All language subtitles for Love Phobia - [Express] Episode 05 (2026)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,012 --> 00:00:02,016 DIDUKUNG KEMENTRIAN KEBUDAYAAN DAN PARIWISATA, KOCCA 2 00:00:02,040 --> 00:00:03,015 DRAMA INI ADALAH FIKSI. 3 00:00:03,040 --> 00:00:04,038 KAMI MEMATUHI PEDOMAN SYUTING DENGAN AKTOR CILIK DAN HEWAN. 4 00:00:16,173 --> 00:00:19,335 Permisi, aku ingin mengambil buku. 5 00:00:19,360 --> 00:00:20,537 Silakan. 6 00:00:21,920 --> 00:00:22,960 Terima kasih. 7 00:00:31,863 --> 00:00:32,863 Apakah... 8 00:00:33,880 --> 00:00:35,120 ...kau sedang mencari buku ini? 9 00:00:39,168 --> 00:00:40,940 Ya. Benar. 10 00:00:41,400 --> 00:00:43,960 Ini. Aku sudah membacanya dua kali. 11 00:00:45,232 --> 00:00:46,440 Terima kasih. 12 00:00:49,222 --> 00:00:51,860 Sepertinya kau suka sekali novel? 13 00:01:29,467 --> 00:01:30,811 Akhirnya kau selesai menulisnya? 14 00:01:33,080 --> 00:01:34,080 Kau mau membacanya? 15 00:01:35,760 --> 00:01:37,720 Kalau gitu, tunjukkan juga punyamu. Supaya adil. 16 00:01:42,720 --> 00:01:43,580 Tapi... 17 00:01:44,718 --> 00:01:46,540 ...kenapa kau selalu di sini? 18 00:01:46,927 --> 00:01:48,167 Bagaimana dengan teman-temanmu? 19 00:01:48,597 --> 00:01:50,620 Orang tuamu tak khawatir? 20 00:01:54,650 --> 00:01:55,500 Aku... 21 00:01:56,362 --> 00:01:57,780 Aku nyaman di dalam sini. 22 00:02:03,554 --> 00:02:05,100 Aku juga pernah begitu. 23 00:02:07,400 --> 00:02:08,613 MY LITTLE PARADISE Aku pernah lama... 24 00:02:08,637 --> 00:02:10,279 MY LITTLE PARADISE ...bersembunyi di sini... 25 00:02:10,673 --> 00:02:13,180 ...tapi ternyata dunia nyata tak ada di sini. 26 00:02:18,929 --> 00:02:21,380 Bagaimana kalau kau ikut kompetisi? 27 00:02:21,790 --> 00:02:22,500 Apa? 28 00:02:24,605 --> 00:02:25,760 Tidak mau. 29 00:02:26,630 --> 00:02:28,960 Anggap saja berbagi dunia yang kau ciptakan di novelmu... 30 00:02:29,160 --> 00:02:31,520 ...dengan orang lain. 31 00:02:33,240 --> 00:02:35,400 Untuk apa? 32 00:02:37,102 --> 00:02:39,062 Karena saat dunia membacanya... 33 00:02:39,385 --> 00:02:41,385 ...saat itulah akan terasa nyata. 34 00:02:45,765 --> 00:02:47,776 Suatu saat nanti kau akan mengerti... 35 00:02:47,801 --> 00:02:49,161 ...kalau kau sudah merasakan cinta. 36 00:02:50,802 --> 00:02:52,063 Cinta? 37 00:02:53,282 --> 00:02:55,740 Saat kau mulai mencintai seseorang... 38 00:02:56,657 --> 00:02:59,620 ...kau baru bisa menulis novel yang sesungguhnya. 39 00:03:13,280 --> 00:03:15,880 YEONWOO, KIM HYUN-JIN 40 00:03:21,880 --> 00:03:24,400 JO YUN-SEO, CHOI BYUNG-CHAN 41 00:03:26,560 --> 00:03:29,240 LIM JI-EUN 42 00:03:38,000 --> 00:03:40,880 LOVE PHOBIA 43 00:03:41,320 --> 00:03:42,540 Tunggu sebentar! 44 00:03:43,760 --> 00:03:45,640 ACARA PELUNCURAN DEMO 'PROTOTIPE' FORME VERSI 2 45 00:03:49,240 --> 00:03:50,305 Seon-ho. 46 00:03:56,800 --> 00:03:57,980 Yoon Bi-ah? 47 00:04:04,010 --> 00:04:05,180 Sudah siap? 48 00:04:46,240 --> 00:04:47,360 Bi-ah. 49 00:04:47,817 --> 00:04:48,925 Bagaimana kau... 50 00:04:49,543 --> 00:04:50,623 Biar aku saja. 51 00:04:56,610 --> 00:04:57,616 ACARA PELUNCURAN DEMO PROTOTIPE FORME VERSI 2 52 00:04:57,640 --> 00:04:58,987 CINTA ABADI YANG MELAMPAUI WAKTU DAN RUANG 53 00:05:07,960 --> 00:05:09,400 Halo semuanya. 54 00:05:10,040 --> 00:05:11,032 Hari ini, 55 00:05:11,300 --> 00:05:14,940 Anda akan merasakan pengalaman ForMe versi dua. 56 00:05:15,954 --> 00:05:18,580 Dimulai dari prototipe karya penulis Han Seon-ho ini... 57 00:05:18,780 --> 00:05:20,601 ...para pengguna dapat menghabiskan waktu... 58 00:05:20,626 --> 00:05:22,386 ...bersama dengan versi ideal ForMe mereka... 59 00:05:22,549 --> 00:05:24,829 ...yang selalu mereka impikan. 60 00:05:25,710 --> 00:05:28,340 Momen pertama saat duniamu dan... 61 00:05:28,889 --> 00:05:30,180 ...dunia buatan It's YOU bertemu... 62 00:05:31,418 --> 00:05:33,980 ...dimulai sekarang. 63 00:05:36,680 --> 00:05:37,929 ACARA PELUNCURAN DEMO PROTOTIPE FORME VERSI 2 64 00:05:44,279 --> 00:05:47,200 - Kenapa kau ini? - Enam! 65 00:05:48,280 --> 00:05:49,320 - Lima! - Lima! 66 00:05:50,520 --> 00:05:51,520 - Empat! - Empat! 67 00:05:52,720 --> 00:05:53,720 - Tiga! - Tiga! 68 00:05:54,680 --> 00:05:55,680 - Dua! - Dua! 69 00:05:56,880 --> 00:05:58,000 - Satu! - Satu! 70 00:06:07,480 --> 00:06:08,976 - Kerja bagus, Semuanya! - Kerja bagus, Semuanya! 71 00:06:09,000 --> 00:06:10,366 - Terima kasih. - Kerja bagus! 72 00:06:10,391 --> 00:06:11,631 - Terima kasih. - Kerja bagus. 73 00:06:23,843 --> 00:06:24,640 Kenapa? 74 00:06:25,160 --> 00:06:27,900 Apa maksudmu? Ini kali pertamamu! 75 00:06:27,925 --> 00:06:29,369 Kau tak pernah hadir di acara makan malam tim... 76 00:06:29,394 --> 00:06:30,574 Maksudku, untuk semua acara makan... 77 00:06:30,840 --> 00:06:34,440 Tidak. Kau bahkan tak pernah minum kopi bersama kami. 78 00:06:34,962 --> 00:06:35,962 Rapat juga. 79 00:06:38,153 --> 00:06:39,273 Sedang apa, Ju-yeon? 80 00:06:40,745 --> 00:06:43,880 Aku mencatat hari pertama CEO Yoon datang ke acara makan tim. 81 00:06:48,160 --> 00:06:51,360 Tapi, kenapa CEO Yoon datang ke sini? 82 00:06:51,600 --> 00:06:52,840 Apa mungkin terjadi sesuatu? 83 00:06:54,338 --> 00:06:56,660 Kenapa kau menanyakannya pada CEO Seol? 84 00:06:57,470 --> 00:06:59,815 Tanyakan saja langsung kepada Ibu CEO Yoon. 85 00:07:00,892 --> 00:07:04,700 Karena CEO Seol tahu segalanya tentang CEO Yoon. 86 00:07:07,994 --> 00:07:10,820 Kita berhasil merilis demo Versi 2 tanpa masalah... 87 00:07:11,177 --> 00:07:13,780 ...dan responsnya pun lebih baik dari perkiraan. 88 00:07:14,318 --> 00:07:18,180 CEO Yoon mau berterima kasih langsung atas kerja keras semua. 89 00:07:22,970 --> 00:07:25,700 Kalian sudah bekerja... 90 00:07:26,493 --> 00:07:27,380 ...keras. 91 00:07:33,080 --> 00:07:34,240 Tepuk tangan! 92 00:07:35,840 --> 00:07:39,000 Hei, siapa di sini yang memaksa CEO Yoon untuk datang? 93 00:07:41,721 --> 00:07:46,020 - Kita pesan camilan lagi, ya? - Boleh, ide bagus. 94 00:07:47,445 --> 00:07:48,765 Pak, kami mau pesan... 95 00:07:48,790 --> 00:07:50,178 - Sup kerang pedas! - Sup kerang pedas! 96 00:07:55,002 --> 00:07:58,840 - Apa kalian berdua berkencan? - Apa? 97 00:08:00,101 --> 00:08:02,340 Pacaran apanya? 98 00:08:04,040 --> 00:08:05,975 Kalau begitu, selera kalian mirip. 99 00:08:06,000 --> 00:08:07,280 Mereka pasti berkencan. 100 00:08:07,752 --> 00:08:09,800 - Bukan begitu. - Apa kau merasa tak nyaman? 101 00:08:10,004 --> 00:08:11,247 Mau kupegang tanganmu? 102 00:08:11,991 --> 00:08:13,500 Kau jadi ketagihan, ya? 103 00:08:14,200 --> 00:08:15,200 Tidak. 104 00:08:16,040 --> 00:08:18,440 - Kau tak bisa tanpaku. - Kapan aku bilang... 105 00:08:20,513 --> 00:08:21,550 ...begitu? 106 00:08:22,773 --> 00:08:23,980 Aku hanya bilang... 107 00:08:24,573 --> 00:08:26,620 ...aku baik-baik saja kalau bersamamu. 108 00:08:26,920 --> 00:08:28,200 Sama saja, 'kan? 109 00:08:29,082 --> 00:08:31,940 Atau mau kupegang jari kelingkingmu saja? 110 00:08:32,800 --> 00:08:35,740 - Jangan berlebihan, sungguh. - Kelingking... 111 00:08:36,440 --> 00:08:37,640 Untuk berjaga-jaga. 112 00:08:38,200 --> 00:08:39,920 - Sebagai tindakan pencegahan. - Hentikan... 113 00:08:40,993 --> 00:08:42,700 - Aku pegang sebentar saja. - Hentikan... 114 00:08:44,566 --> 00:08:45,966 - Kau baik-baik saja? - Aku tidak... 115 00:08:49,930 --> 00:08:51,620 Benar, 'kan? Apa kubilang? 116 00:08:52,181 --> 00:08:53,541 Makan malam tim itu seru, 'kan? 117 00:08:55,390 --> 00:08:56,749 Entahlah. 118 00:08:56,774 --> 00:08:58,780 Menurutku hanya berisik dan melelahkan. 119 00:08:59,796 --> 00:09:01,740 Lagi pula, kau akan pergi sebentar lagi. 120 00:09:02,009 --> 00:09:03,540 Kau tak perlu repot seperti ini lagi. 121 00:09:05,161 --> 00:09:07,780 Kalau begitu, apa aku tinggal lebih lama saja? 122 00:09:08,842 --> 00:09:09,882 Tidak perlu. 123 00:09:16,914 --> 00:09:19,260 Aku juga merasa ini merepotkan, tapi coba pikirkan. 124 00:09:19,619 --> 00:09:22,059 Seandainya kau pingsan saat aku tak ada... 125 00:09:23,480 --> 00:09:26,540 ...bisa timbul masalah besar pada proyek kita, 'kan? 126 00:09:28,320 --> 00:09:30,160 Proyek ini dimulai dengan hak potretku... 127 00:09:30,429 --> 00:09:32,843 ...bagaimana jadinya jika sampai ada masalah? 128 00:09:33,966 --> 00:09:35,606 Aku akan berada dalam masalah besar, 'kan? 129 00:09:36,600 --> 00:09:37,760 Masalah besar apa? 130 00:09:41,266 --> 00:09:42,180 Maksudku... 131 00:09:43,326 --> 00:09:46,279 Pikirkan saja baik-baik sampai besok. 132 00:09:46,738 --> 00:09:48,378 Dan masalah besar apa yang akan menimpamu. 133 00:09:52,298 --> 00:09:53,608 Besok pagi aku akan menjemputmu. 134 00:10:12,440 --> 00:10:14,120 Ibu, aku pulang. 135 00:10:50,430 --> 00:10:51,430 Ayo pergi. 136 00:10:52,375 --> 00:10:53,455 Pergi ke dunia luar. 137 00:11:01,790 --> 00:11:04,190 - Apa kekutu ini bisa diperbaiki? - Pengarnya belum hilang. 138 00:11:04,215 --> 00:11:06,855 Akan kucoba, tapi mungkin ini... 139 00:11:06,880 --> 00:11:09,188 Sepertinya aku jadi ingin minum lagi. 140 00:11:09,965 --> 00:11:12,220 - San. - Ya? Astaga, bau apa ini? 141 00:11:12,600 --> 00:11:14,388 - Kyung-tae. - Aku bau alkohol? 142 00:11:14,413 --> 00:11:15,580 Sangat menyengat. 143 00:11:16,858 --> 00:11:17,940 Sudah datang, CEO Yoon? 144 00:11:18,238 --> 00:11:20,100 Aku mau lihat perjanjian transfer Agensi Han. 145 00:11:23,045 --> 00:11:24,125 Sudah kukembalikan. 146 00:11:25,294 --> 00:11:26,294 Kapan? 147 00:11:34,218 --> 00:11:35,900 Mau kubantu berkemas? 148 00:11:38,920 --> 00:11:42,049 Apa kau tak bisa mengajakku pergi dari sini juga? 149 00:11:43,501 --> 00:11:44,820 Sepertinya kau sudah berkemas. 150 00:11:45,560 --> 00:11:46,700 - Ya. - Ya. 151 00:11:53,970 --> 00:11:56,335 Respons terhadap prototipe Seon-ho juga luar biasa. 152 00:11:56,360 --> 00:11:59,180 Aku harus mencari cara untuk bekerja sama lagi dengan mereka. 153 00:11:59,567 --> 00:12:01,500 Kita harus menghasilkan uang, lalu memindahkan agensi, bukan? 154 00:12:05,851 --> 00:12:08,880 Kau sudah berjanji akan menerbitkan bukuku. 155 00:12:09,640 --> 00:12:12,500 Aku mau menerbitkan satu buku sebelum pergi. 156 00:12:14,653 --> 00:12:16,100 Ada masalah yang serius. 157 00:12:18,590 --> 00:12:19,950 Masalahnya adalah... 158 00:12:21,480 --> 00:12:23,160 ...hidup Penulis Han hancur. 159 00:12:23,800 --> 00:12:27,864 - Karena It's YOU. - Hancur? 160 00:12:27,889 --> 00:12:28,889 Kenapa bisa hancur? 161 00:12:29,718 --> 00:12:30,758 Pertanyaan bagus. 162 00:12:31,800 --> 00:12:32,880 Karena... 163 00:12:34,405 --> 00:12:37,480 ...mulai sekarang dia tak akan bisa berpacaran. 164 00:12:38,538 --> 00:12:40,620 Karena tak bisa berpacaran, dia juga tak akan bisa menikah. 165 00:12:41,480 --> 00:12:42,520 Dan seumur hidupnya... 166 00:12:43,108 --> 00:12:46,600 ...dia akan menua dalam kesepian dan mati sendirian. 167 00:12:49,870 --> 00:12:51,470 Benar juga. Benar sekali. 168 00:12:51,688 --> 00:12:54,780 Kalian umumkan hubungan mereka, lalu merusak kehidupan asmaranya. 169 00:12:55,160 --> 00:12:57,662 Bukankah kau yang bertanggung jawab atas hal ini? 170 00:12:58,409 --> 00:13:01,860 Ayolah, semua orang juga tahu itu bukan hubungan sungguhan. 171 00:13:05,800 --> 00:13:06,840 Citra dirinya dirusak. 172 00:13:07,840 --> 00:13:09,064 Meski rumor kencan saja. 173 00:13:09,914 --> 00:13:12,080 "Dia pernah menjalin hubungan asmara secara terbuka." 174 00:13:12,455 --> 00:13:14,224 Apa kau tak tahu citra begitu akan melekat padanya selamanya? 175 00:13:14,249 --> 00:13:16,889 Astaga! 176 00:13:17,310 --> 00:13:21,176 Padahal Seon-ho hidup dari citranya, sekarang bagaimana ini? 177 00:13:21,201 --> 00:13:23,820 Astaga... 178 00:13:24,865 --> 00:13:25,946 Jadi... 179 00:13:26,618 --> 00:13:27,960 ...apa yang akan kau lakukan? 180 00:13:29,269 --> 00:13:32,448 - Apa-apaan semua ini? - Aku akan bertanggung jawab! 181 00:13:37,680 --> 00:13:39,545 Kubilang aku yang akan bertanggung jawab. 182 00:13:45,080 --> 00:13:48,500 Ini layanan VVIP spesial dari It's YOU. 183 00:13:48,819 --> 00:13:49,641 Ju-yeon. 184 00:13:50,469 --> 00:13:52,580 - Beri dia akses penuh. - Baik. 185 00:13:53,482 --> 00:13:56,780 Kami tak memiliki banyak data terkait selera Penulis Han. 186 00:13:57,287 --> 00:14:00,610 Kalau boleh tahu, seperti apa tipe idealmu? 187 00:14:02,073 --> 00:14:03,313 Aku tak punya tipe seperti itu. 188 00:14:04,669 --> 00:14:05,540 Kalau begitu... 189 00:14:06,350 --> 00:14:09,380 ...tolong gunakan tipe terpopuler di kalangan pengguna. 190 00:14:09,565 --> 00:14:10,400 Baik. 191 00:14:10,920 --> 00:14:11,920 Pertama... 192 00:14:12,493 --> 00:14:14,809 ...tipe cinta pertama yang polos dan rapuh. 193 00:14:20,361 --> 00:14:24,735 Setelah musim dingin berakhir, mari melihat bunga sakura. 194 00:14:25,150 --> 00:14:27,000 Aku alergi serbuk sari. 195 00:14:27,910 --> 00:14:30,940 Berikutnya, tipe yang imut dan manja. 196 00:14:31,434 --> 00:14:33,100 Kau suka apa? 197 00:14:33,447 --> 00:14:35,307 Piza? Ayam goreng? 198 00:14:36,139 --> 00:14:38,539 Atau aku? 199 00:14:41,606 --> 00:14:43,510 Aku alergi pada tingkah manja. 200 00:14:44,318 --> 00:14:45,380 Berikutnya, 201 00:14:45,660 --> 00:14:47,900 tipe yang tegas dan berapi-api. 202 00:14:58,241 --> 00:15:01,560 Aku sedang bosan, bagaimana kalau kita berciuman? 203 00:15:03,523 --> 00:15:04,940 Aku alergi ciuman. 204 00:15:08,637 --> 00:15:10,860 ForMe, keluar. 205 00:15:13,070 --> 00:15:16,060 Kalau begitu, tipe seperti apa yang kau inginkan? 206 00:15:18,520 --> 00:15:20,060 Kalau harus kukatakan... 207 00:15:20,530 --> 00:15:23,180 ...seseorang yang terlihat dingin... 208 00:15:23,985 --> 00:15:25,220 ...berkepribadian judes... 209 00:15:28,480 --> 00:15:30,960 ...dan takkan mau mendengarkan orang lain sampai mati? 210 00:15:38,760 --> 00:15:40,460 Sebenarnya apa masalahmu? 211 00:15:44,238 --> 00:15:45,580 Memangnya ada masalah? 212 00:15:46,167 --> 00:15:49,020 Kau terus mencari-cari kesalahan yang tak masuk akal. 213 00:15:50,720 --> 00:15:52,740 Aku tak suka dengan yang lebih muda. 214 00:15:53,207 --> 00:15:54,940 Pengumpulan datamu benar-benar berantakan. 215 00:15:55,126 --> 00:15:56,660 Mereka bicara padaku seolah aku kekasih mereka. 216 00:15:56,794 --> 00:15:58,820 Kalau begitu, aku harus bagaimana? 217 00:15:59,123 --> 00:16:01,420 Jelaskan yang kau inginkan. 218 00:16:04,334 --> 00:16:05,420 Kau sungguh... 219 00:16:06,280 --> 00:16:07,660 ...tak apa-apa tanpaku? 220 00:16:10,560 --> 00:16:11,365 Ya. 221 00:16:11,778 --> 00:16:14,100 CEO Seol akan segera memperbaikinya. 222 00:16:14,463 --> 00:16:16,263 Bagaimana kalau terjadi sesuatu? 223 00:16:16,288 --> 00:16:17,980 Apa urusannya denganmu... 224 00:16:18,262 --> 00:16:20,462 Jadi kau memintaku untuk tinggal sampai akhir pekan ini? 225 00:16:21,226 --> 00:16:22,306 Kau memohon padaku? 226 00:16:25,582 --> 00:16:29,180 Baiklah. Astaga, menyebalkan sekali. 227 00:16:32,541 --> 00:16:33,420 Untuk sekarang... 228 00:16:34,418 --> 00:16:35,618 ...bisakah kau keluar? 229 00:16:36,578 --> 00:16:39,580 Aku akan memikirkan cara bertanggung jawab pekan ini. 230 00:16:39,841 --> 00:16:42,441 Jadi, beri tahu aku jika ada yang kau inginkan. 231 00:16:48,239 --> 00:16:49,080 Baik. 232 00:17:07,883 --> 00:17:09,003 Bagaimana hasilnya? 233 00:17:10,082 --> 00:17:10,980 Untuk sementara... 234 00:17:11,777 --> 00:17:13,137 ...setuju sampai akhir minggu ini. 235 00:17:13,824 --> 00:17:15,142 Baiklah. 236 00:17:44,529 --> 00:17:46,220 - Kau ditolak? - Apa? 237 00:17:48,492 --> 00:17:49,820 Kau menyukai CEO Yoon, bukan? 238 00:17:50,186 --> 00:17:50,820 Apa? 239 00:17:57,378 --> 00:17:58,820 Tidak, kenapa kau tanya begitu? 240 00:17:59,031 --> 00:18:00,980 Sepertinya kau belum pernah cinta bertepuk sebelah tangan, ya? 241 00:18:01,401 --> 00:18:04,980 Benar, dengan wajah sepertimu, tak mungkin pernah cinta sepihak. 242 00:18:06,194 --> 00:18:07,600 Kau sedang dalam fase penyangkalan. 243 00:18:08,744 --> 00:18:09,774 Bukan begitu. 244 00:18:09,799 --> 00:18:12,345 Menjadi penggemar itu cinta sepihak. 245 00:18:12,370 --> 00:18:13,860 Sebagai ahlinya selama 10 tahun... 246 00:18:14,026 --> 00:18:15,946 ...kau tak bisa menipuku. 247 00:18:17,918 --> 00:18:19,400 Akan kuberikan tips khusus untukmu. 248 00:18:19,425 --> 00:18:21,373 Kiat jitu cinta sepihak ala Shin Yu-kyung. 249 00:18:21,757 --> 00:18:24,208 Bukan, Nona Yu-kyung, sungguh bukan seperti itu... 250 00:18:24,233 --> 00:18:25,633 Tingkat akurasinya 100 persen. 251 00:18:27,302 --> 00:18:28,462 Seratus persen? 252 00:18:33,840 --> 00:18:35,880 PERTAMA, PERLIHATKAN DIRIMU SECARA ALAMI 253 00:18:35,905 --> 00:18:36,905 Pertama... 254 00:18:37,920 --> 00:18:39,960 ...perlihatkan dirimu secara alami. 255 00:18:40,683 --> 00:18:41,340 "Apa? 256 00:18:41,676 --> 00:18:43,790 Kenapa pria itu terus muncul di hadapanku?" 257 00:18:45,185 --> 00:18:49,265 Muncul di mana-mana agar mereka mau tidak mau memperhatikanmu. 258 00:18:49,640 --> 00:18:51,640 KANTOR CEO 259 00:19:08,000 --> 00:19:10,720 CEO YOON BI-AH 260 00:19:25,986 --> 00:19:27,186 SEON-HO 261 00:19:30,160 --> 00:19:34,314 HAN SEON-HO, KAU YANG MERAYUKU LEBIH DULU 262 00:19:51,406 --> 00:19:54,006 Kedua, ciptakan kesamaan. 263 00:19:54,281 --> 00:19:58,340 Tanpa usaha besar, kau bisa akrab seolah-olah kalian sudah dekat. 264 00:19:58,708 --> 00:20:00,932 - Aku mau es americano. - Aku juga. 265 00:20:00,957 --> 00:20:02,120 Caramel macchiato. 266 00:20:02,326 --> 00:20:04,260 CEO Yoon, mau pesan apa? 267 00:20:07,137 --> 00:20:08,897 - Aku... - Limonade merah muda? 268 00:20:11,287 --> 00:20:13,800 - Ya. - Aku juga pesan yang sama. 269 00:20:23,182 --> 00:20:24,182 Lihat ini. 270 00:20:24,853 --> 00:20:26,453 Aku tidak suka. 271 00:20:33,043 --> 00:20:34,140 Minuman ini enak. 272 00:20:43,953 --> 00:20:44,993 Ketiga. 273 00:20:45,789 --> 00:20:47,220 Tarik ulur secukupnya. 274 00:20:47,424 --> 00:20:48,584 Tarik ulur secukupnya. 275 00:20:48,701 --> 00:20:52,100 "Sebenarnya, pria ini tertarik padaku atau tidak?" 276 00:20:53,587 --> 00:20:56,100 Intinya, membuat dia menantikan kabarmu. 277 00:20:56,333 --> 00:20:57,413 Yang terpenting di sini... 278 00:20:59,284 --> 00:21:01,220 ...jangan pernah bersikap agresif. 279 00:21:01,778 --> 00:21:03,098 CEO YOON BI-AH 280 00:21:03,123 --> 00:21:04,203 Sudah tidur? 281 00:21:06,560 --> 00:21:09,255 Ini dari restoran terkenal yang antreannya panjang. 282 00:21:09,280 --> 00:21:10,800 Aku membawanya sendiri. 283 00:21:13,480 --> 00:21:14,600 CEO YOON BI-AH 284 00:21:17,190 --> 00:21:18,850 Belum tidur. Ada apa? 285 00:21:22,679 --> 00:21:25,540 Tarik ulur secukupnya. Jangan pernah bersikap agresif. 286 00:21:26,398 --> 00:21:29,320 Tarik ulur secukupnya. Jangan pernah bersikap agresif. 287 00:21:36,812 --> 00:21:40,200 Baik, sebelum kita mulai mengobrol... 288 00:21:40,720 --> 00:21:43,920 ...salah satu dari Anda bisa menyampaikan kesannya. 289 00:21:48,257 --> 00:21:50,180 Seon-ho, aku beri tahu kau. 290 00:21:50,400 --> 00:21:50,983 Apa? 291 00:21:51,394 --> 00:21:52,840 Aku benci sinetron norak. 292 00:21:53,371 --> 00:21:55,700 Terutama soal kakak-beradik memperebutkan seorang wanita. 293 00:21:57,680 --> 00:21:59,040 Kubalas sekarang tak apa-apa, 'kan? 294 00:21:59,788 --> 00:22:00,798 Kubalas apa, ya? 295 00:22:01,058 --> 00:22:02,260 Aku menyukai Yu-kyung. 296 00:22:02,560 --> 00:22:03,560 Terserah saja. 297 00:22:03,731 --> 00:22:04,695 Aku tak bisa menyerahkan... 298 00:22:05,037 --> 00:22:06,136 ...Yu-kyung kepadamu. 299 00:22:08,184 --> 00:22:10,080 - Apa katamu? - Jadi... 300 00:22:11,557 --> 00:22:12,720 ...kau harus mengalah. 301 00:22:16,203 --> 00:22:17,203 Apa yang kau bicarakan? 302 00:22:19,417 --> 00:22:20,700 Apa ini? 303 00:22:21,576 --> 00:22:23,999 Hei, sial, aku jadi salah kirim pesan karenamu! 304 00:22:24,263 --> 00:22:25,640 PENULIS HAN SEON-HO 305 00:22:25,665 --> 00:22:26,745 Terserah. 306 00:22:27,187 --> 00:22:28,380 Apa-apaan ini? 307 00:22:44,691 --> 00:22:47,040 Kapan dia menempelkan benda konyol seperti itu? 308 00:22:53,603 --> 00:22:55,640 Jumlah pengguna meningkat tiga kali lipat. 309 00:22:56,571 --> 00:22:58,671 ForMe kita... 310 00:22:58,837 --> 00:23:02,180 ...sudah beberapa hari ini menjadi pembicaraan paling hangat. 311 00:23:02,446 --> 00:23:05,704 Bahkan, sampai ada komunitas khusus untuk versi dua. 312 00:23:05,728 --> 00:23:08,415 Ibu-ibu di sekitar hanya bahas ini. 313 00:23:08,440 --> 00:23:11,640 Mereka berdebat ini termasuk selingkuh atau tidak. 314 00:23:13,240 --> 00:23:16,680 Bukankah ini semua berkat kehebatan Penulis Han? 315 00:23:17,226 --> 00:23:18,226 Aku? 316 00:23:18,382 --> 00:23:21,615 Memang benar pengguna bertambah berkat Penulis Han... 317 00:23:21,640 --> 00:23:23,740 ...tapi pada akhirnya, ini adalah kekuatan ForMe. 318 00:24:01,739 --> 00:24:04,160 - Ada apa? - Mau ke mana? 319 00:24:14,113 --> 00:24:15,113 Mau ke mana? 320 00:24:19,200 --> 00:24:20,280 Mau ke mana? 321 00:24:24,880 --> 00:24:26,560 KANTOR CEO 322 00:24:30,554 --> 00:24:31,554 Mau ke mana? 323 00:24:39,606 --> 00:24:40,780 Mau ke mana? 324 00:24:45,462 --> 00:24:47,700 Kenapa kau terus mengikuti aku? 325 00:24:48,577 --> 00:24:50,700 Kau tak merasa tenang karena ada aku di sisimu? 326 00:24:51,240 --> 00:24:52,280 Malaikat pelindung. 327 00:24:54,293 --> 00:24:55,480 Bukannya penguntit? 328 00:25:04,520 --> 00:25:05,900 Kau mau mengikutiku sampai mana? 329 00:25:07,506 --> 00:25:08,700 Astaga. 330 00:25:10,520 --> 00:25:11,720 Maaf. 331 00:25:12,720 --> 00:25:14,520 Dia ada di depan toilet. 332 00:25:15,760 --> 00:25:17,415 WANITA Apa kau mau mempermalukan seseorang? 333 00:25:18,502 --> 00:25:20,022 Sebentar lagi jam pulang kerja. 334 00:25:22,030 --> 00:25:23,030 Aku lapar. 335 00:25:23,637 --> 00:25:25,000 Semua bilang sudah punya janji. 336 00:25:25,160 --> 00:25:26,760 Apa tak ada yang mau makan denganku? 337 00:25:29,513 --> 00:25:31,540 Kalau bicara sendiri, jangan sampai terdengar. 338 00:25:32,279 --> 00:25:33,940 Kenapa kau menguping saat aku bicara sendiri? 339 00:25:35,788 --> 00:25:36,788 Penguntit. 340 00:25:46,840 --> 00:25:49,131 KISAH CINTA PERSONAL, KHUSUS UNTUKMU 341 00:25:49,156 --> 00:25:50,556 HANYA DI IT'S YOU 342 00:25:59,605 --> 00:26:01,085 Astaga. 343 00:26:01,994 --> 00:26:02,511 Bibi! 344 00:26:02,642 --> 00:26:04,834 Seon-ho. kau di sini? 345 00:26:04,859 --> 00:26:07,180 Kenapa sudah lama tak ke sini? 346 00:26:09,410 --> 00:26:10,060 Astaga. 347 00:26:10,778 --> 00:26:11,938 Pacarmu? 348 00:26:12,775 --> 00:26:13,300 Ya. 349 00:26:14,092 --> 00:26:14,500 Aduh! 350 00:26:15,398 --> 00:26:16,233 Bukan. 351 00:26:18,358 --> 00:26:19,478 Dia CEO di perusahaanku. 352 00:26:20,840 --> 00:26:22,080 Padahal kalian serasi. 353 00:26:23,349 --> 00:26:27,960 Salam kenal, Bu CEO. Aku titip Seon-ho, ya? 354 00:26:28,329 --> 00:26:31,769 Meskipun penampilannya necis... 355 00:26:32,002 --> 00:26:34,162 ...dia tak bisa melakukan apa pun sendiri. 356 00:26:34,682 --> 00:26:36,922 - Bibi. - Kenapa? Memang benar, 'kan? 357 00:26:38,137 --> 00:26:41,920 Meski begitu, anak seperti Seon-ho sudah sangat hebat, bukan? 358 00:26:43,521 --> 00:26:46,900 - Ya. - Tapi dari ekspresimu... 359 00:26:47,691 --> 00:26:49,040 ...sepertinya dia tidak percaya. 360 00:26:49,343 --> 00:26:50,543 - Cepat masuk. - Kenapa? 361 00:26:50,744 --> 00:26:54,748 Aduh, mereka berdua serasi sekali. 362 00:26:54,773 --> 00:26:56,895 Benar-benar pasangan yang serasi. 363 00:26:56,920 --> 00:26:59,400 JEONG GALBI 364 00:27:06,677 --> 00:27:08,900 Jika kau terbebas dari batasan satu jam itu... 365 00:27:11,241 --> 00:27:13,161 ...apa hal pertama yang paling ingin kau lakukan? 366 00:27:17,143 --> 00:27:18,223 Pergi ke bioskop? 367 00:27:22,331 --> 00:27:23,151 Taman hiburan? 368 00:27:23,975 --> 00:27:25,115 Atau... 369 00:27:25,867 --> 00:27:26,540 ...bepergian? 370 00:27:32,239 --> 00:27:33,703 Aku sudah melakukannya. 371 00:27:34,889 --> 00:27:36,249 Berkat dirimu, Han Seon-ho. 372 00:27:43,100 --> 00:27:44,380 Maksudmu, berkencan denganku? 373 00:27:48,173 --> 00:27:51,140 Pergi bekerja seperti orang lain pada umumnya. 374 00:27:52,603 --> 00:27:54,540 Pergi ke acara makan malam kantor... 375 00:27:54,943 --> 00:27:57,099 ...memilih menu makan siang bersama... 376 00:27:57,997 --> 00:27:59,357 ...dan minum kopi bersama. 377 00:28:00,230 --> 00:28:02,660 Ada lagi hal yang ingin kau coba? 378 00:28:03,057 --> 00:28:04,137 Kalau ada, kenapa? 379 00:28:04,643 --> 00:28:05,763 Lakukan saja. 380 00:28:10,629 --> 00:28:12,700 Mungkin bagi orang lain ini biasa saja... 381 00:28:14,688 --> 00:28:16,060 ...tapi ini tak mudah bagiku. 382 00:28:17,716 --> 00:28:19,580 Meskipun Han Seon-ho tak akan mengerti. 383 00:28:24,266 --> 00:28:27,660 Dulu, aku juga pernah menerima bantuan dari seseorang. 384 00:28:29,230 --> 00:28:30,900 Berkat orang itu, aku tak lagi bersembunyi... 385 00:28:31,810 --> 00:28:33,410 ...dan bisa keluar dari persembunyian... 386 00:28:35,554 --> 00:28:36,540 Utang budi dari saat itu... 387 00:28:37,441 --> 00:28:39,081 ...akan kubayar kepadamu, Yoon Bi-ah. 388 00:28:42,327 --> 00:28:45,860 Jadi, manfaatkan aku dan coba semua yang kau mau. 389 00:28:46,620 --> 00:28:48,300 Setidaknya sampai jam tanganmu selesai diperbaiki. 390 00:28:49,049 --> 00:28:50,900 Jadi, kenapa kau melakukannya untukku? 391 00:28:52,757 --> 00:28:53,797 Itu... 392 00:29:02,178 --> 00:29:03,178 ...rahasia. 393 00:29:07,778 --> 00:29:09,980 Bibi, terima kasih atas makanannya. 394 00:29:11,787 --> 00:29:15,135 - Ya, hati-hati di jalan. - Dasar orang itu... 395 00:29:21,405 --> 00:29:22,565 Hei, Han Seon-ho! 396 00:29:26,726 --> 00:29:29,260 Apa? Han Seon-ho? 397 00:29:31,189 --> 00:29:32,460 Apa yang barusan kau katakan? 398 00:29:33,390 --> 00:29:34,540 "Hei, Han Seon-ho"? 399 00:29:37,537 --> 00:29:39,820 Jangan mendekat. 400 00:29:40,280 --> 00:29:41,280 Sial. 401 00:29:43,158 --> 00:29:46,720 - Yoon Bi-ah, berhenti di sana! - Kubilang jangan mendekat! 402 00:29:54,600 --> 00:29:55,840 Selamat pagi. 403 00:29:57,892 --> 00:29:58,960 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 404 00:30:00,021 --> 00:30:01,221 Kau sudah merasa baikan? 405 00:30:01,905 --> 00:30:03,260 Itu bukan apa-apa. 406 00:30:08,929 --> 00:30:10,388 CEO Yoon, kau sudah datang? 407 00:30:11,461 --> 00:30:13,220 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 408 00:30:15,672 --> 00:30:17,140 Ada paket untukmu, Bu. 409 00:30:18,901 --> 00:30:19,941 Terima kasih. 410 00:30:26,693 --> 00:30:27,500 Bu Yoon, 411 00:30:28,034 --> 00:30:29,950 apa ada yang ingin kau sampaikan? 412 00:30:32,374 --> 00:30:35,700 Bagaimana kalau kali ini kau coba menjadi CEO yang lebih biasa saja? 413 00:30:35,725 --> 00:30:37,820 CEO yang biasa? 414 00:30:38,271 --> 00:30:40,620 Setidaknya kau bisa menyapa karyawanmu di pagi hari. 415 00:30:49,158 --> 00:30:53,000 Pertama, angkat bibirmu 30 derajat, jangan berlebihan... 416 00:30:56,349 --> 00:30:58,220 ...lalu sedikit sipitkan matamu. 417 00:31:01,798 --> 00:31:03,478 Angkat tangan kananmu dengan luwes... 418 00:31:09,440 --> 00:31:12,260 ...dan bicaralah dengan nada suara tiga tingkat lebih tinggi. 419 00:31:13,865 --> 00:31:14,865 Selamat pagi. 420 00:31:15,338 --> 00:31:19,480 Selamat pagi. 421 00:31:28,467 --> 00:31:29,620 Selamat pagi semuanya. 422 00:31:30,437 --> 00:31:32,960 - Selamat pagi. - Apa dia barusan menyapa kita? 423 00:31:32,985 --> 00:31:33,985 Ya. 424 00:31:34,480 --> 00:31:36,680 - Ada apa dengannya? - Sepertinya suasana hatinya baik. 425 00:31:52,077 --> 00:31:54,517 Sepertinya juga ada noda darah. 426 00:31:54,938 --> 00:31:58,220 Kenapa bentuknya menyeramkan sekali? 427 00:31:58,390 --> 00:32:02,300 Jadi, ini ada di atas meja Ju-yeon? 428 00:32:02,612 --> 00:32:04,092 Kau tak melihat orang yang menaruhnya? 429 00:32:04,427 --> 00:32:05,105 Tidak... 430 00:32:05,535 --> 00:32:06,667 ...aku tak melihatnya. 431 00:32:06,831 --> 00:32:09,520 Kita harus segera periksa CCTV-nya. 432 00:32:09,600 --> 00:32:10,770 Aku sudah memeriksanya. 433 00:32:10,795 --> 00:32:12,960 Tapi sialnya, meja Ju-yeon berada di titik buta. 434 00:32:12,985 --> 00:32:15,465 - Jadi, tak terlihat jelas. - CEO Seol. 435 00:32:16,506 --> 00:32:19,306 Bagaimana status ruang server CCTV? 436 00:32:19,985 --> 00:32:22,500 Ada banyak sekali rekaman. Aku hanya bisa memulihkan sebagian. 437 00:32:24,760 --> 00:32:25,800 Coba lihat ini. 438 00:32:32,284 --> 00:32:32,900 Ini? 439 00:32:33,285 --> 00:32:35,540 Bukankah ini saat Baek-ho menerobos masuk tanpa izin? 440 00:32:37,360 --> 00:32:41,440 Benar. Namun, ada orang lain yang terekam di video. 441 00:32:45,131 --> 00:32:46,920 Astaga, benar juga. 442 00:32:46,945 --> 00:32:49,060 Benar dugaanku, ada yang mengutak-atik ruang server. 443 00:32:49,597 --> 00:32:51,220 Apa kata polisi? 444 00:32:51,405 --> 00:32:55,500 Polisi pastikan ada penyusup, dan mereka akan melakukan investigasi. 445 00:32:56,153 --> 00:32:57,680 Tolong tangani ini setenang mungkin. 446 00:32:57,965 --> 00:33:01,365 Kalian semua, hati-hati agar berita ini tak bocor keluar. 447 00:33:02,146 --> 00:33:03,232 - Baik. - Baik. 448 00:33:04,095 --> 00:33:04,805 Tapi. 449 00:33:04,830 --> 00:33:06,953 Respons ForMe Versi Dua sedang bagus. 450 00:33:06,978 --> 00:33:08,978 Masalah ini tak boleh menghambatnya. 451 00:33:11,225 --> 00:33:12,380 Tapi... 452 00:33:13,158 --> 00:33:16,500 ...apa menurutmu boneka ini seperti sebuah pesan? 453 00:33:17,046 --> 00:33:17,740 Maksudmu? 454 00:33:18,200 --> 00:33:22,160 Tubuh dan wajahnya ada dua, tapi diikat menjadi satu. 455 00:33:22,408 --> 00:33:24,608 Dan satu wajahnya tak dikenali. 456 00:33:25,098 --> 00:33:27,460 Sepertinya ini bukan ulah orang iseng. 457 00:33:58,733 --> 00:33:59,893 Kau sudah sedikit lebih baik? 458 00:34:00,871 --> 00:34:02,420 Kau belum pulang? 459 00:34:04,251 --> 00:34:04,980 Ini... 460 00:34:16,840 --> 00:34:18,040 Sudah diperbaiki? 461 00:34:18,385 --> 00:34:20,225 Maaf, lama sekali, ya? 462 00:34:21,697 --> 00:34:24,300 Aku sangat sibuk karena peluncuran Versi demo dan lainnya. 463 00:34:25,360 --> 00:34:26,360 Terima kasih. 464 00:34:27,989 --> 00:34:28,793 Sini berikan. 465 00:34:30,400 --> 00:34:31,520 Biar aku yang pakaikan. 466 00:34:41,317 --> 00:34:42,317 Jae-hee. 467 00:34:45,320 --> 00:34:46,580 Aku mau mencoba. 468 00:34:50,004 --> 00:34:51,504 Aku mau mencoba hidup... 469 00:34:52,526 --> 00:34:53,685 ...tanpa jam tangan ini. 470 00:34:55,597 --> 00:34:57,820 Aku tak bisa hidup seperti ini selamanya, "kan? 471 00:34:59,193 --> 00:35:01,300 Sepertinya akhir-akhir ini aku sudah cukup membaik. 472 00:35:02,319 --> 00:35:03,519 Tidak, kau tak baik-baik saja. 473 00:35:05,886 --> 00:35:06,540 Ya? 474 00:35:09,237 --> 00:35:10,820 Aku yang tak setuju. 475 00:35:14,309 --> 00:35:15,340 Aku kecewa. 476 00:35:25,720 --> 00:35:26,560 Maaf. 477 00:35:27,452 --> 00:35:30,960 Dia tak bisa menemanimu selamanya, tidak seperti aku. 478 00:35:35,818 --> 00:35:37,300 Tapi untuk saat ini... 479 00:35:38,761 --> 00:35:41,386 ...karena dia, kau jadi sedikit lebih tenang. 480 00:35:43,400 --> 00:35:44,480 Benar, "kan? 481 00:35:46,337 --> 00:35:47,417 Ya. 482 00:35:52,629 --> 00:35:54,559 Kalau begitu, mau bagaimana lagi. 483 00:35:58,203 --> 00:35:59,460 Simpan ini baik-baik. 484 00:36:00,015 --> 00:36:01,940 Siapa tahu nanti kau butuh. 485 00:36:12,045 --> 00:36:12,920 Aku? 486 00:36:13,775 --> 00:36:14,500 Kenapa? 487 00:36:14,714 --> 00:36:18,060 Kalau bukan aku, siapa lagi yang menjagamu? 488 00:36:18,470 --> 00:36:19,860 Terima kasih. 489 00:36:20,709 --> 00:36:21,500 San... 490 00:36:22,020 --> 00:36:22,941 ...apa kau kesepian? 491 00:36:23,178 --> 00:36:23,839 Apa? 492 00:36:25,121 --> 00:36:27,256 Siapa yang kesepian? 493 00:36:27,281 --> 00:36:29,984 Pada akhirnya semua orang kalau tak menikah, ya, putus. 494 00:36:30,009 --> 00:36:31,815 - Setelah kerja ada acara? - Aku tak mengerti... 495 00:36:31,840 --> 00:36:33,736 ...kenapa orang berusaha keras jika pada akhirnya putus. 496 00:36:33,760 --> 00:36:35,216 - Aku mau pulang ke rumah. - Benar, "kan? 497 00:36:35,241 --> 00:36:36,481 - Ayo, bersama-sama. - San. 498 00:36:37,140 --> 00:36:38,540 Kau harus pakai ForMe... Maksudku... 499 00:36:39,234 --> 00:36:42,700 Coba temui ForMe. Sungguh, bagus sekali. 500 00:36:43,142 --> 00:36:44,260 Benarkah... 501 00:36:46,195 --> 00:36:47,095 ...sebagus itu? 502 00:36:48,365 --> 00:36:49,460 Cinta abadi. 503 00:36:50,957 --> 00:36:52,176 Cinta abadi. 504 00:36:54,194 --> 00:36:55,420 Kalian semua tak pulang? 505 00:36:56,047 --> 00:36:57,900 Kami masih ada sedikit pekerjaan. 506 00:36:58,115 --> 00:37:00,740 Lembur yang jadi kebiasaan itu tak produktif. 507 00:37:08,626 --> 00:37:12,220 Terkadang Ju-yeon seperti CEO Yoon. 508 00:37:12,863 --> 00:37:13,580 Benar. 509 00:37:24,747 --> 00:37:25,940 Terima kasih... 510 00:37:27,150 --> 00:37:28,460 ...untuk hari ini. 511 00:37:29,986 --> 00:37:31,260 Aku akan mengantarmu sampai depan rumah. 512 00:37:31,881 --> 00:37:33,060 Tidak perlu. 513 00:37:43,680 --> 00:37:45,540 Jangan terlalu memikirkannya. 514 00:37:45,801 --> 00:37:47,260 Ini sesekali terjadi. 515 00:37:47,767 --> 00:37:50,080 Teknologi memangsa manusia. 516 00:37:50,268 --> 00:37:53,100 Bahkan cinta pun tak boleh direbut oleh AI. 517 00:37:53,694 --> 00:37:56,620 Bahkan, kelompok agama menyebutku iblis. 518 00:37:57,038 --> 00:37:59,420 Katanya aku melawan kehendak Tuhan atau apalah. 519 00:38:00,258 --> 00:38:01,740 Tetap saja, kau tak boleh sendirian. 520 00:38:17,523 --> 00:38:18,980 Kalau begitu, aku permisi dulu. 521 00:38:28,549 --> 00:38:31,740 Maukah makan sesuatu sebelum pulang? 522 00:38:33,040 --> 00:38:34,400 Tidak perlu. 523 00:38:35,400 --> 00:38:37,015 Aku akan pulang... 524 00:38:37,040 --> 00:38:39,460 Kau sibuk mengikutiku seharian. 525 00:38:40,305 --> 00:38:41,305 Masuklah. 526 00:39:09,480 --> 00:39:11,960 Han Seon-ho. 527 00:39:15,206 --> 00:39:16,580 Hanya ada ini. 528 00:39:17,360 --> 00:39:18,520 Tak apa-apa? 529 00:39:19,629 --> 00:39:20,340 Ya. 530 00:39:27,966 --> 00:39:29,780 Kukira masih ada makanan. 531 00:39:32,160 --> 00:39:34,180 Kita pesan makanan saja? 532 00:39:34,686 --> 00:39:35,686 Tidak apa-apa. 533 00:39:37,040 --> 00:39:38,240 Ini apa? 534 00:39:38,836 --> 00:39:42,100 Jae-hee yang memperbaikinya, jam ini. 535 00:39:45,362 --> 00:39:46,802 Aku sudah lama penasaran. 536 00:39:48,154 --> 00:39:48,894 Sebenarnya... 537 00:39:49,422 --> 00:39:50,556 ...apa hubungan kalian berdua? 538 00:39:52,681 --> 00:39:54,420 Aku dan Jae-hee? 539 00:39:55,798 --> 00:39:56,958 Kami... 540 00:40:00,893 --> 00:40:02,500 ...adalah segalanya... 541 00:40:02,898 --> 00:40:04,217 ...bagi satu sama lain. 542 00:40:06,177 --> 00:40:08,380 Hei, aku tahu kau ada di dalam! 543 00:40:10,720 --> 00:40:11,720 Hei! 544 00:40:18,336 --> 00:40:20,060 Hai, Yun Bi-ah. 545 00:40:25,073 --> 00:40:26,153 Kau tak mengenalku? 546 00:40:27,280 --> 00:40:28,480 Hei, tunggu. 547 00:40:29,120 --> 00:40:30,120 Baju olahraganya. 548 00:40:31,360 --> 00:40:33,097 Aku Seol Jae-hee. 549 00:40:33,122 --> 00:40:34,820 Aku pernah meminjam seragam olahragamu, ingat? 550 00:40:35,014 --> 00:40:36,014 Seragamku? 551 00:40:37,981 --> 00:40:40,140 - Ini. - Aku sudah tak membutuhkannya. 552 00:40:40,728 --> 00:40:41,728 Hei! 553 00:40:43,933 --> 00:40:45,380 Yoon Bi-ah! 554 00:40:49,297 --> 00:40:50,620 Mau makan ayam goreng bersama? 555 00:40:54,298 --> 00:40:56,000 Hei, Bi-ah, tolong buka pintunya. 556 00:40:57,469 --> 00:40:58,549 Bi-ah! 557 00:41:01,360 --> 00:41:02,480 Kau suka buku komik? 558 00:41:15,249 --> 00:41:16,678 Kumohon enyahlah... 559 00:41:22,640 --> 00:41:24,100 Ayo kita bicara sebentar. 560 00:41:38,407 --> 00:41:41,200 Dia datang menemuiku setiap hari tanpa absen. 561 00:41:42,278 --> 00:41:43,420 Jae-hee dan aku... 562 00:41:44,140 --> 00:41:45,680 ...sama-sama sendirian di dunia ini. 563 00:41:48,786 --> 00:41:52,380 Setelah ayah dan ibuku meninggal, aku tak bisa keluar rumah. 564 00:41:53,321 --> 00:41:56,440 Setiap kali melihat orang, aku mendengar suara aneh... 565 00:41:57,104 --> 00:41:58,740 ...dan langsung pingsan. 566 00:42:00,821 --> 00:42:03,941 Awalnya, aku bahkan tak bisa dengan Jae-hee lebih dari 5 menit. 567 00:42:04,996 --> 00:42:10,060 Lima menit itu menjadi 10 menit, 30 menit... 568 00:42:10,863 --> 00:42:13,060 ...hingga akhirnya menjadi satu jam. 569 00:42:15,220 --> 00:42:16,940 Aku berlatih bersama Jae-hee. 570 00:42:17,845 --> 00:42:20,070 Berkat dia, aku bisa kembali ke dunia luar. 571 00:42:24,234 --> 00:42:26,340 Ini juga dibuatkan oleh Jae-hee untukku. 572 00:42:26,905 --> 00:42:28,545 Supaya aku terhindar dari bahaya... 573 00:42:30,000 --> 00:42:31,080 ...demi keselamatanku. 574 00:42:33,769 --> 00:42:35,409 Tapi kau tidak membutuhkannya lagi, bukan? 575 00:42:36,156 --> 00:42:38,300 Kau beruntung sekali, Yoon Bi-ah. 576 00:42:39,304 --> 00:42:41,660 Kau punya jam tangan yang tak akan pernah rusak, bukan? 577 00:42:45,322 --> 00:42:46,300 Di mana? 578 00:42:48,464 --> 00:42:49,377 Di mana? 579 00:42:49,812 --> 00:42:50,816 Coba tunjukkan. 580 00:42:51,440 --> 00:42:54,160 Ada di depan matamu, bukan? Jam tangan yang tampan. 581 00:42:55,933 --> 00:42:59,168 Apa kau tak malu memuji dirimu sendiri? 582 00:42:59,193 --> 00:43:01,780 Berarti kau mengakuinya, bukan? 583 00:43:02,926 --> 00:43:03,966 Apa-apaan kau ini. 584 00:43:04,580 --> 00:43:06,660 Lagi pula kau akan menghilang suatu saat nanti. 585 00:43:09,793 --> 00:43:10,873 Ulurkan tanganmu. 586 00:43:11,798 --> 00:43:12,580 Untuk apa? 587 00:43:13,460 --> 00:43:14,460 Ulurkan saja. 588 00:43:15,199 --> 00:43:16,599 Astaga. 589 00:43:25,833 --> 00:43:27,680 Apa ini? 590 00:43:27,911 --> 00:43:29,411 Tolong diam sebentar. 591 00:43:45,320 --> 00:43:46,320 Ini dia! 592 00:43:48,680 --> 00:43:51,455 Jika suatu saat aku tak bisa ada di sisimu... 593 00:43:51,480 --> 00:43:52,520 ...jangan khawatir. 594 00:43:54,168 --> 00:43:56,860 Karena ini akan melindungimu menggantikanku, Bi-ah. 595 00:43:58,520 --> 00:43:59,740 Kau akan baik-baik saja. 596 00:44:10,039 --> 00:44:11,280 Benar juga. 597 00:44:11,670 --> 00:44:14,140 Tentu saja dia lelah karena terus mengikutiku. 598 00:44:29,961 --> 00:44:32,260 Tampan apanya. 599 00:45:13,586 --> 00:45:14,540 Apa aku tertidur? 600 00:45:14,852 --> 00:45:16,860 Ya. Kau bahkan mendengkur. 601 00:45:17,172 --> 00:45:19,020 Tidak mungkin. 602 00:45:20,681 --> 00:45:21,940 Aku ke kamar kecil sebentar. 603 00:45:31,641 --> 00:45:33,420 Astaga, apa ini? 604 00:45:38,594 --> 00:45:40,100 Apa ini? 605 00:45:45,265 --> 00:45:46,460 Tidak ada cermin? 606 00:45:47,003 --> 00:45:48,003 Coba aku lihat. 607 00:46:16,598 --> 00:46:17,598 Astaga. 608 00:46:18,341 --> 00:46:19,500 Tanpa kusadari. 609 00:47:09,265 --> 00:47:10,265 Astaga. 610 00:47:12,480 --> 00:47:13,480 Halo. 39374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.