All language subtitles for Locked Up Abroad_S10E09_Peruvian Prison Break
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,730 --> 00:00:09,170
Did anyone give you anything to carry?
2
00:00:15,010 --> 00:00:21,310
From day one, I was a hustler. And so
this was a big opportunity for me.
3
00:00:22,110 --> 00:00:26,750
This was the real drug world.
4
00:00:28,910 --> 00:00:31,610
I've never been in a situation this
tough before.
5
00:00:36,020 --> 00:00:40,280
That's when the pain started They were
trying to kill me
6
00:00:40,280 --> 00:00:46,880
I thought I was going home
7
00:01:06,340 --> 00:01:11,700
Dancing has always been an expression
and a way to take me away from the
8
00:01:11,700 --> 00:01:14,380
of my world or problems that are going
on.
9
00:01:15,180 --> 00:01:19,360
I could go out and dance and escape and
feel happy for a while.
10
00:01:21,480 --> 00:01:23,240
I always thought I'd be a dancer.
11
00:01:23,960 --> 00:01:25,540
All right, gentlemen.
12
00:01:28,360 --> 00:01:32,680
Let's hear it for the lovely Luscious
Lace.
13
00:01:35,280 --> 00:01:36,920
But this wasn't what I had in mind.
14
00:01:39,880 --> 00:01:45,900
In 1995, I was 26 years old. I was
working at a strip club called House of
15
00:01:45,900 --> 00:01:46,719
in Orlando.
16
00:01:46,720 --> 00:01:52,160
I was always complimented on being able
to actually dance because a lot of
17
00:01:52,160 --> 00:01:55,600
strippers, they just walked around,
danced around, danced around.
18
00:01:56,580 --> 00:01:58,300
But I got out there and I danced.
19
00:01:59,700 --> 00:02:03,180
But my temper was terrible.
20
00:02:09,419 --> 00:02:14,140
I'd already been fired from almost all
the other clubs in town because I'd
21
00:02:14,140 --> 00:02:17,220
either been fighting or I'd been rude to
a customer.
22
00:02:18,340 --> 00:02:21,980
I was full of anger.
23
00:02:22,520 --> 00:02:29,360
I was a terrible person. I was a
terrible person.
24
00:02:36,560 --> 00:02:38,960
I wasn't a person that cared about a lot
of other people.
25
00:02:40,640 --> 00:02:42,040
Get a job, Bozo.
26
00:02:43,660 --> 00:02:44,980
I only cared about myself.
27
00:02:49,620 --> 00:02:52,040
My mother and I, we always had a rocky
relationship.
28
00:02:52,720 --> 00:02:55,720
We were never that lovey -dovey mother
-daughter type.
29
00:02:56,400 --> 00:02:58,500
No need to ask if you found a proper
job.
30
00:03:01,420 --> 00:03:02,460
I pray for you.
31
00:03:02,920 --> 00:03:04,360
I pray for you every day.
32
00:03:05,840 --> 00:03:08,480
Jesus might forgive you, but not me.
33
00:03:10,040 --> 00:03:13,000
When I was a kid, I felt like my mother
didn't care about me.
34
00:03:14,500 --> 00:03:15,720
She got drunk all the time.
35
00:03:16,820 --> 00:03:18,740
She was around other men.
36
00:03:18,980 --> 00:03:20,400
She kind of forgot about me.
37
00:03:21,200 --> 00:03:25,600
And at age 14, I ran away from home.
38
00:03:26,780 --> 00:03:28,640
I was living on the streets on my own.
39
00:03:29,220 --> 00:03:32,400
I was sleeping in garages under park
benches.
40
00:03:32,720 --> 00:03:34,000
So I learned how to survive.
41
00:03:36,120 --> 00:03:40,220
Surviving meant finding different ways
to hustle out a plate of food or hustle
42
00:03:40,220 --> 00:03:41,220
place to sleep.
43
00:03:41,580 --> 00:03:42,580
It was hard.
44
00:03:42,820 --> 00:03:43,920
It made me tough.
45
00:03:45,640 --> 00:03:48,800
I always tell people, society made me
this way.
46
00:03:49,440 --> 00:03:52,600
You know, it's like Frankenstein making
the monster, now you have to deal with
47
00:03:52,600 --> 00:03:53,600
it.
48
00:04:01,660 --> 00:04:05,080
The rave scene was where I escaped the
pain of real life.
49
00:04:06,030 --> 00:04:09,530
The answer would drown everything else
out, and I wouldn't have to think about
50
00:04:09,530 --> 00:04:10,890
being completely alone in the world.
51
00:04:11,510 --> 00:04:13,470
That's when I started dealing with
drugs.
52
00:04:15,990 --> 00:04:18,870
I did it to be able to supply myself
with what I wanted.
53
00:04:19,730 --> 00:04:21,310
That way I wouldn't have to pay for it.
54
00:04:24,010 --> 00:04:28,130
Whatever somebody needed, I would find,
I knew somebody that had it.
55
00:04:32,910 --> 00:04:35,290
Hey, Tina, como estas?
56
00:04:36,740 --> 00:04:41,320
Cocaine wasn't my drug of choice, but it
was my drug of choice to sell because
57
00:04:41,320 --> 00:04:42,380
it was more of a profit.
58
00:04:44,300 --> 00:04:47,280
Carlos and Luis were cocaine dealers.
59
00:04:48,440 --> 00:04:51,860
Two Peruvian guys, they were the ones
that you could go to and get the really
60
00:04:51,860 --> 00:04:52,860
good stuff.
61
00:04:53,840 --> 00:04:54,840
Always a pleasure.
62
00:04:56,220 --> 00:04:57,220
I'll call you.
63
00:04:57,820 --> 00:04:59,120
Hey, wait, Tina, hold on.
64
00:05:00,040 --> 00:05:04,140
They told me that they needed girls to
bring drugs back from Peru.
65
00:05:04,700 --> 00:05:07,860
And we'll pay you, say, 5 ,000 bucks.
66
00:05:08,220 --> 00:05:09,220
Huh?
67
00:05:10,620 --> 00:05:11,579
Yeah, right.
68
00:05:11,580 --> 00:05:13,040
Now, how desperate do you think I look?
69
00:05:13,560 --> 00:05:14,640
I was not naive.
70
00:05:14,960 --> 00:05:18,000
If I was going to do something like
that, I'd have to have a lot more.
71
00:05:18,540 --> 00:05:21,540
See you later, masturbator. Good luck
finding someone.
72
00:05:23,200 --> 00:05:25,360
But I was a hustler.
73
00:05:29,660 --> 00:05:34,120
Actually, if you need girls, you know
where I work.
74
00:05:35,020 --> 00:05:38,900
I work at a strip club. I know girls
that would probably do it. And they told
75
00:05:38,900 --> 00:05:40,360
me, well, if you can do that, then do
it.
76
00:05:40,940 --> 00:05:42,720
200 for a girl. How does that sound?
77
00:05:45,300 --> 00:05:46,300
Okay.
78
00:05:46,960 --> 00:05:48,840
It was going to be super easy.
79
00:05:49,040 --> 00:05:51,000
I knew exactly who I was going to ask.
80
00:05:55,620 --> 00:05:58,100
I really didn't care about the risk to
them.
81
00:05:59,280 --> 00:06:00,480
I only cared about myself.
82
00:06:01,780 --> 00:06:04,360
I was putting on my makeup, waiting for
the right time.
83
00:06:04,830 --> 00:06:06,030
I know what you two are up to.
84
00:06:06,390 --> 00:06:08,170
They wouldn't take much convincing at
all.
85
00:06:10,010 --> 00:06:11,270
That's how much they liked cocaine.
86
00:06:13,410 --> 00:06:16,570
How would you like to get your hands on
some actual good stuff?
87
00:06:17,990 --> 00:06:19,770
Gratis. That means free.
88
00:06:20,970 --> 00:06:23,010
And they agreed to it right away.
89
00:06:25,370 --> 00:06:27,970
But then the night before, they were
supposed to fly out.
90
00:06:28,470 --> 00:06:31,290
They came to me and told me they changed
their minds and they didn't want to do
91
00:06:31,290 --> 00:06:32,290
it.
92
00:06:32,400 --> 00:06:34,700
It was last minute. The girls slinked
out.
93
00:06:35,740 --> 00:06:37,500
I went to the Peruvian guys.
94
00:06:38,560 --> 00:06:39,800
Look, Tina, you don't understand.
95
00:06:40,100 --> 00:06:41,140
You need to find somewhere.
96
00:06:41,520 --> 00:06:43,060
They're like, well, someone has to go.
97
00:06:43,480 --> 00:06:44,480
Someone has to go.
98
00:06:44,720 --> 00:06:48,420
And they finally, they said, well, what
will it take for you to go?
99
00:06:48,920 --> 00:06:49,920
Me?
100
00:06:50,320 --> 00:06:51,279
Yeah, you.
101
00:06:51,280 --> 00:06:54,800
And I told them, I said, I'd have to
have a lot more money than what you're
102
00:06:54,800 --> 00:06:56,580
offering. I mean, a lot more.
103
00:06:56,800 --> 00:06:59,340
And they said that they didn't have any
more cash to offer.
104
00:07:03,280 --> 00:07:04,680
But we do have the product.
105
00:07:05,220 --> 00:07:06,280
They had the cocaine.
106
00:07:06,940 --> 00:07:08,720
That's a whole different story right
there.
107
00:07:09,400 --> 00:07:10,400
Half a kilo.
108
00:07:12,340 --> 00:07:13,340
Half a kilo.
109
00:07:14,780 --> 00:07:17,520
I could sell it for over $25 ,000.
110
00:07:18,060 --> 00:07:21,940
I'd never had $25 ,000 in my hand at one
time ever in my life.
111
00:07:22,700 --> 00:07:24,920
This was a big opportunity for me.
112
00:07:26,400 --> 00:07:28,100
Okay. I'm in.
113
00:07:28,920 --> 00:07:29,920
All right.
114
00:07:30,000 --> 00:07:32,580
Good. Now the problem was...
115
00:07:34,090 --> 00:07:35,570
I needed someone else to go.
116
00:07:36,270 --> 00:07:37,970
Do you want to go to Peru with me?
117
00:07:38,310 --> 00:07:39,670
Where? Peru.
118
00:07:40,050 --> 00:07:42,350
We can get $5 ,000 each.
119
00:07:43,390 --> 00:07:49,010
Leah was a girl that was around a lot.
She was in the party team with the rest
120
00:07:49,010 --> 00:07:49,729
of us.
121
00:07:49,730 --> 00:07:50,730
Ah, Peru.
122
00:07:51,090 --> 00:07:53,710
Yeah. $5 ,000?
123
00:07:53,970 --> 00:07:57,010
Yes. And I told her that it wasn't
dangerous.
124
00:07:57,330 --> 00:07:59,330
Free vacation, free everything.
125
00:08:02,830 --> 00:08:05,750
I used people for what I could get out
of them in the moment.
126
00:08:07,190 --> 00:08:09,170
I didn't care whether it hurt them or
not.
127
00:08:13,330 --> 00:08:15,510
So we got on our plane, and we went to
Peru.
128
00:08:17,570 --> 00:08:18,570
Oh!
129
00:08:19,350 --> 00:08:21,210
We arrived in Lima.
130
00:08:21,430 --> 00:08:24,730
We opened the curtains, looked out, and
you could see, like, see, like, the
131
00:08:24,730 --> 00:08:27,210
ocean and everything out there. Oh, my
God, Tina, look.
132
00:08:27,530 --> 00:08:30,130
And I reach over, and I pick up this
little table tip.
133
00:08:35,440 --> 00:08:39,539
If you're caught carrying drugs out of
this country, you could get a life
134
00:08:39,539 --> 00:08:40,539
sentence.
135
00:08:41,940 --> 00:08:45,560
Put it back down? Oh yeah, well, it's a
nice ocean over here, isn't it?
136
00:08:45,860 --> 00:08:49,320
Completely just been blocked. I didn't
even think about it because I'm not
137
00:08:49,320 --> 00:08:50,320
getting caught anyway.
138
00:08:57,780 --> 00:08:59,800
Carlos and Luis came to the hotel room.
139
00:09:01,540 --> 00:09:03,320
Nice room you got here, girls.
140
00:09:03,600 --> 00:09:05,980
They gave us some cash and told us to
enjoy ourselves.
141
00:09:06,420 --> 00:09:08,240
I'll see you in four days.
142
00:09:08,680 --> 00:09:12,400
They told us not to really talk to too
many people and not to really tell
143
00:09:12,400 --> 00:09:13,400
anybody why we were there.
144
00:09:20,640 --> 00:09:22,560
We went out and hung out in the club.
145
00:09:23,400 --> 00:09:25,220
We partied for four days.
146
00:09:26,060 --> 00:09:29,620
But Leah was a very pretty girl. She
always called attention to herself.
147
00:09:32,010 --> 00:09:33,370
She wasn't very street smart.
148
00:09:35,510 --> 00:09:36,510
She was just annoying.
149
00:09:38,650 --> 00:09:41,610
I just wanted to get home. I wanted to
get it over with, and I just wanted to
150
00:09:41,610 --> 00:09:42,610
get rid of her.
151
00:09:45,270 --> 00:09:46,650
Get in the car. Come on, come on.
152
00:09:46,870 --> 00:09:47,870
We're going to go.
153
00:09:48,470 --> 00:09:51,090
And it came a time when it was time for
us to leave.
154
00:09:53,130 --> 00:09:57,810
When we got into the car with Carlos and
Luis, their nerves started to set in.
155
00:09:59,250 --> 00:10:01,210
They started driving out of the city.
156
00:10:05,000 --> 00:10:07,700
And then they turned in to this dark
road.
157
00:10:17,240 --> 00:10:18,480
They opened the gate.
158
00:10:21,580 --> 00:10:26,280
All I saw were like men with machine
guns and weapons everywhere.
159
00:10:32,160 --> 00:10:33,660
Suddenly everything got real.
160
00:10:40,339 --> 00:10:45,380
This wasn't just picking up a couple of
grams or a half an ounce of ecstasy in
161
00:10:45,380 --> 00:10:46,380
Fort Lauderdale.
162
00:10:49,780 --> 00:10:53,420
This was the real drug world. This was
the real drug world.
163
00:10:58,920 --> 00:11:01,020
Carlos and Luis left us there.
164
00:11:06,360 --> 00:11:08,840
I had no idea what was about to happen
to us.
165
00:11:20,970 --> 00:11:22,490
That's when I started freaking out.
166
00:11:23,010 --> 00:11:27,350
It was completely crowded in there, full
of men with big old machine guns.
167
00:11:28,670 --> 00:11:33,410
I can be very scared on the inside, but
I can come off as very calm on the
168
00:11:33,410 --> 00:11:34,410
outside.
169
00:11:36,650 --> 00:11:40,970
They told me to take off my clothes,
everything except for my underwear.
170
00:11:42,110 --> 00:11:45,930
I was used to being in a room full of
men naked, but they weren't carrying
171
00:11:45,930 --> 00:11:46,930
machine guns.
172
00:11:56,470 --> 00:12:03,230
They were very aggressive. They were
very pushy.
173
00:12:03,630 --> 00:12:06,290
Hurry up. Take your clothes off. Hurry
up. Take them off.
174
00:12:07,730 --> 00:12:14,690
On the outside, I was calm, but I was
very scared. I was very scared because
175
00:12:14,690 --> 00:12:17,050
I'd never been in a situation this tough
before.
176
00:12:22,930 --> 00:12:27,150
They started pulling out the packages of
cocaine, and they started just putting
177
00:12:27,150 --> 00:12:28,490
them on my body.
178
00:12:29,490 --> 00:12:36,290
They took this roll of duct tape and
wrapped it around me as
179
00:12:36,290 --> 00:12:37,290
tight as they could.
180
00:12:38,930 --> 00:12:41,770
They kept telling us, hurry up, hurry
up, hurry up, hurry up. And it felt like
181
00:12:41,770 --> 00:12:45,370
the pressure and the nerves and
everything was just building up.
182
00:12:46,510 --> 00:12:48,550
I had no idea how much I was going to
carry.
183
00:12:49,210 --> 00:12:51,490
I just knew they were going to put as
much as they could on me.
184
00:12:52,430 --> 00:12:55,210
Leah was nervous and she was jumpy.
185
00:12:59,470 --> 00:13:04,930
The man that had been putting the drugs
on me, he handed me a pill and he told
186
00:13:04,930 --> 00:13:06,330
me to take it. We need you calm.
187
00:13:07,230 --> 00:13:09,970
They told me that it was to keep me
calm, to calm my nerves.
188
00:13:14,470 --> 00:13:15,570
I took the pill.
189
00:13:16,430 --> 00:13:17,650
They moved on to Leah.
190
00:13:18,750 --> 00:13:20,070
She didn't want to do it.
191
00:13:21,040 --> 00:13:22,700
I told Lita, just take it.
192
00:13:27,660 --> 00:13:29,160
They gave me a bodysuit.
193
00:13:30,840 --> 00:13:33,500
They had me put the bodysuit on over the
packages.
194
00:13:39,940 --> 00:13:43,060
They gave us big baggy clothes, so you
couldn't see anything.
195
00:13:44,260 --> 00:13:47,200
They had us, like, bend over, squat
down.
196
00:13:48,870 --> 00:13:52,470
Move around a little bit just to make
sure that we were able to move and we
197
00:13:52,470 --> 00:13:53,790
comfortable getting us used to it.
198
00:13:55,110 --> 00:13:57,210
By that time, I was already feeling that
feel.
199
00:13:57,450 --> 00:13:59,770
And whatever it was, I felt pretty darn
good.
200
00:14:07,230 --> 00:14:13,330
By the time I got to the taxi cab, I
201
00:14:13,330 --> 00:14:16,030
felt like I was floating on air.
202
00:14:18,540 --> 00:14:19,880
I was completely relaxed.
203
00:14:25,080 --> 00:14:29,600
I saw the lights of the airport come up,
and we pulled up into the drop -off
204
00:14:29,600 --> 00:14:30,600
zone.
205
00:14:31,560 --> 00:14:32,560
Leah.
206
00:14:33,040 --> 00:14:34,040
Leah.
207
00:14:34,360 --> 00:14:35,360
Wake up.
208
00:14:35,720 --> 00:14:40,160
As we were getting out, I was in, like,
complete daze. It was like a cloud, like
209
00:14:40,160 --> 00:14:41,540
you're walking through fog.
210
00:14:46,360 --> 00:14:47,360
Leah.
211
00:14:47,980 --> 00:14:48,980
Separate counter.
212
00:14:49,200 --> 00:14:54,080
We said, okay, one's going in one door,
one's going in the other door, and we'll
213
00:14:54,080 --> 00:14:56,080
both go to separate counters, and I'll
see you on the plane.
214
00:15:01,080 --> 00:15:04,040
When I walked in the airport, it was
quiet. It was late.
215
00:15:06,900 --> 00:15:11,040
I could feel the drugs on me, and I was
worried that maybe somebody might
216
00:15:11,040 --> 00:15:12,040
notice.
217
00:15:14,280 --> 00:15:18,220
You could see police walking around with
these big, huge machine guns.
218
00:15:22,280 --> 00:15:24,980
It was just like if I made the wrong
move, they'd shoot me.
219
00:15:27,160 --> 00:15:28,740
But it's too late to turn back.
220
00:15:29,380 --> 00:15:30,380
It's too late to stop.
221
00:15:33,700 --> 00:15:37,120
I walked up to the counter and got in
the line.
222
00:15:50,960 --> 00:15:54,260
I wasn't shaking. I wasn't showing any
fear.
223
00:15:55,740 --> 00:15:59,000
And she asked me, Did you pack your bags
yourself?
224
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Yeah.
225
00:16:02,540 --> 00:16:04,040
I knew I had to stay calm.
226
00:16:04,980 --> 00:16:07,540
Did anyone give you anything to carry?
227
00:16:09,280 --> 00:16:11,480
I had to look straight in her eye.
228
00:16:12,030 --> 00:16:13,790
I knew I had to convince her.
229
00:16:15,250 --> 00:16:16,250
No.
230
00:16:17,410 --> 00:16:18,490
Are you sure?
231
00:16:26,450 --> 00:16:27,450
Yes.
232
00:16:33,210 --> 00:16:34,210
Yes.
233
00:16:36,710 --> 00:16:37,710
Okay.
234
00:16:46,670 --> 00:16:49,470
And she gave me my pass and told me to
go ahead and move on.
235
00:16:50,390 --> 00:16:51,390
Thank you.
236
00:16:52,590 --> 00:16:53,590
Have a nice flight.
237
00:16:55,090 --> 00:16:56,430
I was one step closer.
238
00:17:00,850 --> 00:17:02,150
I thought I was going home.
239
00:17:09,530 --> 00:17:13,510
But all of a sudden, I see Leo.
240
00:17:14,069 --> 00:17:15,569
They lifted up her shirt.
241
00:17:15,880 --> 00:17:18,440
and saw the body suit, but they couldn't
see what it was.
242
00:17:18,660 --> 00:17:21,180
She said, baby, baby, I'm pregnant.
243
00:17:22,020 --> 00:17:23,460
You could see that it was square.
244
00:17:23,720 --> 00:17:26,680
It wasn't a round baby, like baby bone.
245
00:17:28,040 --> 00:17:29,120
Leah looked at me.
246
00:17:30,800 --> 00:17:32,360
I turned around and kept walking.
247
00:17:34,240 --> 00:17:36,640
If she didn't make it, that's her
problem. It's her fault.
248
00:17:37,080 --> 00:17:38,080
It's not my fault.
249
00:17:39,540 --> 00:17:42,760
All I was thinking about was getting on
the plane, step by step.
250
00:17:44,030 --> 00:17:45,450
One foot in front of the other.
251
00:17:47,310 --> 00:17:52,750
My adrenaline picked up so fast, but I
knew I had to keep it calm. I had to
252
00:17:52,750 --> 00:17:55,770
walking. I had to make it look like
there was nothing crazy going on inside
253
00:17:55,770 --> 00:17:56,770
head.
254
00:18:00,330 --> 00:18:03,950
But then two men with black masks
grabbed ahold of me.
255
00:18:04,370 --> 00:18:07,710
And that's when I about myself.
256
00:18:19,590 --> 00:18:20,970
They escorted me down the hallway.
257
00:18:21,170 --> 00:18:23,270
I'm going to miss my flight. Let go of
me.
258
00:18:24,130 --> 00:18:27,330
At the end of the hallway, they opened
the door.
259
00:18:27,830 --> 00:18:28,830
Stop! No!
260
00:18:32,650 --> 00:18:38,130
There was Leah.
261
00:18:39,370 --> 00:18:42,470
She just gave me this look like, now
what?
262
00:18:43,170 --> 00:18:44,510
Like a scared puppy look.
263
00:18:46,250 --> 00:18:48,150
Like, how am I going to get out of this?
264
00:18:49,520 --> 00:18:52,900
Play dumb, play dumb, play dumb, play
dumb. That's what you do.
265
00:18:59,760 --> 00:19:03,660
Take off the body, too.
266
00:19:06,920 --> 00:19:07,920
I was scared.
267
00:19:18,750 --> 00:19:21,090
That's mummies. That's what they were
calling us, the mummies.
268
00:19:22,030 --> 00:19:23,850
Mummies, mummies, mummies, mummies.
269
00:19:25,830 --> 00:19:31,690
They cut the first bags off, and they
open up one of the bags, and they look
270
00:19:31,690 --> 00:19:35,170
it, and they find out that it's cocaine.
271
00:19:35,810 --> 00:19:36,810
Yeah.
272
00:19:37,810 --> 00:19:39,190
They were weighing out the drugs.
273
00:19:40,790 --> 00:19:42,730
It came to a little over 9 kilos.
274
00:19:43,130 --> 00:19:44,130
9 kilos.
275
00:19:44,190 --> 00:19:45,530
Ah, 9 kilos.
276
00:19:45,890 --> 00:19:47,150
It's a big moment for them.
277
00:19:48,240 --> 00:19:50,840
They were asking us, well, who are they
for?
278
00:19:51,380 --> 00:19:52,820
Who are you carrying them for?
279
00:19:53,560 --> 00:19:57,720
Coming from the streets, I know that
there's a law that you don't snitch. The
280
00:19:57,720 --> 00:19:59,360
consequences could mean your life.
281
00:20:00,160 --> 00:20:01,099
Who are they for?
282
00:20:01,100 --> 00:20:03,500
And I kept telling them. I don't know.
Who are they for?
283
00:20:03,740 --> 00:20:05,320
I don't know their name.
284
00:20:05,740 --> 00:20:06,740
They don't know.
285
00:20:07,380 --> 00:20:08,380
They don't know.
286
00:20:08,880 --> 00:20:09,880
Suddenly,
287
00:20:11,960 --> 00:20:15,760
everything became so real, I wouldn't be
going home.
288
00:20:24,680 --> 00:20:26,240
We were sent to the prison to await
sentencing.
289
00:20:27,640 --> 00:20:32,280
I was scared to death.
290
00:20:35,600 --> 00:20:38,040
It was a real prison.
291
00:20:42,920 --> 00:20:46,900
We walked in. The smell started hitting
you.
292
00:20:47,280 --> 00:20:52,960
The smell just like dead fish or just
like garbage.
293
00:21:00,080 --> 00:21:06,080
When they took us to our cells, we were
separated.
294
00:21:36,680 --> 00:21:37,880
It's dark in there.
295
00:21:40,340 --> 00:21:43,240
The floor is all cement. It's all dirty.
296
00:21:48,300 --> 00:21:50,120
There was a mattress on my bunk.
297
00:21:53,620 --> 00:21:59,120
I pulled it up, and I discovered there
were hundreds of roaches.
298
00:22:03,120 --> 00:22:06,380
I ended up sharing a cell with a woman
that was there for murdering her
299
00:22:08,720 --> 00:22:09,880
She was a nice enough lady.
300
00:22:21,580 --> 00:22:24,260
I just fell right back onto the same
thing that I always did.
301
00:22:25,180 --> 00:22:28,920
I always just put myself into survival
mode and figured out the hustle that I
302
00:22:28,920 --> 00:22:29,920
needed to make to survive.
303
00:22:41,100 --> 00:22:42,480
They don't provide you with anything.
304
00:22:43,900 --> 00:22:45,000
They don't give you a toothbrush.
305
00:22:48,060 --> 00:22:49,440
They don't give you drinking water.
306
00:22:51,520 --> 00:22:58,340
You have to pay for water that's been
307
00:22:58,340 --> 00:23:02,040
boiled, otherwise you have to drink the
water out of the hole.
308
00:23:09,040 --> 00:23:10,100
So I needed some money.
309
00:23:10,880 --> 00:23:12,740
I hadn't spoken to my mom yet at all.
310
00:23:15,060 --> 00:23:17,960
You know, you always think that when you
fall down, you think your mom's going
311
00:23:17,960 --> 00:23:18,960
to save you.
312
00:23:20,520 --> 00:23:24,760
No matter what kind of relationship I'd
had with my mom in the past, I was
313
00:23:24,760 --> 00:23:26,100
hoping she was going to help me.
314
00:23:30,060 --> 00:23:31,280
I dialed the number.
315
00:23:49,130 --> 00:23:50,130
Hi. Hello.
316
00:23:50,890 --> 00:23:51,890
I said, Mom.
317
00:23:55,470 --> 00:23:56,870
It's me, Tina.
318
00:23:59,410 --> 00:24:00,710
I'm in prison in Peru.
319
00:24:02,390 --> 00:24:03,590
My mom said I know.
320
00:24:04,010 --> 00:24:07,690
The U .S. Embassy already called.
321
00:24:12,130 --> 00:24:13,130
Mom?
322
00:24:17,840 --> 00:24:18,920
And she hung up on me.
323
00:24:36,460 --> 00:24:41,340
It made me feel like I was completely
alone in the world. There was nobody
324
00:24:41,340 --> 00:24:42,340
I could turn to.
325
00:24:44,840 --> 00:24:46,300
I'm locked behind these gates.
326
00:24:51,400 --> 00:24:53,280
I didn't know how I was going to survive
at all.
327
00:25:04,960 --> 00:25:07,420
Life in prison, it was hard. It was hard
for everyone.
328
00:25:08,200 --> 00:25:10,580
But it was easier for the girls that had
the money.
329
00:25:13,120 --> 00:25:16,000
Leah's parents had hired this very
expensive lawyer.
330
00:25:20,990 --> 00:25:23,170
Leah's lawyer was taking care of Leah
and not me.
331
00:25:24,430 --> 00:25:25,730
I had no legal aid.
332
00:25:26,010 --> 00:25:27,270
I had no family support.
333
00:25:28,070 --> 00:25:29,210
I was on my own.
334
00:25:38,590 --> 00:25:42,490
Once they'd gotten by, and I found out
that Leah had been transferred to
335
00:25:42,490 --> 00:25:43,490
prison.
336
00:25:46,890 --> 00:25:49,750
And then I received my sentence.
337
00:25:55,210 --> 00:26:01,370
Six years and four months, and I wasn't
even six months into my sentence yet.
338
00:26:07,630 --> 00:26:12,730
I thought about escaping every day.
339
00:26:14,190 --> 00:26:15,930
I thought about it every single day.
340
00:26:16,730 --> 00:26:21,470
I looked out the window, and as I
watched the birds fly, I always...
341
00:26:21,800 --> 00:26:25,500
trying to figure out how it was that I
was going to fly over that wall the way
342
00:26:25,500 --> 00:26:26,500
that they were.
343
00:26:27,920 --> 00:26:30,200
I really didn't know that's what was
going to happen, though.
344
00:26:35,040 --> 00:26:41,440
It got to the point, come December,
Christmas time was coming, and I was
345
00:26:42,220 --> 00:26:44,000
You know, I was thinking about home.
346
00:26:45,460 --> 00:26:48,120
So I got a bottle of perfume.
347
00:26:50,120 --> 00:26:51,900
Vinyl perfume was 100 % alcohol.
348
00:26:53,040 --> 00:26:55,420
My idea was, it's Christmas Eve, I'm
going to celebrate.
349
00:26:56,440 --> 00:26:57,800
Cuba libre, they call it.
350
00:26:58,240 --> 00:27:00,400
Well, it was with perfume instead of
rum.
351
00:27:00,700 --> 00:27:01,820
Merry Christmas.
352
00:27:02,220 --> 00:27:07,020
There was just like instant, instant
drunk.
353
00:27:12,700 --> 00:27:15,580
I was drunk.
354
00:27:17,120 --> 00:27:20,600
It was like a psychedelic kind of thing
with the perfume.
355
00:27:20,840 --> 00:27:21,880
I was so high.
356
00:27:22,820 --> 00:27:23,820
Merry Christmas.
357
00:27:29,620 --> 00:27:34,780
And all of a sudden I hear all this
horrible noise going on on the patio.
358
00:27:35,420 --> 00:27:39,160
Everybody yelling and screaming, and I
couldn't make out what they were saying.
359
00:27:42,320 --> 00:27:45,300
I said, well, I'm going to go
investigate things.
360
00:27:48,270 --> 00:27:49,270
There was a riot.
361
00:27:52,110 --> 00:27:55,550
All these girls, they've got like
matches. They're setting on fire.
362
00:27:55,910 --> 00:27:57,490
Girls taking their shirts off.
363
00:27:59,190 --> 00:28:01,730
And I can't figure out what's going on.
I still don't know why this is
364
00:28:01,730 --> 00:28:02,730
happening.
365
00:28:05,590 --> 00:28:08,310
I'm thinking they're doing all this in
the front of the prison.
366
00:28:08,730 --> 00:28:10,190
What is going on in the back?
367
00:28:15,560 --> 00:28:18,040
In the distance, you could hear all the
girls rioting and yelling.
368
00:28:19,160 --> 00:28:22,180
But back here, it's quiet, dead quiet,
crickets.
369
00:28:26,400 --> 00:28:29,600
All the guards are gone. They're up
front watching the girls take their
370
00:28:29,600 --> 00:28:30,600
off.
371
00:28:31,460 --> 00:28:35,680
There was a big, huge, old, rusty, rusty
gate.
372
00:28:37,120 --> 00:28:40,200
And at the time, they had been doing
construction inside the prison.
373
00:28:41,740 --> 00:28:44,440
And in my crazy head, I saw my way out.
374
00:28:46,600 --> 00:28:50,320
I looked down, and the gate is probably
about that far from the ground.
375
00:28:52,680 --> 00:28:57,120
I just was digging with my fingers,
digging like a dog would, just digging
376
00:28:57,120 --> 00:28:58,120
hole up under the gate.
377
00:28:58,200 --> 00:29:00,300
I dug it deep enough to where I could
crawl through.
378
00:29:05,260 --> 00:29:08,980
I started grabbing the pieces of wood
and putting them up against the wall.
379
00:29:10,140 --> 00:29:12,480
My crazy head, I saw a staircase that I
was building.
380
00:29:15,530 --> 00:29:16,710
It was like magic.
381
00:29:17,570 --> 00:29:20,070
I was like, are you kidding me? It's
Christmas Eve. I'm going home.
382
00:29:22,050 --> 00:29:23,050
Going home.
383
00:29:27,530 --> 00:29:28,970
I started climbing.
384
00:29:31,930 --> 00:29:38,370
And I just dug my fingers into the sides
of that piece of wood and climbed up
385
00:29:38,370 --> 00:29:39,370
the wall.
386
00:29:42,199 --> 00:29:44,500
Adrenaline had kicked in along with the
alcohol.
387
00:29:44,980 --> 00:29:49,000
I mean, I was high. I was drunk. I felt,
yeah, that liquid courage kicked in.
388
00:29:49,900 --> 00:29:53,080
There was no stopping me. There was no
stopping me. I was going.
389
00:29:55,060 --> 00:30:01,100
I don't know how I did it, but I managed
to climb three stories with my bare
390
00:30:01,100 --> 00:30:02,100
hands.
391
00:30:07,620 --> 00:30:08,660
I saw freedom.
392
00:30:09,160 --> 00:30:10,160
I saw...
393
00:30:10,400 --> 00:30:12,920
I saw the rooftop of houses.
394
00:30:14,460 --> 00:30:21,340
And there's maybe a five - to six -foot
space between me
395
00:30:21,340 --> 00:30:22,340
and them.
396
00:30:26,100 --> 00:30:30,380
But one of the ladies looked out her
window and saw me.
397
00:30:31,800 --> 00:30:33,780
I gave her a look and told her, shh.
398
00:30:34,920 --> 00:30:37,300
She just started shouting, La Gringa!
399
00:30:40,680 --> 00:30:42,180
The American, she's escaping.
400
00:30:43,040 --> 00:30:49,120
All of a sudden, I saw a police officer
at the other end, and I saw the fire
401
00:30:49,120 --> 00:30:50,120
come out of his rifle.
402
00:30:53,120 --> 00:30:55,460
They were trying to kill me.
403
00:30:56,380 --> 00:30:57,700
I didn't stop and think.
404
00:30:58,740 --> 00:30:59,740
I reacted.
405
00:30:59,940 --> 00:31:01,180
I ran and I jumped.
406
00:31:12,110 --> 00:31:15,150
When I woke up, it was already dark.
407
00:31:15,890 --> 00:31:17,050
I looked up.
408
00:31:18,430 --> 00:31:20,350
I sat up, and I wasn't hurt.
409
00:31:21,850 --> 00:31:23,970
I didn't. I was alive. I'd escaped.
410
00:31:26,270 --> 00:31:29,590
But I didn't know if I was alone in the
house or not.
411
00:31:32,810 --> 00:31:34,770
I'm, like, feeling around for a light
switch.
412
00:31:35,050 --> 00:31:39,770
Flip on a light, and there's bars on the
windows and bars on the doors.
413
00:31:40,360 --> 00:31:42,160
So it was impossible for me to get out
there.
414
00:31:45,460 --> 00:31:48,420
There was a whole window with no bars on
it.
415
00:31:52,560 --> 00:31:57,600
My crazy plan from there was hold myself
out and kind of hang and drop.
416
00:32:00,040 --> 00:32:02,260
I fell again.
417
00:32:05,880 --> 00:32:07,060
My leg was asleep.
418
00:32:08,330 --> 00:32:11,710
I thought to myself, wait a minute, I
wasn't down that long. How is my leg
419
00:32:11,710 --> 00:32:12,710
asleep?
420
00:32:13,270 --> 00:32:16,610
I looked down.
421
00:32:21,470 --> 00:32:26,390
All the bones were out of my leg.
422
00:32:29,450 --> 00:32:31,710
I started crawling.
423
00:32:36,620 --> 00:32:40,920
And all of a sudden, out of the door
from the house in front, come these
424
00:32:41,160 --> 00:32:44,980
They're like, what happened? What
happened? Oh, my God, look at her legs.
425
00:32:46,980 --> 00:32:50,120
No, no, no, no, not the police, not the
police. Help, help me.
426
00:32:50,420 --> 00:32:51,740
They thought that I was a burglar.
427
00:32:52,240 --> 00:32:53,240
They called the police.
428
00:32:58,180 --> 00:33:02,240
An ambulance pulled up.
429
00:33:07,820 --> 00:33:09,400
They rolled me straight in on a gurney.
430
00:33:10,660 --> 00:33:11,740
I was in shock.
431
00:33:12,000 --> 00:33:13,640
My pain hadn't kicked in yet.
432
00:33:17,180 --> 00:33:19,900
They took my leg and they poured
something on it.
433
00:33:20,600 --> 00:33:21,680
That's when the pain started.
434
00:33:24,380 --> 00:33:26,240
It burned.
435
00:33:26,440 --> 00:33:28,400
It hurt so bad. I screamed and yelled.
436
00:33:28,880 --> 00:33:30,400
They told me I had to be quiet.
437
00:33:33,100 --> 00:33:35,760
They meshed it together somehow.
438
00:33:39,400 --> 00:33:40,480
All this with no pain medicine.
439
00:33:42,120 --> 00:33:44,880
Keep asking for pain medicine.
440
00:33:47,680 --> 00:33:51,660
They told me that I couldn't have
anything unless you pay for it.
441
00:33:53,800 --> 00:34:00,760
And they wrapped some kind of gauze
around my leg and just left
442
00:34:00,760 --> 00:34:01,760
me lay there.
443
00:34:09,739 --> 00:34:12,820
a shackle on this ankle and a shackle on
my arm.
444
00:34:15,040 --> 00:34:16,520
It hurt so bad.
445
00:34:17,699 --> 00:34:20,120
They would come in once a day to clean
my wound.
446
00:34:21,120 --> 00:34:22,620
I mean, I didn't even have antibiotics.
447
00:34:23,960 --> 00:34:26,500
They told me I couldn't have any because
I couldn't afford it. I didn't have the
448
00:34:26,500 --> 00:34:27,500
money.
449
00:34:29,000 --> 00:34:30,780
They just let me lay in my own filth.
450
00:34:34,300 --> 00:34:36,840
I sat in that hospital bed for almost a
month.
451
00:34:37,320 --> 00:34:39,940
And then one night, I have some news for
you.
452
00:34:40,340 --> 00:34:41,460
The nurse came in.
453
00:34:41,900 --> 00:34:42,900
She said,
454
00:34:43,480 --> 00:34:46,060
I'm sorry you can't lay here without
antibiotics.
455
00:34:46,900 --> 00:34:49,260
We're preparing you for surgery tomorrow
morning.
456
00:34:49,560 --> 00:34:50,739
Your leg gets infected.
457
00:34:51,600 --> 00:34:52,920
You're going to get gangrene.
458
00:34:53,580 --> 00:34:55,199
You're going to die if you do that.
459
00:34:56,040 --> 00:35:01,940
She said, we're going to amputate your
leg tomorrow.
460
00:35:08,230 --> 00:35:09,890
And I screamed and I cried.
461
00:35:11,330 --> 00:35:16,110
I tried to pull the handcuff off and
freaking shackle.
462
00:35:21,330 --> 00:35:26,650
Cause my plan was to throw myself off
that second story. When we were up on
463
00:35:26,650 --> 00:35:29,270
second floor, I was going to kill
myself. I was going to kill myself. I
464
00:35:29,270 --> 00:35:30,270
couldn't, there was no way.
465
00:35:30,390 --> 00:35:32,290
There was no way I was going to live
like that.
466
00:35:47,310 --> 00:35:48,530
I had struggled so much.
467
00:35:49,170 --> 00:35:50,630
I had finally passed out.
468
00:35:53,470 --> 00:35:56,010
When I woke up, I looked down at my leg.
469
00:36:01,890 --> 00:36:04,610
Standing in the doorway were a really
nice -looking couple.
470
00:36:04,910 --> 00:36:05,910
Are you Tina Myers?
471
00:36:07,910 --> 00:36:08,910
Hi, Tina.
472
00:36:10,990 --> 00:36:13,570
And they said, well, we're here, and
we're going to pay for your operation.
473
00:36:16,200 --> 00:36:19,300
It felt like a dream. It felt definitely
surreal.
474
00:36:21,160 --> 00:36:22,160
Why?
475
00:36:23,280 --> 00:36:27,920
They were affiliated with the church,
and they just said they'd heard about me
476
00:36:27,920 --> 00:36:29,360
and they wanted to help.
477
00:36:30,640 --> 00:36:32,720
This was something I'd never seen in my
life.
478
00:36:33,560 --> 00:36:38,560
I always thought that people were always
trying to get something back for doing
479
00:36:38,560 --> 00:36:39,620
things for other people.
480
00:36:40,200 --> 00:36:42,360
Not everybody is just in it for
themselves.
481
00:36:43,020 --> 00:36:43,788
Thank you.
482
00:36:43,790 --> 00:36:45,110
Thank you. Thank you so much.
483
00:36:45,430 --> 00:36:47,730
I told them thank you millions and
millions of times.
484
00:36:48,970 --> 00:36:49,848
Thank you.
485
00:36:49,850 --> 00:36:51,150
I was going to get to keep my leg.
486
00:36:52,930 --> 00:36:55,050
The lady, she gave me a little pink
Bible.
487
00:36:55,790 --> 00:36:58,650
And instead of they would see me later,
they would come back and visit me.
488
00:36:59,950 --> 00:37:02,170
It was like a couple of angels came down
and touched me.
489
00:37:03,010 --> 00:37:04,150
It was a beautiful thing.
490
00:37:06,750 --> 00:37:11,470
After the operation, I stayed in the
hospital maybe another two weeks.
491
00:37:11,980 --> 00:37:13,480
before they returned me to the prison.
492
00:37:21,100 --> 00:37:22,100
They loved me.
493
00:37:22,280 --> 00:37:25,680
I was a legend to them already. I was a
living legend there.
494
00:37:28,200 --> 00:37:30,800
I was the only woman that had ever
escaped from one of their prisons.
495
00:37:34,580 --> 00:37:37,680
La mujer araña, spider woman, that's
what they called me.
496
00:37:43,920 --> 00:37:44,920
I was still stuck then.
497
00:37:45,640 --> 00:37:49,180
But some of us just need to be beat up a
little bit more before we learn what
498
00:37:49,180 --> 00:37:50,180
we're supposed to learn.
499
00:38:01,420 --> 00:38:03,880
Hola. One day I was called down to the
mail room.
500
00:38:05,040 --> 00:38:06,040
Tina Meyer.
501
00:38:06,500 --> 00:38:07,980
She says, you got a package.
502
00:38:08,260 --> 00:38:09,800
I said, oh, really? I got a package?
503
00:38:10,460 --> 00:38:14,060
And along the wall, there was a whole
bunch of packages, a whole bunch of
504
00:38:14,340 --> 00:38:15,400
I said, well, which one's mine?
505
00:38:18,000 --> 00:38:19,120
She says, all of them.
506
00:38:21,780 --> 00:38:22,780
All of them?
507
00:38:26,100 --> 00:38:27,960
She says, yeah, your mom sent them all
to you.
508
00:38:30,100 --> 00:38:34,580
My mom has saved up her food stamps and
all the little bits of money that she
509
00:38:34,580 --> 00:38:35,580
had.
510
00:38:40,140 --> 00:38:41,480
She sent me everything I needed.
511
00:38:45,200 --> 00:38:48,100
I know that she had given up a lot to be
able to send that to me.
512
00:38:59,600 --> 00:39:06,120
She sent me a letter and told me, Tina,
I'm sorry it took me so long to write
513
00:39:06,120 --> 00:39:07,120
you.
514
00:39:09,900 --> 00:39:11,120
But you're my daughter.
515
00:39:14,100 --> 00:39:15,640
And you always will be.
516
00:39:18,480 --> 00:39:20,880
At that point, I didn't know my mom
actually loved me.
517
00:39:21,120 --> 00:39:22,440
That she didn't care about me.
518
00:39:23,200 --> 00:39:26,120
I mean, it took a long time for me to
find out that she did.
519
00:39:27,380 --> 00:39:28,660
It gave me a lot of strength.
520
00:39:30,320 --> 00:39:32,300
It gave me a reason to not give up.
521
00:39:34,100 --> 00:39:35,360
Have a look in the little book.
522
00:39:37,080 --> 00:39:39,740
It's just a corny little thing I picked
up in the thrift store.
523
00:39:40,720 --> 00:39:45,580
But I hope that it will help you to find
a way to forgive me.
524
00:39:52,460 --> 00:39:56,340
I knew that I wasn't going to be able to
dance professionally at all. I knew
525
00:39:56,340 --> 00:39:57,340
that was over with.
526
00:39:58,800 --> 00:40:01,800
But it was like life had just started
over.
527
00:40:02,560 --> 00:40:04,540
Like I was given another chance right
there.
528
00:40:07,880 --> 00:40:10,100
Before I went to prison, I wasn't a very
nice person.
529
00:40:11,240 --> 00:40:13,880
Now it's time to stop and think about
who I wanted to be.
530
00:40:16,060 --> 00:40:17,060
Months passed by.
531
00:40:18,020 --> 00:40:19,020
Hola.
532
00:40:20,280 --> 00:40:22,680
I completely immersed myself in their
culture.
533
00:40:23,780 --> 00:40:25,620
I learned the language so fast.
534
00:40:27,320 --> 00:40:30,040
In four months, I could read it, write
it, and speak it.
535
00:40:31,980 --> 00:40:34,820
They have a saying in Spanish, a la
fuerza.
536
00:40:36,050 --> 00:40:38,950
Forcefully, I had to learn it.
Forcefully, I had to learn a lot of
537
00:40:44,230 --> 00:40:50,410
About two years into my sentence, there
was a pastor that
538
00:40:50,410 --> 00:40:52,950
started coming to the prison.
539
00:40:54,470 --> 00:40:55,890
You must be Tina.
540
00:40:56,890 --> 00:41:00,110
He was an American pastor that had a
church in Peru.
541
00:41:00,530 --> 00:41:03,510
I could talk to him. I could express
myself to him.
542
00:41:04,110 --> 00:41:05,390
And he wasn't judging me.
543
00:41:05,610 --> 00:41:07,650
He was a very good man. Very good man.
544
00:41:08,130 --> 00:41:09,130
Tina, listen.
545
00:41:09,830 --> 00:41:12,850
I'm arranging to expedite your parole.
546
00:41:14,190 --> 00:41:16,530
What? I'm going to get you out of here.
547
00:41:16,750 --> 00:41:17,750
What?
548
00:41:17,950 --> 00:41:18,950
Oh, my God.
549
00:41:19,890 --> 00:41:25,410
And plus, he was going to give me means
to earn money while I was waiting for my
550
00:41:25,410 --> 00:41:26,850
transfer to the United States.
551
00:41:27,490 --> 00:41:28,770
I knew I was getting out.
552
00:41:33,390 --> 00:41:38,030
When they finally did let me leave, she
walks me out through the patio,
553
00:41:38,110 --> 00:41:41,530
everything else, and she opens the
gates. She shut the gates behind us.
554
00:41:43,430 --> 00:41:44,830
And then the doors open.
555
00:41:49,410 --> 00:41:51,730
It was the best feeling in the world.
556
00:41:53,690 --> 00:42:00,590
And I feel my knees just buckle. And as
I start to fall, all of a sudden these
557
00:42:00,590 --> 00:42:01,590
arms grab me.
558
00:42:09,009 --> 00:42:11,310
I asked him, well, why are you doing all
this for me?
559
00:42:13,590 --> 00:42:15,910
He says, because one day you're going to
be able to give it back.
560
00:42:17,830 --> 00:42:19,990
It should be a blessing for someone else
in the future.
561
00:42:25,590 --> 00:42:29,250
I had asked around quite a few times who
in a couple were that had helped me.
562
00:42:33,810 --> 00:42:35,350
But no one seemed to know who they were.
563
00:42:35,890 --> 00:42:37,690
No one seemed to know what church they
were from.
564
00:42:38,370 --> 00:42:40,190
No one seemed to know anything about
them.
565
00:42:41,270 --> 00:42:45,730
I had that Bible. I carried that Bible
that she gave me. Dad traveled so many
566
00:42:45,730 --> 00:42:46,730
different places with me.
567
00:42:46,990 --> 00:42:49,370
I kept looking. I never found them.
Never found them.
568
00:42:52,970 --> 00:42:55,930
While I was on parole there, the pastor
would give me different jobs.
569
00:42:58,330 --> 00:43:03,610
And I would teach kids English for free
in one of the poorest, poorest parts of
570
00:43:03,610 --> 00:43:04,610
Peru.
571
00:43:05,690 --> 00:43:06,910
I thought I had been poor.
572
00:43:08,200 --> 00:43:12,460
But I learned that I was rich in so many
more ways than I thought.
573
00:43:21,300 --> 00:43:26,680
After everything, after all the years, I
did finally get to patch things up with
574
00:43:26,680 --> 00:43:27,680
my mom.
575
00:43:28,920 --> 00:43:30,580
Unfortunately, my mom got sick with
cancer.
576
00:43:31,000 --> 00:43:34,300
While she was sick, I got to come and
care for her.
577
00:43:35,720 --> 00:43:38,600
While my mom was laying there, I forgave
her for everything.
578
00:43:39,380 --> 00:43:40,400
I forgave her.
579
00:43:42,560 --> 00:43:43,980
Now I have three kids.
580
00:43:44,260 --> 00:43:46,120
They're doing very well, very smart.
581
00:43:46,980 --> 00:43:51,340
I am a music promoter. I promote
independent music.
582
00:43:52,140 --> 00:43:54,380
I get to watch their dreams come true.
583
00:43:55,400 --> 00:43:59,620
I totally believe the pastor will be
proud of me because I have worked my
584
00:43:59,620 --> 00:44:00,860
off to become a better person.
585
00:44:01,660 --> 00:44:04,800
And he may not be proud of me for not
going to church,
586
00:44:05,790 --> 00:44:07,770
But I think he'd be proud of me as a
person.
44165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.