Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,766 --> 00:00:12,827
This is a fantastic place.
2
00:00:13,135 --> 00:00:16,802
Are you sure
you got girls like this?
Yeah, we got girls like that.
3
00:00:17,506 --> 00:00:19,533
And like this?
Like that.
4
00:00:20,543 --> 00:00:22,543
Mmmm-mmm!
5
00:00:22,544 --> 00:00:24,480
Who is she? She is hot.
6
00:00:24,613 --> 00:00:27,608
She's so hot, she's already
boiling, waiting on you.
7
00:00:32,255 --> 00:00:34,453
What about her?
Her?
8
00:00:34,524 --> 00:00:35,719
Frenchy La Flame.
9
00:00:59,016 --> 00:01:00,679
Is this gonna go down or what?
10
00:01:01,785 --> 00:01:04,689
Any time.
Rico's on the inside.
11
00:01:08,460 --> 00:01:12,400
Hey, you know what?
I sure would like to have
one of these for myself.
12
00:01:12,464 --> 00:01:14,559
Most people would.
Nigerian.
13
00:01:15,033 --> 00:01:16,433
No kidding. So am I.
14
00:01:18,169 --> 00:01:21,005
That's how I got my name.
I used to bring this stuff in.
15
00:01:21,072 --> 00:01:23,509
You know, pure,
ivory snowflakes.
16
00:01:23,641 --> 00:01:26,204
Snowflakes so pure,
like your girls?
17
00:01:26,278 --> 00:01:28,248
Right, every single one.
18
00:01:30,249 --> 00:01:32,412
Ready?
I'm ready.
19
00:01:32,918 --> 00:01:33,908
Frenchy.
20
00:01:34,286 --> 00:01:35,481
Get her there.
21
00:01:35,553 --> 00:01:37,580
You sure?
Yeah.
22
00:01:37,723 --> 00:01:38,748
Really sure?
23
00:01:38,824 --> 00:01:40,122
I'm positive, man.
24
00:01:40,659 --> 00:01:42,959
She's got real good hands,
you know what I mean?
25
00:01:43,028 --> 00:01:44,189
Right.
26
00:01:45,365 --> 00:01:47,163
Oh, I like that.
27
00:01:47,367 --> 00:01:50,396
Where is he wearing
his mic anyhow?
You don't want to know.
28
00:01:50,470 --> 00:01:52,736
Yeah, but what happens when
he takes all his clothes off?
29
00:01:52,805 --> 00:01:54,502
I'm turning in my headset.
30
00:01:55,741 --> 00:01:57,176
Hello, Rico.
31
00:01:58,677 --> 00:02:00,306
She sounds very nice.
32
00:02:00,714 --> 00:02:03,412
What's a four-lettered
word for "dirt"?
33
00:02:03,884 --> 00:02:07,015
Mud... sand. Sand. Sand.
34
00:02:16,763 --> 00:02:18,859
What about a little trip?
35
00:02:21,702 --> 00:02:23,831
Crockett, we need some backup
right away.
36
00:02:24,805 --> 00:02:26,034
Get in.
37
00:02:33,215 --> 00:02:34,478
She bit me.
38
00:02:35,117 --> 00:02:36,244
She bit me!
39
00:02:36,318 --> 00:02:37,843
What did you
do to her, huh?
40
00:02:37,919 --> 00:02:40,915
I threw her in the mirror.
Gave her a good look
at herself.
41
00:02:40,989 --> 00:02:44,291
Well, that's very bad luck.
Seven years' worth of it.
42
00:02:44,625 --> 00:02:47,062
Ivory, I need
some help in here.
43
00:02:52,368 --> 00:02:53,495
What's happening?
44
00:02:53,570 --> 00:02:56,040
He threw one of your girls
into a mirror.
She bit me!
45
00:02:56,104 --> 00:02:58,200
What do you want me to do,
call the cops?
46
00:02:59,041 --> 00:03:00,340
Get out of here.
47
00:03:00,410 --> 00:03:01,537
Let's go check.
48
00:03:05,214 --> 00:03:06,705
Hey, where you going?
She bit me.
49
00:03:06,783 --> 00:03:08,308
Get down there. Get down!
50
00:03:08,384 --> 00:03:10,547
Gina, if he moves,
bite him again.
51
00:03:10,620 --> 00:03:12,920
You got it.
She bit me.
52
00:03:26,070 --> 00:03:28,404
He said you got
carried away and bit him.
53
00:03:30,007 --> 00:03:31,532
What's your name?
54
00:03:39,049 --> 00:03:40,244
No name?
55
00:03:40,552 --> 00:03:43,581
Hey, come on.
Everybody's got a name.
Not that one.
56
00:03:45,856 --> 00:03:49,523
Rico, you need any help?
No.
57
00:03:51,363 --> 00:03:52,855
Who are you guys?
58
00:03:53,765 --> 00:03:55,097
Miami Vice, pal.
59
00:03:57,869 --> 00:04:00,396
Dirt, that's your name.
60
00:04:00,839 --> 00:04:02,433
That's it.
What?
61
00:04:02,508 --> 00:04:05,947
"vice."
62
00:05:17,235 --> 00:05:18,726
Don't tell him.
63
00:05:18,930 --> 00:05:19,946
Please.
64
00:05:20,571 --> 00:05:21,561
Please.
65
00:05:23,808 --> 00:05:25,037
Don't tell him.
66
00:05:25,944 --> 00:05:29,850
Can't get her to stop crying.
She just keeps saying,
"Don't tell him."
67
00:05:31,484 --> 00:05:33,750
Him?
I don't know.
68
00:05:36,371 --> 00:05:37,669
She make any phone calls?
69
00:05:37,740 --> 00:05:39,437
No, she doesn't want to.
70
00:05:40,442 --> 00:05:41,876
She's really strung out.
71
00:05:45,414 --> 00:05:48,751
What do we got
in the other room?
Some guy named Ivory.
72
00:05:50,018 --> 00:05:51,111
Ivory.
73
00:05:53,188 --> 00:05:56,126
Excuse me, Lieutenant.
We got a problem.
74
00:05:56,992 --> 00:05:59,087
Heavy leakage
from Radio Marti.
75
00:05:59,161 --> 00:06:02,099
Tubbs didn't make it
through the anti-Castro rap.
76
00:06:02,831 --> 00:06:06,100
That's what happened.
How it happened
is another question.
77
00:06:06,869 --> 00:06:09,739
Bottom line?
Zip.
78
00:06:11,441 --> 00:06:12,842
Doesn't matter.
79
00:06:13,042 --> 00:06:15,775
We've got something better.
We've got Ivory Jones.
80
00:06:16,647 --> 00:06:18,047
Retired smuggler.
81
00:06:19,717 --> 00:06:22,187
He used to work
for Juan Carlos Silva.
82
00:06:22,520 --> 00:06:24,217
I'll get Silva's file.
83
00:06:26,524 --> 00:06:28,016
So she offered you a trip?
84
00:06:29,260 --> 00:06:31,196
Do I look like
a travel agent?
85
00:06:34,165 --> 00:06:35,998
You used to do
a lot of traveling.
86
00:06:36,834 --> 00:06:38,496
You two know each other?
87
00:06:38,770 --> 00:06:40,329
That's Ivory Jones.
88
00:06:42,641 --> 00:06:46,240
Ivory arranged passports
for Vietnamese women
during the war.
89
00:06:47,144 --> 00:06:50,640
Married them to military men,
$5,000 apiece.
90
00:06:51,716 --> 00:06:54,552
Then he brought them in
to work the brothels.
91
00:06:55,420 --> 00:06:57,857
Check the passports
of all the girls at his club.
92
00:06:58,056 --> 00:06:59,719
Yeah, but I'm pure now.
93
00:07:00,726 --> 00:07:01,853
Yeah.
94
00:07:02,394 --> 00:07:04,057
Just like cocaine.
95
00:07:05,063 --> 00:07:06,862
Before it's been stepped on.
96
00:07:09,836 --> 00:07:11,362
How's your friend Silva?
97
00:07:12,104 --> 00:07:13,504
Former friend.
98
00:07:14,740 --> 00:07:16,869
We came to a parting of ways.
99
00:07:29,590 --> 00:07:31,856
It looks like you still have
something in common.
100
00:07:31,924 --> 00:07:33,223
Like what?
101
00:07:34,461 --> 00:07:36,055
Rosella Maestres.
102
00:07:36,496 --> 00:07:38,193
The girl who would be Jaws?
103
00:07:44,772 --> 00:07:46,708
What's her connection
with Silva?
104
00:07:49,109 --> 00:07:50,304
Ask her.
105
00:07:53,715 --> 00:07:55,149
Count on it.
106
00:07:58,119 --> 00:08:00,385
What is your relationship
to this man?
107
00:08:04,726 --> 00:08:07,163
We know who he is
and what he does.
108
00:08:07,663 --> 00:08:09,963
The hospital notified him
that you're here.
109
00:08:12,333 --> 00:08:13,802
Juan Carlos Silva...
110
00:08:16,639 --> 00:08:17,732
is dead to me.
111
00:08:19,308 --> 00:08:20,742
That's fine.
112
00:08:22,578 --> 00:08:23,773
Who is he?
113
00:08:25,414 --> 00:08:26,712
I hate him.
114
00:08:29,318 --> 00:08:31,254
I grew up in his house.
115
00:08:33,489 --> 00:08:35,391
Does he know
that you're tricking...
116
00:08:35,825 --> 00:08:37,419
for Ivory Jones?
117
00:08:40,597 --> 00:08:41,656
No.
118
00:08:43,867 --> 00:08:46,202
I ran away from Silva
and Berto...
119
00:08:48,605 --> 00:08:51,942
and their games, the horses,
the cars, the boats.
120
00:08:53,076 --> 00:08:54,169
Berto?
121
00:08:55,979 --> 00:08:57,470
Roberto Penaro.
122
00:08:59,483 --> 00:09:02,215
Silva's prot�g�,
the other man in the picture.
123
00:09:02,286 --> 00:09:04,187
Frankenstein's monster.
124
00:09:05,656 --> 00:09:08,287
Silva has been grooming him
to take over the business.
125
00:09:09,593 --> 00:09:10,720
So...
126
00:09:12,229 --> 00:09:16,397
you went over to Ivory Jones
to punish Silva.
127
00:09:17,001 --> 00:09:18,630
Is that it?
No.
128
00:09:19,571 --> 00:09:22,771
To escape, to hide.
To hide?
129
00:09:23,174 --> 00:09:26,238
In a massage parlor? Right.
130
00:09:26,812 --> 00:09:28,247
No, you did it.
131
00:09:28,513 --> 00:09:31,576
And you made a point
of doing it for Silva.
132
00:09:31,750 --> 00:09:35,053
You wanted to push it into
his face, you wanted to
punish him, didn't you?
133
00:09:35,120 --> 00:09:36,110
No.
134
00:09:36,722 --> 00:09:38,021
Chill out, buddy.
135
00:09:38,523 --> 00:09:40,493
Sounds to me
like a rough deal.
136
00:09:41,393 --> 00:09:42,953
When did you
buy the monkey?
137
00:09:43,496 --> 00:09:44,987
About six months ago...
138
00:09:45,898 --> 00:09:47,025
when...
139
00:09:49,067 --> 00:09:50,696
while I was still
with Silva.
140
00:09:54,874 --> 00:09:57,277
My first attempt to escape.
141
00:10:01,481 --> 00:10:03,314
I want to quit, I do.
142
00:10:05,251 --> 00:10:06,550
I just....
143
00:10:09,356 --> 00:10:10,585
I just need it.
144
00:10:12,359 --> 00:10:13,918
I could use a shot now.
145
00:10:18,132 --> 00:10:21,127
I want to help you.
Take it easy. Relax.
146
00:10:21,836 --> 00:10:23,202
It'll pass, trust me.
147
00:10:24,571 --> 00:10:26,302
Just one, please.
148
00:10:26,741 --> 00:10:28,073
Just relax.
149
00:10:28,743 --> 00:10:33,150
If you wanna help,
you gotta start
by dealing with the monkey.
150
00:10:39,020 --> 00:10:40,853
I need just one more.
151
00:10:42,223 --> 00:10:43,920
You need to make
some decisions.
152
00:10:44,325 --> 00:10:46,557
It's not that simple.
You don't understand.
153
00:10:57,039 --> 00:10:58,406
Hang in there.
154
00:10:59,575 --> 00:11:01,066
You're gonna be okay.
155
00:11:02,311 --> 00:11:04,281
You gotta have a little faith.
156
00:11:04,914 --> 00:11:07,044
Visiting hours are over,
gentlemen.
157
00:11:07,116 --> 00:11:09,917
I thought that visiting hours
ended in about a half an hour.
158
00:11:09,986 --> 00:11:12,013
They end when I say so.
159
00:11:12,989 --> 00:11:15,425
Besides, she needs to sleep.
160
00:11:29,941 --> 00:11:32,411
I think she meant it. I think
she does wanna work with us.
161
00:11:32,476 --> 00:11:34,571
Well, if you ask me,
Rosella's a spoiled brat...
162
00:11:34,645 --> 00:11:36,808
who could be real nightmare
to work with.
163
00:11:47,158 --> 00:11:48,820
You don't like flowers?
164
00:11:50,461 --> 00:11:52,055
Where have you been?
165
00:11:58,070 --> 00:12:01,440
You're looking more and more
like Se�or Silva every day,
Berto.
166
00:12:04,275 --> 00:12:05,904
What else did you bring?
167
00:12:06,210 --> 00:12:08,204
Poppies. Want some?
168
00:12:09,281 --> 00:12:10,681
Get out of here.
169
00:12:11,884 --> 00:12:14,014
You can't quit cold turkey.
170
00:12:14,786 --> 00:12:16,848
You got to taper it off.
171
00:12:27,567 --> 00:12:29,035
Just one hit.
172
00:12:31,172 --> 00:12:33,165
These are surveillance
photographs...
173
00:12:33,239 --> 00:12:35,300
of the funeral
of Enrico Acalde.
174
00:12:36,209 --> 00:12:38,611
Last month,
courtesy of the Untouchables.
175
00:12:39,013 --> 00:12:42,315
Feds have been trying to
get to Silva for about
a year and a half now...
176
00:12:42,382 --> 00:12:44,579
but he covers
his tracks too well.
177
00:12:45,451 --> 00:12:47,080
Who was Acalde?
178
00:12:48,055 --> 00:12:52,326
Silva's business partner,
and Rosella's intended.
179
00:12:52,393 --> 00:12:54,693
No wonder she's trying
to kill the pain.
180
00:12:55,197 --> 00:12:56,495
Natural causes?
181
00:12:57,065 --> 00:12:59,092
Yeah, congenital car bomb.
182
00:13:00,267 --> 00:13:03,103
Over the past six months,
there's been
a number of deaths...
183
00:13:03,171 --> 00:13:06,473
accidental and otherwise,
in Silva's organization.
184
00:13:07,742 --> 00:13:09,905
FBI thinks it could be
internal purge.
185
00:13:10,879 --> 00:13:13,111
Well, that's one way
to cover your tracks.
186
00:13:13,181 --> 00:13:15,277
Right, kill the lawn
to get to the weeds.
187
00:13:15,350 --> 00:13:18,151
This is what Rosella meant
by "Silva's games."
188
00:13:18,687 --> 00:13:20,816
The man is
a competition junkie.
189
00:13:21,656 --> 00:13:24,925
And Roberto Penaro was taught
to be his main competitor.
190
00:13:25,594 --> 00:13:29,261
Cars, boats, planes,
soldiers of fortune...
191
00:13:29,899 --> 00:13:33,930
always trying to top
each other. Apparently,
it gets dangerous.
192
00:13:34,070 --> 00:13:35,539
Oh, like me and Lar?
193
00:13:36,839 --> 00:13:38,239
Oh, please.
194
00:13:38,975 --> 00:13:40,740
Yeah, Penaro's
the one we think...
195
00:13:40,810 --> 00:13:43,441
that slipped Rosella
out of the hospital
last night.
196
00:13:43,813 --> 00:13:46,580
Took her back
home sweet home.
Against her will?
197
00:13:46,749 --> 00:13:48,685
She said
she wanted to help us.
198
00:13:50,087 --> 00:13:53,686
She would have said
anything, man,
to feed that monkey.
199
00:13:54,658 --> 00:13:55,819
Anything.
200
00:13:57,894 --> 00:13:59,260
It doesn't matter.
201
00:13:59,329 --> 00:14:02,859
We have a line on Silva,
and I don't want
to let it slip away.
202
00:14:04,501 --> 00:14:07,234
Can we trust Rosella
not to interfere?
203
00:14:07,771 --> 00:14:09,969
Worth a try.
No.
204
00:14:14,544 --> 00:14:18,245
Monkey or no monkey,
I think we can work
with this girl.
205
00:14:19,050 --> 00:14:23,583
I mean,
we don't have a choice, man.
We got to take the chance.
206
00:14:24,088 --> 00:14:26,559
Even if she blows our cover
to Silva, so what?
207
00:14:26,891 --> 00:14:29,055
Maybe we'll get some movement
on this guy.
208
00:14:36,100 --> 00:14:37,659
A trade, is that it?
209
00:14:39,904 --> 00:14:42,067
You were always
a good trader, Ivory.
210
00:14:46,844 --> 00:14:48,176
Three of the girls...
211
00:14:49,681 --> 00:14:52,847
that are working for you are
in this country illegally.
212
00:14:56,821 --> 00:14:58,757
I've talked to Immigration.
213
00:14:59,925 --> 00:15:01,895
They say any service
you can render...
214
00:15:04,663 --> 00:15:06,359
may alter their view of you.
215
00:15:09,501 --> 00:15:11,060
So what do you want from me?
216
00:15:14,940 --> 00:15:16,307
Juan Carlos Silva.
217
00:15:20,746 --> 00:15:24,311
You're crazy.
I was lucky to
get out of there alive.
218
00:15:28,688 --> 00:15:31,158
So crazy you could afford
to turn out Rosella?
219
00:15:32,058 --> 00:15:33,960
He'd be interested
in that.
220
00:15:34,627 --> 00:15:36,221
So what do you want?
221
00:15:43,070 --> 00:15:45,165
I want you to go back
to work for him.
222
00:15:47,742 --> 00:15:50,440
I want to know when, where,
and how he moves his drugs.
223
00:15:50,911 --> 00:15:53,542
Then I want you to bring in
one of our men with you.
224
00:15:54,148 --> 00:15:55,981
And you'll cover me
with the girl?
225
00:16:04,359 --> 00:16:07,855
What's bringing you down, man?
The girl...
226
00:16:08,997 --> 00:16:12,767
being back with this guy.
I feel sorry for her.
227
00:16:14,002 --> 00:16:16,131
Come on,
this ain't exactly no ghetto.
228
00:16:17,806 --> 00:16:21,074
I don't think this is just
another screwed-up
junkie rich girl, Rico.
229
00:16:21,143 --> 00:16:23,478
She wanted out,
she must have had a reason.
230
00:16:24,213 --> 00:16:26,376
Something really heavy
is going on with her.
231
00:16:26,448 --> 00:16:29,249
I don't know what it is,
but I got a bad feeling
about it.
232
00:16:29,318 --> 00:16:31,311
Hey, don't sweat it, man.
233
00:16:32,121 --> 00:16:35,184
Living is easy.
Dig the house.
234
00:16:55,045 --> 00:16:56,844
I'm glad you're back.
235
00:16:58,148 --> 00:16:59,446
I'm not.
236
00:17:01,618 --> 00:17:03,781
I was just passing by
and I saw you.
237
00:17:07,292 --> 00:17:10,230
You're beautiful, Rosella.
You disgust me.
238
00:17:19,070 --> 00:17:21,438
Let me go.
You're so hot.
239
00:17:21,505 --> 00:17:24,603
Let me go.
I've told Roberto everything.
240
00:17:26,344 --> 00:17:29,647
He said that
if you touch me again,
you'd have to answer to him.
241
00:17:29,714 --> 00:17:30,977
Roberto?
242
00:17:32,151 --> 00:17:36,353
Roberto is a little boy.
He can't control me
any more than you can.
243
00:17:36,422 --> 00:17:38,255
What if I tell him
to kill you?
244
00:17:38,958 --> 00:17:40,449
He'd do it for me.
245
00:17:42,928 --> 00:17:44,487
You're hurting me.
246
00:17:44,563 --> 00:17:46,361
Come on, give me one kiss.
No.
247
00:17:47,099 --> 00:17:48,693
You promised no more.
248
00:17:48,767 --> 00:17:50,828
I promised no more
if you didn't wish.
249
00:17:51,304 --> 00:17:53,672
You're hurting me.
One kiss.
250
00:17:54,140 --> 00:17:55,233
One.
251
00:17:57,810 --> 00:17:58,903
One.
252
00:18:17,298 --> 00:18:19,666
Ivory says it's never
the same way twice.
253
00:18:19,833 --> 00:18:22,100
Open-sea buoy with a bale
of felony powder...
254
00:18:22,470 --> 00:18:24,269
and a radio homing device.
255
00:18:24,839 --> 00:18:26,171
Boat to boat...
256
00:18:26,673 --> 00:18:28,165
boat to land.
257
00:18:28,776 --> 00:18:30,973
A hundred and one ways
to move contraband.
258
00:18:31,612 --> 00:18:32,910
And this is a beach.
259
00:18:34,416 --> 00:18:35,611
Very funny.
260
00:18:35,983 --> 00:18:37,178
I'm tired, man.
261
00:18:37,852 --> 00:18:39,788
When I get tired,
I get weird.
262
00:18:41,423 --> 00:18:44,054
Why don't we just bust
these chumps on the first run?
263
00:18:44,359 --> 00:18:45,827
Come on, Rico...
264
00:18:46,094 --> 00:18:49,727
you don't think Silva's
dumb enough to be
hanging out with this relay.
265
00:18:51,033 --> 00:18:52,023
Do you?
266
00:18:56,972 --> 00:18:59,603
Here they come, chief.
Good.
267
00:19:00,310 --> 00:19:01,744
I don't get it.
268
00:19:02,211 --> 00:19:04,681
Is he cheating us?
No.
269
00:19:05,582 --> 00:19:07,449
I don't get it.
You don't have to.
270
00:19:18,194 --> 00:19:21,361
A good trip.
A very good trip.
271
00:19:22,299 --> 00:19:25,237
Why don't you wear a neon sign
and advertise that we're here?
272
00:19:27,737 --> 00:19:30,106
Maybe next time I will,
old man.
273
00:19:32,476 --> 00:19:33,877
Getting timid, eh?
274
00:19:36,380 --> 00:19:38,145
Rosella doesn't think so.
275
00:19:43,320 --> 00:19:44,812
One more trip.
276
00:19:45,222 --> 00:19:48,389
One more trip,
and I bet you
a bottle of Dom...
277
00:19:48,560 --> 00:19:51,862
I can go out and come back
in seven minutes, huh?
278
00:19:52,097 --> 00:19:54,124
Expensive tastes
that you got.
279
00:19:54,665 --> 00:19:56,328
Who gave them to me?
280
00:19:59,738 --> 00:20:03,142
$50,000.
Don't drop them in the ocean.
281
00:20:05,511 --> 00:20:06,740
Small change.
282
00:20:16,055 --> 00:20:17,318
Let's go.
283
00:20:25,031 --> 00:20:26,431
Catch of the day.
284
00:20:26,966 --> 00:20:28,595
Let's get out of here.
285
00:20:54,161 --> 00:20:59,001
You know, it seems
an awful waste of talent.
I thought you liked him.
286
00:20:59,066 --> 00:21:00,797
I did.
Is this thing rigged up?
287
00:21:02,070 --> 00:21:03,972
I rigged
the briefcase myself.
288
00:21:37,339 --> 00:21:38,899
Ladies and gentlemen,
289
00:21:38,974 --> 00:21:41,775
if you'll turn your attention
to lot 27 in your program...
290
00:21:41,844 --> 00:21:44,076
we have
the distinct good fortune
to be able to offer...
291
00:21:44,147 --> 00:21:46,640
a one of a kind
92-foot motor yacht...
292
00:21:46,915 --> 00:21:49,888
specifically designed
for the discriminating
offshore hunter.
293
00:21:49,953 --> 00:21:53,119
Launched in the spring of 1984
at Saint Petersburg...
294
00:21:53,189 --> 00:21:55,717
the Pirouette features
four double state rooms...
295
00:21:55,792 --> 00:21:58,126
the master state room
and a fly bridge bar...
296
00:21:58,194 --> 00:22:00,391
all elegantly presented
in a surrounding....
297
00:22:00,464 --> 00:22:02,593
Are you sure
Silva's gonna show?
298
00:22:02,733 --> 00:22:05,899
Sure. I'm telling you,
Silva will show.
299
00:22:06,737 --> 00:22:08,502
This guy
was his competition...
300
00:22:09,005 --> 00:22:10,531
and the narcs busted him.
301
00:22:11,375 --> 00:22:16,147
Now he has to sell
some of his fleet to pay off
some of his legal fees.
302
00:22:16,981 --> 00:22:21,115
So Silva's sticking it
to him by buying some
of his moving parts.
303
00:22:22,454 --> 00:22:24,651
Hardball in the big leagues.
304
00:22:25,791 --> 00:22:28,661
Is there any problem
with you reconnecting
back with this dude?
305
00:22:28,727 --> 00:22:29,717
Easy.
306
00:22:30,362 --> 00:22:32,264
He always said
I had good timing...
307
00:22:33,098 --> 00:22:37,596
and it seems that
some of his buddies
met with a few accidents.
308
00:22:38,103 --> 00:22:39,366
Oh, right.
309
00:22:39,705 --> 00:22:41,139
Yeah, no kidding.
310
00:22:41,774 --> 00:22:43,539
We caught that.
We heard.
311
00:22:43,909 --> 00:22:46,072
Yeah, I figured you guys
knew all about that.
312
00:22:46,144 --> 00:22:47,443
Firsthand.
313
00:22:48,146 --> 00:22:49,945
You find out
who got cremated?
314
00:22:50,349 --> 00:22:52,342
Not enough parts
to put back together.
315
00:22:52,752 --> 00:22:54,085
It was Roberto.
316
00:22:54,153 --> 00:22:55,621
Hey, would he
tell you that?
317
00:22:55,688 --> 00:22:59,423
No, his boat's missing,
he's missing,
some of his crew is missing.
318
00:22:59,859 --> 00:23:01,020
Dig that.
319
00:23:07,366 --> 00:23:08,699
"The Iceman cometh."
320
00:23:10,470 --> 00:23:12,838
Lot 28, the Lauderdale Lady.
321
00:23:13,072 --> 00:23:15,509
Launched in Fort Lauderdale
on the 4th of July...
322
00:23:15,776 --> 00:23:17,746
this freedom-minded,
custom-designed...
323
00:23:17,811 --> 00:23:19,678
and outfitted 61-foot
motor yacht...
324
00:23:20,380 --> 00:23:23,011
is currently
berthed right here
in the Miami Marina...
325
00:23:23,083 --> 00:23:26,853
for instant and convenient
delivery to this afternoon's
top bidder.
326
00:23:28,021 --> 00:23:30,492
Well, apparently,
he hasn't spread
the news yet.
327
00:23:31,158 --> 00:23:33,629
I wonder what he's gonna
tell Rosella when he does.
328
00:23:34,928 --> 00:23:37,365
He's gone fishing,
or something silly like that.
329
00:23:37,565 --> 00:23:40,230
Yeah, I'm still
concerned about what
she's gonna tell him.
330
00:23:40,301 --> 00:23:42,635
...3-foot retractable
earth station.
331
00:23:42,704 --> 00:23:44,435
Watch that big cabin cruiser.
332
00:23:45,607 --> 00:23:47,406
He has a thing about them.
333
00:23:47,475 --> 00:23:50,470
What's the deal?
They're not fast
or even pretty.
334
00:23:51,179 --> 00:23:52,671
The cockpit has undergone....
335
00:23:52,748 --> 00:23:56,449
King-size bed
in the master cabin.
336
00:23:57,786 --> 00:23:59,881
The captain's wheel
is six centuries old...
337
00:23:59,954 --> 00:24:02,187
and was retrieved from
a Spanish trade vessel.
338
00:24:02,258 --> 00:24:04,956
We're going to start
the bidding at $200,000.
339
00:24:05,261 --> 00:24:06,388
Mr. Frederick?
340
00:24:06,562 --> 00:24:08,897
We'll open the bidding
at $200,000.
341
00:24:09,665 --> 00:24:13,002
And I have $200,000.
$225,000, please.
342
00:24:13,435 --> 00:24:16,373
$225,000, I have.
Going for $250,000, please.
343
00:24:16,438 --> 00:24:18,807
$250,000 for the lovely
Lauderdale Lady.
344
00:24:18,875 --> 00:24:21,141
$250,000. $275,000, please.
345
00:24:21,210 --> 00:24:23,112
$215,000.
346
00:24:23,680 --> 00:24:26,675
$275,000, I have.
Going $300,000.
$300,000, I have.
347
00:24:26,750 --> 00:24:29,483
He's a sore loser.
So am I.
348
00:24:29,552 --> 00:24:32,183
$325,000, please, for
the lovely Lauderdale Lady.
349
00:24:32,255 --> 00:24:33,655
$325,000.
350
00:24:33,824 --> 00:24:35,622
$350,000, please.
351
00:24:35,693 --> 00:24:37,321
Look, you better not
push too far.
352
00:24:37,394 --> 00:24:39,023
Do I see $350,000? I do.
353
00:24:39,095 --> 00:24:40,962
He might leave you holding.
354
00:24:41,031 --> 00:24:43,525
Get him to buy it
for lots and lots of money.
355
00:24:44,368 --> 00:24:46,429
Secret to success, Rico...
356
00:24:47,037 --> 00:24:49,372
whether it's women or money...
357
00:24:49,440 --> 00:24:50,533
is knowing when to quit.
358
00:24:50,608 --> 00:24:51,633
$450,000....
359
00:24:51,709 --> 00:24:54,237
I ought to know,
I'm divorced and broke.
360
00:24:54,312 --> 00:24:56,179
$415,000...
361
00:24:56,247 --> 00:24:58,183
for the lovely
Lauderdale Lady.
362
00:24:58,516 --> 00:25:00,110
And I have $475,000.
363
00:25:00,184 --> 00:25:02,519
$475,000 once,
$475,000 twice...
364
00:25:03,622 --> 00:25:04,715
sold!
365
00:25:04,790 --> 00:25:07,353
And the Lauderdale Lady
goes right over there.
366
00:25:14,766 --> 00:25:16,531
Thank you, Mr. Frederick.
367
00:25:16,601 --> 00:25:19,368
Now, ladies and gentlemen,
if you'll turn
your attention...
368
00:25:19,438 --> 00:25:20,907
to lot 31 ...
369
00:25:20,974 --> 00:25:22,374
located on page 12.
370
00:25:22,441 --> 00:25:24,240
You sure he's not into guys?
371
00:25:24,944 --> 00:25:27,005
He's flashing his big browns.
372
00:25:27,847 --> 00:25:29,316
He loves competition.
373
00:25:29,816 --> 00:25:32,082
He likes to challenge
young guys...
374
00:25:32,150 --> 00:25:33,619
and then destroy them.
375
00:25:34,988 --> 00:25:37,323
Well, he's come
to the right neighborhood.
376
00:26:01,681 --> 00:26:03,310
The game begins.
377
00:26:11,257 --> 00:26:12,384
From Mr. Silva.
378
00:26:12,459 --> 00:26:14,861
He regrets
you had to lose out
at the auction.
379
00:26:15,763 --> 00:26:17,231
Give that to the fish.
380
00:26:17,297 --> 00:26:19,790
Send Mr. Silva a magnum
with my compliments.
381
00:26:19,867 --> 00:26:21,598
The name's Burnett.
382
00:26:24,738 --> 00:26:28,041
Mr. Burnett wishes you
to have this with
his compliments.
383
00:26:29,209 --> 00:26:31,076
Which gentleman is he?
384
00:26:33,347 --> 00:26:35,283
You like competition, Sonny?
385
00:26:36,751 --> 00:26:38,219
Is there anything else?
386
00:26:42,257 --> 00:26:43,782
I bet you like the horses.
387
00:26:43,858 --> 00:26:46,056
Considerably more
than they like me.
388
00:26:46,561 --> 00:26:48,758
What I really like is
offshore boat racing.
389
00:26:49,664 --> 00:26:52,865
I've got a Scarab.
That's a nice toy.
390
00:26:55,503 --> 00:26:58,134
You've made some interesting
new friends, Ivory.
391
00:26:58,339 --> 00:27:00,070
It's a matter of timing.
392
00:27:01,109 --> 00:27:03,910
I've got a toy of my own.
Perhaps you and I could race.
393
00:27:03,979 --> 00:27:05,278
Sure, why not?
394
00:27:05,347 --> 00:27:07,249
We could lay out
a 10-mile course...
395
00:27:07,316 --> 00:27:09,252
I'll give you
a half-mile head start.
396
00:27:14,958 --> 00:27:16,449
Hey, you know...
397
00:27:17,159 --> 00:27:20,063
you remind me of
a prot�g� of mine,
Roberto Penaro.
398
00:27:21,565 --> 00:27:23,295
I'd like to meet him sometime.
399
00:27:26,269 --> 00:27:28,398
Tonight I'm having some people
over to the house.
400
00:27:28,472 --> 00:27:30,965
Perhaps you and your friends
would like to join us.
401
00:27:31,341 --> 00:27:33,538
Roberto should be back
from fishing by then.
402
00:27:34,511 --> 00:27:36,003
I've made other plans.
403
00:27:36,546 --> 00:27:37,742
We'd love to.
404
00:27:40,317 --> 00:27:42,253
A man should always
have plans, Ivory.
405
00:27:56,701 --> 00:27:58,398
I'm pleased
you could join us.
406
00:27:58,837 --> 00:28:00,203
We wanted to be here.
407
00:28:02,373 --> 00:28:05,174
Ahh! That's the secret, to want.
408
00:28:05,677 --> 00:28:07,840
Then anything
in life is possible.
409
00:28:07,913 --> 00:28:09,815
That's easy for you
to say.
410
00:28:11,550 --> 00:28:12,984
Come with me.
411
00:28:23,930 --> 00:28:25,296
You know what that is?
412
00:28:25,999 --> 00:28:27,365
Looks like an original.
413
00:28:27,432 --> 00:28:28,958
That's my history.
414
00:28:29,368 --> 00:28:31,270
That's the house
where I was born...
415
00:28:32,438 --> 00:28:34,738
where I slept with
my brothers and sisters...
416
00:28:35,108 --> 00:28:38,639
and the chickens,
and the dogs,
and the goats.
417
00:28:39,379 --> 00:28:41,315
Now they're all on canvas.
418
00:28:41,381 --> 00:28:43,544
Must be worth about $200,000.
419
00:28:43,616 --> 00:28:45,279
Maybe a little bit more.
420
00:28:46,020 --> 00:28:50,393
So you see,
nothing that you truly want
is impossible.
421
00:28:52,392 --> 00:28:55,854
So tell me, where is this
hotshot you call prot�g�...
422
00:28:55,930 --> 00:28:58,127
this Roberto?
423
00:28:59,567 --> 00:29:00,967
He's still fishing.
424
00:29:02,836 --> 00:29:04,966
Rosella will show you
around our home...
425
00:29:06,340 --> 00:29:07,866
and we'll talk later.
426
00:29:11,579 --> 00:29:15,520
So the pool room,
the screening room...
427
00:29:15,717 --> 00:29:17,379
the bowling alley....
428
00:29:18,319 --> 00:29:19,982
How about the rose garden?
429
00:29:23,858 --> 00:29:26,159
Lighten up.
We're your friends,
remember?
430
00:29:29,065 --> 00:29:30,727
I hate his world.
431
00:29:32,134 --> 00:29:35,300
We believe you.
Or we'd like to believe you.
432
00:29:37,840 --> 00:29:41,142
If I didn't hate him,
I would tell him who you are.
433
00:29:41,644 --> 00:29:43,307
And we'd tell him
where we met.
434
00:29:43,980 --> 00:29:45,916
And then nobody
would be very happy.
435
00:29:46,716 --> 00:29:48,618
Why don't you get lost?
436
00:29:48,985 --> 00:29:51,479
If you hate Silva,
why are you here?
437
00:29:54,258 --> 00:29:55,887
Get lost.
438
00:30:07,037 --> 00:30:09,270
You didn't do much
about killing the monkey.
439
00:30:15,847 --> 00:30:18,079
I guess I just need more
to kill the pain.
440
00:30:20,652 --> 00:30:21,915
Does it?
441
00:30:26,524 --> 00:30:27,583
No.
442
00:30:36,467 --> 00:30:38,699
What do you say
you show me around?
443
00:31:20,181 --> 00:31:22,014
Ivory's helping you,
isn't he?
444
00:31:22,083 --> 00:31:23,916
He made some introductions.
445
00:31:26,553 --> 00:31:29,525
It doesn't matter who you hurt
to get what you want, does it?
446
00:31:30,691 --> 00:31:33,093
Does it matter to you
that Silva killed Roberto?
447
00:31:34,095 --> 00:31:35,188
No!
448
00:31:35,563 --> 00:31:37,054
That's not true!
449
00:31:37,798 --> 00:31:40,064
There's a war going on.
Another smuggler....
450
00:31:41,602 --> 00:31:43,572
Valenzuela killed Roberto...
451
00:31:44,405 --> 00:31:46,773
and the others, and Enrico.
452
00:31:48,043 --> 00:31:49,979
The man you were
going to marry.
453
00:31:50,478 --> 00:31:52,311
God, I hate this.
454
00:31:54,515 --> 00:31:57,214
Rosella,
you've got to stay strong.
455
00:31:57,552 --> 00:31:58,986
You can't blow this thing.
456
00:31:59,054 --> 00:32:00,887
Lives are on the line here.
457
00:32:05,228 --> 00:32:06,924
Don't worry about me.
458
00:32:06,996 --> 00:32:08,932
You know how I feel
about Silva.
459
00:32:13,069 --> 00:32:15,505
Which brings us back
to my partner's question.
460
00:32:17,306 --> 00:32:18,775
Why do you stay with him?
461
00:32:19,642 --> 00:32:21,874
Why don't you leave?
Why don't you get out?
462
00:32:23,380 --> 00:32:24,814
His money holds me.
463
00:32:26,883 --> 00:32:29,719
I don't believe that
for a New-York minute.
464
00:32:31,587 --> 00:32:34,115
There's something else
that holds you here.
465
00:32:34,590 --> 00:32:36,617
I can feel it. What is it?
466
00:32:40,164 --> 00:32:43,000
I'm afraid you wouldn't
like me very much
if I told you.
467
00:32:46,236 --> 00:32:48,001
I already don't like myself.
468
00:33:01,052 --> 00:33:02,418
A little voyeurism?
469
00:33:02,486 --> 00:33:03,580
I'm sorry.
470
00:33:04,456 --> 00:33:06,050
I got a little carried away.
471
00:33:06,691 --> 00:33:08,888
Your home is magnificent.
472
00:33:10,995 --> 00:33:12,362
So is she, huh?
473
00:33:13,097 --> 00:33:14,726
Very photogenic.
474
00:33:20,372 --> 00:33:23,367
She knows the cameras
are there. She knows
I like to watch her.
475
00:33:26,111 --> 00:33:27,512
Strange games.
476
00:33:29,483 --> 00:33:31,213
Something like that.
477
00:33:32,184 --> 00:33:35,088
I'm pleased that we have
this opportunity
to talk privately.
478
00:33:35,155 --> 00:33:37,785
I think I'd like to do
some business with you
and your friend.
479
00:33:37,857 --> 00:33:39,588
Perhaps you'd
be interested?
480
00:33:40,293 --> 00:33:41,818
Well, that all depends.
481
00:33:42,329 --> 00:33:43,456
Good.
482
00:33:43,797 --> 00:33:45,595
Let me tell you
what I have in mind.
483
00:33:55,343 --> 00:33:56,743
Fun party, huh?
484
00:33:57,010 --> 00:33:58,809
Dog-day night, Rico.
485
00:33:59,546 --> 00:34:01,209
If we weren't here
on bigger business...
486
00:34:01,282 --> 00:34:03,809
I'd run all these sports fans
into the city pound.
487
00:34:04,285 --> 00:34:05,948
Hey, stop barking, man.
488
00:34:08,555 --> 00:34:10,422
Compliments of Se�or Silva.
489
00:34:11,558 --> 00:34:12,959
No, we're cool.
490
00:34:13,461 --> 00:34:15,432
I gave myself
a nosebleed last night.
491
00:34:15,497 --> 00:34:17,261
Give mine to that dog
on the right over there.
492
00:34:17,332 --> 00:34:18,766
He looks like
he needs it.
493
00:34:18,833 --> 00:34:20,462
Not as much as I do.
494
00:34:23,305 --> 00:34:24,534
Mum's the word.
495
00:34:27,675 --> 00:34:29,144
I talked to Silva.
496
00:34:30,412 --> 00:34:31,641
We're in.
497
00:34:32,047 --> 00:34:34,540
He wants us to pick up
a little package for him.
498
00:34:37,986 --> 00:34:39,853
How's his little princess?
499
00:34:41,424 --> 00:34:43,086
Living downtown again.
500
00:34:44,494 --> 00:34:46,361
She's in way over her head.
501
00:34:48,131 --> 00:34:49,656
And what about you?
502
00:34:49,731 --> 00:34:52,032
Don't worry about Rosella.
I can handle her.
503
00:34:52,601 --> 00:34:54,093
She wants to help us.
504
00:34:54,636 --> 00:34:56,800
She wants to get away
from Silva.
505
00:34:57,006 --> 00:34:58,372
So why doesn't she?
506
00:35:00,944 --> 00:35:02,573
I think it's simple.
507
00:35:03,079 --> 00:35:05,482
Silva worships her,
and she digs it.
508
00:35:08,818 --> 00:35:10,845
Got to be more than that.
509
00:35:16,360 --> 00:35:17,555
She'll hold.
510
00:35:19,964 --> 00:35:21,489
Come on,
I've seen enough of this.
511
00:35:21,566 --> 00:35:22,932
Let's get the hell
out of here.
512
00:35:23,000 --> 00:35:24,229
This is the pits.
513
00:35:53,698 --> 00:35:54,688
Rosella.
514
00:35:54,766 --> 00:35:56,030
Let go of me.
515
00:35:56,868 --> 00:35:58,235
What are you gonna do?
516
00:35:58,304 --> 00:36:00,171
What are you gonna do,
run to Berto?
517
00:36:00,239 --> 00:36:02,106
Where's Berto now
that you need him?
518
00:36:03,342 --> 00:36:04,641
I'll leave you.
519
00:36:05,478 --> 00:36:06,606
How?
520
00:36:07,179 --> 00:36:08,442
In my car?
521
00:36:12,284 --> 00:36:13,913
I can make money.
522
00:36:15,589 --> 00:36:19,825
I earned lots of money...
523
00:36:19,892 --> 00:36:22,125
Yeah?
...while I was away.
524
00:36:22,195 --> 00:36:25,190
What kind of money
can you earn
in this condition?
525
00:36:27,768 --> 00:36:29,430
If I were you....
526
00:36:39,247 --> 00:36:40,647
If I were you...
527
00:36:44,185 --> 00:36:45,244
honey...
528
00:36:48,923 --> 00:36:50,448
I'd ask Ivory Jones.
529
00:37:06,248 --> 00:37:07,807
Hurry up, Stan.
530
00:37:08,076 --> 00:37:10,069
I don't know how
fish can stand this.
531
00:37:10,445 --> 00:37:12,210
That's why they
call them fish.
532
00:37:15,917 --> 00:37:19,482
I hope Castillo doesn't
pick up Radio Marti
with these things again.
533
00:37:19,555 --> 00:37:21,525
He won't, not this time.
534
00:37:57,961 --> 00:37:59,429
Where did you run off to?
535
00:38:02,132 --> 00:38:05,594
Don't you know
it's bad form for a host
to leave his party early?
536
00:38:06,370 --> 00:38:08,340
It's time to come out
of the cold.
537
00:38:09,640 --> 00:38:11,473
I'm not cold.
538
00:38:15,112 --> 00:38:16,876
You're stoned again,
aren't you?
539
00:38:17,148 --> 00:38:19,414
Let go of me.
What's wrong with you?
540
00:38:20,084 --> 00:38:24,525
Listen, I'm tired of you
going off with
your young friends...
541
00:38:24,689 --> 00:38:26,385
and having
your romantic chatter...
542
00:38:26,457 --> 00:38:28,655
and your little adventures,
you understand?
543
00:38:29,594 --> 00:38:31,291
You like to watch.
544
00:38:33,799 --> 00:38:35,393
Come on,
get out of the pool.
545
00:38:35,801 --> 00:38:37,202
You're just jealous.
546
00:38:37,269 --> 00:38:39,535
You're jealous of anybody
who comes near me.
547
00:38:40,438 --> 00:38:42,533
I'm jealous? Jealous of what?
548
00:38:43,308 --> 00:38:44,503
You love me.
549
00:38:45,076 --> 00:38:48,048
You always have
and you always will,
do you understand that?
550
00:38:56,722 --> 00:38:58,453
What have you done now?
551
00:38:59,458 --> 00:39:02,760
I want you to see
how this looks on you.
552
00:39:05,264 --> 00:39:06,927
Come on, let's go.
553
00:39:13,607 --> 00:39:16,408
What are we doing back at
Ivory's place, Rosella?
554
00:39:17,944 --> 00:39:20,381
I didn't want
to tell Silva about it.
555
00:39:21,281 --> 00:39:23,251
I just wanted to hurt him.
556
00:39:23,851 --> 00:39:25,821
Like I said,
why are we here?
557
00:39:27,254 --> 00:39:29,156
I told him last night
about Ivory.
558
00:39:34,895 --> 00:39:36,386
About Ivory...
559
00:39:40,067 --> 00:39:41,366
and this place.
560
00:39:46,541 --> 00:39:48,033
How he took care of me...
561
00:39:50,645 --> 00:39:53,481
and how I....
What did Silva do?
562
00:39:58,319 --> 00:39:59,583
This is Ivory's.
563
00:40:03,925 --> 00:40:05,519
He never took it off.
564
00:40:08,430 --> 00:40:10,457
Silva brought it to me.
565
00:40:18,675 --> 00:40:20,611
Ivory's dead because of me.
566
00:40:23,914 --> 00:40:27,114
Like Roberto, Enrico...
567
00:40:29,319 --> 00:40:30,480
and the others.
568
00:40:35,558 --> 00:40:38,793
Silva's so jealous.
569
00:40:40,330 --> 00:40:42,801
You gave him a lot
of cause to be, right?
570
00:40:50,173 --> 00:40:51,506
Sometimes.
571
00:40:52,677 --> 00:40:54,408
This is not a game.
572
00:40:55,746 --> 00:40:58,479
What does this have to do
with Crockett?
573
00:41:03,254 --> 00:41:05,281
Silva thinks I like Sonny.
574
00:41:07,559 --> 00:41:09,027
What do you want us to do?
575
00:41:13,765 --> 00:41:15,063
Warn him.
576
00:41:17,869 --> 00:41:19,532
Call off the bust.
577
00:41:19,838 --> 00:41:21,603
It's a little late
for that.
578
00:41:29,214 --> 00:41:31,081
Just call it off.
579
00:41:38,023 --> 00:41:41,087
Do you think Silva
put her up to it?
Maybe.
580
00:41:41,794 --> 00:41:43,627
Or maybe
she's telling the truth.
581
00:41:47,500 --> 00:41:49,561
Crockett and Tubbs
should be notified.
582
00:41:50,503 --> 00:41:53,134
They may be also
on Silva's hit list.
583
00:41:58,044 --> 00:42:00,105
There's something
they ought to know.
584
00:42:07,421 --> 00:42:11,692
I don't blame her for lying,
not when the truth
is this sick.
585
00:42:22,169 --> 00:42:25,802
There, that's the one. Right
where Silva said it would be.
586
00:42:50,433 --> 00:42:53,064
I don't understand
why you brought me.
587
00:42:55,404 --> 00:42:57,306
You've been
playing games again.
588
00:42:58,008 --> 00:43:00,639
You were talking to those
two policewomen last night.
589
00:43:04,047 --> 00:43:06,746
You trying to set me up?
No.
590
00:43:07,183 --> 00:43:09,450
No, never.
No never is right.
591
00:43:09,953 --> 00:43:11,752
Because I play
the game too well.
592
00:43:12,656 --> 00:43:15,526
And now you're going to
watch me play this out.
593
00:43:22,800 --> 00:43:26,102
Hey, Crockett, be cool.
This thing could
be a booby trap.
594
00:43:52,498 --> 00:43:54,194
Why are we switching boats?
595
00:43:54,266 --> 00:43:57,705
When they play their games,
Rosella, I play mine.
596
00:44:05,845 --> 00:44:08,942
Lieutenant, Silva's boat's
dead in the water.
597
00:44:09,916 --> 00:44:10,941
Let me look.
598
00:44:38,846 --> 00:44:41,716
They must have switched boats.
Call Crockett.
599
00:44:47,788 --> 00:44:49,280
Nothing here.
600
00:44:49,390 --> 00:44:52,590
Tubbs, do you read? Tubbs.
Yeah. I read you.
601
00:44:52,661 --> 00:44:55,325
We lost him.
You're on your own.
602
00:44:56,097 --> 00:44:57,566
There's no smack out here.
603
00:44:57,632 --> 00:44:59,761
It's a hit!
Get out.
604
00:45:00,802 --> 00:45:04,799
Crockett! Come on,
get back in the boat!
We lost our backup!
605
00:45:30,533 --> 00:45:32,696
I could have your lives
in a second.
606
00:45:32,768 --> 00:45:35,137
Please, no! Don't do this!
607
00:46:05,003 --> 00:46:06,666
Don't! Please!
608
00:46:09,274 --> 00:46:11,370
No dope, no arrests!
609
00:46:12,010 --> 00:46:14,208
No witnesses, and no backup!
610
00:46:14,679 --> 00:46:17,810
Just two dead Vice cops
in the open sea!
611
00:46:19,285 --> 00:46:20,514
Please.
612
00:46:20,919 --> 00:46:22,285
Why not?
613
00:46:22,888 --> 00:46:24,949
Wouldn't they kill me
if they had the chance?
614
00:46:25,024 --> 00:46:26,356
They would!
615
00:46:27,860 --> 00:46:29,351
Yes, they would.
616
00:46:31,864 --> 00:46:33,025
But I won't.
617
00:46:36,468 --> 00:46:37,868
He's crazy.
618
00:46:39,139 --> 00:46:41,166
Yeah, but he's got
the machine guns.
619
00:46:41,473 --> 00:46:44,913
It's a trick! Isn't it?
620
00:46:45,377 --> 00:46:46,778
Yeah, maybe.
621
00:46:48,648 --> 00:46:52,486
But to show you
how much I love you...
622
00:46:53,053 --> 00:46:56,116
and to show you
how foolish it is...
623
00:46:57,023 --> 00:46:58,822
to want to leave me....
624
00:47:01,361 --> 00:47:03,854
I love you, so I'm gonna
spare your friend.
625
00:47:06,200 --> 00:47:08,728
Don't you see now,
my love for you?
626
00:47:08,803 --> 00:47:09,998
Love?
627
00:47:10,570 --> 00:47:12,871
You call what you've done
to me love?
628
00:47:19,146 --> 00:47:20,775
I call this love.
629
00:47:21,882 --> 00:47:23,784
I know in your heart...
630
00:47:24,985 --> 00:47:26,956
I know that you love me.
631
00:47:33,328 --> 00:47:37,291
Go on, Rosella.
If you don't love me,
you kill me.
632
00:47:40,802 --> 00:47:41,997
No! No.
633
00:47:45,174 --> 00:47:47,770
She can't. You can't do it,
can you?
634
00:47:51,446 --> 00:47:54,350
Go on, Rosella, you kill
your own flesh and blood.
635
00:47:54,416 --> 00:47:56,352
You murder your father.
636
00:48:09,432 --> 00:48:10,900
Goodbye, Daddy.
45235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.