Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,770 --> 00:00:52,600
Hold it!
Tits out!
2
00:01:08,620 --> 00:01:10,740
Well, that should cover the bare essentials.
3
00:01:11,610 --> 00:01:12,910
Almost.
4
00:01:15,310 --> 00:01:16,610
There we are.
5
00:01:31,660 --> 00:01:35,300
- Hello?
- Hi, Janie. Gilbert Bodley here.
6
00:01:35,860 --> 00:01:37,460
Listen, darling,
I've got the mink coat.
7
00:01:37,660 --> 00:01:40,380
It's all laid on.
How's everything at your end?
8
00:01:40,700 --> 00:01:44,960
- Have you fixed it with your husband?
- Yes.
- It's the 5,000 pound Canadian mink.
9
00:01:45,480 --> 00:01:46,820
Yeah, the one you wanted.
10
00:01:47,050 --> 00:01:49,440
I'm pricing it at 500.
11
00:01:49,670 --> 00:01:54,120
Eh... I should pay the remaining 4,500.
See you later.
12
00:02:06,380 --> 00:02:09,800
Anytime I roll, your heart will be up there to fall.
13
00:02:10,260 --> 00:02:12,720
But not now, darling.
14
00:02:13,480 --> 00:02:17,960
Not now, darling, darling, not now.
15
00:02:18,440 --> 00:02:22,280
Though I know your heart is so hard to resist.
16
00:02:22,580 --> 00:02:25,040
Not now, darling.
17
00:02:25,840 --> 00:02:30,400
Not now, darling, darling, not now.
18
00:02:30,980 --> 00:02:40,160
When it comes to making love, I know
you're well ahead, but there are
many a slip between a hip and a lip,
19
00:02:41,480 --> 00:02:42,880
...and a bed.
20
00:02:43,340 --> 00:02:55,960
You're a fine, upstanding man, I see.
Not now, darling, not now, darling,
darling, not now.
21
00:02:56,720 --> 00:03:08,840
Don't let your love go down, I promise
you I won't let you down, don't grind
your teeth, I'll find the time somehow.
22
00:03:08,960 --> 00:03:21,840
Not now, darling, not now, darling,
not now, darling, darling, not now.
23
00:03:24,220 --> 00:03:36,000
Anytime you say, I'll be happy to play,
but not now, darling, not now,
darling, darling, not now.
24
00:03:36,780 --> 00:03:48,560
Though you're quite immense, and you
recompense, but not now, darling,
not now, darling, darling, not now.
25
00:03:49,320 --> 00:03:59,280
Though your habits are like rabbits,
I only think in me, and there's many
a dame, with a mink on her frame.
26
00:03:59,900 --> 00:04:14,960
Through a wink, I can see your pants
have more than ants, not now, darling,
not now, darling, darling, not now.
27
00:04:15,180 --> 00:04:25,840
Don't let me get upset,
I'll toss you out without regret,
but wait, you will find my love...
28
00:04:27,440 --> 00:04:38,400
Not now, darling, not now, darling,
not now, darling, darling, not now.
29
00:04:54,270 --> 00:04:57,440
- Morning, Miss Whittington.
- Good morning.
- You're a bit late.
30
00:04:57,580 --> 00:05:01,960
- I'm all behind today.
- Quite a bit in front, too.
- Cheeky.
31
00:05:23,320 --> 00:05:25,640
Hey, here we are, safely in the port.
32
00:05:25,880 --> 00:05:28,520
Well, now, I'll collect my coat,
and you wait here, George.
33
00:05:28,640 --> 00:05:30,300
I can't, I'm on a double yellow line.
34
00:05:30,560 --> 00:05:34,960
- Well, put it on a meter.
- Yeah, that's no good, there's never enough
space to maneuver with this old thing.
35
00:05:35,140 --> 00:05:37,580
Well, keep on cruising
around till you find a car park.
36
00:05:37,740 --> 00:05:40,760
All right, my dear, here
we go, see you later.
37
00:06:00,660 --> 00:06:03,000
I am sorry, Mrs Bodley
is away on holiday.
38
00:06:04,000 --> 00:06:06,200
I am afraid, not.
Mr Bodley hasn't arrived yet.
39
00:06:06,780 --> 00:06:08,500
Good morning.
I've come for my ocelot.
40
00:06:08,825 --> 00:06:12,800
- Eh, could you hold on, please?
I won't keep you one moment.
- I'm afraid I've been rather in a hurry.
41
00:06:12,920 --> 00:06:16,580
- My husband doesn't know where to put it.
- What? Would you care to take a seat?
- Oh, thank you.
42
00:06:16,720 --> 00:06:19,200
I'm afraid Mrs Bodley won't
be back until next week.
43
00:06:20,440 --> 00:06:22,280
Thank you, Lady Dixon.
Goodbye.
44
00:06:23,640 --> 00:06:26,160
Now, Mrs Frencham.
Your ocelot.
45
00:06:26,660 --> 00:06:30,880
- I said I would call for my ocelot
after lunch, but as I was passing...
- Yes, I quite understand.
46
00:06:31,095 --> 00:06:33,540
- I'll just have a word with our Mr Crouch.
- Thank you.
47
00:06:35,240 --> 00:06:36,440
Ah, Mr Crouch?
48
00:06:37,000 --> 00:06:39,580
Hmm?
Ah, good morning, Miss Tipdale.
49
00:06:39,785 --> 00:06:44,335
- Mr Crouch, can you see Mrs Frencham?
- I can't see anything.
I mean, I can't see anyone.
50
00:06:44,460 --> 00:06:45,610
She's called for the ocelot.
51
00:06:45,760 --> 00:06:49,010
No, no, no, Miss Tipdale,
the ocelot is to be collected at 2.30.
52
00:06:49,160 --> 00:06:51,220
Well, she's most apologetic,
but she is in a hurry.
53
00:06:51,340 --> 00:06:56,620
I'm sure she is, but it hasn't had its
final brush yet, and um, Mr and Mrs, um,
54
00:06:57,800 --> 00:07:00,840
McMichael are due any minute
now for the Canadian wild mink.
55
00:07:01,180 --> 00:07:04,900
- This is one of your finest
creations, Mr Crouch.
- Oh, thank you.
56
00:07:05,050 --> 00:07:06,670
Eh, but what about Mrs Frencham's ocelot?
57
00:07:06,830 --> 00:07:13,040
- Well, all this is really Mr Bodley's pigeon.
You know how agitated I get with clients.
- Oh, nonsense. I think you cope very well,
58
00:07:13,180 --> 00:07:17,460
but what shall I say to Mrs Frencham?
- Tell her to go to... Hello, Mrs. Frencham.
59
00:07:17,580 --> 00:07:20,700
Oh, I do hope I'm not
being awfully awkward.
60
00:07:20,900 --> 00:07:25,160
- Well, as a matter of fact, ma'am...
- The trouble is, my husband
keeps going round and round.
61
00:07:25,320 --> 00:07:28,020
- Does he indeed?
- And very soon, she won't be going off.
62
00:07:28,240 --> 00:07:32,920
- Going off?
- Now, do try and squeeze it in for me.
- I beg your pardon?
63
00:07:33,240 --> 00:07:35,340
Oh! Oh my ocelot!
64
00:07:35,560 --> 00:07:38,860
- It's finished.
- Mon amie, you see, it hasn't
had its final brush yet, I'm afraid.
65
00:07:38,960 --> 00:07:43,140
What with Mrs Bodley being on holiday
and Mr Bodley being just a trifle late.
66
00:07:43,980 --> 00:07:45,680
Oh, yes.
67
00:07:46,340 --> 00:07:48,800
I do think it's absolutely me.
68
00:07:48,980 --> 00:07:51,960
- Don't you agree?
- Oh, yes.
- Oh, it's quite fab.
69
00:07:52,480 --> 00:07:58,800
- Oh, you! You are a clever little fellow.
- Thank you.
- But I always did like your designs on me.
70
00:07:58,950 --> 00:08:05,380
Well... Well, I think I'll go and have a look.
I'll look for my husband.
I expect he's trying his luck in Soho.
71
00:08:21,820 --> 00:08:23,940
Yeah, well, keep the change.
72
00:08:29,020 --> 00:08:31,280
- Oh, good morning, Mr Bodley.
- Morning, Frank. How are you?
73
00:08:31,680 --> 00:08:33,380
- Not too good.
- Oh, dear.
74
00:08:33,500 --> 00:08:37,950
- I'm afraid that truss
hasn't done the trick at all.
- Oh, I'm sorry about that.
75
00:08:38,120 --> 00:08:40,180
Never mind.
You'll be on your holidays soon.
76
00:08:40,420 --> 00:08:41,650
Oh, that's just the trouble, you see.
77
00:08:41,750 --> 00:08:45,200
- Eh?
- The wife gets her fortnight off in August,
and I don't get mine till September.
78
00:08:45,340 --> 00:08:50,360
- That's tricky.
- Do you know, sir, it's five years
since we had it off together.
79
00:08:50,510 --> 00:08:52,980
Oh, how very frustrating for you.
80
00:08:58,180 --> 00:08:59,460
Where was I?
81
00:08:59,710 --> 00:09:01,920
I really must get this place tidied up.
82
00:09:03,380 --> 00:09:05,240
I've got to get this dummy into the store.
83
00:09:05,400 --> 00:09:07,320
Oh, no. I think, perhaps...
84
00:09:07,420 --> 00:09:10,320
- perhaps the mink.
- Ah!
- Oh! Oh, I'm sorry.
85
00:09:11,160 --> 00:09:13,040
- Crouch!
- Hello Mr Bodley.
86
00:09:13,340 --> 00:09:14,840
I thought it was a dummy.
87
00:09:14,940 --> 00:09:18,240
- You'd better put your glasses on.
You're all right, Miss Whittington?
- Yes, thank you.
88
00:09:18,460 --> 00:09:23,480
- Thank heavens you've arrived, Mr Bodley.
I've been driven out of my mind.
- That must have been a very quick trip.
89
00:09:23,880 --> 00:09:26,500
- Is this the mink for Mr and Mrs McMichael?
- Yes, that's right.
90
00:09:26,640 --> 00:09:29,340
Isn't it absolutely lovely, Mr Bodley?
91
00:09:29,480 --> 00:09:34,840
- Would you care to run your hand over it?
- Yes, I certainly would.
- Yes... Don't do that, Mr Bodley.
92
00:09:35,220 --> 00:09:37,200
We'll give you a call when
the McMichaels arrive.
93
00:09:37,460 --> 00:09:39,880
How anyone can mistake you for a dummy?
94
00:09:40,140 --> 00:09:41,200
I've no idea.
95
00:09:41,340 --> 00:09:45,660
- Mr Bodley, how can you
when your wife's away?
- How can I when she isn't?
96
00:09:46,440 --> 00:09:50,760
- Mrs Bodley would be appalled
if she knew as much as I know.
- She'd also be very stupid.
97
00:09:51,020 --> 00:09:55,760
- What about you and our secretary? Eh?
- Miss Tipdale.
- Ambrosine.
98
00:09:55,920 --> 00:09:57,720
I've never even addressed her as Ambrosine.
99
00:09:57,840 --> 00:10:01,200
In all the years she's worked here, my
behavior towards her has been exemplary.
100
00:10:01,300 --> 00:10:03,320
- What, you mean you don't fancy her?
- I never said that.
101
00:10:04,200 --> 00:10:09,650
But if she and I were to be locked in
that storeroom overnight with a crate of
champagne, she would emerge untarnished.
102
00:10:09,750 --> 00:10:11,460
The trouble is, you mean it.
103
00:10:12,030 --> 00:10:17,320
Mrs Bodley would be horrified if
she knew the real reason behind
the quick turnover of models here.
104
00:10:17,420 --> 00:10:20,660
Now stop droning on about my wife.
She's on holiday in Monte Carlo.
105
00:10:20,760 --> 00:10:23,380
Now, come along, Crouch.
Come and get the place tidied up.
Come along.
106
00:10:23,480 --> 00:10:25,280
Before the McMichaels arrive.
Come on.
107
00:10:25,380 --> 00:10:28,760
- Bodley, I've had my hands full this morning.
- Yes, I see.
108
00:10:30,120 --> 00:10:31,640
Come along, Crouch.
109
00:10:32,580 --> 00:10:36,340
- You're all right, then?
Are you going steady with that thing?
- You know... Really, Mr Bodley!
110
00:10:36,600 --> 00:10:40,640
Now keep your fur on, or you'll be in no
fit state to conduct your first sale.
111
00:10:41,180 --> 00:10:43,840
- I... conduct a sale?
- The 5,000 pound mink.
112
00:10:44,230 --> 00:10:46,630
I couldn't possibly, Mr Bodley.
That's your department.
113
00:10:46,730 --> 00:10:49,560
Every man to his trade. That's what
my grandfather was always saying.
114
00:10:49,900 --> 00:10:55,720
- How very tedious, your grandmother.
- And you know how nervous
I get with customers?
- Nonsense. You'll do as you're told.
115
00:10:56,000 --> 00:10:59,200
But you've already arranged
the sale with Mr McMichael.
116
00:10:59,300 --> 00:11:01,540
On the contrary,
I haven't even met him.
117
00:11:02,060 --> 00:11:04,040
But... I don't understand.
118
00:11:04,195 --> 00:11:06,680
You mean Mr McMichael's never seen the coat?
119
00:11:07,155 --> 00:11:09,120
That's exactly what I mean.
120
00:11:09,255 --> 00:11:15,580
- What about Mrs McMichael?
- Ah, now, the coat has been
seen by Mrs McMichael.
121
00:11:15,930 --> 00:11:19,160
I see, then all your spadework
has been done with Mrs McMichael.
122
00:11:19,720 --> 00:11:21,840
You're getting warmer.
123
00:11:23,440 --> 00:11:25,620
You're not fooling around
with a married woman!
124
00:11:25,800 --> 00:11:28,000
No, no, I'm not fooling.
No, I'm serious.
125
00:11:28,165 --> 00:11:31,040
- It's appalling, Mr Bodley.
- It's delightful, Mr Crouch.
126
00:11:31,690 --> 00:11:35,520
- I keep thinking of your wife all the time.
- Do you? You must control that, you know.
127
00:11:35,805 --> 00:11:36,805
Now, the point is this.
128
00:11:36,920 --> 00:11:41,600
- I can't give Janie a 5,000 pound mink
without her husband noticing it, right?
- Right.
129
00:11:41,820 --> 00:11:44,020
- So he's got to buy it, right?
- Right.
130
00:11:44,170 --> 00:11:47,200
So you've got to offer it to
him as a fantastic bargain.
131
00:11:47,600 --> 00:11:49,580
Five hundred pounds, right?
132
00:11:50,770 --> 00:11:54,880
- What about the balance
of four and a half thousand?
- Oh, yes, I'm glad you mentioned that.
133
00:11:55,100 --> 00:11:56,620
Here we are, here.
134
00:11:57,380 --> 00:11:59,360
Good luck with the sale.
135
00:11:59,720 --> 00:12:03,940
It's just... It's nothing more than payment
to Mrs McMichael for services rendered.
136
00:12:04,100 --> 00:12:10,580
- Nothing's been rendered yet. That's
why I'm having to buy the bloody thing.
- Oh, you... You mean you haven't yet, er... er...
137
00:12:10,700 --> 00:12:17,080
No, no, I haven't yet, er... erred...
No, I'm, er... erring this afternoon.
I'm taking her next door to my flat.
138
00:12:17,460 --> 00:12:21,720
Damn it, Mr Bodley, you are so...
Lucky, I think is the word
you're searching for.
139
00:12:22,740 --> 00:12:25,500
- Yes?
- Mr and Mrs McMichael have
arrived to see the Canadian mink.
140
00:12:25,600 --> 00:12:27,500
- Now, would you say I'm in a hurry?
- Certainly.
141
00:12:27,600 --> 00:12:31,860
- And would you get me a cab?
- And Mr McMichael is in a hurry.
- Right. Send them in.
142
00:12:32,220 --> 00:12:34,550
Into battle, Crouch.
They're here.
143
00:12:34,660 --> 00:12:38,300
Mr Bodley, knowing the situation,
I can't possibly face Mr McMichael.
144
00:12:38,400 --> 00:12:40,480
How do you think I feel, you clot!?
145
00:12:41,140 --> 00:12:42,140
Mr Bodley...
146
00:12:42,840 --> 00:12:43,840
Mr...
147
00:12:47,240 --> 00:12:48,880
- Mr Crouch!
- It's locked!
148
00:12:53,810 --> 00:12:54,810
Yes, sir.
149
00:12:55,490 --> 00:12:56,940
Yes, that's locked, er...
150
00:12:57,690 --> 00:12:59,420
Yes, that... that's definitely locked.
151
00:12:59,740 --> 00:13:03,730
Make a note of that, Miss Tipdale.
That door is definitely locked at, er... 12.20.
152
00:13:03,840 --> 00:13:09,500
- Are you sure Mr Bodley isn't available?
- No, no, no, I'm, I'm afraid not.
I wish he was, but, er...
153
00:13:09,780 --> 00:13:11,980
Well, he's... he's a little queer.
154
00:13:12,480 --> 00:13:16,760
- Queer?
- I mean, he just doesn't feel up to it.
- How very disappointing.
155
00:13:17,140 --> 00:13:20,710
- I found your Mr Bodley most charming.
- Yes, I'm sure.
156
00:13:20,870 --> 00:13:23,250
- And dying to interest me in something.
- I'm sure, yes.
157
00:13:23,360 --> 00:13:27,160
- Oh, so you're not the man who's
been dealing with my wife?
- No!
158
00:13:27,731 --> 00:13:31,380
- I am not deaf, Mr... Mr?...
- Crouch! Arnold Crouch.
159
00:13:31,730 --> 00:13:38,040
Make a note of that, Miss Tipdale.
I'm... I'm definitely Arnold... Arnold Crouch.
Arnold with an R and Crouch with an... an ouch.
160
00:13:38,190 --> 00:13:40,390
- Well, is...
Is anything the matter, Mr Crouch?
- No.
161
00:13:40,500 --> 00:13:44,680
I'm sorry Mr Bodley isn't here, but I'm
sure Mr Crouch can be equally helpful.
162
00:13:44,790 --> 00:13:48,640
Here's what...
I do know that Mr Bodley would much
rather have handled you himself.
163
00:13:49,190 --> 00:13:54,060
- When I say handled...
- Will you show us the mink?
- For you, yes, of course. Well, where is it?
164
00:13:54,670 --> 00:14:01,840
- How the hell do I know?
- Well, isn't that it?
- Well... That's silly of me.
- Oh, Harry, darling.
165
00:14:02,050 --> 00:14:05,080
Isn't it the most devastatingly
lovely thing you've ever seen?
166
00:14:05,320 --> 00:14:08,320
- And such a fantastic bargain.
- Oh, fantastic is the word.
167
00:14:08,510 --> 00:14:13,380
Do you know, sir, that each pelt
in that coat comes from only one
square mile in northern Canada?
168
00:14:13,550 --> 00:14:18,800
- In fact, sir, this is one of the most
valuable coats we've ever had.
- Then why is it only going for 500?
169
00:14:20,420 --> 00:14:21,680
That's a very good question.
170
00:14:22,370 --> 00:14:25,160
- And, sir, I will not bore you
with the explanation.
- Try me.
171
00:14:25,550 --> 00:14:29,840
- Well, no, I can assure you it
wouldn't interest the layman.
- Hmm... Oh, I know a little bit about fur.
You're...
172
00:14:30,070 --> 00:14:31,600
Not so much a layman, after all.
173
00:14:31,750 --> 00:14:35,780
And how about you?
Are you a good lay, madam?
A good lay woman, madam.
174
00:14:38,230 --> 00:14:43,160
- And each skin is chosen
for its size, texture and colour.
- Why is it going cheap?
175
00:14:43,270 --> 00:14:45,160
Is it? No, no, I didn't hear anything.
176
00:14:45,850 --> 00:14:47,120
Oh, my God.
177
00:14:49,780 --> 00:14:52,320
Damn it! Damn it!
178
00:14:55,040 --> 00:14:56,040
Oh, good morning.
179
00:14:56,280 --> 00:14:58,620
Commander Frencham here.
Is my wife around?
180
00:14:58,750 --> 00:15:03,900
- Oh, sir, she was just a moment ago, sir.
- Well, if you see her, tell her I've gone
to er... somewhere in South London.
181
00:15:04,010 --> 00:15:05,460
Yes, sir.
Shall I say why?
182
00:15:05,820 --> 00:15:08,020
The bloody car's been towed away.
183
00:15:08,120 --> 00:15:11,360
- Yeah, we're going, too.
- But, Harry, the mink.
- I'm not interested.
184
00:15:11,590 --> 00:15:13,390
- But you promised.
- I promised you nothing.
185
00:15:13,490 --> 00:15:15,890
Please, Mr McMichael, we must have
something that would interest you.
186
00:15:15,990 --> 00:15:19,320
- I've got an ocelot, I've got
a leopard, I've got a beaver.
- I've got a taxi.
187
00:15:19,620 --> 00:15:20,950
Oh, thank God for that.
188
00:15:21,051 --> 00:15:24,540
- Harry, darling,
you haven't bought the mink.
- No, I'm not going to.
189
00:15:25,810 --> 00:15:30,900
Oh, please, don't go, sir. Look,
I tell you what. Perhaps you'd
care to see my latest mole.
190
00:15:31,040 --> 00:15:32,720
Jeez...
191
00:15:34,220 --> 00:15:35,320
Look, sir...
192
00:15:36,570 --> 00:15:38,400
Well done, darling.
193
00:15:38,690 --> 00:15:40,130
You raving idiot.
194
00:15:40,570 --> 00:15:43,080
- What have you done?
- Nothing.
- Nothing.
195
00:15:43,305 --> 00:15:46,520
- You've ruined everything.
- Don't ruffle yourself, Gilbert.
196
00:15:46,791 --> 00:15:49,920
What a sweet, kind,
understanding girl you are.
197
00:15:50,180 --> 00:15:53,460
- Of course.
- Have you ever met such
a sweet, kind, understanding girl?
198
00:15:53,610 --> 00:15:57,620
- Now, well, there was one occasion when
I was youth hostelling in Cumberland.
- Get out!
199
00:15:59,090 --> 00:16:01,500
I'm sorry about that coat, my darling.
200
00:16:01,690 --> 00:16:06,800
But don't you worry. I'll make it up to
you this afternoon in some other way.
201
00:16:07,510 --> 00:16:09,600
Okay.
Goodbye.
202
00:16:09,950 --> 00:16:11,920
Just one tiny thing, darling.
203
00:16:12,070 --> 00:16:14,440
- Yes?
- You've forgotten the coat.
- No, I haven't.
204
00:16:14,560 --> 00:16:16,960
- I think what Mr Bodley means is...
- Shut up.
205
00:16:17,160 --> 00:16:19,750
What Mr Bodley means
is you can't have the coat.
206
00:16:19,870 --> 00:16:23,400
- But you promised it to me, Gillie.
- Yeah, but there's a slight difficulty now.
207
00:16:23,630 --> 00:16:26,200
I see no difficulty.
I simply walk out through the door.
208
00:16:26,310 --> 00:16:30,960
Yeah, but... but what will you say... when
you come face to face with your husband?
209
00:16:31,090 --> 00:16:33,880
I'll say: "Hello, Harry.
Look what Gillie gave me."
210
00:16:34,050 --> 00:16:36,560
But you can't tell Harry
I gave you the coat.
211
00:16:36,911 --> 00:16:38,211
He'll think...
212
00:16:39,090 --> 00:16:40,260
He'll... he'll know...
213
00:16:40,400 --> 00:16:46,320
Well, um... he'll think
he knows that I... I... um...
214
00:16:46,705 --> 00:16:48,320
Er..., Yeah, say something, Crouch.
215
00:16:48,950 --> 00:16:50,160
I pass.
216
00:16:50,360 --> 00:16:53,800
You yourself said that you... you
didn't want to hurt Harry's feelings.
217
00:16:53,900 --> 00:16:56,440
But that was before I
realized how mean he was.
218
00:16:56,650 --> 00:16:59,700
- How much were you prepared
to pay towards this coat?
- Er...
219
00:16:59,950 --> 00:17:03,080
- Four and a half thousand.
- Yes.
220
00:17:03,351 --> 00:17:08,260
- And that was just for an outside
chance in the distant future.
- I wouldn't put it quite like that.
221
00:17:08,480 --> 00:17:10,510
And Harry wouldn't even pay five hundred.
222
00:17:10,730 --> 00:17:12,860
For a dead cert every night.
223
00:17:15,210 --> 00:17:19,920
- Goodbye, darling.
- You are not going with that coat.
- I am not going without it.
224
00:17:20,200 --> 00:17:22,960
You are not leaving the building.
225
00:17:23,240 --> 00:17:24,480
All right, darling.
226
00:17:24,820 --> 00:17:26,960
If you say so,
I shall stay with pleasure.
227
00:17:27,520 --> 00:17:28,520
Now, Janie, the coat.
228
00:17:28,710 --> 00:17:30,940
- No more of your nonsense.
- I shall stay until I get my own way.
229
00:17:31,040 --> 00:17:33,600
- You may stay...
- Crouch! A fruitless attitude.
- You think so?
230
00:17:33,710 --> 00:17:37,880
Er, the customers will call and
they'll see nothing unusual in
a pretty girl sitting on the couch.
231
00:17:38,120 --> 00:17:40,600
- Ah!
- So stay as long as you like.
232
00:17:41,040 --> 00:17:43,660
That is, if you...
you don't mind being ignored.
233
00:17:44,560 --> 00:17:48,240
We men, we don't give way
to feminine blackmail, no, no.
234
00:17:48,770 --> 00:17:53,160
During the course of a varied and if
I may say, not uninteresting life...
235
00:17:53,400 --> 00:17:54,400
Here, stop...
236
00:17:54,510 --> 00:17:57,410
Many women have tried
to score off Gilbert Bodley.
237
00:17:57,510 --> 00:18:01,680
None, I'm happy to say, but
none, have so far succeeded.
238
00:18:02,050 --> 00:18:05,060
So, come along, Crouch,
come along, business as usual.
239
00:18:06,300 --> 00:18:07,300
What? Yes.
240
00:18:07,460 --> 00:18:09,800
Miss Tipdale. Tippers?
Tippers, where are you?
241
00:18:10,080 --> 00:18:13,040
Come along, Tippers, please.
Let's have a little efficiency.
242
00:18:13,220 --> 00:18:15,680
What? Yeah.
Tippers, come along.
243
00:18:16,470 --> 00:18:19,320
What? Stop it, Crouch.
Stop it, stop it, Crouch.
244
00:18:19,870 --> 00:18:22,160
Now, um, is there anything I
should be looking into, Tippers?
245
00:18:22,400 --> 00:18:25,200
I'm saying yes. Yes, a note.
Well, take this down, will you?
246
00:18:25,530 --> 00:18:27,320
"Dear Lady Dixon..."
247
00:18:28,010 --> 00:18:29,440
Yeah. Bloody hell!
248
00:18:30,680 --> 00:18:35,200
- Janie, your clothes.
For... For God's sake, do something.
- All right, darling.
249
00:18:36,410 --> 00:18:37,610
Where are you going?
250
00:18:39,020 --> 00:18:40,220
What are you doing?
251
00:18:54,200 --> 00:18:55,300
What have you done?
252
00:18:55,440 --> 00:18:58,920
- Nothing, darling, just going home.
- Stop it, Mr Bodley.
- Janie!
253
00:18:59,240 --> 00:19:01,140
I thought you wanted me
to leave without the coat.
254
00:19:01,240 --> 00:19:04,100
Please, Mrs McMichael, come
away from that draughty keyhole.
255
00:19:04,420 --> 00:19:07,200
There, the coat.
Quick, the coat.
256
00:19:07,880 --> 00:19:09,240
- Who is it?
- Miss Tipdale.
257
00:19:09,400 --> 00:19:11,100
- You can't come in.
- I beg your pardon?
258
00:19:12,340 --> 00:19:13,600
- What do you want?
- [We were cut off, weren't we?]
259
00:19:21,570 --> 00:19:22,610
What do you want?
260
00:19:23,160 --> 00:19:26,280
- Er, um, Lady Dixon's letter.
- Well, open it, open it.
261
00:19:26,495 --> 00:19:29,740
- No, you were corresponding with her.
- What? With a woman of 80?
262
00:19:29,930 --> 00:19:32,880
- Get out, Tippers.
- Is this all you wish to say to her?
- What?
263
00:19:32,980 --> 00:19:34,620
"Dear Lady Dixon - bloody hell."
264
00:19:35,340 --> 00:19:38,040
Brief and to the point.
Now, off you go.
265
00:19:38,380 --> 00:19:40,040
Off you go, come on.
266
00:19:41,870 --> 00:19:46,600
Now, Janie, I'm prepared to overlook
everything if you'll be reasonable and go.
267
00:20:28,300 --> 00:20:29,300
Janie?
268
00:20:30,100 --> 00:20:31,100
Janie!
269
00:20:37,660 --> 00:20:40,860
- Janie, are you bereft of all...
- Indeed she is.
- Crouch!
270
00:20:41,140 --> 00:20:43,600
- You're raving mad.
- Stark raving.
- Crouch!
271
00:20:43,720 --> 00:20:45,800
For God's sake, Janie,
show us a little pity.
272
00:20:45,940 --> 00:20:47,800
- No, don't show us that.
- Crouch!
273
00:20:47,900 --> 00:20:53,960
- Do I detect a note of panic creeping
into that hard, cynical firmness?
- Panic? Never.
274
00:21:12,140 --> 00:21:15,920
- Must you keep flying in and
out of that door, Tippers?
- It's the commissionaire.
275
00:21:16,440 --> 00:21:19,700
- What about him?
- He's rung up from downstairs.
- Splendid.
276
00:21:20,310 --> 00:21:23,580
If anything else startling occurs,
don't hesitate to let us know.
277
00:21:23,691 --> 00:21:26,220
He's just seen some women's
clothes falling down.
278
00:21:26,560 --> 00:21:29,960
- He's having quite a day, isn't he?
- Well, he thinks they came
from this direction.
279
00:21:30,295 --> 00:21:32,520
- A dress and some stockings.
- What about underwear?
280
00:21:32,750 --> 00:21:35,400
Eh well, it's all right.
I suppose they take longer to land.
281
00:21:35,820 --> 00:21:39,160
No, no, no, no.
The underwear has landed.
282
00:21:39,270 --> 00:21:43,120
- Better get them in at once, Tippers.
It looks bad.
- Well, I can't.
283
00:21:43,365 --> 00:21:46,840
The dress and stockings have landed on
top of a number 9 bus and they've gone off.
284
00:21:47,470 --> 00:21:50,600
- What about the underwear?
- That's caught up on
the minute hand of our clock.
285
00:21:51,530 --> 00:21:53,460
Not a very good advertisement, you know.
286
00:21:54,160 --> 00:21:56,320
Better take them off at once.
287
00:22:09,990 --> 00:22:14,180
- Are you ready to give in yet, Gillie?
- Never! Never!
288
00:22:21,600 --> 00:22:23,320
- Excuse me.
- Now what?
289
00:22:23,470 --> 00:22:27,960
- Mr McMichael has returned.
- How terrible!
- Out, double-quick, into the storeroom.
290
00:22:28,160 --> 00:22:29,420
Hang on, Mr Mr Mr Bodley.
291
00:22:29,560 --> 00:22:32,160
I mean, Mr Bodley... Who... Who's
going to deal with Mr McMichael?
292
00:22:32,280 --> 00:22:36,080
- You are.
- No, I flatly refuse, Mr... Bodley.
293
00:22:36,480 --> 00:22:39,640
Mr... Bodley...
How much... longer?
294
00:22:47,360 --> 00:22:50,600
Yes, sir.
Yes, that, sir, that's locked.
Yes, that's, er...
295
00:22:52,340 --> 00:22:53,340
Still locked.
296
00:22:54,200 --> 00:22:58,050
Make a note of that, Miss Tipdale.
That door is still locked at 12.28.
297
00:22:58,175 --> 00:23:01,800
- Has my wife gone?
- Oh, yes, very.
Yes, she's been gone a long time.
298
00:23:02,080 --> 00:23:05,180
When did she last go, Miss Tipdale?
Well, I think she left when you did, virtually.
299
00:23:05,380 --> 00:23:08,240
- Oh, yes, yes, she was as virtual
when she left as when she came.
- What?
300
00:23:08,350 --> 00:23:10,150
Yes, we... we made a note of it, didn't we?
301
00:23:11,220 --> 00:23:14,440
If you'll excuse me, Mr Crouch,
I think I'll just go and attend to
that little matter on the clock.
302
00:23:14,720 --> 00:23:17,280
- On... On the clock?
- Yes, you know, the little things
dangling from the minute hand.
303
00:23:17,420 --> 00:23:23,000
Ah, ah, yes, well, well, you see,
it's, er... it's nearly half past, and
when it is, they'll, um... drop off.
304
00:23:23,580 --> 00:23:26,400
- Have you seen my husband?
- No, ma'am.
- Oh, dear.
305
00:23:26,690 --> 00:23:30,720
I'm afraid he may have had an accident
with it. So, of course, disaster!
306
00:23:44,470 --> 00:23:46,880
- Is this Bodley, Bodley and Crouch?
- Yes.
307
00:23:47,060 --> 00:23:50,280
I've got to meet my boss here,
Mr McMichael. I'm his secretary.
308
00:23:50,550 --> 00:23:52,120
Oh, I think you'll find
him up in the salon.
309
00:23:52,290 --> 00:23:55,880
He was lucky to get me.
I was just taking my tits to the vet.
310
00:23:59,420 --> 00:24:01,000
Would you like to see them?
311
00:24:03,230 --> 00:24:04,230
There.
312
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
So long.
313
00:24:11,860 --> 00:24:14,180
I really think I ought to deal with
that matter on the clock, Mr Crouch.
314
00:24:14,280 --> 00:24:18,320
- I'd much rather you stayed, Miss Tipdale.
- Order me a taxi.
- Certainly, yes.
315
00:24:18,540 --> 00:24:20,560
- Oh, Miss Tipdale.
- Ah, not now, madam.
316
00:24:20,770 --> 00:24:22,000
Ah, Mr Crouch.
317
00:24:22,140 --> 00:24:24,960
Ah, Mrs Frencham, you've
called about your ocelot.
318
00:24:26,140 --> 00:24:29,540
I'm terribly sorry, madam. There
just hasn't been a moment to brush it.
319
00:24:29,660 --> 00:24:30,980
Have you seen the commander?
320
00:24:31,160 --> 00:24:35,160
The commander? Oh, yes, it's
all right. He's with the police
somewhere in South London.
321
00:24:35,660 --> 00:24:38,820
- The police?
- He was committing a minor
offence in the street.
322
00:24:39,680 --> 00:24:42,460
Oh, my God!
George! Oh, my God!
323
00:24:43,530 --> 00:24:46,040
Now look here, Mr, er...
324
00:24:46,560 --> 00:24:50,120
Er... Well, I take it... Crouch. Arnold
Crouch. That's Arnold with an R and Crouch.
325
00:24:50,300 --> 00:24:53,500
I'm a very busy man and I haven't
got time to beat about the bush.
326
00:24:53,680 --> 00:24:54,760
Oh, what a shame.
327
00:24:54,910 --> 00:24:57,040
Now, about this business.
328
00:24:57,660 --> 00:24:59,660
- Business?
- The mink.
329
00:25:00,280 --> 00:25:01,280
Oh, the mink.
330
00:25:01,420 --> 00:25:04,760
I've been thinking it over and I, well,
I've decided to change my mind.
331
00:25:05,585 --> 00:25:10,840
- Psst. Oh, Mr McMichael, sir, I couldn't be
more thrilled. I couldn't be more thrilled.
- Oh, good, good, good.
332
00:25:10,940 --> 00:25:15,080
I shall get it for you immediately.
Now, where was... Ah, it's...
333
00:25:21,490 --> 00:25:25,800
- So you've changed your mind, Mr McMichael?
- Yes.
334
00:25:26,490 --> 00:25:31,120
- Changed your mind about
the mink, Mr. McMichael?
- Yes.
335
00:25:31,740 --> 00:25:35,160
Then you shall have it
at once, Mr McMichael!
336
00:25:37,020 --> 00:25:38,200
Excuse me.
337
00:25:43,470 --> 00:25:44,470
Thank you.
338
00:25:45,280 --> 00:25:46,780
Ah, oh, ah...
339
00:25:57,420 --> 00:26:01,240
Mr McMichael, this is Mr Bodley,
our, our managing director.
340
00:26:01,770 --> 00:26:05,000
- How do you do?
- Ah, Mr Bodley, my wife
has met you, I think.
341
00:26:05,100 --> 00:26:08,900
- Yes.
- But I've never had the pleasure.
- Neither have I... Yet.
342
00:26:09,100 --> 00:26:14,840
- Five hundred, I think you said the coat was.
- Indeed I did, dear, dear Mr McMichael.
343
00:26:15,920 --> 00:26:20,320
- I never realised selling a coat
meant so much to you fellows.
- Oh, yes. We...
344
00:26:20,670 --> 00:26:25,040
get personally involved with our clients.
- Some of us more than others.
345
00:26:25,770 --> 00:26:26,800
- Five hundred?
- Yes.
346
00:26:26,930 --> 00:26:30,680
- Cash?
- Cash.
- No receipt?
- No receipt. Splendid. It's a pleasure.
347
00:26:35,320 --> 00:26:36,720
- Mr Bodley...
- Miss Tipdale!
348
00:26:38,460 --> 00:26:40,160
Did you get the things off the clock?
349
00:26:40,350 --> 00:26:42,780
Eh, no. They blew onto
the roof of a passing taxi.
350
00:26:42,880 --> 00:26:46,740
- Of course. Naturally.
- However, I have phoned through
to the boutique next door and
they're sending some up.
351
00:26:46,870 --> 00:26:50,020
- Get them right away, will you?
- There is one other thing, Mr Bodtey.
- Only one?
352
00:26:50,130 --> 00:26:54,480
- Ah, Mrs Lawson is here.
- Mrs Lawson?
-That's my secretary. Would you send her in?
- Certainly.
353
00:26:57,710 --> 00:26:59,350
Would you come this way, Mrs Lawson?
354
00:27:04,800 --> 00:27:08,120
- I got your message to meet
you here, Mr McMichael.
- Yes, that's right.
355
00:27:08,330 --> 00:27:10,720
This is for you, my darling.
356
00:27:11,010 --> 00:27:13,760
Oh! Oh!
357
00:27:13,950 --> 00:27:17,650
- Oh, what a tangled web we weave.
- Oh, shut up.
358
00:27:17,750 --> 00:27:23,560
- Oh, Mr McMichael, you shouldn't have.
- No, he shouldn't have.
- You like it then, do you?
359
00:27:23,730 --> 00:27:27,530
- Mr McMichael, I just don't
know how to thank you.
- You'll think of something.
360
00:27:27,660 --> 00:27:31,960
- It's a present for being a good girl.
- Oh, thank you.
- It certainly pays to be a good girl these days.
361
00:27:32,080 --> 00:27:35,490
Have you any other interesting
observations to make?
362
00:27:36,080 --> 00:27:41,640
I'll bet it's the first time you've
spent four-and-a-half thousand
pounds on someone else's mistress.
363
00:27:42,490 --> 00:27:44,280
Good God...
364
00:27:44,420 --> 00:27:46,200
He can't get away with this!
365
00:27:46,430 --> 00:27:49,470
- Crouch, champagne all round.
- Very well, Mr Bodley.
366
00:27:49,570 --> 00:27:52,160
- Oh, champagne!
- No, we haven't got time.
367
00:27:52,390 --> 00:27:55,800
- Oh, I'd do anything for champagne.
- All right, a quick one.
Here's your 500.
368
00:27:55,900 --> 00:28:03,200
Now, it's funny you should mention that,
Mr McMichael, but I may have made
a teensy-weensy mistake over the price.
369
00:28:03,350 --> 00:28:07,520
- How?
- You may think I said: "500 pounds".
- You did.
370
00:28:07,690 --> 00:28:09,520
Now, supposing...
371
00:28:11,065 --> 00:28:18,840
- I missed out a naught, what would you say?
- I'd say, get stuffed.
372
00:28:20,670 --> 00:28:23,920
- Very good!
- Here we are, Mr Bodley.
373
00:28:24,745 --> 00:28:27,480
Get the drinks round, Mr Crouch, please.
374
00:28:27,930 --> 00:28:33,200
Thank you. I always believe
in mixing business with a
modicum of pleasure, don't you?
375
00:28:33,920 --> 00:28:36,860
So, to coin a phrase: "Cheers."
376
00:28:37,080 --> 00:28:39,560
And may all our troubles be little ones.
377
00:28:40,630 --> 00:28:46,120
- Now, to return to the price...
- Yes, here's your 500. Take it.
- Yes.
378
00:28:46,310 --> 00:28:48,600
- Thanks for the champagne.
- What?
- Thank you.
- Come on.
379
00:28:48,730 --> 00:28:51,080
- But, have you, Mr Bodley...
- Yes, yes, yes...
380
00:28:53,720 --> 00:28:56,280
- I've got just what you want.
- Shh, shh, shh, shh...
- What?
381
00:28:56,980 --> 00:29:03,660
Oh... Yes, yes... I, um... I've got,
uh... just what Mr Bodley wants for...
382
00:29:04,730 --> 00:29:07,840
For in, uh, uh... You know, in there.
383
00:29:08,360 --> 00:29:09,800
- Oh, good!
- You know?
384
00:29:09,970 --> 00:29:13,640
- That's Mr Bodley's bird.
- Oh, what kind of bird?
- Uh...
385
00:29:14,380 --> 00:29:15,440
Uh, feathers.
386
00:29:15,710 --> 00:29:19,640
That sort of thing.
You don't collect tits, do you?
Let's stick to the subject.
387
00:29:19,950 --> 00:29:22,050
Oh... Oh, I see! Yes, er...
388
00:29:22,155 --> 00:29:25,000
Yeah, there are a couple of
blue ones in there, actually.
389
00:29:25,290 --> 00:29:26,760
This is their lunch.
390
00:29:27,410 --> 00:29:29,740
- I'll just give it to them.
- Oh, let me.
391
00:29:29,870 --> 00:29:35,320
- No, no, no.
- We'll compare tits.
- No, no... No, no!
392
00:29:35,600 --> 00:29:38,900
- You must not open that door.
- Why not?
393
00:29:39,230 --> 00:29:43,960
- My tits are moulting.
- Oh, please.
- No, no. We...
We'll feed it to the pigeons instead.
394
00:29:44,070 --> 00:29:48,880
- Lovely. Let me.
- No! Give it to me.
- Look, if she wants to feed them, let her.
395
00:29:49,560 --> 00:29:51,720
Come and get it!
396
00:29:56,840 --> 00:30:00,000
- Stop that bus!
- Stop.
397
00:30:00,840 --> 00:30:02,820
- Stop!
- Stop that bus, Miss Tipdale.
398
00:30:02,930 --> 00:30:05,800
- Oh, let me see.
- It's too late.
They've... flown off.
399
00:30:08,060 --> 00:30:12,600
- That was quick.
- Yes.
- Yes, those number nines go like a dose of salts.
- Oh, come on, Sue.
400
00:30:12,720 --> 00:30:17,120
No, no! At times like this, the only
solution is to bare one's breast.
401
00:30:17,250 --> 00:30:18,350
Don't you agree, Mrs...
402
00:30:18,520 --> 00:30:23,960
As I was saying, Mr Bodley, we have
sold Mr McMichael here a coat for £500...
403
00:30:24,140 --> 00:30:31,660
- When, in actual fact...
- If you're going to tell me it's worth five
thousand, I'm going to tell you to get stuffed.
- Very good!
404
00:30:32,300 --> 00:30:36,680
- In actual fact, it's worth only £100.
- (Harry and Gilbert) What?
405
00:30:36,850 --> 00:30:39,440
- It's nothing more than dyed rabbit.
- What are you trying to pull?
- Nothing.
406
00:30:39,660 --> 00:30:41,520
- I'm in the dark.
- I'm in there with you.
407
00:30:41,625 --> 00:30:44,750
Well, you see, I had these
two coats to price the other day.
408
00:30:44,830 --> 00:30:53,000
One was the genuine mink,
and the other was this old dyed rabbit,
which looks very like it. And I, um...
409
00:30:53,480 --> 00:30:55,600
Well, I got the price tags
the wrong way round.
410
00:30:56,240 --> 00:30:59,780
- You mean this isn't a genuine mink?
- I'm afraid not. No.
411
00:31:00,150 --> 00:31:03,520
- Oh, Harry.
- Yeah, but it... it looks genuine.
412
00:31:03,650 --> 00:31:06,520
- Yeah, but you promised me a real one.
- Who's to know?
413
00:31:06,660 --> 00:31:08,040
No, no, no, Mr McMichael.
414
00:31:08,250 --> 00:31:13,860
A genuine mink will always have about
it an air of unrestrained flamboyance,
415
00:31:14,070 --> 00:31:20,400
whereas the dyed rabbit very soon
looks an anxious and frightened thing.
416
00:31:20,550 --> 00:31:25,240
- Why didn't you bring this up before?
- We're at fault. We freely admit it.
417
00:31:25,370 --> 00:31:30,020
It wasn't until Crouch saw the lining
that the hideous truth struck home.
418
00:31:30,150 --> 00:31:33,520
- What's wrong with it?
- What's wrong with what?
- The lining.
419
00:31:33,740 --> 00:31:38,380
- You may well ask.
- I do ask.
- Crouch... Tell him.
420
00:31:39,730 --> 00:31:40,880
I thought I'd finished.
421
00:31:40,980 --> 00:31:45,070
- The lining looks perfect.
- Yeah. Oh, well, yes, yes.
Well, that's the trouble.
422
00:31:45,215 --> 00:31:46,860
It'll outlast the coat.
423
00:31:47,250 --> 00:31:49,010
- Your taxi, Mr. McMichael.
- Oh, thanks.
424
00:31:49,125 --> 00:31:54,040
- So you mean this bunch of rubbish is worthless?
- A mere one hundred pounds.
- Give me back my 500.
425
00:31:54,590 --> 00:31:56,600
Certainly.
426
00:31:56,990 --> 00:32:00,020
- Oh, Harry.
- Shut up, angel.
427
00:32:00,130 --> 00:32:05,800
- Perhaps you care to select
another coat sometime.
- I'm not interested in another coat.
You did say one hundred?
428
00:32:06,430 --> 00:32:07,430
Thank you.
429
00:32:07,810 --> 00:32:08,810
Oh!
430
00:32:11,720 --> 00:32:13,740
Mr Bodley...
Will there be anything else?
431
00:32:14,005 --> 00:32:16,400
Oh, God, I hope not.
432
00:32:17,260 --> 00:32:18,760
Good morning, Frank.
433
00:32:18,860 --> 00:32:22,120
Mrs Bodley?
I didn't expect you for another week.
434
00:32:22,500 --> 00:32:27,300
- Yeah, nice to see you back.
- Thank you. How's everything been?
- Oh, hectic. Very hectic.
435
00:32:27,500 --> 00:32:29,240
Oh, poor Mr Bodley must be worn out.
436
00:32:29,490 --> 00:32:34,940
- Yes, when you're away, you know,
he certainly gets stuck into the thing.
- Well, I'm glad to hear it.
He's a tower of strength.
437
00:32:35,045 --> 00:32:36,460
Yeah, I think he must have.
438
00:32:39,350 --> 00:32:43,440
- When am I going to get those underwears?
- I did get them.
- Well, where are they?
439
00:32:43,650 --> 00:32:46,100
- I fed them to the pigeons.
- Pigeons?
440
00:32:46,200 --> 00:32:51,320
Now, don't stand there looking
like a puzzled secretary, Tippers.
Go and order some more underwears.
441
00:32:51,440 --> 00:32:53,920
- Has Harry bought the mink for me?
- No.
- Yes.
442
00:32:54,080 --> 00:32:55,600
- What?
- No.
- Yes.
443
00:32:56,420 --> 00:32:58,360
- Well, which?
- Neither.
444
00:32:58,920 --> 00:33:03,520
- Crouch sent it to the cleaners.
- The cleaners? It was brand-new.
445
00:33:03,645 --> 00:33:08,920
- Ah, he spilt some champagne over it.
- Oh, did you?
- No. Oh, yes.
446
00:33:09,180 --> 00:33:13,280
- Er, well, I...
- There's been a slight hitch,
but don't you worry, my darling.
447
00:33:13,410 --> 00:33:18,920
- When we're in bed this afternoon,
I'll straighten it out for you.
- Only if I had my mink.
448
00:33:19,060 --> 00:33:24,420
What I'm saying is, we're not
going to let a little thing like
a mink come between us, are we?
449
00:33:24,520 --> 00:33:28,120
What I'm saying is, if I
don't get it, neither do you.
450
00:33:29,740 --> 00:33:31,940
- Where are you going?
- Out on the balcony.
451
00:33:32,040 --> 00:33:36,400
- What for?
- I'm going to stand there, open
my coat wide and scream.
452
00:33:36,940 --> 00:33:40,640
That's ridiculous.
She wouldn't do that.
453
00:33:41,820 --> 00:33:45,520
Aaaaa...
454
00:33:45,680 --> 00:33:46,680
Oh, my God.
455
00:33:50,370 --> 00:33:53,160
Janie! Stop! Stop! Janie! Janie!
456
00:33:53,270 --> 00:33:54,440
This is what I'm saying.
457
00:33:54,490 --> 00:33:55,560
Carry on with your...
458
00:33:56,900 --> 00:33:59,940
Mr Bodley... We've got to take
her to the storeroom quickly.
459
00:34:03,185 --> 00:34:05,240
Could I interrupt for a moment?
460
00:34:05,910 --> 00:34:07,240
Can't you see we're busy?
461
00:34:12,380 --> 00:34:13,380
Can't you?
462
00:34:16,550 --> 00:34:17,720
Oh, dear.
463
00:34:17,920 --> 00:34:20,700
I'm not... not enjoying this, Miss Tipdale.
464
00:34:20,895 --> 00:34:26,240
- Well, I think you ought to know that
someone has just arrived at reception.
- I don't care.
- Well, you ought to. It's your wife.
465
00:34:26,680 --> 00:34:28,520
Thank you... My wife!
466
00:34:29,400 --> 00:34:31,880
My wife. Hide. Quick. Hide.
467
00:34:32,140 --> 00:34:33,960
Hide her in the storeroom, you twit.
468
00:34:34,760 --> 00:34:36,340
It's my wife. My wife!
469
00:34:36,570 --> 00:34:37,920
Thank you, Mrs Bodley.
470
00:34:39,750 --> 00:34:43,060
Maudie, darling.
It's good to see you.
471
00:34:44,555 --> 00:34:45,960
God, it's good.
472
00:34:46,415 --> 00:34:47,490
It's really good, Maude.
473
00:34:47,631 --> 00:34:50,520
It's good to see you, Maude, really.
474
00:34:50,860 --> 00:34:51,860
God, it's good.
475
00:34:52,560 --> 00:34:54,360
God, it's good to see you.
476
00:34:54,811 --> 00:34:57,380
It's really good, Maude.
It's good to see you.
477
00:34:57,750 --> 00:35:00,200
- Isn't it, Miss Tipdale?
- Oh, wonderful, yes.
478
00:35:00,430 --> 00:35:04,200
Come on in.
You're supposed to be in Monte Carlo!
479
00:35:04,340 --> 00:35:09,140
- Well, I discovered a month was
far too long to be without you.
- I know exactly how you feel.
480
00:35:09,310 --> 00:35:13,120
- You're just in time for some champagne.
- Oh, lovely. Anything special to celebrate?
481
00:35:13,740 --> 00:35:16,560
Since you mention it, no.
482
00:35:17,710 --> 00:35:20,760
God, it's good to see you, Maude.
483
00:35:21,555 --> 00:35:25,420
- I think you said that before, darling.
- Did I?
- Uh-huh.
484
00:35:26,690 --> 00:35:31,320
- There should be a clean glass
around here somewhere.
- What have you had, a party?
- No.
485
00:35:31,810 --> 00:35:33,280
A sale, actually.
486
00:35:33,430 --> 00:35:35,920
- Oh, it must have been a good one.
- Oh, it was.
487
00:35:36,025 --> 00:35:41,140
- Arnold and I pulled off
something rather special.
- Good. Who is she?
488
00:35:45,670 --> 00:35:49,740
- God, it's good to see you, Maude.
- Yes, darling. But who?
489
00:35:50,150 --> 00:35:53,280
We don't want to talk shop, do we?
Cheers!
490
00:35:53,490 --> 00:35:55,360
Here's to you, my darling.
491
00:35:56,740 --> 00:35:59,480
- So you couldn't wait
to get back to me, eh?
- No.
492
00:35:59,780 --> 00:36:03,350
All that sun and wine and all
those gorgeous Frenchmen...
493
00:36:03,960 --> 00:36:08,760
- If I'd have stayed a moment longer,
I might have made a fool of myself.
- Oh, I'm a lucky man, Maude.
494
00:36:09,200 --> 00:36:13,360
- Just as long as you appreciate it.
- I do. I do.
495
00:36:14,290 --> 00:36:18,740
- I'm so sorry you've got to rush.
- What? No, I'm in no rush.
Here, top it up.
496
00:36:19,410 --> 00:36:21,240
That's my Maude.
497
00:36:23,830 --> 00:36:25,400
So, why did you come back?
498
00:36:25,510 --> 00:36:28,180
Now, darling, stop fishing.
499
00:36:28,380 --> 00:36:31,520
- I told you, because I missed you.
- I missed you, too.
500
00:36:31,690 --> 00:36:33,400
Especially at night.
501
00:36:34,450 --> 00:36:38,140
- Me, too.
- I used to lie awake at night thinking about it.
- Me, too.
502
00:36:38,270 --> 00:36:40,640
But we're all right now,
darling, aren't we?
503
00:36:41,300 --> 00:36:45,760
Yes, you may be. I'm still a bit...
Yes, of course... I...
504
00:36:45,825 --> 00:36:49,900
It gives one a rosy glow
just thinking about it.
505
00:36:50,050 --> 00:36:56,900
- Champagne doesn't do any harm, either.
- No, I... I don't think I have
ever felt more relaxed.
506
00:36:58,110 --> 00:37:01,910
More... More at ease with the world.
507
00:37:02,040 --> 00:37:06,640
- Mr. Bodley, do you still want
me to get those things?
- Yes, you old bat.
508
00:37:07,590 --> 00:37:08,590
Bat?
509
00:37:08,785 --> 00:37:11,960
God, it's good to see you, Maude.
510
00:37:14,330 --> 00:37:17,600
- What was I saying?
- You never felt more
at ease with the world.
511
00:37:18,190 --> 00:37:20,440
- How are you feeling, darling?
- Fine, fine.
512
00:37:21,415 --> 00:37:25,080
- You're looking so much better.
- Yeah.
- Yes, so much better.
513
00:37:25,745 --> 00:37:29,440
- A little thinner in the face, perhaps.
- I've put it on just about
everywhere else, though.
514
00:37:29,550 --> 00:37:32,440
I've no complaints.
I really haven't... I... yeh.
515
00:37:32,615 --> 00:37:37,160
I think it's time you went to
say hello to the staff, darling.
516
00:37:37,390 --> 00:37:40,230
- Don't you?
- Oh, no, I said hello
to them on the way in.
517
00:37:40,330 --> 00:37:46,880
- Yes, but make quite sure you say
goodbye on the way out, darling.
- No, but I'm not going yet.
- Oh, oh, but you are.
518
00:37:47,110 --> 00:37:52,220
- You're... You're going back
to the flat to get the bed warm.
- What? Darling!
519
00:37:52,860 --> 00:37:58,880
- Well, that's why you came back, isn't it?
- Well, not before lunch.
- Oh, to hell with convention.
520
00:37:59,890 --> 00:38:03,920
Now, you go off and
I'll be with you in a jiffy.
521
00:38:04,780 --> 00:38:07,440
Well, if I'd known you felt like this,
I'd have come back sooner.
522
00:38:08,400 --> 00:38:13,000
That would have done it, wouldn't it?
Now, off you go.
I'll be with you as soon as I can.
523
00:38:15,930 --> 00:38:17,520
Don't start without me.
524
00:38:18,950 --> 00:38:21,480
God, it was good to see her.
525
00:38:22,910 --> 00:38:23,910
Crouch!
526
00:38:27,790 --> 00:38:28,790
Crouch!
527
00:38:29,160 --> 00:38:33,320
- It's all coming home to roost
now, isn't it, Mr Bodley?
- Belt up. Janie, my angel.
528
00:38:33,890 --> 00:38:37,430
Coat or no coat, I'm afraid our
little rendezvous this evening
will have to be postponed.
529
00:38:37,630 --> 00:38:40,800
You see, Maude's arrived and she's
gone to the flat. It is... Great Scott!
530
00:38:40,970 --> 00:38:42,540
- What is it, Mr Bodley?
- The frilly nightie.
531
00:38:42,711 --> 00:38:45,120
- The what?
- The one I laid out in the bed for Janie.
532
00:38:45,670 --> 00:38:47,200
And your overnight bag's there as well.
533
00:38:47,300 --> 00:38:48,600
Relax, she may not see them.
534
00:38:48,710 --> 00:38:49,390
Not see them?
535
00:38:49,550 --> 00:38:53,560
- She may not go into the bedroom.
- That's exactly where she is going, hot foot.
536
00:38:53,680 --> 00:38:54,880
You're working overtime.
537
00:38:55,320 --> 00:38:57,360
Please stay out of the way
for five minutes, will you?
538
00:38:57,640 --> 00:39:00,360
- It's damned chilly in here.
- I'll warm you up later.
539
00:39:01,500 --> 00:39:03,370
Now, I must get back to
the flat before Maude does.
540
00:39:03,530 --> 00:39:09,320
- Now, if Miss Tipdale brings back
the underclothes, don't hand them
straight over to the London Transport.
- No.
541
00:39:13,340 --> 00:39:15,160
- Hello, hello.
- Who is it?
- It's me.
542
00:39:15,340 --> 00:39:18,160
- Damn! On the other end.
- Oh, wait. It's Miss Tipdale.
543
00:39:18,310 --> 00:39:20,520
- She... She says there's more trouble.
- More?
544
00:39:20,830 --> 00:39:23,120
- She came back unexpectedly.
- Who did?
- Mrs Bodley.
545
00:39:23,400 --> 00:39:25,840
- We know that, you twit.
- We know that, you twit, er...
546
00:39:26,090 --> 00:39:28,840
- Miss Tipdale.
- Tell her she's gone again.
- She's gone again.
547
00:39:29,450 --> 00:39:30,760
- Hang on, Mr Bodley.
- What?
548
00:39:30,860 --> 00:39:33,320
She says she knows she went again,
but she's come back again.
549
00:39:33,380 --> 00:39:37,040
- Do you mean she's come back again again?
- Do you mean she's come back again again?
550
00:39:37,700 --> 00:39:40,640
- She said "Yes".
-But that's impossible.
- I mean, it's impossible.
551
00:39:40,790 --> 00:39:42,880
- It's... Good Lord!
- Mr. Bodley said "It's impossible".
552
00:39:42,991 --> 00:39:46,760
- I mean, it's impossible.
And then he said "It's good Lord".
- God, it's good to see you, Maude.
553
00:39:46,850 --> 00:39:49,920
Miss Tipdale, could... could you
start again at the beginning, please?
554
00:39:50,570 --> 00:39:52,420
She went away in the first place.
555
00:39:53,220 --> 00:39:57,000
Oh, she... she came back in the first place.
Mm-hmm. And where, um...
556
00:39:57,670 --> 00:39:58,920
Where... whe... whe...
557
00:40:00,760 --> 00:40:03,200
Miss... Miss Tipdale, where is she now?
558
00:40:03,910 --> 00:40:07,560
In our place? Oh, I see.
She says... Ah!
559
00:40:09,690 --> 00:40:11,240
God, it's good to see you, Mrs Bodley.
560
00:40:11,515 --> 00:40:14,080
Oh, thank you, Arnold.
Good to see you, too.
561
00:40:14,210 --> 00:40:17,580
No, no, no.
It must be much better for me
to see you than it is for you to see me.
562
00:40:18,340 --> 00:40:23,360
- How did you find things at the flat?
- Oh, I haven't been there yet.
- What a wise decision.
563
00:40:23,550 --> 00:40:25,480
- Isn't that a wise decision, Arnold?
- Definitely.
564
00:40:25,530 --> 00:40:29,620
- Why? - Why? - Why? - Why? - Why?
565
00:40:30,105 --> 00:40:33,520
Well, because while you've been away,
Mrs Bodley, it gets very dirty up there.
566
00:40:34,740 --> 00:40:37,420
Um, I mean, the, um...
the flat gets very dirty.
567
00:40:37,550 --> 00:40:42,400
- Now, Gilbert, surely you've
had Mrs. Ogden every morning.
- That's a damn lie.
I don't even know the woman.
568
00:40:43,260 --> 00:40:45,440
- Hm?
- I believe Mrs Ogden is your lady who does.
569
00:40:45,590 --> 00:40:47,820
I'm sure she does.
Frequently.
Not with me, then.
570
00:40:47,950 --> 00:40:50,520
What a disgraceful suggestion, Maude.
571
00:40:51,030 --> 00:40:53,720
- Excuse me, Mr Crouch,
but you've left the phone off.
- Hmm?
572
00:40:54,470 --> 00:40:55,800
Oh, yes.
573
00:40:56,870 --> 00:40:57,920
Thank you, Miss Tipdale.
574
00:40:58,210 --> 00:41:00,810
And, Miss Tipdale, don't forget
to get those little things.
575
00:41:01,070 --> 00:41:03,360
- Right away.
- Splendid girl. Bye-bye.
576
00:41:09,260 --> 00:41:13,240
- What do you want, Miss Tipdale?
- Nothing.
- Oh, take it and go. Go on.
577
00:41:13,390 --> 00:41:14,420
We've a busy day.
578
00:41:14,671 --> 00:41:18,900
- Oh, look. How much did you have
to drink at that party this morning?
- What a good idea.
579
00:41:19,070 --> 00:41:21,160
You go and get another drink.
580
00:41:21,550 --> 00:41:24,210
I'll pop back and hoover the flat.
581
00:41:24,630 --> 00:41:30,560
- Unlike you to be so domestic, Gilbert.
- I'm changing my ways, darling.
- Not before time, darling.
582
00:41:31,430 --> 00:41:34,400
- Champagne.
- Oh, Gilbert, before you go, could
you let me have some money?
583
00:41:34,530 --> 00:41:36,400
- Money?
- Yes. That's what I came back for.
584
00:41:36,610 --> 00:41:39,500
I want to buy myself a couple of warm
dresses. I wasn't expecting this weather.
585
00:41:39,671 --> 00:41:42,340
Yes, I've only got a fiver, darling.
Ask the cashier, will you?
586
00:41:42,445 --> 00:41:46,980
- But you must have more than that left.
- Left from what?
- The four and a half thousand.
587
00:41:51,600 --> 00:41:52,600
Sorry.
588
00:41:53,400 --> 00:41:57,560
- Four and a half thousand?
- Yes, that you withdrew
from the bank this morning.
589
00:41:58,680 --> 00:42:03,080
- Oh, that four and a half thousand?
- Yes.
590
00:42:04,420 --> 00:42:06,740
No, I haven't any of that left.
591
00:42:07,570 --> 00:42:10,640
- How did you get to hear about it?
- Aha!
592
00:42:11,260 --> 00:42:13,820
Aha! Perhaps she had you tailed.
593
00:42:16,675 --> 00:42:19,080
She wouldn't do a thing like that.
594
00:42:20,180 --> 00:42:21,180
Would you?
595
00:42:21,740 --> 00:42:27,560
- No. My discovery was
just a funny coincidence.
- It was just a funny coincidence!
596
00:42:28,320 --> 00:42:32,160
On the way back from the airport,
I popped into the bank to deposit
my few remaining francs.
597
00:42:32,280 --> 00:42:33,560
- And?
- And...
598
00:42:33,720 --> 00:42:39,200
- Believe it or not, I got the same man
who cashed your cheque this morning.
- No.
- Yes.
599
00:42:39,400 --> 00:42:40,080
The one with the teeth.
600
00:42:40,560 --> 00:42:44,780
- Oh.
- Oh, yes. He's always ready for a chat.
601
00:42:45,640 --> 00:42:49,680
- You know the one.
- Yes, I know the one.
602
00:42:49,860 --> 00:42:58,280
He said: "When you see your husband,
ask him if he got home safely
without being attacked by bandits."
603
00:42:59,300 --> 00:43:01,080
Of course! That's very funny.
604
00:43:01,880 --> 00:43:03,140
Really funny.
605
00:43:05,060 --> 00:43:07,480
It's hilarious.
606
00:43:08,470 --> 00:43:10,640
Gilbert, I do believe you're blushing.
607
00:43:10,760 --> 00:43:14,440
What would I have to blush about, darling?
608
00:43:14,600 --> 00:43:17,160
- Something to do with the money.
- Oh, good Maude, Lord.
609
00:43:18,500 --> 00:43:22,400
- It was nothing.
- I'd hardly call four and a half
thousand pounds nothing.
610
00:43:22,520 --> 00:43:25,920
I just suddenly thought I'd... take it out.
611
00:43:26,020 --> 00:43:28,240
And you just suddenly thought you... spend it.
612
00:43:28,340 --> 00:43:32,920
- Oh, but I haven't. I haven't. I haven't. I haven't.
- All right. All right. You haven't. You haven't.
613
00:43:33,021 --> 00:43:35,560
Well, that's what I'm saying,
I haven't, I haven't, I haven't.
614
00:43:36,101 --> 00:43:41,120
- I... I will tell you exactly
what happened to it.
- Stout fellow, Mr Bodley.
615
00:43:41,285 --> 00:43:44,180
- Arnold borrowed it from me.
- Arnold?
616
00:43:48,960 --> 00:43:52,720
- Mr Bodley, what are you saying?
- Do you deny you've got that money?
- Most emphatically.
617
00:43:53,160 --> 00:43:54,280
He denies it.
618
00:43:55,280 --> 00:43:56,280
Excuse me.
619
00:43:56,920 --> 00:43:58,000
Take your hands off me.
620
00:43:58,500 --> 00:44:01,840
- You see, he has got it.
- Get away.
- There.
621
00:44:02,340 --> 00:44:03,340
Arnold.
622
00:44:03,180 --> 00:44:03,580
Look.
623
00:44:03,581 --> 00:44:09,200
- Mrs Bodley, I can tell you exactly
how that came to be in my... hand.
- No, Arnold.
624
00:44:10,170 --> 00:44:11,640
This is the moment of truth.
625
00:44:11,910 --> 00:44:13,440
Maude is my wife.
626
00:44:13,780 --> 00:44:19,020
- She must hear the true facts from me.
- The truth? The whole truth?
- And nothing but.
627
00:44:20,170 --> 00:44:22,640
Now you go and get Maude
a glass of champagne.
628
00:44:22,990 --> 00:44:24,800
I think she's going to need it.
629
00:44:25,180 --> 00:44:27,700
- Very well, Mr Bodley.
- Thank you.
630
00:44:28,300 --> 00:44:29,300
Maude.
631
00:44:30,465 --> 00:44:31,920
I'm very much afraid.
632
00:44:32,505 --> 00:44:35,000
I've been keeping something
from you for some time.
633
00:44:35,480 --> 00:44:41,360
- It isn't pleasant. Women,
and even sex, are involved.
- Gilbert!
634
00:44:41,690 --> 00:44:44,080
And now blackmail
has reared its ugly head.
635
00:44:45,120 --> 00:44:47,820
And the price is a mink coat.
636
00:44:47,940 --> 00:44:52,600
- Is that what you needed the money for?
- Yes. Correct, Mr Crouch?
- Correct, Mr Bodley.
637
00:44:52,780 --> 00:44:55,800
And that is how Arnold
bought off Miss Tipdale.
638
00:44:56,980 --> 00:44:57,980
Arnold.
639
00:45:01,140 --> 00:45:03,120
Oh! Ah!
640
00:45:06,060 --> 00:45:07,920
I'm dreadfully sorry.
641
00:45:08,290 --> 00:45:10,240
But it isn't Miss Tipdale.
642
00:45:10,240 --> 00:45:12,700
- You mean there's another one?
- No.
643
00:45:12,890 --> 00:45:14,680
Look, it's bloody freezing.
644
00:45:24,820 --> 00:45:28,440
- Oh! Back again, madam?
- Yes. I'm not happy with these coats.
645
00:45:28,955 --> 00:45:31,900
- Still giving your tits an airing, I can see.
- Yeah.
646
00:45:32,000 --> 00:45:35,440
Here, look, I don't want to take
them upstairs. Would you mind
copping out on them for me?
647
00:45:35,560 --> 00:45:36,880
Yeah, with pleasure.
648
00:45:37,460 --> 00:45:38,880
I'll keep them on me desk here.
649
00:45:39,655 --> 00:45:43,400
And if you like, I'll let you
stroke them when I come back.
650
00:45:45,530 --> 00:45:47,920
This is our latest fur, Maudie.
651
00:45:48,060 --> 00:45:51,340
Would you be so kind
as to show my wife...?
652
00:45:57,460 --> 00:46:00,160
Charming. Absolutely charming.
653
00:46:00,550 --> 00:46:02,400
You must be very proud of it, Arnold.
654
00:46:02,500 --> 00:46:06,060
- I'm...
- His artistry is as impeccable as ever.
655
00:46:06,230 --> 00:46:10,560
- Eh, don't you agree, Maude?
- I wouldn't exactly call it a world-beater.
- No, very ordinary.
656
00:46:10,740 --> 00:46:11,960
Now, look here.
657
00:46:12,121 --> 00:46:14,300
Not one of your most
inspired moments, Crouch.
658
00:46:14,400 --> 00:46:18,840
- I would like to say, here and now...
- And you said them very nicely, too.
659
00:46:19,320 --> 00:46:21,600
- Wait a minute! Gilbert!
- Yes, beloved?
660
00:46:22,280 --> 00:46:24,000
I've never seen this girl before.
661
00:46:24,100 --> 00:46:26,040
Oh, ho, yes, yes, yes, yes...
662
00:46:26,520 --> 00:46:29,020
- Haven't you?
- She's not one of our models.
663
00:46:29,620 --> 00:46:32,720
I... do believe you're right.
664
00:46:33,090 --> 00:46:36,240
- Who are you, miss?
- I am...
- Oh, no, you're not.
- Oh, yes, she is!
665
00:46:36,340 --> 00:46:42,320
- Ah! Oh, so you admit it, do you?
Another one of your fancy pieces.
- Mr Bodley, may (you be forgiven)...
666
00:46:42,705 --> 00:46:45,905
Kindly tell our Lady Chairman
who your lover is.
667
00:46:46,005 --> 00:46:49,760
Don't you see, he's trying to bluff his
way out? He's already given her a mink.
668
00:46:50,220 --> 00:46:53,760
Well, if she hasn't got it by now,
I bet she'll get it by tonight.
669
00:46:53,840 --> 00:46:54,100
Hmm.
670
00:46:54,695 --> 00:47:01,800
And if she plays her cards right,
I bet she'll get another fur coat
and a sports car for good measure.
671
00:47:02,460 --> 00:47:05,880
- Let the girl answer the question.
- Certainly. What was it?
672
00:47:06,280 --> 00:47:07,640
Who is your lover?
673
00:47:07,920 --> 00:47:09,680
Do you want me to
tell the truth, Arnold?
674
00:47:10,260 --> 00:47:12,800
- Of course.
- Are you sure, Arnie?
675
00:47:14,820 --> 00:47:15,820
Yes.
676
00:47:17,120 --> 00:47:22,680
- If you say so, Arnie-Warnie.
- Who is it?
- I think it must be me.
677
00:47:24,010 --> 00:47:28,000
I would suggest, madam, that you
and Mr Crouch meet elsewhere in future.
678
00:47:28,405 --> 00:47:30,060
- Is that coat paid for?
- Not yet.
679
00:47:30,160 --> 00:47:32,620
- Take it off.
- No.
- Be quiet.
680
00:47:33,150 --> 00:47:34,800
Not content with ruining Miss Tipdale?
681
00:47:35,195 --> 00:47:38,860
You're now flaunting your infidelities
under her very nose. Take it off.
682
00:47:39,040 --> 00:47:41,680
- I can't.
- Why not?
- She can't.
683
00:47:42,120 --> 00:47:44,320
- Why not?
- Why not?
- Why not?
684
00:47:52,140 --> 00:47:54,620
I've never seen anything like it in our salon.
685
00:47:56,030 --> 00:47:57,240
Neither have I.
686
00:47:58,990 --> 00:48:01,880
Arnold, that was a boob.
687
00:48:03,300 --> 00:48:05,240
In fact, it was two.
688
00:48:06,715 --> 00:48:12,640
- Where are your clothes, girl?
- Mr Crouch threw them out of the window.
- Out of the win...?
689
00:48:13,220 --> 00:48:16,920
Arnold, I will make no comment
on this sinister fetish of yours...
690
00:48:17,190 --> 00:48:20,040
But to preserve the good name of the firm,
I think you should have retrieved them.
691
00:48:20,200 --> 00:48:22,400
Well, I couldn't.
They landed on top of a bus.
692
00:48:22,550 --> 00:48:24,580
- Oh, why didn't you get some more?
- We did.
693
00:48:24,610 --> 00:48:28,920
- I suppose you felt compelled to
throw those out of the window, too.
- Yes.
694
00:48:29,700 --> 00:48:34,640
- Have pity on the wretch.
- I'm deeply disappointed in you, Arnold.
695
00:48:35,000 --> 00:48:39,800
But just be very grateful... that you
have such a loyal friend as my Gilbert.
696
00:48:45,700 --> 00:48:48,440
You poor, poor dear.
697
00:48:50,560 --> 00:48:52,980
You must be brave.
Very brave.
698
00:48:55,040 --> 00:48:56,040
Ah...
699
00:48:58,500 --> 00:49:01,430
Until my dying day,
you will have my odium.
700
00:49:01,620 --> 00:49:03,960
Thank you. I've always
wanted one of those things.
701
00:49:04,470 --> 00:49:07,240
- Miss Tipdale, have
you got my underwear?
- I'm afraid not.
702
00:49:07,360 --> 00:49:08,960
What are you doing?
Knitting them?
703
00:49:09,121 --> 00:49:13,360
- I've been keeping a young
lady engaged in conversation.
- We haven't got time for that.
704
00:49:13,580 --> 00:49:15,120
- A Mrs Lawson.
- Lawson?
705
00:49:15,240 --> 00:49:18,540
Mrs Sue Lawson.
The one with the little birds.
706
00:49:18,680 --> 00:49:24,600
- Oh, with the little birds and the big...
- Yes, they're the ones.
I mean, that's the one, yes.
707
00:49:24,700 --> 00:49:30,280
- What does she want?
- Well, it's about the Canadian wild mink.
She said it's starting to look frightened already.
- Shh... Shh...
708
00:49:30,390 --> 00:49:32,520
She's brought it back and she wants to change it.
709
00:49:32,690 --> 00:49:38,260
- Brought it back?
- What mink is this, Gillie?
- It's yours, my darling.
It's come back from the cleaners.
710
00:49:38,635 --> 00:49:40,240
It hasn't shrunk, has it?
711
00:49:40,780 --> 00:49:44,960
Good. Now you show
the mink in and the girl out.
712
00:49:50,440 --> 00:49:52,680
All is now sweetness and light.
713
00:49:54,650 --> 00:49:57,840
- Don't you dare, Mr Bodley.
- Don't be such a wet blanket.
714
00:49:58,100 --> 00:50:05,000
- Janie can slip into her coat and I can
slip into... How soon can we leave?
- Not until I have a bra and pants.
715
00:50:05,670 --> 00:50:07,400
Tippers can go over to the boutique now.
716
00:50:07,841 --> 00:50:10,341
Wait a minute. I've got some
in my overnight bag at your flat.
717
00:50:10,460 --> 00:50:12,960
Even better. We'll send
Tippers over there instead.
718
00:50:13,190 --> 00:50:15,720
If Mrs Bodley hasn't got there first.
719
00:50:16,000 --> 00:50:18,500
- Aaaah!
- Yeah, aaaah!
720
00:50:20,950 --> 00:50:22,400
Hold the fort, Crouch.
721
00:50:23,040 --> 00:50:26,680
- Please leave it, madam.
- Not until I've seen Mr. Bodley.
722
00:50:27,145 --> 00:50:31,280
- Oh, Mr Bodley. Look, I've been
with Mr McMichael and we've...
- I'll be right back.
723
00:50:33,490 --> 00:50:36,520
Get back in the storeroom while
I see the girl from the cleaners.
724
00:50:36,780 --> 00:50:39,380
Look, this is a bleeding madness.
Where's Mr Crouch?
725
00:50:39,500 --> 00:50:40,500
Please wait at reception.
726
00:50:40,640 --> 00:50:43,920
- Look, I've got to get back to my office.
- We'll bear that in mind.
- Oh!
727
00:50:44,140 --> 00:50:46,640
- Miss?
- Eh—yes?
- You can leave the coat.
728
00:50:46,740 --> 00:50:51,000
- Oh, not until Mr Crouch says
whether or not I can swap it.
- Swap it?
729
00:50:52,125 --> 00:50:55,320
- Eh—if anybody wants me,
I'll be outside.
- Yes, so shall I.
730
00:51:00,720 --> 00:51:06,460
Oh, this is cozy, isn't it? Shall we see
if we have a basis for discussion?
You know, discover what the score is?
731
00:51:06,940 --> 00:51:10,200
- First of all, do you two
ladies know each other?
- (Janie and Sue) No.
732
00:51:10,700 --> 00:51:11,700
Advantage, Crouch.
733
00:51:12,080 --> 00:51:14,880
I think that you should
know who this lady is.
734
00:51:15,000 --> 00:51:17,520
Oh, you don't have to introduce
me to the girl from the cleaners.
735
00:51:17,660 --> 00:51:21,760
- What are you going on about?
I'm nothing to do with the cleaners.
- And how did you get this coat?
736
00:51:21,880 --> 00:51:24,620
- You must know.
My friend bought it for me.
- Your friend?
737
00:51:24,720 --> 00:51:25,720
Deuce.
738
00:51:25,870 --> 00:51:27,860
This is Mrs McMichael!
739
00:51:28,650 --> 00:51:32,700
Just 'cause she talks so
continental, she thinks I'm not
good enough to wear fur coats.
740
00:51:32,840 --> 00:51:34,960
Sure that's not the case,
is it, Mrs McMichael?
741
00:51:35,100 --> 00:51:38,220
- I bet I'm as good as she is underneath.
- Let's hope that it won't be put to the test.
742
00:51:38,345 --> 00:51:40,760
What I can't see is how
your friend bought my coat.
743
00:51:41,240 --> 00:51:47,400
- Well, he did. My friend's
very influential, and he's...
- Please, let... let's do
the introductions first.
744
00:51:47,800 --> 00:51:51,960
This is Mrs McMichael, Mrs Harry
McMichael, she's the wife of Mr
McMichael, Mr Harry McMichael.
745
00:51:52,060 --> 00:51:55,240
- I'm sure we've gathered by now who I am.
- I wouldn't bank on it.
746
00:51:56,050 --> 00:51:59,600
You're not... Mrs Harry McMichael?
747
00:51:59,740 --> 00:52:00,740
Advantage, Crouch.
748
00:52:01,010 --> 00:52:04,560
You were going to tell me who your
friend was who bought that coat for you.
749
00:52:05,860 --> 00:52:09,160
Was I? Oh. Oh, yes.
750
00:52:12,840 --> 00:52:14,040
It was him.
751
00:52:15,310 --> 00:52:16,580
New balls, please.
752
00:52:34,540 --> 00:52:35,540
Ah!
753
00:52:41,390 --> 00:52:43,440
Come on, come on.
Are you there, Tippers?
754
00:52:43,610 --> 00:52:45,300
- Mr. Bodley, where are you?
- At the flat.
755
00:52:45,410 --> 00:52:48,480
Look, tell Crouch there's no sign
of my wife. All the frilly nightie.
756
00:52:48,560 --> 00:52:52,000
I'd better dash off and see if I can find
her before she does something crazy.
757
00:52:56,650 --> 00:52:57,840
That you, Gilbert?
758
00:53:09,850 --> 00:53:12,850
- Mr. Crouch! Mr. Crouch!
- What is it!?
- It's Mrs Bodley.
759
00:53:12,950 --> 00:53:15,360
We're just good friends. What
did I mean: what about her?
760
00:53:15,460 --> 00:53:18,880
- Mr Bodley's just rungup from the flat.
- Oh, he got there. Good.
- No, it's not good.
761
00:53:19,095 --> 00:53:21,840
The "you-know-what" wasn't laid out
on the bed and neither was Mrs Bodley.
762
00:53:22,030 --> 00:53:26,750
- Oh, dear. Is she coming back here?
- Presumably. So get rid of "you-know-who".
- How can I without her "you-know-whats"?
763
00:53:26,850 --> 00:53:29,500
Is this a private game
or can anyone join in?
764
00:53:36,260 --> 00:53:37,460
It's private!
765
00:53:38,250 --> 00:53:39,936
Quick, go and keep
an eye out for Mrs Bodley.
766
00:53:40,060 --> 00:53:42,540
- What about her "you-know-whats"?
- Never mind those. I've got an idea.
767
00:53:42,650 --> 00:53:45,220
- Mr Crouch, I'm not sure...
- Do as you're told, Ambrosine!
768
00:53:46,771 --> 00:53:48,400
Oh, Arnold.
769
00:53:51,720 --> 00:53:55,020
Now, that wasn't very clever.
She was supposed to be
getting me some underwears.
770
00:53:55,170 --> 00:54:00,040
- Look, what's going on here?
- Nothing at all. Mrs McMichael has no
clothes on under her coat. That's all.
771
00:54:00,950 --> 00:54:03,500
- No clothes on?
- No.
- Oh, kinky lady, yeah.
772
00:54:04,710 --> 00:54:06,920
- So be a sport and lend her your dress.
- Oh, marvellous.
773
00:54:07,110 --> 00:54:10,800
- Certainly not.
I don't owe her any favours.
- I suggest you think again.
774
00:54:10,900 --> 00:54:14,340
Mrs McMichael has been most
generous. Consider what you've
had that's rightly hers.
775
00:54:14,440 --> 00:54:17,160
- What's that?
- The coat, of course. What else?
- Yes, but...
776
00:54:17,270 --> 00:54:23,320
No, no, no. At a time like this,
you should not forget the old saying,
"Do unto others as you yourself
have been done... BY."
777
00:54:23,830 --> 00:54:25,820
- Where do I change?
- Good girl. Through there.
778
00:54:31,680 --> 00:54:34,040
- No peeking now?
- Certainly not.
779
00:54:39,920 --> 00:54:43,400
- Oh.
- You're a bit of a dark horse,
aren't you, Arnold?
780
00:54:43,560 --> 00:54:45,540
Well, I—er—I wouldn't say so, no.
781
00:54:45,740 --> 00:54:48,940
I wouldn't have let you under my
coat if I knew you were such a devil.
782
00:54:49,161 --> 00:54:53,080
- Please, Mrs McMichael. That was
done in the heat of the moment.
- And you're not off the boil yet!
783
00:54:53,460 --> 00:54:58,920
Please, Mrs McMichael.
No... Please, Mrs Mc...
784
00:55:00,641 --> 00:55:04,960
Oh—do forgive me! It's quite all right.
She was just tightening my straight...
785
00:55:05,380 --> 00:55:07,400
- Um... How are you?
- Not very well.
786
00:55:07,620 --> 00:55:09,160
Oh! It's been a morning.
787
00:55:09,280 --> 00:55:13,380
- A very angry policewoman said my
husband was causing an obstruction.
- Oh, my dear.
788
00:55:13,490 --> 00:55:17,780
- And now I am going to Claridge's
to have a very large martini.
- What a good idea.
789
00:55:18,060 --> 00:55:21,480
- So I'll take my coat down.
- Your coat?
- My dress.
790
00:55:22,340 --> 00:55:23,800
Oh, sorry. Wrong room.
791
00:55:24,420 --> 00:55:27,520
- Mr Crouch, that girl had no clothes on.
- No.
792
00:55:27,945 --> 00:55:29,440
I'll give her her cards.
793
00:55:29,950 --> 00:55:31,751
Well, I suppose that'll cover something.
794
00:55:32,280 --> 00:55:35,360
- So I'll take my coat down.
- Your... Yes, certainly.
795
00:55:35,820 --> 00:55:39,320
- Just slip it off in there, will you, miss?
- But I've got nothing on underneath.
796
00:55:39,740 --> 00:55:41,840
That's not... I won't keep
you a moment, madam.
797
00:55:41,961 --> 00:55:44,391
Well, get in there before I smack your wrist.
798
00:55:44,500 --> 00:55:45,840
This... this girl, I'll smack up...
799
00:55:46,610 --> 00:55:51,860
- Please take this coat off.
- Find me something else.
- It's all right. Try a couple of tea towels.
800
00:55:54,540 --> 00:55:55,740
Here we are.
801
00:55:57,740 --> 00:56:01,480
- Thank you so much for calling.
It's been a great pleasure.
- Oh!
802
00:56:02,420 --> 00:56:05,000
- Thank you.
- Thank you.
- It's been a great, great pleasure.
803
00:56:05,120 --> 00:56:07,760
And... And if the commander calls, sit on him.
804
00:56:07,910 --> 00:56:12,960
- Isn't he with you?
- No. I left him at Canon Row Police
Station taking a breathalyzer test.
805
00:56:14,120 --> 00:56:16,080
Oh, my goodness! Oh!
806
00:56:19,421 --> 00:56:20,680
Bodley, Bodley and Crouch.
807
00:56:20,960 --> 00:56:24,600
- Mr Crouch!
- One moment, please, Miss Tipdale.
Oh, good morning, Reverend.
808
00:56:25,360 --> 00:56:26,480
It's Canon Row.
809
00:56:28,680 --> 00:56:30,240
What can I do for you, Canon?
810
00:56:31,660 --> 00:56:32,660
Sergeant?
811
00:56:32,780 --> 00:56:35,780
Oh, it's Sergeant Row, not Canon Row.
812
00:56:36,350 --> 00:56:37,711
You're speaking on behalf of whom?
813
00:56:38,380 --> 00:56:41,800
Commander? Oh, yes, his wife
was here just a moment ago.
814
00:56:42,760 --> 00:56:44,240
Oh, yes. I'm positive, yes.
815
00:56:45,360 --> 00:56:51,400
Oh, the Commander's positive.
The Commander's positive. He blew
in the bag and the crystals... green.
816
00:56:52,200 --> 00:56:53,240
You've let him go.
817
00:56:53,525 --> 00:56:57,280
He's on his way back here. Yes,
thank you so much for calling, yes.
818
00:56:57,480 --> 00:56:58,600
Miss Tipdale, quick, quick, quick.
819
00:56:58,750 --> 00:57:03,650
Go and keep an eye out for Mrs Bodley.
And when the Commander arrives, you
sit on him. He's your responsibility.
820
00:57:03,750 --> 00:57:07,400
- Certainly, but in the meantime, Mr
Lawson has arrived and he's yours.
- Lawson?
821
00:57:07,570 --> 00:57:11,220
- Yes, husband of Sue Lawson.
- Yes... Oh no, I don't believe it.
822
00:57:11,300 --> 00:57:15,060
- He thinks his wife's here.
- Well, tell him she's gone.
- Well, I did.
- Oh, good girl.
823
00:57:15,180 --> 00:57:18,480
- But he still wants to know why
she was here in the first place.
- I told him you'd tell him.
824
00:57:19,265 --> 00:57:20,380
Oh, really, Miss Tipdale?
825
00:57:20,420 --> 00:57:25,040
- If there's one person who isn't qualified
to deal with such a situation, it's...
- Mr Crouch!
- That's right.
826
00:57:25,520 --> 00:57:26,800
Can I have a word with you?
827
00:57:27,155 --> 00:57:28,380
My name is Lawson.
828
00:57:28,500 --> 00:57:32,100
- Well, if anybody wants me,
I'll be at my post... at my desk.
- Yes, so shall I. Excuse me.
829
00:57:32,200 --> 00:57:35,580
- Wait! Where is she?
- Who?
- Mah wife, of course.
830
00:57:35,680 --> 00:57:41,680
- They told me at the office she was
round seeing her boss at a place
called Bodley, Bodley and Crouch.
- Yes, yes, that's quite correct.
831
00:57:41,740 --> 00:57:45,840
Mrs Bodley lunching, Mr Bodley walking,
and I'm crouching. I mean, I'm Crouch.
832
00:57:46,480 --> 00:57:49,760
- Where is she?
- Oh, of course, yes, I think she's gone.
833
00:57:50,120 --> 00:57:52,240
- Don't give me that.
- Yes, she was here.
834
00:57:52,340 --> 00:57:57,040
She's gone round to that milk
bar, having a cup of tea at the
milk bar around the corner.
835
00:57:57,420 --> 00:58:02,720
- Why didn't you say that in the first place?
- Well, yeah, I forgot.
- All right.
836
00:58:02,730 --> 00:58:07,800
- But I warn you, if she's not there,
I'm coming back.
- Oh, thank you. That would be a great pleasure.
837
00:58:07,920 --> 00:58:10,840
Absolutely. And thank you
so much for calling, sir. In the... er...
838
00:58:12,740 --> 00:58:14,280
Arnold!
839
00:58:14,540 --> 00:58:19,210
- Mrs McMichael, are you
quite sure that they're safe?
- Depends what time you wash up.
840
00:58:19,310 --> 00:58:20,310
Hey, what's the...
841
00:58:27,050 --> 00:58:29,240
- Ah! Can I help you, sir?
- Yeah.
842
00:58:29,450 --> 00:58:30,771
What's the name of that milk bar?
843
00:58:30,990 --> 00:58:32,290
The name of the, er...
844
00:58:33,800 --> 00:58:34,800
"Poor Cow."
845
00:58:35,000 --> 00:58:36,200
Oh, ta.
846
00:58:38,100 --> 00:58:39,300
Mr Crouch!
847
00:58:40,000 --> 00:58:42,800
- What... what is it now?
- Mr. McMichael's on his way up.
- Harry!
848
00:58:43,020 --> 00:58:46,160
- So Mrs Lawson had better move over.
- Yes, yes, yes, yes.
849
00:58:46,381 --> 00:58:49,720
No, no, no, no, no. I refuse
to put all my bags in one exit.
850
00:58:50,020 --> 00:58:52,700
Get in there.
Get back in there, you wretched girl.
851
00:58:55,260 --> 00:58:56,460
My dress.
852
00:58:57,340 --> 00:59:00,180
- That is for me.
- For you?
- Yeah.
853
00:59:27,420 --> 00:59:29,120
Bloody pretty, that is!
854
00:59:29,740 --> 00:59:32,600
- God, it's good to see you, sir.
- You're raving mad.
855
00:59:32,745 --> 00:59:37,060
Make a note of that, Miss Tipdale.
Oh, don't start that again.
Don't start that again, Miss Tipdale.
856
00:59:37,160 --> 00:59:42,240
- Now, listen here, Mr... er...
- Crouch, Arnold, Tipdale, Ambrosine.
- Shut up!
- Certainly.
857
00:59:43,020 --> 00:59:44,020
Excuse me.
858
00:59:45,650 --> 00:59:47,720
- Bodley, Bodley, and Crouch.
- Commissioner here.
859
00:59:48,100 --> 00:59:53,440
- Do you know a lady's dress has just
come floating out of your window now?
- Yes, it's all right. It...
860
00:59:53,780 --> 00:59:58,340
- It's, er... It's mine.
Yes, I... I threw it away.
- Yours?
861
00:59:58,685 --> 01:00:00,840
Well, my... my mother's, actually.
862
01:00:01,600 --> 01:00:04,000
- Tell me, did it catch the bus all right?
- No, it didn't.
863
01:00:04,110 --> 01:00:06,440
- It caught the flagpole.
- Oh.
864
01:00:07,930 --> 01:00:10,700
Well, just do your best to ignore it.
We'll have a roundup at closing time.
865
01:00:13,210 --> 01:00:17,360
- Now, listen here, you.
- Yes.
- About twenty minutes ago Mrs Lawson left me.
866
01:00:17,495 --> 01:00:18,860
Oh, I'm sorry to hear that.
867
01:00:19,400 --> 01:00:22,680
We were having a drink in
that pub on the corner there.
868
01:00:23,320 --> 01:00:27,040
- The mink!
- No, no. "The Red Lion", I think.
- It was "The Red Lion". Yes, of course.
869
01:00:27,160 --> 01:00:29,640
Yes, yes. That's it, "The Red Lion".
870
01:00:29,821 --> 01:00:34,040
And anyway we were sitting there
and she decided, suddenly, that she...
871
01:00:45,590 --> 01:00:48,880
There we are. There we are.
Much better after that, uh, little shake.
872
01:00:49,060 --> 01:00:53,340
Gets so grubby, you see, down there.
People come in here, they walk all over it.
873
01:00:56,890 --> 01:00:58,200
Now, where were we, sir?
874
01:00:58,620 --> 01:01:03,600
- Have you seen any more of Mrs Lawson?
- Yes, quite a lot... no, very little.
875
01:01:03,770 --> 01:01:08,600
- Does that mean that she's been and
gone or that she never even arrived?
- Yes.
876
01:01:08,790 --> 01:01:11,180
- Yes, what?
- Yes, "please."
877
01:01:11,410 --> 01:01:13,360
Has she been here?
878
01:01:13,680 --> 01:01:15,761
Not since she was here
the last time before she went.
879
01:01:16,270 --> 01:01:17,270
Oh!
880
01:01:17,850 --> 01:01:18,850
Excuse me.
881
01:01:20,290 --> 01:01:24,900
Bodley, Bodley and Crouch. Mr Bodley
out on a job, Mrs Bodley out on a
job and I'm Crouch, out on a limb.
882
01:01:26,240 --> 01:01:30,420
I thought you might just like
to know a flaming mink now
arrived from your balcony.
883
01:01:30,720 --> 01:01:35,280
- Yes, yes, well, yes, we...
we know all about that, yes.
- What do you want me to do?
884
01:01:35,400 --> 01:01:36,600
Chuck it back up again?
885
01:01:36,750 --> 01:01:40,500
Chuck it? No, no, certainly not.
You keep it down there in your office,
give it a dog biscuit and a saucer of milk.
886
01:01:40,615 --> 01:01:42,560
A dog biscuit and a saucer...
887
01:01:43,360 --> 01:01:45,160
I'll shove it up your staff entrance.
888
01:01:48,080 --> 01:01:53,320
- Have you seen any more of my secretary?
- Not since she was here
the last time before she went.
- Jesus!
889
01:02:02,200 --> 01:02:05,960
- Oh, it's locked.
It's quite definitely locked.
- I'll make a note of that.
890
01:02:06,700 --> 01:02:12,380
- Look, I want to see the other guy.
- Er, I'm afraid you can't.
He's... He's gone to bed for a bit.
891
01:02:13,150 --> 01:02:14,150
Has he?
892
01:02:14,330 --> 01:02:16,120
Well, his wife wanted to
see him rather urgently.
893
01:02:16,470 --> 01:02:17,470
In bed?
894
01:02:18,215 --> 01:02:20,040
Well, she's been away for a fortnight.
895
01:02:20,760 --> 01:02:24,120
- Must be rather eager.
- They are.
896
01:02:28,440 --> 01:02:29,440
Oh!
897
01:02:38,840 --> 01:02:40,420
Are you all right, Mr Bodley?
898
01:02:41,080 --> 01:02:42,820
I haven't stopped since I left.
899
01:02:44,140 --> 01:02:50,300
- Mr Bodley, we have a visitor.
- Tippers, go outside, give me
a buzz when Maude storms in.
900
01:02:50,430 --> 01:02:51,800
Very good, Mr Bodley.
901
01:02:52,430 --> 01:02:55,840
- Mr Bodley, we have a visitor!
- I don't care!
902
01:02:56,000 --> 01:03:00,040
Right now, all I'm interested in is...
Mr McMichael!
903
01:03:00,150 --> 01:03:03,850
It's nice to meet someone else
who believes in mixing a lot
of pleasure with his business.
904
01:03:03,980 --> 01:03:08,560
- Pleasure?
- Yeah. You and your wife.
- My wife. My wife.
905
01:03:08,880 --> 01:03:13,180
She won't be satisfied until she has
me swinging from the chandelier.
906
01:03:16,620 --> 01:03:17,620
What?
907
01:03:20,750 --> 01:03:24,840
- What?
- Mr McMichael has returned because
he thought his secretary was here.
908
01:03:25,160 --> 01:03:26,720
- And is she?
- No, she isn't.
909
01:03:27,260 --> 01:03:28,680
- What?
- She isn't here.
910
01:03:29,990 --> 01:03:30,990
What?
911
01:03:32,310 --> 01:03:34,160
Eh? What?
912
01:03:36,180 --> 01:03:37,560
You must forgive him.
913
01:03:38,370 --> 01:03:43,040
- He's been laboring... laboring under
a severe handicap for some time.
- Really?
914
01:03:43,470 --> 01:03:45,200
- What's that?
- His brain.
915
01:03:46,680 --> 01:03:47,360
Yeah, what?
916
01:03:47,910 --> 01:03:49,280
- Yes, he has been known...
917
01:03:49,920 --> 01:03:55,550
to have sudden fits of... madness!
- Don't do that!
- Don't do that?
What is the matter with everybody?
918
01:03:55,650 --> 01:03:57,840
- I need a drink. Yes.
- No!
919
01:03:59,200 --> 01:04:00,200
What?
920
01:04:01,790 --> 01:04:02,350
No.
921
01:04:03,360 --> 01:04:06,680
- I need a drink.
- No, you don't drink.
You're teetotal.
922
01:04:06,780 --> 01:04:08,240
- Since when?
- Since you signed the pledge.
923
01:04:08,350 --> 01:04:11,000
- He was drinking earlier.
- That doesn't count.
That was out of a glass.
924
01:04:11,130 --> 01:04:14,620
Signed a pledge?
I haven't signed any pledge.
925
01:04:16,100 --> 01:04:17,600
Anyone for cocoa?
926
01:04:18,150 --> 01:04:21,360
- Do you want to know something?
- Yes, please.
927
01:04:21,625 --> 01:04:25,420
You are both raving mad.
928
01:04:25,610 --> 01:04:31,310
Both?
(Both) We are. We are.
929
01:04:31,480 --> 01:04:34,760
Has Mrs Lawson been here?
930
01:04:35,310 --> 01:04:40,651
I... I... We... She... We...
We... You... You... You...
931
01:04:41,400 --> 01:04:44,720
- Who?
- I just want yes or no.
932
01:04:46,020 --> 01:04:47,440
Which do you fancy?
933
01:04:47,640 --> 01:04:51,600
- I don't mind, really.
- Well, I'll take yes.
Would you take no?
- Mm-hmm.
934
01:04:51,730 --> 01:04:54,680
- Has she been here?
- She... She was here.
935
01:04:55,450 --> 01:04:57,810
But I'm quite positive she left with you.
936
01:04:58,030 --> 01:05:01,400
I know she left with me, but
that was over ten minutes ago.
937
01:05:01,631 --> 01:05:05,880
We went to that pub on the corner there.
And then she decided to change.
938
01:05:12,560 --> 01:05:13,900
Have you seen her?
939
01:05:14,610 --> 01:05:17,280
I'm going to inspect your flagpole.
940
01:05:17,580 --> 01:05:20,680
I think you're flying
Mrs Lawson's colours.
941
01:05:24,140 --> 01:05:26,160
You've done it again, haven't you?
942
01:05:26,540 --> 01:05:28,040
You've done it again!
943
01:05:28,350 --> 01:05:31,240
Mr Bodley, if only you knew what
I'd been through since you left.
944
01:05:31,390 --> 01:05:33,500
With a place full of naked
women, I can imagine.
945
01:05:33,650 --> 01:05:35,880
I had to stuff one in the bar
and one in the storeroom.
946
01:05:36,025 --> 01:05:37,720
Oh, that's a lot of stuffing.
947
01:05:37,820 --> 01:05:43,140
Mr Bodley, with the things you've had me doing
today, rushing around, putting my hand under
Mrs McMichael's coat, I felt a right Charlie.
948
01:05:44,005 --> 01:05:49,280
- It's a good job you managed to keep
Harry's wife and his mistress apart.
- Well, as a matter of fact, I haven't.
949
01:05:49,400 --> 01:05:53,020
- D'you mean they came face to face?
- Yes.
And you averted disaster?
950
01:05:53,930 --> 01:05:57,160
- Well, er, yes, I suppose, I suppose I did.
- But how, Arnold? How?
951
01:05:57,260 --> 01:06:02,640
- Well, I passed Mrs Lawson
off as my, er, acquaintance.
- Acquaintance?
952
01:06:02,800 --> 01:06:07,080
Well, you know, as... as we
fellows would say: "crumpet".
953
01:06:07,185 --> 01:06:11,625
Oh, well done, Crouch.
You've come on a treat, haven't you?
954
01:06:11,730 --> 01:06:14,260
You started the morning
as an old stick-in-the-mud.
955
01:06:14,600 --> 01:06:17,520
- And look at you now.
- I know. I love it.
956
01:06:18,760 --> 01:06:22,360
- Mr Bodley, first of all, let's
forget about their clothes.
- Yeah, I'm all for that.
957
01:06:22,480 --> 01:06:26,900
- Yeah, now, look, we'll give them two of
our longest and cheapest beavers, put
them in a taxi, and get rid of them.
- So simple.
958
01:06:27,000 --> 01:06:30,780
- And the first of all, I'll get on to Miss Tipdale.
- Yeah, Crouch.
- Bodley!
959
01:06:38,080 --> 01:06:40,350
- Oh! Welcome back, Commander.
- Oh, thank you.
960
01:06:40,550 --> 01:06:44,000
- Did you sort out your little
problem with the police?
- No, not quite.
961
01:06:44,500 --> 01:06:45,800
It looks like being a court case.
962
01:06:45,900 --> 01:06:49,760
- And if it is, they'll probably try
to keep me off the streets with it.
- Quite right, too.
963
01:06:50,210 --> 01:06:52,480
Oh, it's a pity.
It's such a beauty.
964
01:06:53,060 --> 01:06:57,520
Never mind. I can always give
it a run round the block at night.
Goodbye.
965
01:06:58,600 --> 01:07:00,040
Idiot, bloody idiot.
966
01:07:01,880 --> 01:07:03,640
Oh, sorry. Sorry.
967
01:07:04,300 --> 01:07:06,760
Never mind about that, Tippers.
Just pop in here.
968
01:07:06,920 --> 01:07:08,920
Oh, Mr Bodley, there's
something I forgot to mention.
969
01:07:09,060 --> 01:07:10,880
- Surprise me.
- Mr Lawson turned up.
970
01:07:11,140 --> 01:07:13,060
- Mr Lawson?
- Husband of Mrs.
971
01:07:13,225 --> 01:07:18,360
- Oh, no.
- Well, it was a bit of a problem, so I
sent him to the milk bar round the corner.
- Good, good.
972
01:07:18,610 --> 01:07:21,940
- There isn't a milk bar round the corner.
- I know. That's the problem.
973
01:07:22,170 --> 01:07:27,880
- Mr Crouch?
- Tippers, go downstairs to the basement
and get me two long cheap beavers.
974
01:07:27,940 --> 01:07:31,340
- Two long cheap beavers.
- And don't dilly-dally on the way.
975
01:07:31,450 --> 01:07:32,980
- Mr Crouch.
- Yes, Miss Tipdale?
976
01:07:33,080 --> 01:07:35,580
- May I say something?
- Well, yes, but not very much.
977
01:07:35,705 --> 01:07:39,105
- The way you've behaved
today has been a revelation.
- Thank you, Miss Tipdale.
978
01:07:39,215 --> 01:07:40,880
In fact, you've touched me here.
979
01:07:46,120 --> 01:07:47,720
You've made progress.
980
01:07:48,620 --> 01:07:51,760
- She was being metaphoric.
- Who were you being?
981
01:07:52,010 --> 01:07:55,060
I'm going to help her with
the beavers. You stand guard here
in case Mr Lawson comes back.
982
01:07:55,160 --> 01:07:56,380
- Comes back?
- Yes, from the "Poor Cow".
983
01:07:56,520 --> 01:08:01,020
- The "Poor Cow"?
- Oh, and if Mr McMichael comes back
with Mrs Lawson's dress, plead ignorance.
- Ignorance. Right.
984
01:08:01,120 --> 01:08:04,760
- Oh, and if your wife gets back before I do...
- Yes.
- God help you.
- Yeah, right.
985
01:08:05,200 --> 01:08:06,840
Janie... Janie!
986
01:08:07,560 --> 01:08:10,340
- Has Harry gone?
- Yes, and you're leaving immediately.
987
01:08:10,540 --> 01:08:13,040
- Indeed.
- No, I don't think so.
988
01:08:13,290 --> 01:08:17,180
Here, look, if I stay in here any
longer, all my assets will be frozen.
989
01:08:17,340 --> 01:08:22,280
Now, don't you worry, because I'm
getting you two warm, expensive,...
990
01:08:23,140 --> 01:08:26,780
...large beavers.
- When?
- When I tell you it's all clear.
991
01:08:26,940 --> 01:08:30,880
So you both stay in your traps
until you come under Starter's orders.
992
01:08:31,060 --> 01:08:35,880
- See you at the office, sweetie.
- Bye.
- Bye.
993
01:08:36,485 --> 01:08:38,520
I'm getting double-jointed eyeballs.
994
01:08:40,580 --> 01:08:41,580
Shop!
995
01:08:42,340 --> 01:08:43,640
- Shop!
- Yes?
996
01:08:43,875 --> 01:08:45,520
Oh, I'm looking for Crouch.
997
01:08:45,670 --> 01:08:48,840
- I'm afraid he's not here at the moment.
Who shall I say called?
- Who are you?
998
01:08:49,000 --> 01:08:51,740
- Gilbert Bodley.
I don't think we've...
- No, we haven't.
999
01:08:53,000 --> 01:08:55,840
I've had one hell of a time
being pushed from pillar to post.
1000
01:08:56,185 --> 01:08:57,760
- So tell her I'm here, will you?
- Who?
1001
01:08:58,000 --> 01:09:01,160
- The wife, of course.
- The wife?
- Yes. You got my message, didn't you?
1002
01:09:01,710 --> 01:09:06,240
- Well, I've come back for her.
- Oh, I see.
You've come back for your wife.
1003
01:09:06,460 --> 01:09:08,580
Well, you've no idea
the trouble that I've had.
1004
01:09:08,781 --> 01:09:13,540
- I suppose you're wondering
why you couldn't find the "Poor Cow".
- I beg your pardon?
1005
01:09:13,710 --> 01:09:16,800
- I can explain the entire situation.
- Good.
1006
01:09:17,080 --> 01:09:18,080
There isn't one.
1007
01:09:18,230 --> 01:09:24,440
- Look, did you give my
wife that blasted coat?
- No, no. No! No, not me! Oh, no.
1008
01:09:24,980 --> 01:09:28,720
- No, you can't lay your wife at my door.
- What, sir?
1009
01:09:29,290 --> 01:09:31,380
I met your wife for
the first time this morning.
1010
01:09:31,660 --> 01:09:35,640
And the only thought that passed through
my mind was what a sweet little thing she was.
1011
01:09:36,300 --> 01:09:38,340
- My wife?
- A little poppet.
1012
01:09:39,400 --> 01:09:41,600
Bodley, I've had a very trying
half hour with the police.
1013
01:09:41,780 --> 01:09:43,400
- The police?
- Yeah, Canon Row.
1014
01:09:43,760 --> 01:09:45,800
- It can't be that serious.
- They seem to think it is.
1015
01:09:45,970 --> 01:09:47,320
Going to be a court case, you know.
1016
01:09:47,500 --> 01:09:51,700
- I'll tell you everything. Everything!
- Dammit, all I want to know is
what's happened to the little woman.
1017
01:09:51,860 --> 01:09:56,760
- All right, but the fact that she's
running around in bra and pants
has got nothing to do with me.
- Bra and pants?
1018
01:09:56,860 --> 01:10:01,440
- It was Crouch's idea to take her dress off.
- Crouch took her dress off?
- Yes, he only wanted to borrow it.
1019
01:10:01,620 --> 01:10:03,000
He wanted to borrow the...
1020
01:10:06,490 --> 01:10:08,700
Bodley, I think you'd better...
start at the beginning.
1021
01:10:09,201 --> 01:10:13,320
Certainly. Certainly. Well, as you know,
your wife arrived here this morning.
1022
01:10:13,460 --> 01:10:16,480
- Yeah, I know, I know.
- After she called in at the vet.
1023
01:10:21,420 --> 01:10:22,420
I beg your pardon?
1024
01:10:22,520 --> 01:10:27,640
- It all started with the coat.
- I know it started with the coat, but how
did it finish with the bra, pants and the vet?
1025
01:10:28,130 --> 01:10:30,600
- Do you mean you know about the coat?
- Yes.
1026
01:10:30,840 --> 01:10:33,260
And Harry?
Yeah. Who's Harry?
1027
01:10:33,650 --> 01:10:36,380
- You don't know about Harry.
- No, no, no, no.
1028
01:10:36,980 --> 01:10:40,960
Harry, sir, has taken
advantage of your wife.
1029
01:10:41,881 --> 01:10:43,800
Ye gods!
1030
01:10:44,040 --> 01:10:47,680
- This must come as a bit of a shock.
- Oh, it certainly does. He-he-he.
1031
01:10:48,000 --> 01:10:52,680
- I thought the old girl was past it.
- Past it? She's ripe for it.
1032
01:10:52,820 --> 01:10:55,780
- Ripe for it? My wife?
- Don't you agree?
1033
01:10:56,070 --> 01:10:59,080
- Well, it depends what you mean by ripe.
- Like a peach.
1034
01:10:59,520 --> 01:11:01,520
She must be fighting them off all the time.
1035
01:11:01,780 --> 01:11:06,280
- Pested by every Tom, Dick...
- And Harry.
Oh, well, well, well, well, well.
1036
01:11:06,590 --> 01:11:08,800
It's a bit of a facer when
the boot's on the other foot.
1037
01:11:09,180 --> 01:11:10,600
But I blame myself entirely.
1038
01:11:10,800 --> 01:11:15,300
- You know what it's like in the Navy.
- Pretty good, I should imagine, eh?
- Mind you, I never went mad.
1039
01:11:15,640 --> 01:11:17,600
Just an occasional fling.
1040
01:11:18,380 --> 01:11:24,360
I suppose I was too busy enjoying myself
to appreciate the little woman back home.
1041
01:11:24,850 --> 01:11:26,700
It's a common failing, you know.
1042
01:11:28,230 --> 01:11:33,000
Yes, if only one could recapture those
happy, halcyon honeymoon days.
1043
01:11:33,440 --> 01:11:35,360
- Be our guest.
- Huh?
1044
01:11:36,600 --> 01:11:39,160
- Be our guest.
- I don't quite follow.
1045
01:11:39,540 --> 01:11:44,440
- You want to recapture your lost youth.
- Oh, if only one could, yes.
- Go in there.
1046
01:11:44,820 --> 01:11:45,820
Grab her.
1047
01:11:46,290 --> 01:11:48,720
And don't take no for an answer.
1048
01:11:49,130 --> 01:11:50,480
But... The little woman's in there?
1049
01:11:50,800 --> 01:11:52,680
Oh, well, thanks very much.
1050
01:11:53,140 --> 01:11:54,480
Right, let's have a go.
1051
01:11:55,080 --> 01:11:56,760
Permission to come aboard, my dear?
1052
01:11:57,020 --> 01:11:58,960
Hello! Ha-ha!
1053
01:12:00,880 --> 01:12:04,780
Mr Bodley, Mr Bodley, stand by for action.
Your wife's on her way up in the lift.
1054
01:12:04,880 --> 01:12:08,660
- Did she find Janie's frilly nightie?
- The speed she's travelling,
she found something.
1055
01:12:21,730 --> 01:12:24,640
That was the most ridiculous
conversation I've ever had.
1056
01:12:30,400 --> 01:12:32,200
Good afternoon, Commander.
1057
01:12:34,480 --> 01:12:36,920
- Gilbert!
- This is it, Crouch.
1058
01:12:37,120 --> 01:12:38,320
Be brave, Bodley.
1059
01:12:39,360 --> 01:12:40,480
- Gilbert!
- Maude!
1060
01:12:40,580 --> 01:12:43,980
Before you say anything, remember,
we have been married for twenty years.
1061
01:12:44,080 --> 01:12:48,200
And in all that time, you have never done
anything more sweet or more loving.
1062
01:12:51,600 --> 01:12:52,720
What happened?
1063
01:12:57,180 --> 01:12:59,480
- Do you mean you're pleased?
- I'm thrilled.
1064
01:12:59,640 --> 01:13:03,080
And what is so flattering,
it is just the right size.
1065
01:13:03,980 --> 01:13:08,400
- Is it?
- Yes, and the way it was laid
out on the bed, and that rose...
1066
01:13:08,740 --> 01:13:10,520
It's like coming home to a love nest.
1067
01:13:11,320 --> 01:13:15,400
It's just a... silly little
homecoming present.
1068
01:13:15,840 --> 01:13:17,520
But you didn't know she was coming...
1069
01:13:19,980 --> 01:13:24,560
He means I didn't know exactly
when you were coming home.
1070
01:13:25,200 --> 01:13:26,440
Is that what you meant, Arnold?
1071
01:13:26,564 --> 01:13:27,800
I think it was, yes.
1072
01:13:27,900 --> 01:13:34,720
- Oh, and as for my dear little
overnight case, it's gorgeous.
- It's Janie's!
1073
01:13:34,980 --> 01:13:39,080
It's so generous of you, darling. I tried
to open it, but it appears to be locked.
1074
01:13:39,180 --> 01:13:41,320
- Lucky me.
- What?
- There's no key.
1075
01:13:41,780 --> 01:13:43,440
Oh, what a pity. Why not?
1076
01:13:43,960 --> 01:13:46,720
- I threw it away.
- What on earth for?
1077
01:13:47,340 --> 01:13:48,340
Brings you luck.
1078
01:13:48,600 --> 01:13:52,240
Well, I've never heard that before.
Here, take that.
One of my keys is bound to fit.
1079
01:14:15,400 --> 01:14:17,080
- Where is it?
- What?
- The bag.
1080
01:14:17,400 --> 01:14:20,140
- I don't know.
- What do you mean you don't know?
You had it, didn't you?
- I don't know.
1081
01:14:20,240 --> 01:14:22,800
- Well, that's silly.
I wouldn't like to lose...
- And in the cachepot?...
1082
01:14:24,480 --> 01:14:26,040
- It's for you.
- Thank you.
1083
01:14:28,260 --> 01:14:31,600
- Bodley, Bodley and Crouch.
- Here, I demand danger money.
1084
01:14:32,360 --> 01:14:34,420
Bloody great suitcase
has just landed on me head.
1085
01:14:34,520 --> 01:14:37,560
- I'm awfully sorry.
No damage, was there?
- Oh, no.
1086
01:14:37,800 --> 01:14:41,000
- Just broke me bloody neck, that's all.
- Oh, that's all right then.
1087
01:14:41,100 --> 01:14:45,040
- Let me know when you get around to
chucking the furniture, won't you?
- There's nothing more to come.
1088
01:14:45,310 --> 01:14:48,440
- You haven't got anything else, have you?
- No, I've... I've run out.
1089
01:14:48,740 --> 01:14:53,000
- That is the lot. It's all clear.
- What?
- It's all clear!
1090
01:15:08,040 --> 01:15:11,240
- What on earth is going on?
- We've been robbed!
1091
01:15:12,280 --> 01:15:14,960
- After them, Miss Tipdale.
- At once, Mr Crouch.
1092
01:15:16,110 --> 01:15:18,840
Wait a minute. One of those
was your girlfriend, Arnold.
1093
01:15:19,660 --> 01:15:21,640
I... do believe it was, yes.
1094
01:15:22,280 --> 01:15:24,920
Oh! She came out of our cocktail cabinet.
1095
01:15:25,830 --> 01:15:26,830
So she did.
1096
01:15:27,420 --> 01:15:31,840
- How long she'd been in there?
- Hours.
We ordered those drinks ages ago.
1097
01:15:32,330 --> 01:15:33,780
Who is the other girl?
1098
01:15:34,440 --> 01:15:35,720
The afternoon shift.
1099
01:15:36,320 --> 01:15:37,860
Oh! Yeah...
1100
01:15:40,400 --> 01:15:43,120
- I'll tell the commissioner
to stand by for action.
- Yes.
1101
01:15:44,380 --> 01:15:45,820
- Hello, is that you?
- Yes.
1102
01:15:45,980 --> 01:15:49,610
This is me again. Now listen here.
There are two fast beavers coming
down the stairs. Let them out.
1103
01:15:49,720 --> 01:15:51,240
Two fast beavers?
1104
01:15:51,600 --> 01:15:54,200
That's it. And Mrs Bodley's
coming down in the lift.
Shut her in.
1105
01:15:54,390 --> 01:15:59,280
- You got that?
- Beavers out. Bodleys in.
- That's it. Splendid fellow. Bye-bye.
1106
01:16:00,350 --> 01:16:01,720
Sorry, Mr Bodley.
1107
01:16:03,100 --> 01:16:06,440
Oh, Harry's on his way up.
He's got me just off the flagpole.
1108
01:16:07,870 --> 01:16:09,520
- Who are you running away from?
- I?
1109
01:16:09,880 --> 01:16:12,960
- Aren't you Arnold's girlfriend?
- Oh, not still?
- Absolutely.
1110
01:16:13,270 --> 01:16:16,760
Ah! Oh, yes, yes.
You see, I get confused very easily.
1111
01:16:17,200 --> 01:16:18,480
Bodley! Crouch!
1112
01:16:18,640 --> 01:16:19,880
Get... Get in there.
1113
01:16:19,980 --> 01:16:22,000
But she hasn't got her tea towels.
1114
01:16:22,110 --> 01:16:25,440
- Never mind.
- Get in there quickly.
Get in there quickly.
1115
01:16:34,720 --> 01:16:38,480
What was Mrs Lawson's
dress doing on your flagpole?
1116
01:16:39,450 --> 01:16:40,450
Waving?
1117
01:16:41,480 --> 01:16:46,520
My secretary is walking around
your place with no dress on.
I want to know why.
1118
01:16:46,660 --> 01:16:51,960
- I'll ask Miss Tipdale. She may have
seen her trotting through the shop.
- Eh? What? With no dress on? Oh, no!
1119
01:16:52,155 --> 01:17:00,000
- She's up here somewhere.
- On the balcony, perhaps.
- Or in this room, perhaps!
1120
01:17:01,190 --> 01:17:03,260
Now, come on out, you.
1121
01:17:04,040 --> 01:17:06,320
You and me have got
a little thing to talk about.
1122
01:17:09,200 --> 01:17:10,400
This is my wife!
1123
01:17:10,580 --> 01:17:13,840
- How do you do?
- Pleased to meet you.
- How do you do? This is Mr Crouch.
1124
01:17:14,340 --> 01:17:16,600
What the hell are you doing in there?
1125
01:17:17,610 --> 01:17:19,040
Choosing a coat.
1126
01:17:19,880 --> 01:17:24,480
- Do you like it?
- Don't give me that.
We are going to go home.
1127
01:17:24,760 --> 01:17:27,280
And then afterwards,
I'm coming back.
1128
01:17:27,475 --> 01:17:32,680
- Oh! It's early closing day, actually.
- You might be closing a little
bit earlier than you think.
- Really? No.
1129
01:17:32,860 --> 01:17:37,620
And when I do come back, you,
you are going to have to give
me a bloody good explanation.
1130
01:17:37,720 --> 01:17:40,200
Yes, well, our man Crouch
handles all complaints.
1131
01:17:40,700 --> 01:17:43,350
Now, I don't know whether
to sue you or to do you.
1132
01:17:43,445 --> 01:17:46,060
- Just make up your mind.
Let Crouch know.
- Now, listen.
1133
01:17:46,160 --> 01:17:50,700
- Oh, really, Harry?
You're being tiresome.
- I haven't even started yet.
1134
01:17:51,100 --> 01:17:53,960
- Now, take that coat off.
- Here we go again.
1135
01:17:54,090 --> 01:17:57,420
- Whatever for?
- Because I don't want
anything from this shop.
1136
01:17:57,550 --> 01:18:02,600
- We insist. It's our bargain of the month.
- I don't care.
- He doesn't care.
- Now, take it off.
1137
01:18:02,760 --> 01:18:07,100
- Harry, precious, precious.
It's impossible.
- What do you mean, it's impossible?
1138
01:18:07,300 --> 01:18:10,900
When I tell you to take it off,
I mean take it off.
1139
01:18:11,100 --> 01:18:16,800
Now, I don't know what you've
been up to with these two
characters here, but when I...
1140
01:18:19,820 --> 01:18:21,200
I think it may rain.
1141
01:18:22,325 --> 01:18:25,240
I didn't... hear the forecast, actually.
1142
01:18:26,280 --> 01:18:27,980
My wife is stark naked.
1143
01:18:37,640 --> 01:18:39,000
It's incredible.
1144
01:18:39,840 --> 01:18:44,460
- You must have seen her
like that before, Mr Bodley?
- I would have thought so, yes.
1145
01:18:46,940 --> 01:18:50,720
- Do you mind if I help
myself to a drink?
- Please do.
1146
01:18:54,300 --> 01:18:57,120
I'm going to drink a bottle
of Scotch in one gulp.
1147
01:18:57,220 --> 01:18:59,200
Oh, you know you can't control
your temper when you're drunk.
1148
01:18:59,360 --> 01:19:00,680
I don't want to control it.
1149
01:19:00,920 --> 01:19:02,320
I want to go berserk.
1150
01:19:02,690 --> 01:19:07,560
I'm going to stuff Crouch into
a sheared raccoon and kick
Bodley right up the ocelot.
1151
01:19:09,700 --> 01:19:10,700
Thank you.
1152
01:19:12,520 --> 01:19:18,500
- What the hell are you doing in there?
- Ah, so you two know each other?
- Know her?
1153
01:19:19,000 --> 01:19:21,280
No! Eh, How... How are you?
1154
01:19:21,740 --> 01:19:27,900
- My name's Harry McMichael.
- Oh, hello. I'm Mrs Sue Lawson.
Yes, I thought you'd like to know.
1155
01:19:28,050 --> 01:19:29,120
Oh, really? Thank you.
1156
01:19:30,000 --> 01:19:34,520
- You know...
Darling, have you met Mrs Lawson?
- Yes, she's Mr Crouch's girlfriend.
1157
01:19:34,760 --> 01:19:37,980
- Mr Who's what?
- It was very sudden.
- Well, it must have been.
1158
01:19:38,140 --> 01:19:41,360
- You must be very happy about it, then.
- Why should Harry be happy?
1159
01:19:41,500 --> 01:19:47,960
Well, if she is Mr Crouch's
girlfriend, she can't be anybody
else's anything else... Can she?
1160
01:19:48,700 --> 01:19:50,320
He's got a point there, Mr McMichael.
1161
01:19:50,630 --> 01:19:52,940
So how do you feel about the situation?
1162
01:19:53,840 --> 01:19:56,780
- What situation?
- Me having no clothes on.
- What, darling?
1163
01:19:56,900 --> 01:19:59,760
Oh, well, could have
happened to anybody, really.
1164
01:20:00,085 --> 01:20:02,050
I think you ought to know:
Mrs Bodley is on her way up.
1165
01:20:02,150 --> 01:20:06,160
- We told the commissioner
to hold her in the lift.
- He did, and she fired him.
1166
01:20:06,610 --> 01:20:08,480
Quick, back to your posts, everybody.
1167
01:20:09,300 --> 01:20:13,040
- Mr McMichael!
Your wife went that way.
- Oh, thank you.
1168
01:20:14,640 --> 01:20:18,320
- Hey, I beg your pardon, but who
the hell am I hiding from?
- My wife.
1169
01:20:18,510 --> 01:20:21,280
- I've never even met your wife.
- I don't want to meet her, either.
1170
01:20:21,940 --> 01:20:25,480
- Do you mind?
My wife's got no clothes on.
- Good Lord.
1171
01:20:27,400 --> 01:20:29,780
And not with my secretary, either.
1172
01:20:31,300 --> 01:20:34,040
- Out of my way, Miss Tipdale.
- I can assure you...
- Out of my way!
1173
01:20:34,590 --> 01:20:36,120
I'm going to kill both of them.
1174
01:20:36,250 --> 01:20:40,280
- She's going to kill us. Both of us.
- Both of us?
- Yes, both.
- That means, you and me.
- Yes.
1175
01:20:41,580 --> 01:20:44,020
- Mr Bodley, it's curtains for us.
- What a good idea.
1176
01:20:45,960 --> 01:20:48,140
Gilbert! Arnold!
1177
01:20:50,440 --> 01:20:51,960
Harry!
1178
01:21:11,380 --> 01:21:17,380
- I never thought I'd see you again.
- It was only the night before last,
but it seems like a million years ago.
1179
01:21:17,560 --> 01:21:23,480
- You didn't even know my name.
- Oh, I knew enough, passion flower.
1180
01:21:24,300 --> 01:21:26,080
Oh, darling!
1181
01:21:29,420 --> 01:21:34,260
- Come on. You're not going
to get away from me this time.
- I'm not even going to try.
1182
01:21:42,900 --> 01:21:45,360
It's a game for any number of players.
1183
01:21:52,640 --> 01:21:57,640
- My wife doesn't love me anymore.
- Oh, of course she does.
- She does?
1184
01:21:58,540 --> 01:22:03,240
- What the hell is she doing with horrible Harry?
- What you were hoping to do
with horrible Harry's wife.
1185
01:22:05,200 --> 01:22:07,000
But she's doing it for nothing!
1186
01:22:08,250 --> 01:22:11,880
- Give me back my four and a half thousand.
- Aren't you going to give Janie the mink?
1187
01:22:11,980 --> 01:22:12,980
Am I, hell.
1188
01:22:13,285 --> 01:22:15,920
I'll tell you exactly what
I'm going to give Janie.
1189
01:22:16,400 --> 01:22:20,380
- Janie... Janie, come out of there.
- Everything all right?
- Marvelous.
1190
01:22:20,480 --> 01:22:23,300
Look, try this on for size,
and then we'll tootle off.
1191
01:22:23,400 --> 01:22:29,280
- Are you going to give me everything you promised?
- No, that's off.
- The mink and the car?
- No, that's off. But...
1192
01:22:29,380 --> 01:22:33,120
...everything else is on.
- Oh! Back to square one, then.
1193
01:22:51,920 --> 01:22:53,120
Doesn't worry me, Arnold.
1194
01:22:53,400 --> 01:22:57,120
- Does it worry you?
- No, she can scream until she's blue in the...
- Crouch!
1195
01:23:02,240 --> 01:23:05,220
- What if Maude and Harry hear me?
- It couldn't matter less.
1196
01:23:05,460 --> 01:23:09,880
I'm sorry to have to tell you, but your
husband and my wife are unfaithful.
1197
01:23:10,380 --> 01:23:13,000
- With whom?
- His wife, and your husband.
1198
01:23:13,400 --> 01:23:15,920
- I don't believe it.
- I'm sorry, but it's true.
1199
01:23:16,560 --> 01:23:20,320
- I think I should have to go
home and lie down for a bit.
- What a good idea!
1200
01:23:20,620 --> 01:23:23,000
I'll join you as soon as I can.
1201
01:23:23,400 --> 01:23:24,500
For a bit.
1202
01:23:25,400 --> 01:23:27,400
After fifteen years...
1203
01:23:27,680 --> 01:23:30,340
Cast aside like an old boot.
1204
01:23:31,760 --> 01:23:32,920
Have you seen the Commander?
1205
01:23:33,240 --> 01:23:35,580
I'll sell me story to the Sunday newspapers.
1206
01:23:37,000 --> 01:23:38,760
Well, really?
1207
01:23:42,660 --> 01:23:44,400
All right if I go now, Mr Crouch?
1208
01:23:45,080 --> 01:23:48,900
- Miss Tipdale, what... what
are you doing in the mink?
- It's a present from Mrs Bodley.
1209
01:23:49,100 --> 01:23:51,180
- What for?
- Hush money.
1210
01:23:53,115 --> 01:23:54,800
That's poetic justice.
1211
01:23:57,280 --> 01:23:58,640
Oh, Miss Tipdale.
1212
01:23:58,940 --> 01:24:00,200
Mr Crouch?
1213
01:24:01,320 --> 01:24:02,600
Ambrosine?
1214
01:24:03,100 --> 01:24:04,100
Arnold?
1215
01:24:05,060 --> 01:24:06,080
Will you.
1216
01:24:07,160 --> 01:24:09,740
- Will you...
- Will you tell the Commander
I've gone back home?
1217
01:24:10,910 --> 01:24:12,400
Just put him in a taxi.
1218
01:24:12,780 --> 01:24:14,400
God, it's good to see you happy, Harriet.
1219
01:24:14,720 --> 01:24:21,200
- George, you are the absolute botter.
- And I've been hearing things
about you, you little rascal.
1220
01:24:21,680 --> 01:24:24,300
What do you think you've
been up to all this time?
Not another word. Not another word.
1221
01:24:24,420 --> 01:24:26,920
Straight back home and straight upstairs.
1222
01:24:27,040 --> 01:24:30,840
- Upstairs?
- Yeah, full steam ahead.
It's harvest time, my little peach.
1223
01:24:31,120 --> 01:24:35,200
- Oh!
- Ha-ha! Go on, off you go. Hurry, hurry,
go on. There's no time to lose. Go on.
1224
01:24:35,340 --> 01:24:37,040
There must be something in the air here.
1225
01:24:37,440 --> 01:24:40,240
You were saying, Mr Crouch?
Oh, yes, I was.
1226
01:24:40,920 --> 01:24:43,560
Ambrosine, will you... will you...
1227
01:24:43,820 --> 01:24:47,600
- Is it closing time yet?
- Are you all right, Mrs Lawson?
1228
01:24:48,580 --> 01:24:53,560
- Lovely.
- You've got to go home now, Mrs Lawson.
- Yes, but I haven't got a dress, have I?
1229
01:24:53,800 --> 01:24:56,880
- Oh, dear, no.
- It's all right. She can have mine.
1230
01:24:57,360 --> 01:25:00,960
- That's a very pretty tip, Miss Dressdale.
- Thank you.
1231
01:25:01,540 --> 01:25:04,100
Arnold, undo me, will you?
1232
01:25:10,640 --> 01:25:12,760
Pull yourself together.
Pull yourself together.
1233
01:25:14,720 --> 01:25:15,960
Purple knickers.
1234
01:25:19,000 --> 01:25:21,340
- Ta...
- Glad to see the back of them.
1235
01:25:23,260 --> 01:25:28,360
Well, if you do it for the vet,
why not for me? He-he-ha-ha-ha...
Come on, Harriet.
1236
01:25:28,720 --> 01:25:32,880
Oh, Mr Crouch, I think you're
the nicest man I've ever met.
1237
01:25:33,420 --> 01:25:36,040
- Gee, don't you think so, Miss Tipdale?
- Very.
1238
01:25:36,460 --> 01:25:39,200
Very way you take the blame
for everything is jelly-jonerous.
1239
01:25:41,680 --> 01:25:42,680
Very funny.
1240
01:25:42,940 --> 01:25:43,960
I'll just get my...
1241
01:25:44,160 --> 01:25:47,080
Will you hold her steady, please,
Miss Tipdale? I will zip her up.
1242
01:25:49,220 --> 01:25:51,620
My God, he's a fast worker.
1243
01:25:55,030 --> 01:25:59,160
- I think you need a little help there, don't you?
- Thank you, Mr Lawson.
- Allow me.
1244
01:26:07,880 --> 01:26:11,900
- Ambrosine... Ambrosine,
will you marry me?
- Oh, Arnold, yes.
1245
01:26:11,920 --> 01:26:13,520
I haven't got very much to offer you.
1246
01:26:13,740 --> 01:26:17,040
- You're too modest.
- Stupid. I'll pray for a rise.
- We'll both pray.
- Yes.
1247
01:26:17,180 --> 01:26:18,560
- I do hope you'll get it.
- Yeah...
1248
01:26:18,880 --> 01:26:19,880
I tell you what.
1249
01:26:20,360 --> 01:26:23,420
- I'll make you vice-chairman.
- Oh, thank you, Gilbert.
1250
01:26:23,620 --> 01:26:28,160
- Oh, Mr Bodley, you won't regret it. I've
always thought he had a big potential.
- And I'll prove it.
1251
01:26:28,360 --> 01:26:30,360
- Yeah, but not now, old man.
- Ah, you know...
1252
01:26:30,780 --> 01:26:32,960
Ambrosine... Ambrosine, may I kiss you?
1253
01:26:33,360 --> 01:26:36,600
- Oh, ye... yes.
- Don't say, get her!
- Oh! Ah! Oh!
1254
01:26:38,220 --> 01:26:41,980
- Here! What the hell's going on there?
- It's all right. They're stock-taking.
1255
01:26:43,040 --> 01:26:44,200
- Oh!
- Oh!
1256
01:26:44,320 --> 01:26:47,660
Cha... Charlie, how dare you follow me!
1257
01:26:47,880 --> 01:26:53,720
- If this is how you carry on, we're going
straight round to one of them legal fellows.
- Oh, not a divorce, please.
1258
01:26:53,920 --> 01:26:56,840
Who's talking about a divorce?
I'm going to marry her proper.
1259
01:26:57,040 --> 01:27:01,700
Oh, Charlie! Oh, yeah.
I'm going to be legitimate!
1260
01:27:02,920 --> 01:27:05,240
Help me on with my coat,
Arnold, my darling.
1261
01:27:05,480 --> 01:27:08,840
- Of course I will, Ambrosine, my angel.
- Yuck!
1262
01:27:09,470 --> 01:27:10,920
Is it a bit short?
1263
01:27:11,480 --> 01:27:13,480
Well, it's hardly worth putting on, is it?
1264
01:27:13,600 --> 01:27:16,480
- Well, come to my office, and we'll
see what we can do aboat it.
- What do you suggest?
1265
01:27:16,860 --> 01:27:19,560
- Well, perhaps, there's something here I...
- Arnold!
- Ambrosine...
1266
01:27:20,540 --> 01:27:24,080
Hurry up, Janie, it's two o'clock and I'm starving.
1267
01:27:24,280 --> 01:27:25,320
Two minutes, my darling.
1268
01:27:25,600 --> 01:27:28,640
Then come to my place and
I'Il give you a bite of something.
1269
01:27:31,620 --> 01:27:34,960
- Mr Bodley, will you be safe?
- Oh I hope not! I really do.
1270
01:27:35,700 --> 01:27:38,360
- Do you want me any more today?
- No, no, thank you, Miss Whittington.
1271
01:27:38,500 --> 01:27:42,300
Oh, Miss Whittington, yes, my lady friend
is in need of a dress rather urgently.
1272
01:27:42,400 --> 01:27:46,420
- Eh, do you think you could lend her yours?
- Oh, certainly. There's a zip at the back.
1273
01:27:47,720 --> 01:27:48,960
Thank you!
1274
01:27:51,760 --> 01:27:52,680
Here we go.
1275
01:27:54,040 --> 01:27:56,880
- I wish it was always as easy as that.
- Anything else?
1276
01:27:57,100 --> 01:27:59,020
Well, now, it's funny you
should say that, excuse me.
1277
01:27:59,200 --> 01:28:05,920
- Eh, my... my lady friend's in need of a bra.
- Oh, well, would this fit?
- Well, you know, we could try.
1278
01:28:06,440 --> 01:28:10,560
- Well, there's a hook and eye at the back.
- Is there? Yes, there is.
1279
01:28:11,140 --> 01:28:13,160
- Oh!
- Anything else?
1280
01:28:13,300 --> 01:28:19,660
- Ah, it's... it's funny you should say that,
but my... my lady friend's in need...
- Excuse me, no thank you, Miss Whittington.
1281
01:28:19,760 --> 01:28:21,380
Tidy up in the storeroom, please.
1282
01:28:32,550 --> 01:28:35,810
How long did Janie say she'd be?
Two minutes.
1283
01:28:35,910 --> 01:28:38,400
Two?... Two...
1284
01:28:38,640 --> 01:28:42,020
- I wonder if I can...
- No, you can't really, Mr Bodley.
1285
01:28:42,180 --> 01:28:44,730
Speaking as the new vice chairman
of Bodley, Bodley & Crouch,
1286
01:28:44,831 --> 01:28:49,740
the moral tone of this firm will have
to be uplifted more than some want.
And it's up to you to set the lead.
1287
01:28:49,850 --> 01:28:51,300
- Oh, absolutely.
- Splendid, splendid.
1288
01:28:51,450 --> 01:28:54,320
- Now I'll ring down for a taxi.
- Yes, I'll wait downstairs for you.
- Yes, yes.
1289
01:29:06,270 --> 01:29:09,920
- Crouch!
- That, that, that, that's locked.
That is definite. I was just checking.
1290
01:29:10,050 --> 01:29:15,280
- That door is definite. Make a note of that, Mr Bodley.
- Yes.
- That door was definitely locked at 1400 hours plus four.
1291
01:29:15,600 --> 01:29:18,055
Mr. Bodley, speaking as the new vice
chairman of Bodley, Bodley & Crouch,
1292
01:29:18,310 --> 01:29:21,310
I think the security of this
building should be looked into.
1293
01:29:22,020 --> 01:29:27,360
- Here, never mind about that. What about
that bird, with, you know? You think, er...
- What about the girl then?
1294
01:29:27,610 --> 01:29:30,520
- Don't know.
- What's going on in here, anyway?
1295
01:29:30,630 --> 01:29:33,580
- Making one of them commercials, I think.
- What for?
- Telly?
1296
01:29:33,700 --> 01:29:35,700
Subtitles by: Vitaly (vipo).
(Leningrad (USSR)-Gush Dan (Israel).)
June 26, 2024.
Editing program: "Subtitle Edit".
121959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.