All language subtitles for MIAMI VICE - S02 E07 - Junk Love (720p BluRay - ENG x2 Audio)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,766 --> 00:00:12,827 This is a fantastic place. 2 00:00:13,135 --> 00:00:16,802 Are you sure you got girls like this? Yeah, we got girls like that. 3 00:00:17,506 --> 00:00:19,533 And like this? Like that. 4 00:00:20,543 --> 00:00:22,543 Mmmm-mmm! 5 00:00:22,544 --> 00:00:24,480 Who is she? She is hot. 6 00:00:24,613 --> 00:00:27,608 She's so hot, she's already boiling, waiting on you. 7 00:00:32,255 --> 00:00:34,453 What about her? Her? 8 00:00:34,524 --> 00:00:35,719 Frenchy La Flame. 9 00:00:59,016 --> 00:01:00,679 Is this gonna go down or what? 10 00:01:01,785 --> 00:01:04,689 Any time. Rico's on the inside. 11 00:01:08,460 --> 00:01:12,400 Hey, you know what? I sure would like to have one of these for myself. 12 00:01:12,464 --> 00:01:14,559 Most people would. Nigerian. 13 00:01:15,033 --> 00:01:16,433 No kidding. So am I. 14 00:01:18,169 --> 00:01:21,005 That's how I got my name. I used to bring this stuff in. 15 00:01:21,072 --> 00:01:23,509 You know, pure, ivory snowflakes. 16 00:01:23,641 --> 00:01:26,204 Snowflakes so pure, like your girls? 17 00:01:26,278 --> 00:01:28,248 Right, every single one. 18 00:01:30,249 --> 00:01:32,412 Ready? I'm ready. 19 00:01:32,918 --> 00:01:33,908 Frenchy. 20 00:01:34,286 --> 00:01:35,481 Get her there. 21 00:01:35,553 --> 00:01:37,580 You sure? Yeah. 22 00:01:37,723 --> 00:01:38,748 Really sure? 23 00:01:38,824 --> 00:01:40,122 I'm positive, man. 24 00:01:40,659 --> 00:01:42,959 She's got real good hands, you know what I mean? 25 00:01:43,028 --> 00:01:44,189 Right. 26 00:01:45,365 --> 00:01:47,163 Oh, I like that. 27 00:01:47,367 --> 00:01:50,396 Where is he wearing his mic anyhow? You don't want to know. 28 00:01:50,470 --> 00:01:52,736 Yeah, but what happens when he takes all his clothes off? 29 00:01:52,805 --> 00:01:54,502 I'm turning in my headset. 30 00:01:55,741 --> 00:01:57,176 Hello, Rico. 31 00:01:58,677 --> 00:02:00,306 She sounds very nice. 32 00:02:00,714 --> 00:02:03,412 What's a four-lettered word for "dirt"? 33 00:02:03,884 --> 00:02:07,015 Mud... sand. Sand. Sand. 34 00:02:16,763 --> 00:02:18,859 What about a little trip? 35 00:02:21,702 --> 00:02:23,831 Crockett, we need some backup right away. 36 00:02:24,805 --> 00:02:26,034 Get in. 37 00:02:33,215 --> 00:02:34,478 She bit me. 38 00:02:35,117 --> 00:02:36,244 She bit me! 39 00:02:36,318 --> 00:02:37,843 What did you do to her, huh? 40 00:02:37,919 --> 00:02:40,915 I threw her in the mirror. Gave her a good look at herself. 41 00:02:40,989 --> 00:02:44,291 Well, that's very bad luck. Seven years' worth of it. 42 00:02:44,625 --> 00:02:47,062 Ivory, I need some help in here. 43 00:02:52,368 --> 00:02:53,495 What's happening? 44 00:02:53,570 --> 00:02:56,040 He threw one of your girls into a mirror. She bit me! 45 00:02:56,104 --> 00:02:58,200 What do you want me to do, call the cops? 46 00:02:59,041 --> 00:03:00,340 Get out of here. 47 00:03:00,410 --> 00:03:01,537 Let's go check. 48 00:03:05,214 --> 00:03:06,705 Hey, where you going? She bit me. 49 00:03:06,783 --> 00:03:08,308 Get down there. Get down! 50 00:03:08,384 --> 00:03:10,547 Gina, if he moves, bite him again. 51 00:03:10,620 --> 00:03:12,920 You got it. She bit me. 52 00:03:26,070 --> 00:03:28,404 He said you got carried away and bit him. 53 00:03:30,007 --> 00:03:31,532 What's your name? 54 00:03:39,049 --> 00:03:40,244 No name? 55 00:03:40,552 --> 00:03:43,581 Hey, come on. Everybody's got a name. Not that one. 56 00:03:45,856 --> 00:03:49,523 Rico, you need any help? No. 57 00:03:51,363 --> 00:03:52,855 Who are you guys? 58 00:03:53,765 --> 00:03:55,097 Miami Vice, pal. 59 00:03:57,869 --> 00:04:00,396 Dirt, that's your name. 60 00:04:00,839 --> 00:04:02,433 That's it. What? 61 00:04:02,508 --> 00:04:05,947 "vice." 62 00:05:17,235 --> 00:05:18,726 Don't tell him. 63 00:05:18,930 --> 00:05:19,946 Please. 64 00:05:20,571 --> 00:05:21,561 Please. 65 00:05:23,808 --> 00:05:25,037 Don't tell him. 66 00:05:25,944 --> 00:05:29,850 Can't get her to stop crying. She just keeps saying, "Don't tell him." 67 00:05:31,484 --> 00:05:33,750 Him? I don't know. 68 00:05:36,371 --> 00:05:37,669 She make any phone calls? 69 00:05:37,740 --> 00:05:39,437 No, she doesn't want to. 70 00:05:40,442 --> 00:05:41,876 She's really strung out. 71 00:05:45,414 --> 00:05:48,751 What do we got in the other room? Some guy named Ivory. 72 00:05:50,018 --> 00:05:51,111 Ivory. 73 00:05:53,188 --> 00:05:56,126 Excuse me, Lieutenant. We got a problem. 74 00:05:56,992 --> 00:05:59,087 Heavy leakage from Radio Marti. 75 00:05:59,161 --> 00:06:02,099 Tubbs didn't make it through the anti-Castro rap. 76 00:06:02,831 --> 00:06:06,100 That's what happened. How it happened is another question. 77 00:06:06,869 --> 00:06:09,739 Bottom line? Zip. 78 00:06:11,441 --> 00:06:12,842 Doesn't matter. 79 00:06:13,042 --> 00:06:15,775 We've got something better. We've got Ivory Jones. 80 00:06:16,647 --> 00:06:18,047 Retired smuggler. 81 00:06:19,717 --> 00:06:22,187 He used to work for Juan Carlos Silva. 82 00:06:22,520 --> 00:06:24,217 I'll get Silva's file. 83 00:06:26,524 --> 00:06:28,016 So she offered you a trip? 84 00:06:29,260 --> 00:06:31,196 Do I look like a travel agent? 85 00:06:34,165 --> 00:06:35,998 You used to do a lot of traveling. 86 00:06:36,834 --> 00:06:38,496 You two know each other? 87 00:06:38,770 --> 00:06:40,329 That's Ivory Jones. 88 00:06:42,641 --> 00:06:46,240 Ivory arranged passports for Vietnamese women during the war. 89 00:06:47,144 --> 00:06:50,640 Married them to military men, $5,000 apiece. 90 00:06:51,716 --> 00:06:54,552 Then he brought them in to work the brothels. 91 00:06:55,420 --> 00:06:57,857 Check the passports of all the girls at his club. 92 00:06:58,056 --> 00:06:59,719 Yeah, but I'm pure now. 93 00:07:00,726 --> 00:07:01,853 Yeah. 94 00:07:02,394 --> 00:07:04,057 Just like cocaine. 95 00:07:05,063 --> 00:07:06,862 Before it's been stepped on. 96 00:07:09,836 --> 00:07:11,362 How's your friend Silva? 97 00:07:12,104 --> 00:07:13,504 Former friend. 98 00:07:14,740 --> 00:07:16,869 We came to a parting of ways. 99 00:07:29,590 --> 00:07:31,856 It looks like you still have something in common. 100 00:07:31,924 --> 00:07:33,223 Like what? 101 00:07:34,461 --> 00:07:36,055 Rosella Maestres. 102 00:07:36,496 --> 00:07:38,193 The girl who would be Jaws? 103 00:07:44,772 --> 00:07:46,708 What's her connection with Silva? 104 00:07:49,109 --> 00:07:50,304 Ask her. 105 00:07:53,715 --> 00:07:55,149 Count on it. 106 00:07:58,119 --> 00:08:00,385 What is your relationship to this man? 107 00:08:04,726 --> 00:08:07,163 We know who he is and what he does. 108 00:08:07,663 --> 00:08:09,963 The hospital notified him that you're here. 109 00:08:12,333 --> 00:08:13,802 Juan Carlos Silva... 110 00:08:16,639 --> 00:08:17,732 is dead to me. 111 00:08:19,308 --> 00:08:20,742 That's fine. 112 00:08:22,578 --> 00:08:23,773 Who is he? 113 00:08:25,414 --> 00:08:26,712 I hate him. 114 00:08:29,318 --> 00:08:31,254 I grew up in his house. 115 00:08:33,489 --> 00:08:35,391 Does he know that you're tricking... 116 00:08:35,825 --> 00:08:37,419 for Ivory Jones? 117 00:08:40,597 --> 00:08:41,656 No. 118 00:08:43,867 --> 00:08:46,202 I ran away from Silva and Berto... 119 00:08:48,605 --> 00:08:51,942 and their games, the horses, the cars, the boats. 120 00:08:53,076 --> 00:08:54,169 Berto? 121 00:08:55,979 --> 00:08:57,470 Roberto Penaro. 122 00:08:59,483 --> 00:09:02,215 Silva's prot�g�, the other man in the picture. 123 00:09:02,286 --> 00:09:04,187 Frankenstein's monster. 124 00:09:05,656 --> 00:09:08,287 Silva has been grooming him to take over the business. 125 00:09:09,593 --> 00:09:10,720 So... 126 00:09:12,229 --> 00:09:16,397 you went over to Ivory Jones to punish Silva. 127 00:09:17,001 --> 00:09:18,630 Is that it? No. 128 00:09:19,571 --> 00:09:22,771 To escape, to hide. To hide? 129 00:09:23,174 --> 00:09:26,238 In a massage parlor? Right. 130 00:09:26,812 --> 00:09:28,247 No, you did it. 131 00:09:28,513 --> 00:09:31,576 And you made a point of doing it for Silva. 132 00:09:31,750 --> 00:09:35,053 You wanted to push it into his face, you wanted to punish him, didn't you? 133 00:09:35,120 --> 00:09:36,110 No. 134 00:09:36,722 --> 00:09:38,021 Chill out, buddy. 135 00:09:38,523 --> 00:09:40,493 Sounds to me like a rough deal. 136 00:09:41,393 --> 00:09:42,953 When did you buy the monkey? 137 00:09:43,496 --> 00:09:44,987 About six months ago... 138 00:09:45,898 --> 00:09:47,025 when... 139 00:09:49,067 --> 00:09:50,696 while I was still with Silva. 140 00:09:54,874 --> 00:09:57,277 My first attempt to escape. 141 00:10:01,481 --> 00:10:03,314 I want to quit, I do. 142 00:10:05,251 --> 00:10:06,550 I just.... 143 00:10:09,356 --> 00:10:10,585 I just need it. 144 00:10:12,359 --> 00:10:13,918 I could use a shot now. 145 00:10:18,132 --> 00:10:21,127 I want to help you. Take it easy. Relax. 146 00:10:21,836 --> 00:10:23,202 It'll pass, trust me. 147 00:10:24,571 --> 00:10:26,302 Just one, please. 148 00:10:26,741 --> 00:10:28,073 Just relax. 149 00:10:28,743 --> 00:10:33,150 If you wanna help, you gotta start by dealing with the monkey. 150 00:10:39,020 --> 00:10:40,853 I need just one more. 151 00:10:42,223 --> 00:10:43,920 You need to make some decisions. 152 00:10:44,325 --> 00:10:46,557 It's not that simple. You don't understand. 153 00:10:57,039 --> 00:10:58,406 Hang in there. 154 00:10:59,575 --> 00:11:01,066 You're gonna be okay. 155 00:11:02,311 --> 00:11:04,281 You gotta have a little faith. 156 00:11:04,914 --> 00:11:07,044 Visiting hours are over, gentlemen. 157 00:11:07,116 --> 00:11:09,917 I thought that visiting hours ended in about a half an hour. 158 00:11:09,986 --> 00:11:12,013 They end when I say so. 159 00:11:12,989 --> 00:11:15,425 Besides, she needs to sleep. 160 00:11:29,941 --> 00:11:32,411 I think she meant it. I think she does wanna work with us. 161 00:11:32,476 --> 00:11:34,571 Well, if you ask me, Rosella's a spoiled brat... 162 00:11:34,645 --> 00:11:36,808 who could be real nightmare to work with. 163 00:11:47,158 --> 00:11:48,820 You don't like flowers? 164 00:11:50,461 --> 00:11:52,055 Where have you been? 165 00:11:58,070 --> 00:12:01,440 You're looking more and more like Se�or Silva every day, Berto. 166 00:12:04,275 --> 00:12:05,904 What else did you bring? 167 00:12:06,210 --> 00:12:08,204 Poppies. Want some? 168 00:12:09,281 --> 00:12:10,681 Get out of here. 169 00:12:11,884 --> 00:12:14,014 You can't quit cold turkey. 170 00:12:14,786 --> 00:12:16,848 You got to taper it off. 171 00:12:27,567 --> 00:12:29,035 Just one hit. 172 00:12:31,172 --> 00:12:33,165 These are surveillance photographs... 173 00:12:33,239 --> 00:12:35,300 of the funeral of Enrico Acalde. 174 00:12:36,209 --> 00:12:38,611 Last month, courtesy of the Untouchables. 175 00:12:39,013 --> 00:12:42,315 Feds have been trying to get to Silva for about a year and a half now... 176 00:12:42,382 --> 00:12:44,579 but he covers his tracks too well. 177 00:12:45,451 --> 00:12:47,080 Who was Acalde? 178 00:12:48,055 --> 00:12:52,326 Silva's business partner, and Rosella's intended. 179 00:12:52,393 --> 00:12:54,693 No wonder she's trying to kill the pain. 180 00:12:55,197 --> 00:12:56,495 Natural causes? 181 00:12:57,065 --> 00:12:59,092 Yeah, congenital car bomb. 182 00:13:00,267 --> 00:13:03,103 Over the past six months, there's been a number of deaths... 183 00:13:03,171 --> 00:13:06,473 accidental and otherwise, in Silva's organization. 184 00:13:07,742 --> 00:13:09,905 FBI thinks it could be internal purge. 185 00:13:10,879 --> 00:13:13,111 Well, that's one way to cover your tracks. 186 00:13:13,181 --> 00:13:15,277 Right, kill the lawn to get to the weeds. 187 00:13:15,350 --> 00:13:18,151 This is what Rosella meant by "Silva's games." 188 00:13:18,687 --> 00:13:20,816 The man is a competition junkie. 189 00:13:21,656 --> 00:13:24,925 And Roberto Penaro was taught to be his main competitor. 190 00:13:25,594 --> 00:13:29,261 Cars, boats, planes, soldiers of fortune... 191 00:13:29,899 --> 00:13:33,930 always trying to top each other. Apparently, it gets dangerous. 192 00:13:34,070 --> 00:13:35,539 Oh, like me and Lar? 193 00:13:36,839 --> 00:13:38,239 Oh, please. 194 00:13:38,975 --> 00:13:40,740 Yeah, Penaro's the one we think... 195 00:13:40,810 --> 00:13:43,441 that slipped Rosella out of the hospital last night. 196 00:13:43,813 --> 00:13:46,580 Took her back home sweet home. Against her will? 197 00:13:46,749 --> 00:13:48,685 She said she wanted to help us. 198 00:13:50,087 --> 00:13:53,686 She would have said anything, man, to feed that monkey. 199 00:13:54,658 --> 00:13:55,819 Anything. 200 00:13:57,894 --> 00:13:59,260 It doesn't matter. 201 00:13:59,329 --> 00:14:02,859 We have a line on Silva, and I don't want to let it slip away. 202 00:14:04,501 --> 00:14:07,234 Can we trust Rosella not to interfere? 203 00:14:07,771 --> 00:14:09,969 Worth a try. No. 204 00:14:14,544 --> 00:14:18,245 Monkey or no monkey, I think we can work with this girl. 205 00:14:19,050 --> 00:14:23,583 I mean, we don't have a choice, man. We got to take the chance. 206 00:14:24,088 --> 00:14:26,559 Even if she blows our cover to Silva, so what? 207 00:14:26,891 --> 00:14:29,055 Maybe we'll get some movement on this guy. 208 00:14:36,100 --> 00:14:37,659 A trade, is that it? 209 00:14:39,904 --> 00:14:42,067 You were always a good trader, Ivory. 210 00:14:46,844 --> 00:14:48,176 Three of the girls... 211 00:14:49,681 --> 00:14:52,847 that are working for you are in this country illegally. 212 00:14:56,821 --> 00:14:58,757 I've talked to Immigration. 213 00:14:59,925 --> 00:15:01,895 They say any service you can render... 214 00:15:04,663 --> 00:15:06,359 may alter their view of you. 215 00:15:09,501 --> 00:15:11,060 So what do you want from me? 216 00:15:14,940 --> 00:15:16,307 Juan Carlos Silva. 217 00:15:20,746 --> 00:15:24,311 You're crazy. I was lucky to get out of there alive. 218 00:15:28,688 --> 00:15:31,158 So crazy you could afford to turn out Rosella? 219 00:15:32,058 --> 00:15:33,960 He'd be interested in that. 220 00:15:34,627 --> 00:15:36,221 So what do you want? 221 00:15:43,070 --> 00:15:45,165 I want you to go back to work for him. 222 00:15:47,742 --> 00:15:50,440 I want to know when, where, and how he moves his drugs. 223 00:15:50,911 --> 00:15:53,542 Then I want you to bring in one of our men with you. 224 00:15:54,148 --> 00:15:55,981 And you'll cover me with the girl? 225 00:16:04,359 --> 00:16:07,855 What's bringing you down, man? The girl... 226 00:16:08,997 --> 00:16:12,767 being back with this guy. I feel sorry for her. 227 00:16:14,002 --> 00:16:16,131 Come on, this ain't exactly no ghetto. 228 00:16:17,806 --> 00:16:21,074 I don't think this is just another screwed-up junkie rich girl, Rico. 229 00:16:21,143 --> 00:16:23,478 She wanted out, she must have had a reason. 230 00:16:24,213 --> 00:16:26,376 Something really heavy is going on with her. 231 00:16:26,448 --> 00:16:29,249 I don't know what it is, but I got a bad feeling about it. 232 00:16:29,318 --> 00:16:31,311 Hey, don't sweat it, man. 233 00:16:32,121 --> 00:16:35,184 Living is easy. Dig the house. 234 00:16:55,045 --> 00:16:56,844 I'm glad you're back. 235 00:16:58,148 --> 00:16:59,446 I'm not. 236 00:17:01,618 --> 00:17:03,781 I was just passing by and I saw you. 237 00:17:07,292 --> 00:17:10,230 You're beautiful, Rosella. You disgust me. 238 00:17:19,070 --> 00:17:21,438 Let me go. You're so hot. 239 00:17:21,505 --> 00:17:24,603 Let me go. I've told Roberto everything. 240 00:17:26,344 --> 00:17:29,647 He said that if you touch me again, you'd have to answer to him. 241 00:17:29,714 --> 00:17:30,977 Roberto? 242 00:17:32,151 --> 00:17:36,353 Roberto is a little boy. He can't control me any more than you can. 243 00:17:36,422 --> 00:17:38,255 What if I tell him to kill you? 244 00:17:38,958 --> 00:17:40,449 He'd do it for me. 245 00:17:42,928 --> 00:17:44,487 You're hurting me. 246 00:17:44,563 --> 00:17:46,361 Come on, give me one kiss. No. 247 00:17:47,099 --> 00:17:48,693 You promised no more. 248 00:17:48,767 --> 00:17:50,828 I promised no more if you didn't wish. 249 00:17:51,304 --> 00:17:53,672 You're hurting me. One kiss. 250 00:17:54,140 --> 00:17:55,233 One. 251 00:17:57,810 --> 00:17:58,903 One. 252 00:18:17,298 --> 00:18:19,666 Ivory says it's never the same way twice. 253 00:18:19,833 --> 00:18:22,100 Open-sea buoy with a bale of felony powder... 254 00:18:22,470 --> 00:18:24,269 and a radio homing device. 255 00:18:24,839 --> 00:18:26,171 Boat to boat... 256 00:18:26,673 --> 00:18:28,165 boat to land. 257 00:18:28,776 --> 00:18:30,973 A hundred and one ways to move contraband. 258 00:18:31,612 --> 00:18:32,910 And this is a beach. 259 00:18:34,416 --> 00:18:35,611 Very funny. 260 00:18:35,983 --> 00:18:37,178 I'm tired, man. 261 00:18:37,852 --> 00:18:39,788 When I get tired, I get weird. 262 00:18:41,423 --> 00:18:44,054 Why don't we just bust these chumps on the first run? 263 00:18:44,359 --> 00:18:45,827 Come on, Rico... 264 00:18:46,094 --> 00:18:49,727 you don't think Silva's dumb enough to be hanging out with this relay. 265 00:18:51,033 --> 00:18:52,023 Do you? 266 00:18:56,972 --> 00:18:59,603 Here they come, chief. Good. 267 00:19:00,310 --> 00:19:01,744 I don't get it. 268 00:19:02,211 --> 00:19:04,681 Is he cheating us? No. 269 00:19:05,582 --> 00:19:07,449 I don't get it. You don't have to. 270 00:19:18,194 --> 00:19:21,361 A good trip. A very good trip. 271 00:19:22,299 --> 00:19:25,237 Why don't you wear a neon sign and advertise that we're here? 272 00:19:27,737 --> 00:19:30,106 Maybe next time I will, old man. 273 00:19:32,476 --> 00:19:33,877 Getting timid, eh? 274 00:19:36,380 --> 00:19:38,145 Rosella doesn't think so. 275 00:19:43,320 --> 00:19:44,812 One more trip. 276 00:19:45,222 --> 00:19:48,389 One more trip, and I bet you a bottle of Dom... 277 00:19:48,560 --> 00:19:51,862 I can go out and come back in seven minutes, huh? 278 00:19:52,097 --> 00:19:54,124 Expensive tastes that you got. 279 00:19:54,665 --> 00:19:56,328 Who gave them to me? 280 00:19:59,738 --> 00:20:03,142 $50,000. Don't drop them in the ocean. 281 00:20:05,511 --> 00:20:06,740 Small change. 282 00:20:16,055 --> 00:20:17,318 Let's go. 283 00:20:25,031 --> 00:20:26,431 Catch of the day. 284 00:20:26,966 --> 00:20:28,595 Let's get out of here. 285 00:20:54,161 --> 00:20:59,001 You know, it seems an awful waste of talent. I thought you liked him. 286 00:20:59,066 --> 00:21:00,797 I did. Is this thing rigged up? 287 00:21:02,070 --> 00:21:03,972 I rigged the briefcase myself. 288 00:21:37,339 --> 00:21:38,899 Ladies and gentlemen, 289 00:21:38,974 --> 00:21:41,775 if you'll turn your attention to lot 27 in your program... 290 00:21:41,844 --> 00:21:44,076 we have the distinct good fortune to be able to offer... 291 00:21:44,147 --> 00:21:46,640 a one of a kind 92-foot motor yacht... 292 00:21:46,915 --> 00:21:49,888 specifically designed for the discriminating offshore hunter. 293 00:21:49,953 --> 00:21:53,119 Launched in the spring of 1984 at Saint Petersburg... 294 00:21:53,189 --> 00:21:55,717 the Pirouette features four double state rooms... 295 00:21:55,792 --> 00:21:58,126 the master state room and a fly bridge bar... 296 00:21:58,194 --> 00:22:00,391 all elegantly presented in a surrounding.... 297 00:22:00,464 --> 00:22:02,593 Are you sure Silva's gonna show? 298 00:22:02,733 --> 00:22:05,899 Sure. I'm telling you, Silva will show. 299 00:22:06,737 --> 00:22:08,502 This guy was his competition... 300 00:22:09,005 --> 00:22:10,531 and the narcs busted him. 301 00:22:11,375 --> 00:22:16,147 Now he has to sell some of his fleet to pay off some of his legal fees. 302 00:22:16,981 --> 00:22:21,115 So Silva's sticking it to him by buying some of his moving parts. 303 00:22:22,454 --> 00:22:24,651 Hardball in the big leagues. 304 00:22:25,791 --> 00:22:28,661 Is there any problem with you reconnecting back with this dude? 305 00:22:28,727 --> 00:22:29,717 Easy. 306 00:22:30,362 --> 00:22:32,264 He always said I had good timing... 307 00:22:33,098 --> 00:22:37,596 and it seems that some of his buddies met with a few accidents. 308 00:22:38,103 --> 00:22:39,366 Oh, right. 309 00:22:39,705 --> 00:22:41,139 Yeah, no kidding. 310 00:22:41,774 --> 00:22:43,539 We caught that. We heard. 311 00:22:43,909 --> 00:22:46,072 Yeah, I figured you guys knew all about that. 312 00:22:46,144 --> 00:22:47,443 Firsthand. 313 00:22:48,146 --> 00:22:49,945 You find out who got cremated? 314 00:22:50,349 --> 00:22:52,342 Not enough parts to put back together. 315 00:22:52,752 --> 00:22:54,085 It was Roberto. 316 00:22:54,153 --> 00:22:55,621 Hey, would he tell you that? 317 00:22:55,688 --> 00:22:59,423 No, his boat's missing, he's missing, some of his crew is missing. 318 00:22:59,859 --> 00:23:01,020 Dig that. 319 00:23:07,366 --> 00:23:08,699 "The Iceman cometh." 320 00:23:10,470 --> 00:23:12,838 Lot 28, the Lauderdale Lady. 321 00:23:13,072 --> 00:23:15,509 Launched in Fort Lauderdale on the 4th of July... 322 00:23:15,776 --> 00:23:17,746 this freedom-minded, custom-designed... 323 00:23:17,811 --> 00:23:19,678 and outfitted 61-foot motor yacht... 324 00:23:20,380 --> 00:23:23,011 is currently berthed right here in the Miami Marina... 325 00:23:23,083 --> 00:23:26,853 for instant and convenient delivery to this afternoon's top bidder. 326 00:23:28,021 --> 00:23:30,492 Well, apparently, he hasn't spread the news yet. 327 00:23:31,158 --> 00:23:33,629 I wonder what he's gonna tell Rosella when he does. 328 00:23:34,928 --> 00:23:37,365 He's gone fishing, or something silly like that. 329 00:23:37,565 --> 00:23:40,230 Yeah, I'm still concerned about what she's gonna tell him. 330 00:23:40,301 --> 00:23:42,635 ...3-foot retractable earth station. 331 00:23:42,704 --> 00:23:44,435 Watch that big cabin cruiser. 332 00:23:45,607 --> 00:23:47,406 He has a thing about them. 333 00:23:47,475 --> 00:23:50,470 What's the deal? They're not fast or even pretty. 334 00:23:51,179 --> 00:23:52,671 The cockpit has undergone.... 335 00:23:52,748 --> 00:23:56,449 King-size bed in the master cabin. 336 00:23:57,786 --> 00:23:59,881 The captain's wheel is six centuries old... 337 00:23:59,954 --> 00:24:02,187 and was retrieved from a Spanish trade vessel. 338 00:24:02,258 --> 00:24:04,956 We're going to start the bidding at $200,000. 339 00:24:05,261 --> 00:24:06,388 Mr. Frederick? 340 00:24:06,562 --> 00:24:08,897 We'll open the bidding at $200,000. 341 00:24:09,665 --> 00:24:13,002 And I have $200,000. $225,000, please. 342 00:24:13,435 --> 00:24:16,373 $225,000, I have. Going for $250,000, please. 343 00:24:16,438 --> 00:24:18,807 $250,000 for the lovely Lauderdale Lady. 344 00:24:18,875 --> 00:24:21,141 $250,000. $275,000, please. 345 00:24:21,210 --> 00:24:23,112 $215,000. 346 00:24:23,680 --> 00:24:26,675 $275,000, I have. Going $300,000. $300,000, I have. 347 00:24:26,750 --> 00:24:29,483 He's a sore loser. So am I. 348 00:24:29,552 --> 00:24:32,183 $325,000, please, for the lovely Lauderdale Lady. 349 00:24:32,255 --> 00:24:33,655 $325,000. 350 00:24:33,824 --> 00:24:35,622 $350,000, please. 351 00:24:35,693 --> 00:24:37,321 Look, you better not push too far. 352 00:24:37,394 --> 00:24:39,023 Do I see $350,000? I do. 353 00:24:39,095 --> 00:24:40,962 He might leave you holding. 354 00:24:41,031 --> 00:24:43,525 Get him to buy it for lots and lots of money. 355 00:24:44,368 --> 00:24:46,429 Secret to success, Rico... 356 00:24:47,037 --> 00:24:49,372 whether it's women or money... 357 00:24:49,440 --> 00:24:50,533 is knowing when to quit. 358 00:24:50,608 --> 00:24:51,633 $450,000.... 359 00:24:51,709 --> 00:24:54,237 I ought to know, I'm divorced and broke. 360 00:24:54,312 --> 00:24:56,179 $415,000... 361 00:24:56,247 --> 00:24:58,183 for the lovely Lauderdale Lady. 362 00:24:58,516 --> 00:25:00,110 And I have $475,000. 363 00:25:00,184 --> 00:25:02,519 $475,000 once, $475,000 twice... 364 00:25:03,622 --> 00:25:04,715 sold! 365 00:25:04,790 --> 00:25:07,353 And the Lauderdale Lady goes right over there. 366 00:25:14,766 --> 00:25:16,531 Thank you, Mr. Frederick. 367 00:25:16,601 --> 00:25:19,368 Now, ladies and gentlemen, if you'll turn your attention... 368 00:25:19,438 --> 00:25:20,907 to lot 31 ... 369 00:25:20,974 --> 00:25:22,374 located on page 12. 370 00:25:22,441 --> 00:25:24,240 You sure he's not into guys? 371 00:25:24,944 --> 00:25:27,005 He's flashing his big browns. 372 00:25:27,847 --> 00:25:29,316 He loves competition. 373 00:25:29,816 --> 00:25:32,082 He likes to challenge young guys... 374 00:25:32,150 --> 00:25:33,619 and then destroy them. 375 00:25:34,988 --> 00:25:37,323 Well, he's come to the right neighborhood. 376 00:26:01,681 --> 00:26:03,310 The game begins. 377 00:26:11,257 --> 00:26:12,384 From Mr. Silva. 378 00:26:12,459 --> 00:26:14,861 He regrets you had to lose out at the auction. 379 00:26:15,763 --> 00:26:17,231 Give that to the fish. 380 00:26:17,297 --> 00:26:19,790 Send Mr. Silva a magnum with my compliments. 381 00:26:19,867 --> 00:26:21,598 The name's Burnett. 382 00:26:24,738 --> 00:26:28,041 Mr. Burnett wishes you to have this with his compliments. 383 00:26:29,209 --> 00:26:31,076 Which gentleman is he? 384 00:26:33,347 --> 00:26:35,283 You like competition, Sonny? 385 00:26:36,751 --> 00:26:38,219 Is there anything else? 386 00:26:42,257 --> 00:26:43,782 I bet you like the horses. 387 00:26:43,858 --> 00:26:46,056 Considerably more than they like me. 388 00:26:46,561 --> 00:26:48,758 What I really like is offshore boat racing. 389 00:26:49,664 --> 00:26:52,865 I've got a Scarab. That's a nice toy. 390 00:26:55,503 --> 00:26:58,134 You've made some interesting new friends, Ivory. 391 00:26:58,339 --> 00:27:00,070 It's a matter of timing. 392 00:27:01,109 --> 00:27:03,910 I've got a toy of my own. Perhaps you and I could race. 393 00:27:03,979 --> 00:27:05,278 Sure, why not? 394 00:27:05,347 --> 00:27:07,249 We could lay out a 10-mile course... 395 00:27:07,316 --> 00:27:09,252 I'll give you a half-mile head start. 396 00:27:14,958 --> 00:27:16,449 Hey, you know... 397 00:27:17,159 --> 00:27:20,063 you remind me of a prot�g� of mine, Roberto Penaro. 398 00:27:21,565 --> 00:27:23,295 I'd like to meet him sometime. 399 00:27:26,269 --> 00:27:28,398 Tonight I'm having some people over to the house. 400 00:27:28,472 --> 00:27:30,965 Perhaps you and your friends would like to join us. 401 00:27:31,341 --> 00:27:33,538 Roberto should be back from fishing by then. 402 00:27:34,511 --> 00:27:36,003 I've made other plans. 403 00:27:36,546 --> 00:27:37,742 We'd love to. 404 00:27:40,317 --> 00:27:42,253 A man should always have plans, Ivory. 405 00:27:56,701 --> 00:27:58,398 I'm pleased you could join us. 406 00:27:58,837 --> 00:28:00,203 We wanted to be here. 407 00:28:02,373 --> 00:28:05,174 Ahh! That's the secret, to want. 408 00:28:05,677 --> 00:28:07,840 Then anything in life is possible. 409 00:28:07,913 --> 00:28:09,815 That's easy for you to say. 410 00:28:11,550 --> 00:28:12,984 Come with me. 411 00:28:23,930 --> 00:28:25,296 You know what that is? 412 00:28:25,999 --> 00:28:27,365 Looks like an original. 413 00:28:27,432 --> 00:28:28,958 That's my history. 414 00:28:29,368 --> 00:28:31,270 That's the house where I was born... 415 00:28:32,438 --> 00:28:34,738 where I slept with my brothers and sisters... 416 00:28:35,108 --> 00:28:38,639 and the chickens, and the dogs, and the goats. 417 00:28:39,379 --> 00:28:41,315 Now they're all on canvas. 418 00:28:41,381 --> 00:28:43,544 Must be worth about $200,000. 419 00:28:43,616 --> 00:28:45,279 Maybe a little bit more. 420 00:28:46,020 --> 00:28:50,393 So you see, nothing that you truly want is impossible. 421 00:28:52,392 --> 00:28:55,854 So tell me, where is this hotshot you call prot�g�... 422 00:28:55,930 --> 00:28:58,127 this Roberto? 423 00:28:59,567 --> 00:29:00,967 He's still fishing. 424 00:29:02,836 --> 00:29:04,966 Rosella will show you around our home... 425 00:29:06,340 --> 00:29:07,866 and we'll talk later. 426 00:29:11,579 --> 00:29:15,520 So the pool room, the screening room... 427 00:29:15,717 --> 00:29:17,379 the bowling alley.... 428 00:29:18,319 --> 00:29:19,982 How about the rose garden? 429 00:29:23,858 --> 00:29:26,159 Lighten up. We're your friends, remember? 430 00:29:29,065 --> 00:29:30,727 I hate his world. 431 00:29:32,134 --> 00:29:35,300 We believe you. Or we'd like to believe you. 432 00:29:37,840 --> 00:29:41,142 If I didn't hate him, I would tell him who you are. 433 00:29:41,644 --> 00:29:43,307 And we'd tell him where we met. 434 00:29:43,980 --> 00:29:45,916 And then nobody would be very happy. 435 00:29:46,716 --> 00:29:48,618 Why don't you get lost? 436 00:29:48,985 --> 00:29:51,479 If you hate Silva, why are you here? 437 00:29:54,258 --> 00:29:55,887 Get lost. 438 00:30:07,037 --> 00:30:09,270 You didn't do much about killing the monkey. 439 00:30:15,847 --> 00:30:18,079 I guess I just need more to kill the pain. 440 00:30:20,652 --> 00:30:21,915 Does it? 441 00:30:26,524 --> 00:30:27,583 No. 442 00:30:36,467 --> 00:30:38,699 What do you say you show me around? 443 00:31:20,181 --> 00:31:22,014 Ivory's helping you, isn't he? 444 00:31:22,083 --> 00:31:23,916 He made some introductions. 445 00:31:26,553 --> 00:31:29,525 It doesn't matter who you hurt to get what you want, does it? 446 00:31:30,691 --> 00:31:33,093 Does it matter to you that Silva killed Roberto? 447 00:31:34,095 --> 00:31:35,188 No! 448 00:31:35,563 --> 00:31:37,054 That's not true! 449 00:31:37,798 --> 00:31:40,064 There's a war going on. Another smuggler.... 450 00:31:41,602 --> 00:31:43,572 Valenzuela killed Roberto... 451 00:31:44,405 --> 00:31:46,773 and the others, and Enrico. 452 00:31:48,043 --> 00:31:49,979 The man you were going to marry. 453 00:31:50,478 --> 00:31:52,311 God, I hate this. 454 00:31:54,515 --> 00:31:57,214 Rosella, you've got to stay strong. 455 00:31:57,552 --> 00:31:58,986 You can't blow this thing. 456 00:31:59,054 --> 00:32:00,887 Lives are on the line here. 457 00:32:05,228 --> 00:32:06,924 Don't worry about me. 458 00:32:06,996 --> 00:32:08,932 You know how I feel about Silva. 459 00:32:13,069 --> 00:32:15,505 Which brings us back to my partner's question. 460 00:32:17,306 --> 00:32:18,775 Why do you stay with him? 461 00:32:19,642 --> 00:32:21,874 Why don't you leave? Why don't you get out? 462 00:32:23,380 --> 00:32:24,814 His money holds me. 463 00:32:26,883 --> 00:32:29,719 I don't believe that for a New-York minute. 464 00:32:31,587 --> 00:32:34,115 There's something else that holds you here. 465 00:32:34,590 --> 00:32:36,617 I can feel it. What is it? 466 00:32:40,164 --> 00:32:43,000 I'm afraid you wouldn't like me very much if I told you. 467 00:32:46,236 --> 00:32:48,001 I already don't like myself. 468 00:33:01,052 --> 00:33:02,418 A little voyeurism? 469 00:33:02,486 --> 00:33:03,580 I'm sorry. 470 00:33:04,456 --> 00:33:06,050 I got a little carried away. 471 00:33:06,691 --> 00:33:08,888 Your home is magnificent. 472 00:33:10,995 --> 00:33:12,362 So is she, huh? 473 00:33:13,097 --> 00:33:14,726 Very photogenic. 474 00:33:20,372 --> 00:33:23,367 She knows the cameras are there. She knows I like to watch her. 475 00:33:26,111 --> 00:33:27,512 Strange games. 476 00:33:29,483 --> 00:33:31,213 Something like that. 477 00:33:32,184 --> 00:33:35,088 I'm pleased that we have this opportunity to talk privately. 478 00:33:35,155 --> 00:33:37,785 I think I'd like to do some business with you and your friend. 479 00:33:37,857 --> 00:33:39,588 Perhaps you'd be interested? 480 00:33:40,293 --> 00:33:41,818 Well, that all depends. 481 00:33:42,329 --> 00:33:43,456 Good. 482 00:33:43,797 --> 00:33:45,595 Let me tell you what I have in mind. 483 00:33:55,343 --> 00:33:56,743 Fun party, huh? 484 00:33:57,010 --> 00:33:58,809 Dog-day night, Rico. 485 00:33:59,546 --> 00:34:01,209 If we weren't here on bigger business... 486 00:34:01,282 --> 00:34:03,809 I'd run all these sports fans into the city pound. 487 00:34:04,285 --> 00:34:05,948 Hey, stop barking, man. 488 00:34:08,555 --> 00:34:10,422 Compliments of Se�or Silva. 489 00:34:11,558 --> 00:34:12,959 No, we're cool. 490 00:34:13,461 --> 00:34:15,432 I gave myself a nosebleed last night. 491 00:34:15,497 --> 00:34:17,261 Give mine to that dog on the right over there. 492 00:34:17,332 --> 00:34:18,766 He looks like he needs it. 493 00:34:18,833 --> 00:34:20,462 Not as much as I do. 494 00:34:23,305 --> 00:34:24,534 Mum's the word. 495 00:34:27,675 --> 00:34:29,144 I talked to Silva. 496 00:34:30,412 --> 00:34:31,641 We're in. 497 00:34:32,047 --> 00:34:34,540 He wants us to pick up a little package for him. 498 00:34:37,986 --> 00:34:39,853 How's his little princess? 499 00:34:41,424 --> 00:34:43,086 Living downtown again. 500 00:34:44,494 --> 00:34:46,361 She's in way over her head. 501 00:34:48,131 --> 00:34:49,656 And what about you? 502 00:34:49,731 --> 00:34:52,032 Don't worry about Rosella. I can handle her. 503 00:34:52,601 --> 00:34:54,093 She wants to help us. 504 00:34:54,636 --> 00:34:56,800 She wants to get away from Silva. 505 00:34:57,006 --> 00:34:58,372 So why doesn't she? 506 00:35:00,944 --> 00:35:02,573 I think it's simple. 507 00:35:03,079 --> 00:35:05,482 Silva worships her, and she digs it. 508 00:35:08,818 --> 00:35:10,845 Got to be more than that. 509 00:35:16,360 --> 00:35:17,555 She'll hold. 510 00:35:19,964 --> 00:35:21,489 Come on, I've seen enough of this. 511 00:35:21,566 --> 00:35:22,932 Let's get the hell out of here. 512 00:35:23,000 --> 00:35:24,229 This is the pits. 513 00:35:53,698 --> 00:35:54,688 Rosella. 514 00:35:54,766 --> 00:35:56,030 Let go of me. 515 00:35:56,868 --> 00:35:58,235 What are you gonna do? 516 00:35:58,304 --> 00:36:00,171 What are you gonna do, run to Berto? 517 00:36:00,239 --> 00:36:02,106 Where's Berto now that you need him? 518 00:36:03,342 --> 00:36:04,641 I'll leave you. 519 00:36:05,478 --> 00:36:06,606 How? 520 00:36:07,179 --> 00:36:08,442 In my car? 521 00:36:12,284 --> 00:36:13,913 I can make money. 522 00:36:15,589 --> 00:36:19,825 I earned lots of money... 523 00:36:19,892 --> 00:36:22,125 Yeah? ...while I was away. 524 00:36:22,195 --> 00:36:25,190 What kind of money can you earn in this condition? 525 00:36:27,768 --> 00:36:29,430 If I were you.... 526 00:36:39,247 --> 00:36:40,647 If I were you... 527 00:36:44,185 --> 00:36:45,244 honey... 528 00:36:48,923 --> 00:36:50,448 I'd ask Ivory Jones. 529 00:37:06,248 --> 00:37:07,807 Hurry up, Stan. 530 00:37:08,076 --> 00:37:10,069 I don't know how fish can stand this. 531 00:37:10,445 --> 00:37:12,210 That's why they call them fish. 532 00:37:15,917 --> 00:37:19,482 I hope Castillo doesn't pick up Radio Marti with these things again. 533 00:37:19,555 --> 00:37:21,525 He won't, not this time. 534 00:37:57,961 --> 00:37:59,429 Where did you run off to? 535 00:38:02,132 --> 00:38:05,594 Don't you know it's bad form for a host to leave his party early? 536 00:38:06,370 --> 00:38:08,340 It's time to come out of the cold. 537 00:38:09,640 --> 00:38:11,473 I'm not cold. 538 00:38:15,112 --> 00:38:16,876 You're stoned again, aren't you? 539 00:38:17,148 --> 00:38:19,414 Let go of me. What's wrong with you? 540 00:38:20,084 --> 00:38:24,525 Listen, I'm tired of you going off with your young friends... 541 00:38:24,689 --> 00:38:26,385 and having your romantic chatter... 542 00:38:26,457 --> 00:38:28,655 and your little adventures, you understand? 543 00:38:29,594 --> 00:38:31,291 You like to watch. 544 00:38:33,799 --> 00:38:35,393 Come on, get out of the pool. 545 00:38:35,801 --> 00:38:37,202 You're just jealous. 546 00:38:37,269 --> 00:38:39,535 You're jealous of anybody who comes near me. 547 00:38:40,438 --> 00:38:42,533 I'm jealous? Jealous of what? 548 00:38:43,308 --> 00:38:44,503 You love me. 549 00:38:45,076 --> 00:38:48,048 You always have and you always will, do you understand that? 550 00:38:56,722 --> 00:38:58,453 What have you done now? 551 00:38:59,458 --> 00:39:02,760 I want you to see how this looks on you. 552 00:39:05,264 --> 00:39:06,927 Come on, let's go. 553 00:39:13,607 --> 00:39:16,408 What are we doing back at Ivory's place, Rosella? 554 00:39:17,944 --> 00:39:20,381 I didn't want to tell Silva about it. 555 00:39:21,281 --> 00:39:23,251 I just wanted to hurt him. 556 00:39:23,851 --> 00:39:25,821 Like I said, why are we here? 557 00:39:27,254 --> 00:39:29,156 I told him last night about Ivory. 558 00:39:34,895 --> 00:39:36,386 About Ivory... 559 00:39:40,067 --> 00:39:41,366 and this place. 560 00:39:46,541 --> 00:39:48,033 How he took care of me... 561 00:39:50,645 --> 00:39:53,481 and how I.... What did Silva do? 562 00:39:58,319 --> 00:39:59,583 This is Ivory's. 563 00:40:03,925 --> 00:40:05,519 He never took it off. 564 00:40:08,430 --> 00:40:10,457 Silva brought it to me. 565 00:40:18,675 --> 00:40:20,611 Ivory's dead because of me. 566 00:40:23,914 --> 00:40:27,114 Like Roberto, Enrico... 567 00:40:29,319 --> 00:40:30,480 and the others. 568 00:40:35,558 --> 00:40:38,793 Silva's so jealous. 569 00:40:40,330 --> 00:40:42,801 You gave him a lot of cause to be, right? 570 00:40:50,173 --> 00:40:51,506 Sometimes. 571 00:40:52,677 --> 00:40:54,408 This is not a game. 572 00:40:55,746 --> 00:40:58,479 What does this have to do with Crockett? 573 00:41:03,254 --> 00:41:05,281 Silva thinks I like Sonny. 574 00:41:07,559 --> 00:41:09,027 What do you want us to do? 575 00:41:13,765 --> 00:41:15,063 Warn him. 576 00:41:17,869 --> 00:41:19,532 Call off the bust. 577 00:41:19,838 --> 00:41:21,603 It's a little late for that. 578 00:41:29,214 --> 00:41:31,081 Just call it off. 579 00:41:38,023 --> 00:41:41,087 Do you think Silva put her up to it? Maybe. 580 00:41:41,794 --> 00:41:43,627 Or maybe she's telling the truth. 581 00:41:47,500 --> 00:41:49,561 Crockett and Tubbs should be notified. 582 00:41:50,503 --> 00:41:53,134 They may be also on Silva's hit list. 583 00:41:58,044 --> 00:42:00,105 There's something they ought to know. 584 00:42:07,421 --> 00:42:11,692 I don't blame her for lying, not when the truth is this sick. 585 00:42:22,169 --> 00:42:25,802 There, that's the one. Right where Silva said it would be. 586 00:42:50,433 --> 00:42:53,064 I don't understand why you brought me. 587 00:42:55,404 --> 00:42:57,306 You've been playing games again. 588 00:42:58,008 --> 00:43:00,639 You were talking to those two policewomen last night. 589 00:43:04,047 --> 00:43:06,746 You trying to set me up? No. 590 00:43:07,183 --> 00:43:09,450 No, never. No never is right. 591 00:43:09,953 --> 00:43:11,752 Because I play the game too well. 592 00:43:12,656 --> 00:43:15,526 And now you're going to watch me play this out. 593 00:43:22,800 --> 00:43:26,102 Hey, Crockett, be cool. This thing could be a booby trap. 594 00:43:52,498 --> 00:43:54,194 Why are we switching boats? 595 00:43:54,266 --> 00:43:57,705 When they play their games, Rosella, I play mine. 596 00:44:05,845 --> 00:44:08,942 Lieutenant, Silva's boat's dead in the water. 597 00:44:09,916 --> 00:44:10,941 Let me look. 598 00:44:38,846 --> 00:44:41,716 They must have switched boats. Call Crockett. 599 00:44:47,788 --> 00:44:49,280 Nothing here. 600 00:44:49,390 --> 00:44:52,590 Tubbs, do you read? Tubbs. Yeah. I read you. 601 00:44:52,661 --> 00:44:55,325 We lost him. You're on your own. 602 00:44:56,097 --> 00:44:57,566 There's no smack out here. 603 00:44:57,632 --> 00:44:59,761 It's a hit! Get out. 604 00:45:00,802 --> 00:45:04,799 Crockett! Come on, get back in the boat! We lost our backup! 605 00:45:30,533 --> 00:45:32,696 I could have your lives in a second. 606 00:45:32,768 --> 00:45:35,137 Please, no! Don't do this! 607 00:46:05,003 --> 00:46:06,666 Don't! Please! 608 00:46:09,274 --> 00:46:11,370 No dope, no arrests! 609 00:46:12,010 --> 00:46:14,208 No witnesses, and no backup! 610 00:46:14,679 --> 00:46:17,810 Just two dead Vice cops in the open sea! 611 00:46:19,285 --> 00:46:20,514 Please. 612 00:46:20,919 --> 00:46:22,285 Why not? 613 00:46:22,888 --> 00:46:24,949 Wouldn't they kill me if they had the chance? 614 00:46:25,024 --> 00:46:26,356 They would! 615 00:46:27,860 --> 00:46:29,351 Yes, they would. 616 00:46:31,864 --> 00:46:33,025 But I won't. 617 00:46:36,468 --> 00:46:37,868 He's crazy. 618 00:46:39,139 --> 00:46:41,166 Yeah, but he's got the machine guns. 619 00:46:41,473 --> 00:46:44,913 It's a trick! Isn't it? 620 00:46:45,377 --> 00:46:46,778 Yeah, maybe. 621 00:46:48,648 --> 00:46:52,486 But to show you how much I love you... 622 00:46:53,053 --> 00:46:56,116 and to show you how foolish it is... 623 00:46:57,023 --> 00:46:58,822 to want to leave me.... 624 00:47:01,361 --> 00:47:03,854 I love you, so I'm gonna spare your friend. 625 00:47:06,200 --> 00:47:08,728 Don't you see now, my love for you? 626 00:47:08,803 --> 00:47:09,998 Love? 627 00:47:10,570 --> 00:47:12,871 You call what you've done to me love? 628 00:47:19,146 --> 00:47:20,775 I call this love. 629 00:47:21,882 --> 00:47:23,784 I know in your heart... 630 00:47:24,985 --> 00:47:26,956 I know that you love me. 631 00:47:33,328 --> 00:47:37,291 Go on, Rosella. If you don't love me, you kill me. 632 00:47:40,802 --> 00:47:41,997 No! No. 633 00:47:45,174 --> 00:47:47,770 She can't. You can't do it, can you? 634 00:47:51,446 --> 00:47:54,350 Go on, Rosella, you kill your own flesh and blood. 635 00:47:54,416 --> 00:47:56,352 You murder your father. 636 00:48:09,432 --> 00:48:10,900 Goodbye, Daddy. 45235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.