09:25,900 --> 00:09:29,820 Ihr sollt wissen, dass Roland Voits Mutter Veronika lebt. 126 00:09:30,100 --> 00:09:32,460 Stojan verlangte damals, dass ich sie t�te, 127 00:09:32,740 --> 00:09:34,900 um Justus Voit gef�gig zu machen. 128 00:09:35,300 --> 00:09:37,980 Ich verschonte Veronikas Leben heimlich 129 00:09:38,260 --> 00:09:39,500 und schickte sie fort. 130 00:09:40,180 --> 00:09:43,540 Sie durfte nie Kontakt zu Roland oder Justus aufnehmen. 131 00:09:44,260 --> 00:09:47,060 Sonst h�tten die Strigoi sie gefunden. 132 00:09:47,980 --> 00:09:51,420 Sie lebt in Andorra, von der Au�enwelt abgeschottet. 133 00:09:52,820 --> 00:09:55,540 Fahrt bitte zu Veronika, dort seid ihr sicher. 134 00:09:57,020 --> 00:10:00,540 Die Koordinaten ihres Hauses findet ihr anbei. 135 00:10:02,100 --> 00:10:03,460 Passt auf euch auf. 136 00:10:04,100 --> 00:10:07,820 Mit all der Liebe, die wir euch nie geben konnten. 137 00:10:08,100 --> 00:10:09,460 Eure Eltern. 138 00:10:11,100 --> 00:10:12,100 (Wellenrauschen) 139 00:10:13,740 --> 00:10:14,740 (M�wengeschrei) 140 00:10:15,700 --> 00:10:16,700 (Frau, Polnisch) 141 00:10:32,900 --> 00:10:35,180 Mit wem hast du gesprochen? 142 00:10:38,980 --> 00:10:40,900 Ich hab dir nicht die ganze Wahrheit erz�hlt, 143 00:10:41,180 --> 00:10:42,900 wie ich deine Tochter gefunden habe. 144 00:10:45,300 --> 00:10:47,420 Ich hatte die Tageb�cher von Roland. 145 00:10:47,700 --> 00:10:51,620 Ich hab sie damals bei Demko gefunden und niemandem davon erz�hlt. 146 00:10:52,260 --> 00:10:54,300 (Roland Voit) Meine Tageb�cher. 147 00:10:55,860 --> 00:10:57,260 Kannst du ihr das geben? 148 00:10:57,540 --> 00:11:00,620 Vielleicht will sie ja mal wissen, wer ihr Vater ist, wie er so war. 149 00:11:00,900 --> 00:11:03,020 (Zajak) Die Strigoi m�ssen sie bei mir gefunden haben. 150 00:11:03,300 --> 00:11:05,420 Sie haben von Vera genau so erfahren, wie ich. 151 00:11:08,100 --> 00:11:09,380 Aus Rolands Brief an sie. 152 00:11:11,100 --> 00:11:14,220 Er lag in einem der Tageb�cher. Ich habe alles abfotografiert. 153 00:11:14,500 --> 00:11:16,820 (Roland) Ich habe auch etwas f�r sie reingeschrieben. 154 00:11:17,100 --> 00:11:18,180 Extra. 155 00:11:19,740 --> 00:11:20,980 (melancholische Musik) 156 00:11:23,940 --> 00:11:25,460 Es tut mir leid. 157 00:11:35,700 --> 00:11:37,020 (Wind pfeift) 158 00:11:49,740 --> 00:11:51,220 Jetzt kannst du's wiedergutmachen. 159 00:12:05,700 --> 00:12:07,260 (Vera) Wo fahren wir hin? 160 00:12:08,740 --> 00:12:09,900 Zu deiner Gro�mutter. 161 00:12:11,500 --> 00:12:12,500 Was ist mit Kai? 162 00:12:15,460 --> 00:12:16,900 Der wird klarkommen. 163 00:12:22,580 --> 00:12:23,580 (spannende Musik) 164 00:12:40,660 --> 00:12:41,660 (M�wenschrei) 165 00:12:53,340 --> 00:12:54,540 (Fiepen) 166 00:12:58,500 --> 00:12:59,460 (M�wenschreie) 167 00:13:06,900 --> 00:13:08,940 (Frau redet Spanisch) 168 00:13:09,180 --> 00:13:09,980 (Mann antwortet) 169 00:13:11,020 --> 00:13:14,260 (spanisches Gespr�ch) 170 00:13:17,260 --> 00:13:21,540 (spanisches Gespr�ch, Geschirr klappert) 171 00:13:23,420 --> 00:13:27,900 (spanisches Gespr�ch) 172 00:13:32,300 --> 00:13:33,300 (leise Musik) 173 00:13:47,060 --> 00:13:48,220 (fl�sternde Stimmen) 174 00:13:49,260 --> 00:13:50,540 (Fiepen) 175 00:13:52,020 --> 00:13:53,660 (Reifen quietschen) 176 00:13:57,980 --> 00:13:59,180 Wie viel brauchst du? 177 00:14:26,380 --> 00:14:27,660 (ruhige Gitarrenmusik) 178 00:14:53,100 --> 00:14:54,780 (Gesang) 179 00:15:08,220 --> 00:15:09,220 (lautes Ausatmen) 180 00:15:16,100 --> 00:15:17,140 (T�r knallt) 181 00:15:20,180 --> 00:15:21,660 (Vera) Wie gut kennst du sie? 182 00:15:22,820 --> 00:15:24,380 (Zajak) Ich habe sie studiert. 183 00:15:25,620 --> 00:15:28,380 Ich wei� alles �ber sie, was man �ber sie wissen kann. 184 00:15:28,660 --> 00:15:30,820 Trotzdem kenne ich sie nicht besser als du. 185 00:15:31,100 --> 00:15:32,420 Aber du vertraust ihr. 186 00:15:32,660 --> 00:15:34,300 (Zajak) Ich kann verstehen, was sie will. 187 00:15:34,820 --> 00:15:36,100 Und was ist das? 188 00:15:37,820 --> 00:15:39,420 Dich besch�tzen. 189 00:15:43,340 --> 00:15:44,580 (omin�se Musik) 190 00:15:57,540 --> 00:15:58,940 (Raquel, Spanisch) 191 00:16:42,060 --> 00:16:43,180 (Handy vibriert) 192 00:16:44,260 --> 00:16:45,220 Ja? 193 00:16:45,500 --> 00:16:48,380 (Fayez) Die Adresse auf dem Zettel geh�rt zu einer Ferienwohnung. 194 00:16:48,660 --> 00:16:50,940 Momentan gemietet auf Stanislav Zajak. 195 00:16:51,220 --> 00:16:52,300 Es ist aber niemand hier. 196 00:16:52,580 --> 00:16:54,140 Au�er einem kleinen toten Hund. 197 00:16:55,900 --> 00:16:57,100 Warte. 198 00:17:08,420 --> 00:17:10,620 Hat er einen wei�en Punkt auf der Nase? 199 00:17:10,900 --> 00:17:13,260 (Fayez) Ja. Ein h�ssliches Vieh. 200 00:17:15,100 --> 00:17:17,820 Nimm ihn mit. Vielleicht brauchen wir ihn no- 201 00:17:18,100 --> 00:17:19,700 (lauter Knall, Raquel schreit) 202 00:17:21,100 --> 00:17:22,340 (Schuss mit Schalld�mpfer) 203 00:17:22,580 --> 00:17:23,540 (dumpfer Aufschlag) 204 00:17:30,700 --> 00:17:31,620 Ja? 205 00:17:31,900 --> 00:17:33,180 (Ion hustet) 206 00:17:34,340 --> 00:17:35,900 Mein Sohn. 207 00:17:37,340 --> 00:17:39,700 Hier m�chte dir jemand was sagen. 208 00:17:42,420 --> 00:17:44,020 (Quitos Frau) Es tut mir leid. 209 00:17:46,860 --> 00:17:48,100 Sie haben Sophie. 210 00:17:48,660 --> 00:17:49,900 (Ion seufzt) 211 00:17:53,820 --> 00:17:57,300 Jetzt wei� ich, warum du unsere Gesetze �ndern willst. 212 00:17:57,580 --> 00:17:59,340 Weil du deine Zibbe liebst. 213 00:18:00,260 --> 00:18:01,860 Und deine Zibbentochter. 214 00:18:02,540 --> 00:18:03,780 (Ion) Erb�rmlich. 215 00:18:04,340 --> 00:18:06,300 Erb�rmlich, wie alles an dir. 216 00:18:07,900 --> 00:18:09,900 Ich hab die Kring-Geschwister. 217 00:18:10,140 --> 00:18:11,980 Du hast in meinem Haus 218 00:18:12,900 --> 00:18:16,260 ...deine Liebe zu Schafen ausgelebt. 219 00:18:16,540 --> 00:18:19,580 Du hast gegen meinen Willen mein Haus verlassen. 220 00:18:20,100 --> 00:18:21,820 Und jetzt l�gst du mich an. 221 00:18:24,460 --> 00:18:25,740 Gib mir noch einen Tag. 222 00:18:26,140 --> 00:18:27,380 Nur einen Tag. 223 00:18:28,020 --> 00:18:31,460 Ich bring dir Magdalena Kring, wenn du meine Familie frei l�sst. 224 00:18:31,700 --> 00:18:33,380 (Ion lacht) Familie? 225 00:18:34,140 --> 00:18:35,420 Die Strigoi 226 00:18:35,860 --> 00:18:40,420 ...sind die einzige Familie, die du je haben wirst. 227 00:18:40,900 --> 00:18:43,900 Meine M�nner bringen dich jetzt hierher zur�ck 228 00:18:44,140 --> 00:18:46,700 und dann reden wir. 229 00:18:51,060 --> 00:18:52,420 (schrille T�ne) 230 00:19:04,580 --> 00:19:08,220 Wann ist der J�ger hier, um Sophie abzuholen? 231 00:19:08,740 --> 00:19:10,260 (Fedor) Er ist auf dem Weg. 232 00:19:11,580 --> 00:19:12,940 (Wellenrauschen) 233 00:19:16,300 --> 00:19:17,700 (leise Fernsehger�usche) 234 00:19:27,940 --> 00:19:29,260 (spanisches Fernsehen) 235 00:20:12,020 --> 00:20:13,300 (melancholische Musik) 236 00:20:27,380 --> 00:20:29,420 Erz�hl mir etwas �ber ihn. 237 00:20:30,860 --> 00:20:32,140 Wie war er? 238 00:20:42,660 --> 00:20:44,660 (Maggie) Er wollte, dass ich dir das gebe. 239 00:20:44,940 --> 00:20:46,300 Seine Tageb�cher. 240 00:20:50,220 --> 00:20:51,820 Er hat dir auch einen Brief geschrieben. 241 00:21:04,300 --> 00:21:05,500 (Roland) Liebe Vera, 242 00:21:05,740 --> 00:21:08,380 ich hab lang nachgedacht, was ich dir schreiben soll 243 00:21:08,660 --> 00:21:10,940 und k�mpfe damit, die richtigen Worte zu finden. 244 00:21:11,860 --> 00:21:14,900 Das sind meine Tageb�cher aus meiner Jugend, bis zu dem Alter, 245 00:21:15,180 --> 00:21:16,620 in dem du jetzt ungef�hr bist. 246 00:21:17,340 --> 00:21:19,700 Ich habe aufgeh�rt, darin zu schreiben, 247 00:21:19,980 --> 00:21:21,620 als deine Mutter mich verlassen hat. 248 00:21:22,940 --> 00:21:25,540 Maggie hat mir gesagt, dass du nie geboren wurdest. 249 00:21:25,780 --> 00:21:28,340 Sonst h�tte ich alles in meiner Macht stehende getan, 250 00:21:28,580 --> 00:21:29,500 um dein Vater zu sein. 251 00:21:29,900 --> 00:21:31,540 Ich bin sicher, dass deine Mutter 252 00:21:31,820 --> 00:21:34,100 ihre Gr�nde f�r ihre Entscheidungen hatte... 253 00:21:34,380 --> 00:21:37,100 Aber du sollst wissen, dass ich nicht daran beteiligt war. 254 00:21:38,700 --> 00:21:42,180 Du kennst mich nicht, aber wenn du wissen m�chtest, wer dein Vater ist, 255 00:21:42,460 --> 00:21:44,020 kannst du meine Tageb�cher lesen. 256 00:21:44,300 --> 00:21:46,300 Ich habe deine Mutter Maggie sehr geliebt. 257 00:21:47,180 --> 00:21:49,380 Und ich h�tte dich genau so geliebt, 258 00:21:49,620 --> 00:21:51,380 wenn ich die Chance dazu gehabt h�tte. 259 00:21:51,980 --> 00:21:55,420 Ich hoffe sehr, dass wir uns eines Tages pers�nlich kennenlernen. 260 00:21:56,620 --> 00:21:58,900 Ich wei� nicht, ob du es wei�t, aber... 261 00:21:59,140 --> 00:22:01,220 du tr�gst den Namen meiner Mutter Veronika. 262 00:22:01,660 --> 00:22:03,380 Wir haben sie immer Vera genannt. 263 00:22:03,660 --> 00:22:06,300 Sie war eine gute Frau, und wenn wir uns treffen, 264 00:22:06,580 --> 00:22:08,620 werde ich dir alles �ber deine Oma erz�hlen. 265 00:22:09,140 --> 00:22:10,140 (M�wengeschrei) 266 00:22:12,420 --> 00:22:13,500 (Junge) (Spanisch) 267 00:22:36,580 --> 00:22:37,540 (Brutzeln) 268 00:22:45,820 --> 00:22:47,860 (Kai) �hm, Eierbrot. �h... 269 00:22:48,740 --> 00:22:50,060 Pan de Huevo. 270 00:22:57,940 --> 00:22:59,020 (M�wengeschrei) 271 00:23:23,780 --> 00:23:25,020 (melancholische Musik) 272 00:23:51,180 --> 00:23:52,140 (omin�se Musik) 273 00:23:55,660 --> 00:23:56,980 (ferne Kinderstimmen) 274 00:24:01,300 --> 00:24:02,260 (sakrales Summen) 275 00:24:11,700 --> 00:24:13,420 (omin�se Musik) 276 00:24:32,860 --> 00:24:34,060 (fl�sternde Stimmen) 277 00:24:34,900 --> 00:24:36,340 (omin�se Musik schwillt an) 278 00:24:39,660 --> 00:24:41,460 (schrille Stimme schreit) Veraaa! 279 00:24:55,420 --> 00:24:56,860 (Handbremse wird angezogen) 280 00:24:57,100 --> 00:24:58,300 (Auto abgeschaltet) 281 00:25:05,660 --> 00:25:07,180 (Grillenzirpen) 282 00:25:15,860 --> 00:25:17,420 (Vogelgezwitscher) 283 00:25:33,580 --> 00:25:34,860 (Knarren) 284 00:25:37,660 --> 00:25:38,900 Veronika Voit? 285 00:25:41,860 --> 00:25:43,460 Ich bin Maggie. 286 00:25:43,740 --> 00:25:45,100 Maggie Kring. 287 00:25:55,740 --> 00:25:59,380 (Veronika) Seit 40 Jahren warte ich auf diesen Tag. 288 00:26:02,380 --> 00:26:04,340 Du bist hier, um mich abzuholen. 289 00:26:06,260 --> 00:26:07,460 Nach Hause. 290 00:26:09,900 --> 00:26:11,340 Nach Krewlow. 291 00:26:15,580 --> 00:26:16,580 (seufzt) 292 00:26:18,380 --> 00:26:21,500 Aber diese Leute, die uns das alles angetan haben, 293 00:26:22,460 --> 00:26:24,140 die m�ssten doch l�ngst weg sein. 294 00:26:24,420 --> 00:26:27,100 -Diese Leute sind genau der Grund, weswegen wir hier sind. 295 00:26:27,500 --> 00:26:29,780 Wir sind auf der Flucht. Genau wie du. 296 00:26:30,260 --> 00:26:32,700 Mein Vater hat gesagt, dass wir hier sicher sind. 297 00:26:33,900 --> 00:26:35,100 Nat�rlich. 298 00:26:35,700 --> 00:26:38,660 Ihr k�nnt hier bleiben, solange ihr wollt. 299 00:26:40,180 --> 00:26:41,780 Und wer bist du? 300 00:26:43,180 --> 00:26:44,860 Das ist Vera. 301 00:26:47,700 --> 00:26:49,700 Meine Tochter. 302 00:26:51,540 --> 00:26:52,500 Deine Enkelin. 303 00:26:56,820 --> 00:26:59,580 Ich bin �bergl�cklich, dich kennenzulernen. 304 00:27:06,820 --> 00:27:08,900 (Veronika) Und wie geht es Roland? 305 00:27:09,580 --> 00:27:10,660 Und meinem Mann? 306 00:27:14,500 --> 00:27:15,780 (melancholische Musik) 307 00:27:19,700 --> 00:27:22,260 Ich ziehe mich etwas zur�ck. 308 00:27:22,980 --> 00:27:23,940 (Stuhl knarrt) 309 00:27:25,100 --> 00:27:27,700 Bitte f�hlt euch wie zu Hause. 310 00:27:30,660 --> 00:27:31,620 (omin�se Musik) 311 00:27:35,300 --> 00:27:36,300 (T�r quietscht) 312 00:28:01,060 --> 00:28:02,420 (Auto rumpelt) 313 00:28:02,700 --> 00:28:03,980 (spannende Musik) 314 00:28:15,060 --> 00:28:16,020 (Grillenzirpen) 315 00:28:31,260 --> 00:28:33,060 (Maggie) Wir m�ssen dein �u�eres so ver�ndern, 316 00:28:33,300 --> 00:28:36,220 dass man dich wenigstens auf den ersten Blick nicht erkennt. 317 00:28:41,580 --> 00:28:42,660 Hast du ihn geliebt? 318 00:28:50,340 --> 00:28:52,900 H�ttest mich doch einfach zu meinem Vater bringen k�nnen. 319 00:28:55,820 --> 00:28:57,860 Jetzt werd ich ihn nie kennenlernen. 320 00:28:58,140 --> 00:28:58,940 (Scherenschnitt) 321 00:29:00,460 --> 00:29:01,980 Was soll ich jetzt machen? 322 00:29:02,220 --> 00:29:04,660 Einfach alles hinnehmen, alles machen, was du sagst? 323 00:29:04,940 --> 00:29:06,260 Mein altes Leben ist einfach vorbei. 324 00:29:07,100 --> 00:29:10,220 Ich wei�, wie du dich f�hlst. Ich hatte auch ein Leben, das ich- 325 00:29:10,460 --> 00:29:12,020 Du wei�t nicht, wie ich mich f�hle. 326 00:29:12,300 --> 00:29:14,380 Du wei�t nicht, wer ich bin. Du kennst mich nicht. 327 00:29:15,860 --> 00:29:16,860 (Knall) 328 00:29:17,100 --> 00:29:17,940 (Maggie) Du hast recht. 329 00:29:18,220 --> 00:29:19,860 Ich wei� nicht, wer du bist. 330 00:29:21,580 --> 00:29:23,940 Aber du kennst mich auch nicht. 331 00:29:24,220 --> 00:29:26,740 Du hast keine Ahnung, was ich f�r ein Leben hatte. 332 00:29:27,100 --> 00:29:28,500 Was willst du denn jetzt h�ren? 333 00:29:28,740 --> 00:29:30,380 Nein, ich habe deinen Vater nicht geliebt. 334 00:29:30,620 --> 00:29:32,620 Ich wusste nicht einmal, was das ist, Liebe. 335 00:29:34,420 --> 00:29:37,660 Alles, was ich von meinen Eltern gelernt habe, ist Angst zu haben. 336 00:29:40,420 --> 00:29:42,860 Ich war so alt wie du jetzt, als ich mit dir schwanger war. 337 00:29:43,100 --> 00:29:46,020 Denkst du, in dem Alter trifft man die besten Entscheidungen? 338 00:29:47,620 --> 00:29:48,580 (omin�se Musik) 339 00:29:54,860 --> 00:29:55,900 (Fahrger�usche) 340 00:30:15,620 --> 00:30:16,620 (spannende Musik) 341 00:30:23,300 --> 00:30:24,300 (R�cheln) 342 00:30:27,060 --> 00:30:28,060 (Grillenzirpen) 343 00:30:30,700 --> 00:30:31,700 (Summen) 344 00:30:33,500 --> 00:30:34,740 (fernes Motorger�usch) 345 00:30:50,100 --> 00:30:53,460 Ich bin ohne Liebe aufgewachsen. Das wollte ich dir gerne ersparen. 346 00:30:55,820 --> 00:30:58,060 Ich hatte noch nie eine richtige Beziehung. 347 00:30:58,940 --> 00:30:59,900 Zu niemandem. 348 00:31:01,380 --> 00:31:04,100 Ich habe mich immer gefragt, was mit mir nicht stimmt. 349 00:31:04,860 --> 00:31:07,340 Wahrscheinlich bin ich mehr wie du, als mir lieb ist. 350 00:31:07,940 --> 00:31:08,940 (Grillenzirpen) 351 00:31:09,180 --> 00:31:09,980 (atmet scharf aus) 352 00:31:13,860 --> 00:31:15,980 Gib mir eine Chance, dich kennenzulernen. 353 00:31:17,780 --> 00:31:19,020 Mehr will ich gar nicht. 354 00:31:25,500 --> 00:31:26,660 (schnelle Schritte) 355 00:31:31,580 --> 00:31:32,700 Es kommt jemand. 356 00:31:34,780 --> 00:31:35,780 (omin�se Musik) 357 00:31:41,060 --> 00:31:42,020 (Autot�r klappt) 358 00:31:51,620 --> 00:31:52,860 (Maggie seufzt) 359 00:32:00,100 --> 00:32:01,500 Keine Geheimnisse mehr. 360 00:32:02,100 --> 00:32:04,060 Dann mache ich, was immer du sagst. 361 00:32:16,780 --> 00:32:18,300 Du bist jetzt eine von uns. 362 00:32:19,740 --> 00:32:21,460 Ich werde dich auch so behandeln. 363 00:32:23,740 --> 00:32:25,380 (Maggie) Veronika, das ist... 364 00:32:25,660 --> 00:32:26,620 (Kai) Simon. 365 00:32:27,620 --> 00:32:29,260 (Zajak) Unser Sohn. 366 00:32:31,460 --> 00:32:32,620 (Vogelgezwitscher) 367 00:32:34,300 --> 00:32:35,260 (omin�se Musik) 368 00:32:44,940 --> 00:32:46,220 (Bremsger�usche) 369 00:32:47,140 --> 00:32:48,140 (Knall von drau�en) 370 00:32:49,780 --> 00:32:52,380 (spanische Rufe) 371 00:32:55,180 --> 00:32:56,900 (zersplitterndes Glas, Schl�ge) 372 00:33:18,260 --> 00:33:19,580 Du kannst ihnen vertrauen. 373 00:33:19,860 --> 00:33:21,620 Sie sind auf unserer Seite. 374 00:33:28,700 --> 00:33:30,500 (Satellitentelefon piept) 375 00:33:33,660 --> 00:33:34,820 (langes Einatmen) 376 00:33:35,620 --> 00:33:38,740 (Kai) Das ist das Wappen, das wir bei Cristobal gesehen haben. 377 00:33:39,300 --> 00:33:41,420 Ordo Aeternus, der ewige Orden. 378 00:33:41,780 --> 00:33:43,180 Das ist eine uralte Sekte. 379 00:33:43,420 --> 00:33:45,580 Klein, aber hat Einrichtungen auf der ganzen Welt 380 00:33:45,860 --> 00:33:47,580 und steht �berall unter Religionsschutz. 381 00:33:48,020 --> 00:33:49,660 Es gibt kaum Informationen �ber die. 382 00:33:49,900 --> 00:33:52,860 Aber als religi�se Organisation haben die besondere Rechte. 383 00:33:53,100 --> 00:33:55,980 Hinter verschlossenen T�ren k�nnen die machen, was die wollen. 384 00:33:56,260 --> 00:33:58,900 Die d�rfen interne Angelegenheiten unabh�ngig regeln. 385 00:33:59,180 --> 00:34:00,820 Ernennung von religi�sen F�hrern, 386 00:34:01,100 --> 00:34:02,900 Verwaltung von Eigentum und Finanzen. 387 00:34:03,180 --> 00:34:04,980 Die d�rfen besondere Anforderungen 388 00:34:05,260 --> 00:34:07,340 an das Verhalten ihrer Mitglieder stellen. 389 00:34:08,820 --> 00:34:11,860 Religion ist der perfekte Deckmantel f�r die Strigoi. 390 00:34:14,500 --> 00:34:17,020 "Gem�uer des Himmels, �ber der Welt, 391 00:34:17,260 --> 00:34:19,260 der ewige Orden niemals zerf�llt. 392 00:34:19,900 --> 00:34:23,060 Des st�rksten Heim, dein K�rper ein Stein." 393 00:34:25,580 --> 00:34:28,140 Gem�uer des Himmels, des st�rksten Heim. 394 00:34:28,740 --> 00:34:30,900 Der Anf�hrer der Strigoi, 395 00:34:31,140 --> 00:34:32,740 der ist irgendwo in so einer Kirche. 396 00:34:33,020 --> 00:34:34,020 Ich bin mir sicher. 397 00:34:37,660 --> 00:34:39,020 Komm mit. 398 00:34:42,540 --> 00:34:43,820 (spannende Musik) 399 00:34:47,380 --> 00:34:49,100 Es gibt 58 registrierte Geb�ude, 400 00:34:49,380 --> 00:34:50,980 wir k�nnen das Hauptquartier finden. 401 00:34:51,220 --> 00:34:52,300 Und das werden wir auch. 402 00:34:52,540 --> 00:34:53,540 Irgendwann. 403 00:34:54,060 --> 00:34:57,380 Kai, wir k�nnen es nicht mit 'nem ganzen Orden von denen aufnehmen. 404 00:34:57,660 --> 00:34:58,580 Noch nicht. 405 00:35:06,940 --> 00:35:08,780 (Maggie) Jemand muss Wache halten. 406 00:35:09,020 --> 00:35:10,340 (mechanisches Klicken) 407 00:35:14,140 --> 00:35:15,500 (spannende Musik) 408 00:35:22,700 --> 00:35:23,860 (T�r knarrt) 409 00:35:31,020 --> 00:35:32,820 Ich w�rde lieber alleine schlafen. 410 00:35:34,380 --> 00:35:36,300 Es ist sicherer, wenn... ich... 411 00:35:40,780 --> 00:35:42,420 Sag Bescheid, wenn du was brauchst. 412 00:35:43,700 --> 00:35:44,940 (Maggie) Gute Nacht. 413 00:35:45,580 --> 00:35:46,660 Gute Nacht. 414 00:35:48,900 --> 00:35:49,860 (Klopfen) 415 00:35:50,300 --> 00:35:51,300 (T�r quietscht) 416 00:35:55,180 --> 00:35:57,260 Vera m�chte gerne alleine schlafen. 417 00:35:57,540 --> 00:35:59,020 Achso, ja. Verstehe. 418 00:35:59,260 --> 00:36:00,580 (Maggie) Nein, bitte. 419 00:36:00,820 --> 00:36:01,900 Es ist doch Platz. 420 00:36:04,460 --> 00:36:05,700 Okay. 421 00:36:15,780 --> 00:36:16,740 (Bett knarzt) 422 00:36:20,860 --> 00:36:21,820 (Zajak seufzt) 423 00:36:23,580 --> 00:36:24,580 Danke. 424 00:36:29,060 --> 00:36:30,340 (sanfte Gitarrenmusik) 425 00:36:35,380 --> 00:36:36,860 (Wasser pl�tschert) 426 00:36:41,300 --> 00:36:42,260 (Grillenzirpen) 427 00:36:57,220 --> 00:36:58,460 (Herzschlag) 428 00:36:59,980 --> 00:37:00,980 (lautes Atmen) 429 00:37:04,700 --> 00:37:06,060 (Fiepen) 430 00:37:06,300 --> 00:37:07,420 (Kai) Ich kenn das Gef�hl. 431 00:37:09,260 --> 00:37:10,540 Diese erste Neugier. 432 00:37:12,980 --> 00:37:14,580 Aber das da ist Ziegenblut. 433 00:37:14,820 --> 00:37:16,140 Schmeckt nicht. 434 00:37:17,780 --> 00:37:19,420 Und wie schmeckt Menschenblut? 435 00:37:19,820 --> 00:37:21,460 Je ges�nder, desto besser. 436 00:37:22,300 --> 00:37:23,860 Aber es geht nicht um den Geschmack. 437 00:37:24,420 --> 00:37:26,260 Es geht um das Gef�hl, das es dir gibt. 438 00:37:27,140 --> 00:37:28,140 (Grillenzirpen) 439 00:37:29,460 --> 00:37:30,980 Was ist das f�r ein Gef�hl? 440 00:37:32,620 --> 00:37:34,860 Pure Kraft str�mt durch deinen K�rper. 441 00:37:36,540 --> 00:37:39,540 Man sp�rt, wie sich jede Zelle regeneriert. 442 00:37:40,220 --> 00:37:42,220 Du f�hlst dich sofort unglaublich stark. 443 00:37:42,500 --> 00:37:43,500 Auch mental. 444 00:37:43,860 --> 00:37:46,660 Alles wird langsamer und still. 445 00:37:47,340 --> 00:37:48,820 Alle Sinne werden gest�rkt. 446 00:37:49,100 --> 00:37:52,260 Als w�re man blind gewesen und k�nnte auf einmal sehen. 447 00:37:56,140 --> 00:37:58,980 Problem ist nur, dass es das Gewissen bet�ubt. 448 00:38:00,140 --> 00:38:02,220 Deine Sinne werden scharf, 449 00:38:02,460 --> 00:38:04,380 aber deine Emotionen werden stumpf. 450 00:38:05,460 --> 00:38:07,300 Dadurch sp�rst du auch keinen Schmerz. 451 00:38:07,580 --> 00:38:09,540 Weder physisch noch psychisch. 452 00:38:10,940 --> 00:38:12,540 Du f�hlst dich wie ein Gott. 453 00:38:13,900 --> 00:38:15,900 Aber in Wahrheit bist du ein Monster. 454 00:38:17,220 --> 00:38:18,500 (melancholische Musik) 455 00:38:21,500 --> 00:38:23,220 Ich habe immer denselben Traum. 456 00:38:26,460 --> 00:38:28,660 Ein Fluss f�rbt sich blutrot und dann... 457 00:38:29,540 --> 00:38:31,460 steigt da jemand aus dem roten Wasser. 458 00:38:33,380 --> 00:38:35,540 Ein M�dchen, blut�berstr�mt. 459 00:38:37,700 --> 00:38:39,620 Und dann sehe ich: Das M�dchen bin ich. 460 00:38:41,820 --> 00:38:44,500 Hinter mir steigen noch viele weitere aus dem Blut. 461 00:38:52,420 --> 00:38:53,420 (Schritte) 462 00:38:58,460 --> 00:39:00,060 Du solltest schlafen gehen. 463 00:39:19,620 --> 00:39:20,580 (Maggie seufzt) 464 00:39:20,940 --> 00:39:23,300 (Maggie) Lass mich �ber diese Dinge mit ihr reden. 465 00:39:24,540 --> 00:39:25,660 Bitte. 466 00:39:27,500 --> 00:39:29,300 Hast du das von ihrem Traum geh�rt? 467 00:39:35,340 --> 00:39:36,300 (dumpfe Schritte) 468 00:39:46,540 --> 00:39:47,540 (sakrales Summen) 469 00:40:03,340 --> 00:40:04,460 (leises Schluchzen) 470 00:40:18,700 --> 00:40:19,700 (T�rknarren) 471 00:40:26,220 --> 00:40:27,540 Sophie? 472 00:40:30,100 --> 00:40:32,740 Der Gro�e J�ger ist da, um dich abzuholen. 473 00:41:00,140 --> 00:41:01,100 (spannende Musik) 474 00:41:10,020 --> 00:41:11,420 (Fayez) Wir sind gleich da. 475 00:41:12,620 --> 00:41:14,180 (Vera) "Tr�ger aller Hoffnung. 476 00:41:14,420 --> 00:41:17,740 �ber allem Recht steht rar und kostbar das weibliche Geschlecht. 477 00:41:18,020 --> 00:41:20,380 Ihr gilt unser Streben, sonst sind wir verdammt. 478 00:41:20,660 --> 00:41:23,220 Reinheit geht verloren, der Untergang bricht an. 479 00:41:23,500 --> 00:41:25,860 Glut und Zeit verronnen, sakrosankt ist das Weib. 480 00:41:26,420 --> 00:41:27,700 Glut und Leid bekommen, 481 00:41:27,980 --> 00:41:30,340 Posteritas ist ihr Leib." 482 00:41:31,340 --> 00:41:32,860 Was hei�t Posteritas? 483 00:41:33,340 --> 00:41:34,340 (seufzt) 484 00:41:35,020 --> 00:41:36,740 Nachkommenschaft? 485 00:41:36,980 --> 00:41:38,300 K�nftige Generation? 486 00:41:38,860 --> 00:41:39,980 (Vogelgezwitscher) 487 00:41:42,940 --> 00:41:45,660 Kai denkt, er m�sste mich t�ten, wenn sie mich finden. 488 00:41:47,820 --> 00:41:50,860 - Dazu werde ich es nicht- - Und wenn man das gro�e Ganze sieht? 489 00:41:51,820 --> 00:41:53,660 Dann ist es das kleinere �bel. 490 00:41:55,420 --> 00:41:57,860 Und er sagt, es gibt noch ein kleineres �bel. 491 00:41:58,100 --> 00:42:00,540 Wir m�ssen uns unumkehrbar sterilisieren lassen. 492 00:42:02,300 --> 00:42:04,180 Das hei�t, die Geb�rmutter rausschneiden. 493 00:42:05,700 --> 00:42:06,660 (R�uspern) 494 00:42:08,580 --> 00:42:09,700 (Vogelgezwitscher) 495 00:42:15,220 --> 00:42:16,260 (Quietschen) 496 00:42:25,260 --> 00:42:26,460 (Maggie) Ich habe dir gesagt, 497 00:42:26,740 --> 00:42:29,100 ich will diese Gespr�che f�hren. -Sie hat gefragt. 498 00:42:29,500 --> 00:42:30,980 Keine Geheimnisse mehr. 499 00:42:35,260 --> 00:42:36,260 Vera, schau. 500 00:42:36,820 --> 00:42:38,900 - Den kannst du haben. - Danke. 501 00:42:41,060 --> 00:42:42,940 Ihre Wasserpumpe geht nicht. 502 00:42:43,220 --> 00:42:44,660 Wo bekommen Sie ihr Wasser her? 503 00:42:45,860 --> 00:42:47,300 Ja, ja, ich wei�. 504 00:42:48,100 --> 00:42:51,100 Jemand aus dem Dorf ist so nett und bringt es mir. 505 00:42:55,700 --> 00:42:56,980 (Veronika) Vera... 506 00:42:57,660 --> 00:42:59,540 Das ist dein Vater. 507 00:43:01,620 --> 00:43:03,820 Arthur hat es mir geschickt. 508 00:43:05,060 --> 00:43:07,860 Es ist das einzige Bild, das ich von Roland habe. 509 00:43:10,660 --> 00:43:13,180 Verzeih mir, wenn ich das sage, aber... 510 00:43:13,460 --> 00:43:16,740 du kommst mehr nach ihm als nach deiner Mutter. 511 00:43:29,620 --> 00:43:31,620 Kann ich euch alle was fragen? 512 00:43:33,100 --> 00:43:37,620 Ich m�chte eine kleine Beerdigung f�r meinen Sohn und meinen Mann machen. 513 00:43:37,860 --> 00:43:40,420 Habt ihr irgendwas Pers�nliches von Roland? 514 00:43:42,140 --> 00:43:44,820 Das einzige, was ich von ihm habe, ist Vera. 515 00:43:50,580 --> 00:43:51,580 (omin�se Musik) 516 00:44:03,700 --> 00:44:04,780 (Vogelgezwitscher) 517 00:44:11,300 --> 00:44:12,300 (Seufzen) 518 00:44:16,700 --> 00:44:19,020 Das war eine Pfeife von Justus. 519 00:44:21,940 --> 00:44:25,020 Ich wei� nicht, warum ich sie mitgenommen habe. 520 00:44:25,740 --> 00:44:27,540 Es war das einzige von ihm, 521 00:44:27,780 --> 00:44:29,780 was ich noch schnell greifen konnte. 522 00:44:32,620 --> 00:44:34,380 Ich mochte den Geruch nicht. 523 00:44:35,460 --> 00:44:37,580 Ich wollte immer, dass er aufh�rt damit. 524 00:44:39,180 --> 00:44:40,140 (leises Lachen) 525 00:44:41,220 --> 00:44:43,420 Vielleicht habe ich sie deshalb mitgenommen. 526 00:44:45,660 --> 00:44:46,940 (melancholische Musik) 527 00:44:47,540 --> 00:44:49,420 Es war nicht immer einfach. 528 00:44:51,500 --> 00:44:54,380 Aber ich habe sie beide sehr geliebt. 529 00:45:20,820 --> 00:45:21,780 (lautes Atmen) 530 00:45:51,740 --> 00:45:52,740 (Maggie schluchzt) 531 00:46:03,140 --> 00:46:05,820 Wenn ich nicht ins Oderbruch zur�ckgekommen w�re... 532 00:46:06,540 --> 00:46:09,300 dann w�ren all diese Kinder in der Schule noch am Leben. 533 00:46:10,940 --> 00:46:12,420 Justus w�re nicht tot. 534 00:46:15,340 --> 00:46:18,060 Roland w�re nicht tot. 535 00:46:21,980 --> 00:46:25,420 Und wenn ich meinen Bruder nicht vor meinem Vater besch�tzt h�tte... 536 00:46:27,140 --> 00:46:29,180 dann w�rden alle seine Opfer noch leben. 537 00:46:31,860 --> 00:46:34,260 Ich richte nur Schaden an. 538 00:46:37,620 --> 00:46:39,020 (Maggie) Du solltest gehen. 539 00:46:39,460 --> 00:46:42,220 Wenn du bei mir bleibst, wirst du auch sterben. 540 00:46:46,260 --> 00:46:47,460 (leise Gitarrenmusik) 541 00:46:48,820 --> 00:46:49,820 (Schluchzen) 542 00:47:16,220 --> 00:47:18,060 Justus hat nie Pfeife geraucht. 543 00:47:21,220 --> 00:47:23,060 Mein Vater hat Pfeife geraucht. 544 00:47:25,980 --> 00:47:27,580 Sie hat die beiden verwechselt. 545 00:47:28,740 --> 00:47:29,780 (spannende Musik) 546 00:47:52,780 --> 00:47:53,780 (Telefon klingelt) 547 00:48:04,940 --> 00:48:06,740 (Fedor) Ich habe den Fahrer aufgehalten. 548 00:48:07,940 --> 00:48:08,940 Wo bist du? 549 00:48:10,340 --> 00:48:12,460 (Quito) Ich habe Maggie und ihre Tochter. 550 00:48:12,740 --> 00:48:14,380 Besch�tze meine Familie um jeden Preis. 551 00:48:33,980 --> 00:48:35,900 (Fedor) Ich k�mmere mich um deine Familie, 552 00:48:36,180 --> 00:48:38,220 aber ich wei� nicht, wie lange ich das noch kann. 553 00:48:38,500 --> 00:48:39,460 (T�rquietschen) 554 00:48:46,780 --> 00:48:47,740 (lautes Atmen) 555 00:48:52,740 --> 00:48:53,980 Sie hat es nicht. 556 00:48:54,980 --> 00:48:57,220 Noch eine L�ge und dein Bruder ist tot. 557 00:48:57,460 --> 00:48:58,260 (Pistole klickt) 558 00:48:59,940 --> 00:49:00,940 (Knarren) 559 00:49:08,100 --> 00:49:09,780 Veronika ist schon lange tot. 560 00:49:11,380 --> 00:49:12,900 Arthur war ein guter Freund. 561 00:49:13,140 --> 00:49:13,980 (Auflachen) 562 00:49:14,700 --> 00:49:17,940 Ich will, dass ihr wisst, die Nachricht von ihm war echt. 563 00:49:19,060 --> 00:49:21,980 Ich habe nur den letzten Teil �ber Veronika ge�ndert. 564 00:49:22,500 --> 00:49:24,340 Wenn ihr den Zweck verstehen lernt, 565 00:49:24,580 --> 00:49:26,860 werdet ihr sehen, dass er meine Mittel heiligt. 566 00:49:28,060 --> 00:49:31,220 Bitte, gebt mir die M�glichkeit, euch nichts antun zu m�ssen. 567 00:49:32,620 --> 00:49:33,860 Keinem von euch. 568 00:49:39,860 --> 00:49:40,820 Wer bist du? 569 00:49:42,660 --> 00:49:44,020 Eure einzige Chance. 570 00:49:48,460 --> 00:49:49,420 (spannende Musik) 571 00:50:13,180 --> 00:50:15,780 Wir sind unterwegs. Beruf das Konzil ein. 572 00:50:16,020 --> 00:50:16,860 (Motorger�usch) 573 00:50:25,740 --> 00:50:26,900 (Autot�r schl�gt zu) 574 00:50:29,420 --> 00:50:30,420 (Motor startet) 575 00:50:38,060 --> 00:50:39,060 (leises St�hnen) 576 00:50:40,220 --> 00:50:41,580 (Schmatzen) 577 00:50:51,660 --> 00:50:53,180 Anhalten! 578 00:50:57,100 --> 00:50:58,420 (dumpfe Kampfger�usche) 579 00:50:58,660 --> 00:50:59,460 (Sch�sse) 580 00:51:04,060 --> 00:51:05,020 (schreit) 581 00:51:08,940 --> 00:51:09,940 (�chzen) 582 00:51:11,740 --> 00:51:12,820 (Schuss) 583 00:51:20,580 --> 00:51:21,540 (spannende Musik) 584 00:51:30,620 --> 00:51:31,580 (Orgelmusik) 585 00:51:32,060 --> 00:51:33,060 Was machen wir? 586 00:51:33,900 --> 00:51:36,300 -Wir k�nnen es nicht mit einem Starkblut aufnehmen. 587 00:51:36,540 --> 00:51:38,940 Das Risiko ist zu gro�, sonst verlieren wir beide Frauen. 588 00:51:40,660 --> 00:51:41,740 (dumpfer Aufschlag) 589 00:51:42,020 --> 00:51:44,260 (Quito) Schie� auf das Auto! Sie d�rfen uns nicht folgen! 590 00:51:44,660 --> 00:51:46,020 (Sch�sse) 591 00:51:50,140 --> 00:51:51,140 (Motor springt nicht an) 592 00:51:54,820 --> 00:51:55,820 (Motor versagt) 593 00:51:59,660 --> 00:52:01,300 (Quito) Fahr, fahr, fahr! 594 00:52:05,420 --> 00:52:06,820 (Musik schwillt an) 595 00:52:11,460 --> 00:52:12,900 (langer, schriller Schrei) 42166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.