All language subtitles for La tregua (2025) .mkv 720p WEB-DL DDP 5.1 iTA SPA ENG H264 - FHC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,400 --> 00:01:27,233
NATIONALISTIT VOITTAVAT
ESPANJAN SIS�LLISSODAN VUONNA 1939.
2
00:01:27,316 --> 00:01:31,566
NEUVOSTOLIITOSSA ASUVISTA ESPANJAN
TASAVALTALAISISTA TULEE VALTIOTTOMIA.
3
00:01:31,650 --> 00:01:36,233
LENT�J�HARJOITTELIJOITA, KAUTTAKULKEVIA
MERIMIEHI�, MAANPAOSSA OLEVIA LAPSIA.
4
00:01:36,316 --> 00:01:40,941
NEUVOSTOLIITTO OTTAA TASAVALTALAISET
VASTAAN, MUTTEI ANNA HEID�N L�HTE�.
5
00:01:44,233 --> 00:01:47,483
HE K�YV�T SUURL�HETYST�ISS�.
HE YRITT�V�T PAETA.
6
00:01:47,566 --> 00:01:49,983
SODAN JA VAINOHARHAISUUDEN ILMAPIIRISS� -
7
00:01:50,066 --> 00:01:54,233
HEIT� SYYTET��N MAANPETOKSESTA,
TUOMITAAN ILMAN OIKEUDENK�YNTI� -
8
00:01:54,316 --> 00:01:59,108
JA L�HETET��N TY�LEIREILLE.
9
00:02:22,316 --> 00:02:24,816
TALVI 1941
10
00:02:24,900 --> 00:02:30,650
KAZAKSTAN
11
00:02:54,441 --> 00:03:01,108
TY�LEIRI SPASSK-99
12
00:03:40,650 --> 00:03:42,358
Oikealle! Nopeasti!
13
00:03:42,441 --> 00:03:43,650
Vauhtia!
14
00:03:43,733 --> 00:03:44,900
Kiireesti!
15
00:03:44,983 --> 00:03:47,775
Naiset vasemmalle! Miehet oikealle!
16
00:03:47,858 --> 00:03:50,650
Sanoin, ett� nopeasti! Vauhtia!
17
00:03:50,733 --> 00:03:53,983
Nopeasti!
18
00:03:54,066 --> 00:03:55,316
Liikett� niveliin!
19
00:03:55,400 --> 00:03:58,858
�lk�� pys�htyk�! Vauhtia!
20
00:03:59,358 --> 00:04:01,150
Liikett�!
21
00:04:01,691 --> 00:04:04,733
�lk�� pys�htyk�!
22
00:04:05,233 --> 00:04:06,358
Siirtyk��!
23
00:04:07,275 --> 00:04:10,150
Naiset vasemmalle! Miehet oikealle!
24
00:04:10,733 --> 00:04:11,816
Kiireesti!
25
00:04:11,900 --> 00:04:14,316
Tulkaa!
- Vauhtia!
26
00:04:14,816 --> 00:04:17,400
Naiset vasemmalle! Miehet oikealle!
27
00:04:17,483 --> 00:04:19,275
K�skin kiirehti�!
28
00:04:19,358 --> 00:04:20,733
Vauhtia!
29
00:04:21,233 --> 00:04:22,134
Kiireesti!
30
00:04:49,191 --> 00:04:51,441
Liikett�!
31
00:04:51,525 --> 00:04:53,066
Liikett� niveliin!
32
00:04:53,566 --> 00:04:54,733
Mentiin!
33
00:04:55,858 --> 00:04:58,191
Tulkaa t�nne! Sis��n!
34
00:04:58,275 --> 00:05:01,233
Menk�� jonoon. Nopeasti!
35
00:05:01,316 --> 00:05:03,733
Riisukaa vaatteenne!
36
00:05:04,275 --> 00:05:07,483
Riisukaa vaatteenne!
Per��ntyk��. Riisuutukaa!
37
00:05:07,566 --> 00:05:09,191
Ottakaa vaatteet pois!
38
00:05:09,275 --> 00:05:11,108
Ei!
- Tavarat p�yd�lle!
39
00:05:11,191 --> 00:05:13,441
Mit� siell� on?
40
00:05:13,941 --> 00:05:16,191
P��st�k�� irti.
41
00:05:16,691 --> 00:05:18,150
Tavarat p�yd�lle!
42
00:05:18,733 --> 00:05:20,108
Vaatteet pois!
43
00:05:20,691 --> 00:05:23,233
Nopeasti! �lk�� katsoko minua silmiin!
44
00:05:24,358 --> 00:05:27,275
Mit� ette ymm�rr�? Vaatteet pois!
45
00:05:28,066 --> 00:05:31,275
Tavarat p�yd�lle! Pankaa ne sinne!
46
00:05:33,525 --> 00:05:34,816
Nopeammin!
47
00:05:35,858 --> 00:05:37,316
Ottakaa kaikki pois!
48
00:05:37,858 --> 00:05:40,025
Kaikki. Kaikki p�yd�lle!
49
00:06:14,483 --> 00:06:18,525
Vauhtia!
50
00:06:18,608 --> 00:06:19,900
L�hemm�ksi.
51
00:06:28,441 --> 00:06:29,900
T�nne! Tulkaa!
52
00:06:29,983 --> 00:06:32,566
Numero 289, Telmo Reyes.
53
00:06:35,358 --> 00:06:37,983
Menn��n! Nopeammin!
54
00:06:38,066 --> 00:06:39,858
Numero 297, Jos� Mu�oz.
55
00:06:39,941 --> 00:06:41,400
T�nne! Tulkaa!
56
00:06:44,608 --> 00:06:47,108
Numero 295, Julio Hermida.
57
00:06:49,775 --> 00:06:52,108
Numero 290, Eladio Junqueras.
58
00:06:54,108 --> 00:06:55,483
Vauhtia!
59
00:06:55,566 --> 00:06:57,233
Vauhtia!
60
00:06:57,733 --> 00:06:59,608
Numero 291, Mell�in Palau.
61
00:07:00,108 --> 00:07:03,025
Miksi seisotte siell� yh�? T�nne!
62
00:07:03,650 --> 00:07:05,941
Nopeasti!
63
00:07:39,108 --> 00:07:41,108
Tervetuloa, espanjalaiset.
64
00:07:43,275 --> 00:07:45,275
Teille on tilaa tuolla takana.
65
00:07:46,025 --> 00:07:47,775
Valitkaa mik� tahansa s�nky.
66
00:07:48,275 --> 00:07:51,275
Ja mik� t�rkeint�, �lk�� metel�ik�.
67
00:08:11,983 --> 00:08:13,025
Kapteeni.
68
00:08:15,233 --> 00:08:16,483
Etsik�� paikka.
69
00:09:13,358 --> 00:09:17,483
Tied�tk�, mit� yhteist� lammaslauman
kanssa on tyypeill� Salamancasta,
70
00:09:18,316 --> 00:09:19,566
Asturiasta,
71
00:09:20,608 --> 00:09:21,816
Andalusiasta,
72
00:09:23,733 --> 00:09:29,275
Galiciasta ja Kataloniasta?
73
00:09:31,691 --> 00:09:33,733
Kaikki p��tyv�t samaan aitaukseen.
74
00:09:40,275 --> 00:09:41,775
Se oli hyv�, eik�?
75
00:09:44,191 --> 00:09:45,941
Oikeastiko, barcelonalainen?
76
00:09:47,483 --> 00:09:49,025
Voi taivas.
77
00:09:50,858 --> 00:09:54,191
Paras, ett� menet nukkumaan.
Mene nukkumaan.
78
00:10:25,025 --> 00:10:27,525
Tulkaa! Nouskaa yl�s!
79
00:10:27,608 --> 00:10:30,483
�lk�� laiskotelko!
- Kaikki yl�s!
80
00:10:30,566 --> 00:10:34,025
Nopeasti!
Viiden hengen riveihin, nopeasti!
81
00:10:34,108 --> 00:10:35,525
Kiireesti.
82
00:10:35,608 --> 00:10:38,941
Mit� te odotatte?
Virallista kutsuako? Nopeasti!
83
00:10:39,025 --> 00:10:41,608
Jonoon! Mit� sin� tuijotat?
84
00:10:41,691 --> 00:10:43,358
Menn��n! �lk�� pys�htyk�.
85
00:10:43,441 --> 00:10:45,858
Tulkaa! Alas! Liikett�!
86
00:10:45,941 --> 00:10:48,691
Nopeasti, min� sanoin! Vauhtia!
87
00:10:48,775 --> 00:10:51,316
Nopeasti! Ulos!
88
00:11:18,941 --> 00:11:20,358
Vauhtia! Liikett�!
89
00:11:21,025 --> 00:11:22,608
Liikett� niveliin!
90
00:11:28,941 --> 00:11:30,691
Nopeammin!
91
00:11:30,775 --> 00:11:33,858
Vauhtia! T�nne! Menk�� peseytym��n!
92
00:11:33,941 --> 00:11:37,066
Mene eteenp�in! Menk�� peseytym��n!
93
00:11:37,150 --> 00:11:39,483
Jatkakaa!
- Nopeasti!
94
00:11:46,025 --> 00:11:49,691
T�nne! Nopeasti! Menoksi!
95
00:11:58,150 --> 00:12:01,400
Vauhtia! Kiirehtik��!
96
00:12:03,650 --> 00:12:04,983
Tuohon suuntaan!
97
00:12:06,483 --> 00:12:08,941
Nopeampaa!
98
00:12:18,400 --> 00:12:19,775
Nopeammin!
99
00:12:20,275 --> 00:12:22,316
Nopeammin! Tulkaa!
- Nopeasti!
100
00:12:22,400 --> 00:12:24,900
Vauhtia!
101
00:12:24,983 --> 00:12:25,941
Kiireesti!
102
00:12:26,025 --> 00:12:29,983
Vauhtia! Tulkaa!
103
00:12:30,066 --> 00:12:31,483
Nopeammin!
104
00:12:31,566 --> 00:12:34,066
�lk�� j��k� ryhmiin! Vauhtia!
105
00:12:36,525 --> 00:12:38,900
Miksi hidastelette? Menk�� eteenp�in!
106
00:12:39,608 --> 00:12:44,316
Tulkaa! Nopeammin!
107
00:12:44,400 --> 00:12:47,525
T�nne! Seuratkaa ryhm�njohtajaa!
- T�nne.
108
00:12:48,025 --> 00:12:49,858
T��ll�. Tulkaa.
109
00:12:50,483 --> 00:12:54,191
T�h�n suuntaan. Pysyk�� muodostelmassa.
Kiireesti.
110
00:13:07,691 --> 00:13:11,691
Vuoro kaivoksessa kest��
aamukahdeksasta iltakuuteen.
111
00:13:11,775 --> 00:13:15,150
Kahden tunnin matka molempiin
suuntiin ei sis�lly aikaan.
112
00:13:15,233 --> 00:13:20,608
Jokaista, joka ei tee ty�t��n
tai astuu jonosta sivuun, rangaistaan.
113
00:13:20,691 --> 00:13:23,816
Jokaisen ryhm�n pit�� t�ytt�� kiinti�ns�.
114
00:13:23,900 --> 00:13:28,150
Sy�tte niin paljon kuin kaivatte.
Pysyk�� oman ryhm�njohtajanne mukana.
115
00:13:28,233 --> 00:13:29,608
Numero 73!
116
00:13:30,108 --> 00:13:31,650
Numero 57!
117
00:13:35,650 --> 00:13:41,608
Rangaistuksena tupakan salakuljetuksesta
teid�t tuomitaan viikoksi monttuun.
118
00:14:09,275 --> 00:14:12,233
J�tt�k�� h�net siihen!
119
00:14:12,733 --> 00:14:14,941
Jonosta poistuminen on pakoyritys.
120
00:14:15,025 --> 00:14:17,608
Lopeta!
- Menn��n, hitto! Nouse yl�s!
121
00:14:18,191 --> 00:14:19,150
Tule.
122
00:14:33,691 --> 00:14:35,941
Ty�skentelette nyt t��ll�.
123
00:14:36,441 --> 00:14:39,608
Alkakaa totutella t�h�n.
Olkaa kuin kotonanne.
124
00:14:40,108 --> 00:14:43,983
Ja kuten kerroin teille,
125
00:14:46,108 --> 00:14:48,400
s��nn�t t��ll� ovat yksinkertaiset.
126
00:14:49,066 --> 00:14:52,441
Ei kiinti�t�, ei ruokaa.
127
00:14:53,441 --> 00:14:54,441
Varovasti!
128
00:15:00,025 --> 00:15:04,691
Yksi vaunu per henkil�.
129
00:15:05,191 --> 00:15:08,150
Nyt tied�tte sen. Onko selv�?
130
00:15:08,941 --> 00:15:10,650
Hei!
131
00:15:10,733 --> 00:15:12,566
Her�tys!
132
00:15:13,066 --> 00:15:14,983
Selv�. Kuunnelkaa minua.
133
00:15:15,483 --> 00:15:18,858
Ryhm�t yksi ja kaksi Nikolain kanssa.
134
00:15:19,691 --> 00:15:23,358
Ryhm�t kolme ja nelj� minun kanssani,
hitto vie.
135
00:15:24,066 --> 00:15:25,066
Ymm�rr�ttek�?
136
00:15:25,566 --> 00:15:27,316
Mik� sinua vaivaa?
137
00:15:34,691 --> 00:15:36,025
Aiotko tehd� jotain?
138
00:15:36,941 --> 00:15:39,983
Helvetti sent��n,
millaisen parin oikein sain.
139
00:15:40,691 --> 00:15:43,066
Ota kivet. Ota ne kivet.
140
00:15:43,150 --> 00:15:44,858
Selv�.
- Barcelonalainen!
141
00:15:44,941 --> 00:15:47,108
Hoidan homman.
- Helvetti.
142
00:15:48,483 --> 00:15:50,775
En voi hyvin.
143
00:16:04,900 --> 00:16:05,900
Barcelonalainen!
144
00:16:09,983 --> 00:16:11,025
Barcelonalainen!
145
00:16:19,691 --> 00:16:21,566
Mene takaisin! Palaa t�ihisi!
146
00:16:21,650 --> 00:16:24,691
P��st�k�� minut ulos! Pyyd�n!
- Takaisin!
147
00:16:24,775 --> 00:16:26,941
Pyyd�n!
- Palaa t�ihisi!
148
00:16:27,025 --> 00:16:29,900
P��st�k�� minut ulos!
- K�skin palata t�ihin!
149
00:16:29,983 --> 00:16:32,983
Lopeta!
- Palaa t�ihisi! Nopeasti!
150
00:16:33,066 --> 00:16:35,941
Kaikki on hyvin! Ei h�t��.
151
00:16:36,025 --> 00:16:37,441
Kiitos.
152
00:16:37,941 --> 00:16:40,691
Rauhoitu!
- En saa henke�, Eladio.
153
00:16:40,775 --> 00:16:42,900
Eladio�
- Rauhoitu!
154
00:16:42,983 --> 00:16:46,608
En halua kuolla t�nne, Eladio.
- Sin� kuvittelet vain.
155
00:16:46,691 --> 00:16:50,525
Voit hengitt��.
- Eladio, en halua kuolla t�nne.
156
00:16:50,608 --> 00:16:52,816
Voit hengitt��. Kyll� voit.
- Eladio�
157
00:16:52,900 --> 00:16:55,733
Katso minua. Katso minua silmiin, hitto!
158
00:16:55,816 --> 00:16:57,691
En halua�
159
00:16:57,775 --> 00:17:00,775
Ved� henke�.
160
00:17:00,858 --> 00:17:03,441
Hengit�.
161
00:17:03,941 --> 00:17:05,858
Hengit� sis��n, pid�t�, ulos.
162
00:17:06,358 --> 00:17:08,358
P��st� ulos.
163
00:17:09,191 --> 00:17:10,691
Hengit� minun kanssani.
164
00:17:12,191 --> 00:17:14,941
Hengit� sis��n. P��st� ulos.
165
00:17:18,316 --> 00:17:20,108
Onko parempi?
166
00:17:20,191 --> 00:17:21,941
Vauhtia! Eteenp�in!
167
00:17:25,191 --> 00:17:27,191
Miksi pys�hdytte? Vauhtia!
168
00:17:27,983 --> 00:17:30,316
Enemm�n energiaa!
169
00:17:31,025 --> 00:17:33,816
Nopeasti! Nopeammin!
170
00:17:34,316 --> 00:17:37,941
Miksi te vain seisotte siin�?
171
00:17:39,483 --> 00:17:42,608
Vauhtia! Lis�� energiaa! Liikett�!
172
00:17:43,108 --> 00:17:44,316
Vauhtia!
173
00:17:45,983 --> 00:17:48,025
Menn��n!
174
00:17:50,775 --> 00:17:52,650
Nopeasti!
175
00:17:53,150 --> 00:17:54,525
�lk�� pys�htyk�!
176
00:17:56,608 --> 00:17:58,941
Vauhtia! Liikett�!
177
00:18:26,525 --> 00:18:29,108
Tulkaa mukaani.
178
00:18:32,775 --> 00:18:33,858
Tulkaa.
179
00:18:35,358 --> 00:18:37,733
Auttakaa ottamaan vanki pois montusta.
180
00:18:52,983 --> 00:18:53,941
T�ss�.
181
00:19:20,233 --> 00:19:21,858
Olen Hans M�ller.
182
00:19:22,358 --> 00:19:24,316
Miten voin auttaa, yst�v�ni?
183
00:19:27,233 --> 00:19:28,650
Oletko kauppias?
184
00:19:29,566 --> 00:19:31,525
Ehk�. Miksi?
185
00:19:38,150 --> 00:19:39,983
Tarvitsen paperia ja mustetta.
186
00:19:42,358 --> 00:19:44,150
Kolme puoliannosta.
187
00:19:46,150 --> 00:19:47,051
Odota.
188
00:19:47,525 --> 00:19:51,108
Miten voin puhua johtajan kanssa?
- Oletko tosissasi?
189
00:19:54,275 --> 00:19:58,400
N�etk� tuon miehen takana?
H�n on professori. Puhu h�nelle.
190
00:19:58,983 --> 00:20:04,150
H�n on k��nt�j� ja johtajan sihteeri.
191
00:20:04,233 --> 00:20:06,816
Jos joku voi esitell� sinut, se on h�n.
192
00:20:19,358 --> 00:20:23,066
Miksi puhut sakun kanssa?
Oletko nyt natsien yst�v�?
193
00:20:31,858 --> 00:20:34,691
Tulkaa! Yksi kerrallaan!
194
00:20:39,900 --> 00:20:41,608
Parijonossa.
195
00:20:42,108 --> 00:20:43,275
Liikett� niveliin!
196
00:20:45,691 --> 00:20:48,775
�lk�� j��k� j�lkeen! Jatkakaa!
197
00:20:52,316 --> 00:20:53,525
Antaa menn�.
198
00:20:55,150 --> 00:20:56,858
�lk�� pys�htyk�!
199
00:20:57,816 --> 00:20:59,025
Vauhtia!
200
00:21:08,733 --> 00:21:12,608
Espanjalaiset!
Mit� te seisoskelette? Vauhtia!
201
00:21:13,816 --> 00:21:15,816
Pankaa se t�nne.
202
00:21:16,858 --> 00:21:17,759
Okei.
203
00:21:18,900 --> 00:21:19,900
Tule, Hermida.
204
00:21:20,816 --> 00:21:21,816
Kiila.
205
00:21:23,775 --> 00:21:26,233
Hei. Julio.
- Mit�?
206
00:21:26,316 --> 00:21:29,150
Kuunteletko minua? Anna kiila.
207
00:21:31,816 --> 00:21:33,941
Miksi se kest�� niin helvetin kauan?
208
00:21:34,025 --> 00:21:36,816
Jos t�m� kaatuu,
olemme kaikki kusessa. Vauhtia!
209
00:21:36,900 --> 00:21:37,900
Hoidamme asian.
210
00:22:46,983 --> 00:22:48,066
Herra johtaja.
211
00:22:48,691 --> 00:22:52,691
Telmo Reyes Aguirre,
kapteeni Espanjan tasavallasta.
212
00:22:53,441 --> 00:22:56,441
H�n haluaisi pyyt�� uutta oikeudenk�ynti�.
213
00:22:57,525 --> 00:23:02,733
Miksi he harkitsisivat uudelleen
maanpetostuomiota?
214
00:23:03,316 --> 00:23:06,108
J�rjestelm� ei tee virheit�.
215
00:23:07,441 --> 00:23:11,150
Maanpetosta ei tapahtunut.
Ei my�sk��n ollut oikeudenk�ynti�.
216
00:23:11,650 --> 00:23:16,566
Ainoa rikoksemme oli,
ett� halusimme palata perheittemme luo.
217
00:23:17,066 --> 00:23:18,233
Espanjaanko?
218
00:23:19,316 --> 00:23:21,983
Teid�t teloitettaisiin,
kun saapuisitte sinne.
219
00:23:23,983 --> 00:23:25,525
Sota on p��ttynyt siell�.
220
00:23:30,150 --> 00:23:31,275
Jumalauta.
221
00:23:33,150 --> 00:23:35,441
Sodat eiv�t lopu koskaan.
222
00:23:38,775 --> 00:23:43,275
Etsimme ulosp��sy�.
- Vierailitte Saksan suurl�hetyst�ss�.
223
00:23:44,066 --> 00:23:46,316
Vierailimme monissa suurl�hetyst�iss�.
224
00:23:49,858 --> 00:23:52,608
Se on merkki maanpetoksesta.
225
00:23:56,525 --> 00:23:58,525
Kaikella kunnioituksella, johtaja,
226
00:23:59,275 --> 00:24:01,108
jaoitte Puolan heid�n kanssaan.
227
00:24:04,775 --> 00:24:07,150
Halusimme vain palata perheittemme luo.
228
00:24:07,233 --> 00:24:11,900
Neuvostoliitto on ainoa perheenne.
229
00:24:11,983 --> 00:24:16,775
Neuvostoliitosta l�hteminen on maanpetos.
Onko selv�?
230
00:24:18,233 --> 00:24:22,858
Johtaja, espanjalaiset
tekev�t hyv�� ty�t� kaivoksessa.
231
00:24:23,358 --> 00:24:26,483
He tuplaavat vaaditun kiinti�n.
232
00:24:27,150 --> 00:24:30,316
Jos suostutte l�hett�m��n pyynt�ni,
233
00:24:30,816 --> 00:24:34,358
min� hoidan puolustuksen.
234
00:24:35,691 --> 00:24:39,191
Haluamme vain oikeudenmukaisen
oikeudenk�ynnin, toveri.
235
00:24:44,983 --> 00:24:46,650
Miksi kutsuitte minua?
236
00:24:49,358 --> 00:24:55,566
Olette kansan vihollinen, tuomittu
maanpetoksesta 58. artiklan nojalla.
237
00:24:56,483 --> 00:25:01,483
Teit� on kielletty k�ytt�m�st�
sit� termi�.
238
00:25:01,983 --> 00:25:05,150
Ette ole toverini. Ette l�hellek��n.
239
00:25:06,525 --> 00:25:10,275
T�llaisesta loukkauksesta
voidaan rangaista ankarasti.
240
00:25:21,191 --> 00:25:22,441
Poistukaa.
241
00:25:28,108 --> 00:25:30,150
Onko poikanne tuossa kuvassa?
242
00:25:30,941 --> 00:25:32,691
H�net on kutsuttu rintamalle.
243
00:25:34,983 --> 00:25:36,191
Kapteeni.
244
00:25:37,858 --> 00:25:39,566
Min� puhun ven�j��,
245
00:25:40,650 --> 00:25:43,733
koska opiskelin
Kirovohradin lent�j�koulussa.
246
00:25:45,483 --> 00:25:47,108
Tuo kone on Tu-2.
247
00:25:48,108 --> 00:25:49,900
Se on keskikokoinen pommikone.
248
00:25:49,983 --> 00:25:56,025
Jos he ovat uskoneet sen pojallenne,
saatte olla ylpe� h�nest�.
249
00:26:00,983 --> 00:26:02,066
Kiitos.
250
00:26:03,566 --> 00:26:05,316
Hetkinen, kapteeni.
251
00:26:07,441 --> 00:26:11,566
Nazarov antoi sanansa.
H�n l�hett�� kirjeeni tarkistettavaksi.
252
00:26:11,650 --> 00:26:13,483
Todellako?
- Kyll�.
253
00:26:13,566 --> 00:26:15,025
Ihanko totta?
254
00:26:15,108 --> 00:26:20,483
Ihan sama minulle, mit� Nazarov sanoo.
V�lit�n vain siit�, mit� te sanotte.
255
00:26:23,858 --> 00:26:25,650
Mit� tuumitte, kapteeni?
256
00:26:31,066 --> 00:26:32,275
Annan teille sanani.
257
00:26:34,525 --> 00:26:37,233
L�hdemme t��lt�, barcelonalainen.
258
00:26:44,275 --> 00:26:46,691
KEV�T 1943
259
00:26:46,775 --> 00:26:52,191
KAKSI VUOTTA MY�HEMMIN
260
00:27:01,650 --> 00:27:03,733
Nopeasti!
- Tulkaa, paskiaiset!
261
00:27:03,816 --> 00:27:05,066
Vauhtia!
262
00:27:05,150 --> 00:27:07,525
Miehet oikealle!
263
00:27:07,608 --> 00:27:09,650
Vauhtia!
264
00:27:10,816 --> 00:27:12,191
Tuohon suuntaan.
265
00:27:12,858 --> 00:27:14,441
Tuohon suuntaan! Suoraan!
266
00:27:15,900 --> 00:27:17,441
Vauhtia!
267
00:27:17,525 --> 00:27:19,525
Menn��n!
268
00:27:19,608 --> 00:27:20,691
Vauhtia!
269
00:27:23,025 --> 00:27:24,150
Vauhtia!
270
00:27:27,608 --> 00:27:28,608
Vauhtia!
271
00:27:29,566 --> 00:27:30,691
Nopeammin!
272
00:27:32,400 --> 00:27:33,316
Mentiin!
273
00:27:33,400 --> 00:27:35,941
Uusia kasvoja saapuu joka p�iv�.
274
00:27:36,900 --> 00:27:40,900
N�ytt�� silt�, ett� Saksa h�vi�� sodan.
- Fasistiset kusip��t.
275
00:27:40,983 --> 00:27:41,884
Paskat!
276
00:27:44,525 --> 00:27:46,150
Katsokaa, Espanjan lippu!
277
00:27:48,816 --> 00:27:51,608
En voi uskoa.
- He ovat espanjalaisia!
278
00:27:51,784 --> 00:27:53,493
Jessus sent��n.
279
00:27:55,733 --> 00:27:59,191
Fasistinen roskav�ki on saapunut leiriin!
280
00:27:59,275 --> 00:28:00,608
El�k��n Espanja!
281
00:28:00,691 --> 00:28:01,816
El�k��n mik�?
282
00:28:02,400 --> 00:28:04,025
El�k��n Espanja!
283
00:28:06,066 --> 00:28:07,816
Tuon saa kun viisastelee.
284
00:28:10,733 --> 00:28:11,634
Hei!
285
00:28:12,441 --> 00:28:13,608
Onko galicialaisia?
286
00:28:14,525 --> 00:28:16,816
Min�! Noiasta!
287
00:28:17,816 --> 00:28:19,233
Helvetti sent��n.
288
00:28:19,733 --> 00:28:20,816
Muroksesta!
289
00:28:20,900 --> 00:28:25,733
Ket� kiinnostaa, jos ovat galicialaisia?
He ovat fasisteja, Hermida. En tajua.
290
00:28:25,816 --> 00:28:30,066
Hitto, Eladio, pit��k�h�n kapteeni t�st�?
- En v�lit� kapteenista.
291
00:28:30,858 --> 00:28:32,316
Mist� en pid�?
292
00:28:33,066 --> 00:28:37,025
Fasisteista, kapteeni.
Rottia sinisest� divisioonasta.
293
00:28:37,108 --> 00:28:40,441
Noiastakin. Pahempaa.
- Galicialaiset ovat pakkomielteesi.
294
00:28:42,775 --> 00:28:45,525
Tulkaa, lapset! Sis��n!
295
00:28:47,900 --> 00:28:51,733
Tulkaa!
- Nopeasti!
296
00:28:51,816 --> 00:28:53,525
Tuohon suuntaan! Eteenp�in!
297
00:28:54,025 --> 00:28:55,441
Liikett� niveliin!
298
00:28:56,566 --> 00:28:59,566
Tulkaa! Liikett�!
- Vauhtia.
299
00:28:59,650 --> 00:29:01,941
Henkil�kohtaiset tavarat p�yd�lle!
300
00:29:02,775 --> 00:29:06,316
Riisukaa natsivaatteenne! Heti!
301
00:29:06,400 --> 00:29:07,400
Ottakaa ne pois!
302
00:29:07,900 --> 00:29:10,608
Vauhtia! K�skin riisumaan ne!
303
00:29:11,108 --> 00:29:12,858
Enk� ollut tarpeeksi selke�?
304
00:29:16,525 --> 00:29:17,733
Antakaa menn�!
305
00:29:18,233 --> 00:29:22,150
Riisukaa vaatteenne! Liikett�.
306
00:29:22,233 --> 00:29:24,233
Miksi olette noin hitaita?
307
00:29:24,775 --> 00:29:26,275
Kiirehtik��!
308
00:29:27,233 --> 00:29:29,191
Sanoin, ett� nopeasti!
309
00:29:29,858 --> 00:29:32,316
Pankaa kaikki p�yd�lle!
310
00:29:35,400 --> 00:29:36,775
Nopeasti!
311
00:29:37,275 --> 00:29:38,775
Riisukaa kaikki pois!
312
00:29:40,358 --> 00:29:42,275
Sanoin, ett� nopeasti!
313
00:29:42,358 --> 00:29:44,150
Laittakaa kaikki p�yd�lle!
314
00:29:46,191 --> 00:29:47,483
Nopeammin!
315
00:29:47,566 --> 00:29:49,316
�lk�� lopettako!
316
00:29:49,900 --> 00:29:51,441
Riisukaa vaatteenne!
317
00:29:54,400 --> 00:29:55,733
Nopeasti!
318
00:29:59,983 --> 00:30:01,233
Vaatteet pois!
319
00:30:02,566 --> 00:30:07,275
Etsik�� vapaa paikka.
Ulos ei ole tulemista ennen aamunkoittoa.
320
00:30:38,191 --> 00:30:39,858
V�ki paskoo samaan �mp�riin.
321
00:30:39,941 --> 00:30:43,066
Mit� t�m� on, luutnantti?
- Kommunismia.
322
00:30:46,650 --> 00:30:47,608
Mit� me teemme?
323
00:30:49,233 --> 00:30:50,441
Meid�n pit�� lev�t�.
324
00:30:51,358 --> 00:30:54,941
J�rjest�ydymme huomenna.
Etsi paikka itsellesi.
325
00:30:59,066 --> 00:31:01,816
Hitto.
- Mit� helvetti� teet, kusip��?
326
00:31:01,900 --> 00:31:03,191
Yritin�
327
00:31:03,275 --> 00:31:06,816
Olen pahoillani. Olin�
- Aika paska tatuointi.
328
00:31:06,900 --> 00:31:08,358
Min� vain� �l�!
329
00:31:13,400 --> 00:31:14,316
Rauhallisesti.
330
00:31:36,275 --> 00:31:39,691
�l� katso heit�, is�.
- Tuo poika on espanjalainen.
331
00:31:39,775 --> 00:31:44,733
Voi olla, mutta h�n on urkien joukossa.
He ovat murhaajia, is�. �l� katsele heit�.
332
00:31:47,900 --> 00:31:49,941
H�n on jo valinnut puolensa.
333
00:33:30,150 --> 00:33:32,858
Aina kun siirrytte eteenp�in
uuteen tunneliin,
334
00:33:32,941 --> 00:33:35,441
napauttakaa hakulla kattoa
muutaman kerran.
335
00:33:35,525 --> 00:33:38,233
Jos se ei kuulosta ontolta, voitte jatkaa.
336
00:33:38,316 --> 00:33:41,275
Ent� jos kuulostaa ontolta?
- Se on huono uutinen.
337
00:33:41,358 --> 00:33:43,608
Tuotto riippuu tunnelista.
338
00:33:43,691 --> 00:33:47,650
Jotkut tunnelit 20 tonnia viikossa,
toiset 30.
339
00:33:48,858 --> 00:33:50,525
T�m� on 60.
340
00:33:51,316 --> 00:33:54,400
Onnea matkaan.
- "Onnea matkaan", h�n sanoo.
341
00:33:55,733 --> 00:33:58,316
Saksan natsit Dimitrovin kanssa.
342
00:33:58,400 --> 00:34:00,108
Espanjan natsit kanssani.
343
00:34:00,900 --> 00:34:03,066
Pit�k�� kiirett�. Menn��n!
344
00:34:49,650 --> 00:34:50,900
�l� tuijota sit�.
345
00:34:51,983 --> 00:34:52,884
Sy�k��.
346
00:35:06,525 --> 00:35:09,441
321!
347
00:35:10,566 --> 00:35:13,816
321!
348
00:35:16,983 --> 00:35:20,233
Kolme, kaksi, yksi�
349
00:35:20,316 --> 00:35:22,400
Mukaan! Vauhtia, kusip��!
- Hei!
350
00:35:23,025 --> 00:35:24,275
Hei!
- Tule!
351
00:35:25,441 --> 00:35:28,108
Miksi olet noin helvetin hidas?
352
00:35:59,316 --> 00:36:01,066
Talvella ei voi sy�d� ulkona.
353
00:36:03,275 --> 00:36:04,608
Keitto j��tyy.
354
00:36:28,941 --> 00:36:30,525
Min� olen Telmo Reyes.
355
00:36:32,733 --> 00:36:34,816
Espanjan tasavallan kapteeni.
356
00:36:47,900 --> 00:36:52,316
Miss� on sotilaallinen k�yt�ksenne?
- Sotilaallinenko?
357
00:36:53,733 --> 00:36:56,775
T�m� on vallan osoitus. S��litt�v��.
358
00:36:58,316 --> 00:37:03,108
T�m� ei ole vankileiri.
Te olette vihollinen t��ll�.
359
00:37:05,608 --> 00:37:09,483
On parempi,
jos sy�, nukkuu eik� ajattele liikaa.
360
00:37:11,316 --> 00:37:12,483
Oliko tuo uhkaus?
361
00:37:13,816 --> 00:37:14,983
T�m� on neuvo.
362
00:37:22,025 --> 00:37:24,233
Ei mill��n pahalla, kapteeni,
363
00:37:25,858 --> 00:37:28,858
mutta en yleens� ota neuvoja
vastaan kommunistilta.
364
00:37:50,775 --> 00:37:53,191
Vauhtia!
365
00:37:58,858 --> 00:38:01,441
�lk�� lopettako!
366
00:38:03,400 --> 00:38:05,650
Vauhtia! Liikett�!
367
00:38:06,233 --> 00:38:07,441
Vauhtia!
368
00:38:09,358 --> 00:38:11,191
Tulkaa! T�nne!
369
00:38:13,900 --> 00:38:17,191
Nopeasti! Pit�k�� kiirett�!
370
00:38:17,275 --> 00:38:20,066
Lakatkaa seisoskelemasta! Tulkaa!
371
00:38:23,816 --> 00:38:24,983
Vauhtia!
372
00:38:31,691 --> 00:38:33,775
No niin! Mentiin!
373
00:38:35,900 --> 00:38:36,801
Hyv�!
374
00:38:38,275 --> 00:38:40,358
Tulkaa! Vauhtia!
375
00:38:40,858 --> 00:38:41,983
�lk�� lopettako!
376
00:38:46,816 --> 00:38:48,733
Vauhtia!
377
00:38:51,441 --> 00:38:53,691
Mentiin!
378
00:39:14,441 --> 00:39:15,733
Is�!
- Is�!
379
00:39:16,900 --> 00:39:19,191
Ota kiinni. Mit� tapahtui?
- Varovasti.
380
00:39:19,691 --> 00:39:21,483
Kuka teki t�m�n teille, is�?
381
00:39:22,150 --> 00:39:24,858
Istutaan t�nne. Varovasti.
382
00:39:24,941 --> 00:39:26,691
Istuutukaa. Varo p��t�si.
383
00:39:26,775 --> 00:39:28,316
Noin.
384
00:39:31,858 --> 00:39:33,316
Katsotaanpa.
385
00:39:38,150 --> 00:39:40,025
Ei h�t��. Hengitt�k��. Selv�?
386
00:39:40,525 --> 00:39:41,608
Laskekaa kolmeen.
387
00:39:43,441 --> 00:39:44,342
Yksi�
388
00:39:45,566 --> 00:39:49,025
Se on tehty.
- Hengitt�k��. Rauhoittukaa.
389
00:39:54,441 --> 00:39:55,775
Teetk� yh� sit�?
390
00:39:58,608 --> 00:40:01,775
Kirjeet eiv�t saa meit� pois t��lt�,
kapteeni.
391
00:40:02,983 --> 00:40:05,608
Kukaan ei syyt� sinua. Ei kukaan.
392
00:40:08,066 --> 00:40:10,316
Laki on puolellamme.
- "Laki."
393
00:40:12,525 --> 00:40:16,441
Laki on yksi asia,
mutta oikeus jotain ihan toista.
394
00:40:18,441 --> 00:40:20,858
Olemme olleet t��ll� kaksi vuotta, Telmo.
395
00:40:21,358 --> 00:40:22,566
Mikset lopeta?
396
00:40:31,900 --> 00:40:34,108
Tied�ttek�, mit� Aristoteles sanoi?
397
00:40:36,525 --> 00:40:41,025
"Yst�vien kesken ei tarvita oikeutta."
398
00:40:42,150 --> 00:40:45,275
Se Aristoteles ei kest�isi
p�iv��k��n t�ll� leirill�.
399
00:40:47,191 --> 00:40:51,066
Kauanko aiotte panna mieheni
maksamaan tappiokompleksistanne?
400
00:40:53,275 --> 00:40:55,733
Olemme siet�neet n�yryytyst� kaivoksessa,
401
00:40:56,233 --> 00:40:58,233
ruoka-annosten leikkauksia,
402
00:40:58,816 --> 00:41:02,108
mutten halua en�� yhdenk��n
mieheni pahoinpitely�,
403
00:41:02,608 --> 00:41:03,900
en varsinkaan papin.
404
00:41:12,900 --> 00:41:14,150
Mist� h�n puhuu?
405
00:41:14,650 --> 00:41:15,900
Ei aavistustakaan.
406
00:41:16,483 --> 00:41:17,816
H�n varmaan kompastui.
407
00:41:29,566 --> 00:41:31,816
Hallitse laumaasi, Reyes.
408
00:41:33,066 --> 00:41:34,233
Ei mill��n pahalla,
409
00:41:35,983 --> 00:41:38,358
mutta en yleens� ota neuvoja fasistilta.
410
00:41:40,733 --> 00:41:41,983
Se ei ole neuvo.
411
00:41:42,525 --> 00:41:43,733
Se on uhkaus.
412
00:41:50,608 --> 00:41:52,150
Helvetin Palau.
413
00:41:54,400 --> 00:41:56,650
�l� unohda paikkaasi, kaivosmies.
414
00:41:59,858 --> 00:42:00,759
Mit�?
415
00:42:17,941 --> 00:42:19,733
Ota se.
- �l� valehtele.
416
00:42:19,816 --> 00:42:22,525
Ota se.
- Ota omasi. Nosta.
417
00:42:23,525 --> 00:42:24,566
Noin.
418
00:42:25,608 --> 00:42:27,150
Ota yksi.
419
00:42:30,983 --> 00:42:33,150
T�ss�.
- Viel� yksi.
420
00:42:34,691 --> 00:42:36,233
Oletko n�hnyt n�it� kahta?
421
00:42:38,650 --> 00:42:39,775
Niit� on kolme.
422
00:42:39,858 --> 00:42:41,941
Katso h�nt�. H�n osaa laskea.
423
00:42:42,025 --> 00:42:43,108
Viel� yksi.
424
00:42:43,191 --> 00:42:44,233
Ole hyv�.
425
00:42:47,108 --> 00:42:48,275
Noin.
426
00:42:48,358 --> 00:42:49,775
T�ss� on kymppi.
427
00:42:50,566 --> 00:42:51,483
Risti�.
428
00:42:59,150 --> 00:43:00,358
Anna menn�.
429
00:43:02,775 --> 00:43:03,775
Minun vuoroni.
430
00:43:07,775 --> 00:43:08,983
Ysi.
431
00:43:09,066 --> 00:43:11,775
Minulla ei ole sit�. Helvetti.
432
00:43:14,900 --> 00:43:16,275
Siit� sait, poika.
433
00:43:16,358 --> 00:43:18,275
Katso, miten h�n vastasi.
434
00:43:18,358 --> 00:43:20,316
Nyt voitosta.
435
00:43:20,816 --> 00:43:23,108
T�ss� on kaksi lis��.
- �l� huijaa.
436
00:43:25,816 --> 00:43:27,775
�l� ujostele.
437
00:43:28,275 --> 00:43:29,983
Mit� salaat?
- Ole hiljaa.
438
00:43:30,066 --> 00:43:31,941
Odota. Anna minun tehd� se.
439
00:43:32,025 --> 00:43:35,900
J�tk�. Toinen j�tk�.
440
00:43:35,983 --> 00:43:37,358
Kolmoset.
441
00:43:37,858 --> 00:43:40,525
T�ss� lis��. Ota se.
442
00:43:41,441 --> 00:43:43,108
Ota se nyt.
443
00:43:43,608 --> 00:43:44,733
T�ss� on lis��.
444
00:43:45,233 --> 00:43:48,025
Ymm�rr�tk� minua?
Ymm�rr�t minua, eik� niin?
445
00:43:49,191 --> 00:43:51,733
Katsos, se on helppoa.
446
00:43:51,816 --> 00:43:55,233
Haluan tehd� sopimuksen heid�n kanssaan.
K��nn� sin�.
447
00:43:55,316 --> 00:43:58,525
Ymm�rr�tk� minua? Mit�? Puhutko espanjaa?
448
00:43:59,025 --> 00:44:01,275
Tied�n, puhut espanjaa. Ymm�rr�tk�?
449
00:44:01,358 --> 00:44:03,733
Sin� ja min� heid�n kanssaan�
450
00:44:33,941 --> 00:44:35,775
K��nn� jo!
451
00:44:36,816 --> 00:44:39,441
Sopimus!
452
00:44:40,108 --> 00:44:41,525
Anna tulla!
453
00:44:42,275 --> 00:44:43,650
Ole niin kiltti!
454
00:44:43,733 --> 00:44:44,650
Pyyd�n�
455
00:44:47,775 --> 00:44:49,650
H�n haluaa tehd� sopimuksen.
456
00:44:51,025 --> 00:44:53,525
H�n haluaa tehd� sopimuksen.
457
00:44:55,816 --> 00:44:59,358
Muistuttaa aguardiente�.
Queimada. Tied�ttek�, mit� se on?
458
00:44:59,441 --> 00:45:03,441
Tied�n, mit� aguardiente on.
-
Queimada on kuin�
459
00:45:09,108 --> 00:45:10,691
Mihin olette menossa?
460
00:45:11,275 --> 00:45:12,775
Ulos. Me lopetimme.
461
00:45:12,858 --> 00:45:15,066
Lopetitteko ty�t?
- Kyll�.
462
00:45:16,525 --> 00:45:18,566
Katsokaa rohkeaa galicialaista.
463
00:45:19,650 --> 00:45:23,233
Mieheni ovat tehneet ty�vuoronsa.
- Ihanko tosi?
464
00:45:23,316 --> 00:45:27,691
Varmasti. Min� tulen mukaanne.
- En usko.
465
00:45:29,108 --> 00:45:32,733
Menk�� takaisin sis��n.
Anna menn�, kovanaama.
466
00:45:32,816 --> 00:45:36,525
Takaisin sis��n.
- Katso h�nt�. Suojelija.
467
00:45:40,150 --> 00:45:41,191
Antaa menn�.
468
00:45:41,816 --> 00:45:43,233
Antaa menn�, helvetti!
469
00:45:43,316 --> 00:45:46,108
Vauhtia, kusip��t!
470
00:45:46,191 --> 00:45:47,858
Liikett�, saatana!
471
00:46:00,441 --> 00:46:02,566
Polvillenne.
472
00:46:04,233 --> 00:46:05,358
Oikein hyv�.
473
00:46:09,608 --> 00:46:11,858
Toistakaa per�ss�ni.
474
00:46:14,441 --> 00:46:19,650
Te ty�l�iset sorrosta nouskaa
475
00:46:19,733 --> 00:46:24,025
Puutteen vangit sorrosta nouskaa
476
00:46:24,108 --> 00:46:28,650
N�in murtuu pakkovalta
477
00:46:28,733 --> 00:46:31,900
T�� on viimeinen ponnistus
478
00:46:31,983 --> 00:46:36,191
Hoitakaa minut, Junqueras! Kolmen
ruumiin j�tt�minen ei ole hyv� idea.
479
00:46:37,316 --> 00:46:41,233
�lk�� vaivautuko, luutnantti.
N�m� ihmiset ymm�rt�v�t vain kipua.
480
00:46:48,275 --> 00:46:50,650
Haluatko puhua kivusta? Mit�?
481
00:46:53,525 --> 00:46:58,316
Toukokuun 14. p�iv� 1937.
482
00:46:59,608 --> 00:47:03,358
Llanes.
Francon sotilaat saapuvat kaupunkiin.
483
00:47:04,316 --> 00:47:09,233
He raiskaavat kaikki naiset.
Vanhat naiset ja nuoret tyt�t.
484
00:47:11,733 --> 00:47:12,900
Vaimoni -
485
00:47:14,441 --> 00:47:16,191
ja tytt�reni mukaan lukien.
486
00:47:19,691 --> 00:47:22,066
Pikkutytt�ni oli vasta kuusivuotias.
487
00:47:22,150 --> 00:47:23,400
Huoranpenikat!
488
00:47:27,775 --> 00:47:31,775
Casares. Hein�kuun 19. p�iv� 1936.
489
00:47:32,941 --> 00:47:36,816
Republikaanipoliisi tappaa
kaupungin papin ja l��k�rin.
490
00:47:38,025 --> 00:47:39,775
Kaupungin l��k�ri oli is�ni.
491
00:47:41,233 --> 00:47:43,400
Yksi v�hemm�n.
492
00:47:44,691 --> 00:47:45,775
Saatanan kusip��!
493
00:47:45,858 --> 00:47:47,358
Mene alas.
494
00:47:47,441 --> 00:47:49,691
Mene alas �l�k� liiku. Mene alas.
495
00:47:50,191 --> 00:47:51,608
Jumalauta.
496
00:47:54,233 --> 00:47:58,316
Te aloititte sodan.
- Kyll�. Ja te h�visitte sen.
497
00:48:01,733 --> 00:48:04,691
Milloin tajuat,
498
00:48:05,191 --> 00:48:08,900
ett� t�ss� leiriss�
tasavalta voitti sodan?
499
00:48:12,941 --> 00:48:14,233
Laula s�e.
500
00:48:14,733 --> 00:48:17,275
Vain yksi, ja annan sinun l�hte�.
501
00:48:20,316 --> 00:48:21,217
Anna menn�.
502
00:48:21,691 --> 00:48:22,592
Laula.
503
00:48:30,275 --> 00:48:32,983
Aurinkoa kohti uudella paidalla�
504
00:48:33,066 --> 00:48:34,566
Senkin paskiainen!
505
00:48:34,650 --> 00:48:37,900
Kenelle luulet puhuvasi?
-
Se, jonka v�rj�sit punaisella�
506
00:48:51,108 --> 00:48:52,150
Laula.
507
00:48:52,233 --> 00:48:54,108
No niin. Laulapa nyt.
508
00:48:56,025 --> 00:48:58,358
Laula nyt! Laulapa nyt, rotta.
509
00:48:58,983 --> 00:49:00,525
Laula nyt hymnisi!
510
00:49:02,441 --> 00:49:04,025
Laula nyt, rotta!
511
00:49:04,650 --> 00:49:06,733
Laula nyt, fasistinen paska!
512
00:49:06,816 --> 00:49:08,150
Laula hymnisi!
513
00:49:08,233 --> 00:49:12,191
Te ty�l�iset sorrosta nouskaa
- Laula hymnisi! Laula!
514
00:49:12,275 --> 00:49:16,150
Nouskaa, puutteen vangit
- Laula!
515
00:49:16,233 --> 00:49:19,275
N�in murtuu pakkovalta
516
00:49:19,358 --> 00:49:24,400
T�� on viimeinen ponnistus
- T�� on viimeinen ponnistus
517
00:49:26,858 --> 00:49:28,108
Se saa riitt��.
518
00:49:30,775 --> 00:49:33,358
Riitt��, Dimitrov.
- Ei.
519
00:49:33,441 --> 00:49:34,525
Se saa riitt��.
520
00:49:35,566 --> 00:49:36,816
Perheeni -
521
00:49:39,691 --> 00:49:42,316
oli Leningradista.
522
00:49:49,441 --> 00:49:51,441
T�m� j��.
523
00:50:13,483 --> 00:50:15,566
En j�t� luutnanttiani.
- Tottele.
524
00:50:15,650 --> 00:50:17,775
En j�t� teit� yksin.
- Se on k�sky!
525
00:50:17,858 --> 00:50:19,816
Tehk�� jotain! He tappavat h�net!
526
00:50:19,900 --> 00:50:22,441
Ulos, galicialainen!
- He tappavat h�net!
527
00:50:22,525 --> 00:50:24,858
Ulos molemmat.
- Olemme espanjalaisia!
528
00:50:24,941 --> 00:50:26,900
Olemme kaikki espanjalaisia!
529
00:50:27,733 --> 00:50:30,566
Nopeasti! Alas!
530
00:50:30,650 --> 00:50:31,775
Vauhtia!
531
00:50:31,858 --> 00:50:33,775
Maahan!
- Nopeasti!
532
00:50:33,858 --> 00:50:36,233
�lk�� liikkuko! Pysyk�� paikoillanne!
533
00:50:36,816 --> 00:50:39,900
Kasvot maahan!
534
00:50:46,900 --> 00:50:48,483
�lk�� liikkuko!
535
00:50:48,983 --> 00:50:51,150
Pysyk�� paikoillanne!
- Tule!
536
00:50:55,691 --> 00:50:56,858
Vauhtia!
537
00:50:57,358 --> 00:51:01,025
Vauhtia! Miksi pys�hdyitte? Eteenp�in!
538
00:51:03,900 --> 00:51:05,858
Liikett�!
539
00:51:06,441 --> 00:51:08,775
Vauhtia! K�skin kiirehti�!
540
00:51:18,400 --> 00:51:20,483
Pysyk�� aloillanne!
541
00:51:20,983 --> 00:51:22,400
�lk�� liikkuko!
542
00:51:22,983 --> 00:51:25,608
Pysyk�� paikoillanne!
543
00:52:03,650 --> 00:52:05,983
Pikkutytt�ni oli vasta kuusivuotias.
544
00:52:06,066 --> 00:52:07,358
Huoranpenikat!
545
00:52:09,275 --> 00:52:11,451
Pikkutytt�ni oli vasta kuusivuotias.
546
00:52:11,535 --> 00:52:12,525
Huoranpenikat!
547
00:52:12,608 --> 00:52:14,900
Pikkutytt�ni oli vasta kuusivuotias.
548
00:52:27,400 --> 00:52:29,775
Ei.
549
00:52:29,858 --> 00:52:33,108
Min� pyyd�n, rukoilen teit�!
550
00:53:13,525 --> 00:53:16,066
J�tt�k�� h�net rauhaan. H�net on suojattu.
551
00:53:34,650 --> 00:53:35,650
Nouskaa yl�s.
552
00:54:00,608 --> 00:54:03,816
Johtaja, olen luutnantti Salgado -
553
00:54:03,900 --> 00:54:09,150
250. jalkav�kidivisioonasta, toisesta
rykmentist�, ensimm�isest� pataljoonasta.
554
00:54:14,775 --> 00:54:19,566
Kun tulimme leirille, meit� on
kohdeltu kuin tavallisia vankeja -
555
00:54:20,066 --> 00:54:23,608
ja pantu samaan parakkiin
murhaajien ja raiskaajien kanssa.
556
00:54:33,400 --> 00:54:38,358
Haluaisin, ett� minua ja miehi�ni
kohdellaan Geneven sopimuksen mukaisesti.
557
00:54:59,233 --> 00:55:02,983
Saksalaiset ovat sodassa
Neuvostoliiton kanssa. Te ette ole.
558
00:55:03,066 --> 00:55:05,983
Te tulitte t�nne tappamaan siviilej�
ilman syyt� -
559
00:55:06,066 --> 00:55:08,316
tuhansien kilometrien p��ss� kotoanne.
560
00:55:08,400 --> 00:55:11,525
Te olette palkkasotureita.
Olette pahempia kuin rotat.
561
00:55:19,025 --> 00:55:20,566
Kuka teit� satutti?
562
00:55:48,025 --> 00:55:51,066
Oli hieno ele olla
pett�m�tt� maanmiehi�nne.
563
00:55:52,275 --> 00:55:54,066
Nyt ei ole piirustusten aika.
564
00:56:08,441 --> 00:56:10,525
Piirustuksissanne on paljon surua.
565
00:56:14,316 --> 00:56:16,733
Mutta t�ss� maailmassa on my�s kauneutta.
566
00:56:17,441 --> 00:56:21,566
Jos tiet��, mist� etsi�.
�lk�� lopettako piirt�mist�, luutnantti.
567
00:56:32,691 --> 00:56:38,233
Oletteko nyt murhaajien yst�v�?
- Tuo mies ei tappanut aviomiest�nne.
568
00:56:39,358 --> 00:56:42,275
Ellei se ollut h�n,
se oli joku h�nen kaltaisensa.
569
00:56:49,983 --> 00:56:54,400
TALVI 1944
570
00:57:11,233 --> 00:57:13,483
Luutnantti.
571
00:57:14,483 --> 00:57:16,233
Antakaa anteeksi.
572
00:57:17,483 --> 00:57:19,066
Miten te voitte?
- Hyvin.
573
00:57:19,150 --> 00:57:21,358
Luulimme�
- Tervetuloa, luutnantti.
574
00:57:21,441 --> 00:57:23,816
Kiitos, Artigas.
- Min�h�n sanoin.
575
00:57:25,608 --> 00:57:26,525
Manuel.
576
00:57:33,108 --> 00:57:35,025
T�m� on Pablito.
- Pablo.
577
00:57:46,941 --> 00:57:49,108
Is� teki sopimuksen urkien kanssa.
578
01:00:17,691 --> 01:00:18,592
Hei!
579
01:00:36,775 --> 01:00:38,400
Is� puhuu pelosta.
580
01:00:38,483 --> 01:00:41,275
Puhun varovaisuudesta.
Voimme kaikki kuolla.
581
01:00:41,358 --> 01:00:46,108
Mutta emme, jos j��mme. Ettek� muista,
mit� teille ja luutnantille tehtiin?
582
01:00:46,191 --> 01:00:49,525
Manuel on oikeassa.
T�llaiselta leirilt� ei ole paettu.
583
01:00:49,608 --> 01:00:53,441
Ik�v� v�itt�� vastaan, luutnantti,
mutta italialaiset yrittiv�t.
584
01:00:53,525 --> 01:00:57,066
He eiv�t onnistuneet.
- Jos yksi pakenee, kaikkia rangaistaan.
585
01:00:57,150 --> 01:01:02,358
Is�, tied�ttek�, mik� t�m� on? Tied�ttek�?
Pid�n t�m�n muistaakseni, mit� olemme.
586
01:01:02,441 --> 01:01:05,608
Me olemme sotilaita.
Velvollisuutemme on yritt��.
587
01:01:05,691 --> 01:01:08,316
Montako kilometri�
l�himp��n kaupunkiin on?
588
01:01:08,816 --> 01:01:12,525
Montako ruoka-annosta tarvitaan,
ettei kuole n�lk��n tai janoon?
589
01:01:13,316 --> 01:01:15,400
Mihin suuntaan l�htisitte?
590
01:01:15,483 --> 01:01:20,150
Miss� pohjoinen, etel�, it�
ja l�nsi ovat t��lt�? Miss�?
591
01:01:20,650 --> 01:01:23,400
Er�maata on satoja kilometrej�.
592
01:01:26,066 --> 01:01:27,608
No, min� tied�n.
593
01:01:27,691 --> 01:01:30,191
Afganistan on t��ll�. Alkajaisiksi.
594
01:01:30,733 --> 01:01:32,066
Ja Ven�j� on t��ll�.
595
01:01:34,233 --> 01:01:36,483
Kukaan ei sanonut sen olevan helppoa.
596
01:01:37,608 --> 01:01:40,233
Mutta se on ainoa
mahdollisuutemme selviyty�.
597
01:01:40,775 --> 01:01:42,566
Piiloutuisimme autoihin.
598
01:01:42,650 --> 01:01:46,566
Ajamme rekat Karagandaan
ja sielt� alas Afganistaniin.
599
01:01:46,650 --> 01:01:47,551
Juuri niin.
600
01:01:52,316 --> 01:01:56,275
Me tarvitsemme kompassin.
601
01:01:58,233 --> 01:01:59,816
Ja tupakkaa koiria varten.
602
01:02:00,983 --> 01:02:02,150
Pablito j�� t�nne.
603
01:02:02,233 --> 01:02:05,691
Me voimme tehd� itsemurhateht�v�n,
lapsi ei. En salli sit�.
604
01:02:08,316 --> 01:02:09,566
Milloin, luutnantti?
605
01:02:12,316 --> 01:02:16,400
Kun lumi sulaa. L�hteminen
ennen s��n lauhtumista olisi itsemurhaa.
606
01:02:17,983 --> 01:02:19,650
Teemme sen kev��ll�.
607
01:02:34,483 --> 01:02:36,358
Hemmetin idiootit.
608
01:02:38,316 --> 01:02:45,233
Totelkaa k�skyj� kyselem�tt�.
Vastarinnasta rangaistaan.
609
01:02:45,316 --> 01:02:51,400
Ruoan varastaminen johtaa pahoinpitelyyn
ja ruoan puutteeseen.
610
01:02:51,900 --> 01:02:58,316
R�j�ht�v�n materiaalin varastoinnista
rangaistaan ankarasti.
611
01:02:58,816 --> 01:03:00,858
Pakeneminen tai vastarinta�
612
01:03:00,941 --> 01:03:04,108
�lk�� liikkuko! Pysyk�� paikoillanne.
613
01:03:23,941 --> 01:03:25,108
Mit� t�m� on?
614
01:03:39,733 --> 01:03:41,066
Pureskele sit� -
615
01:03:41,816 --> 01:03:42,941
ja sy� se.
616
01:03:57,650 --> 01:03:59,358
K�skin sy�m��n sen.
617
01:05:42,525 --> 01:05:43,816
Hyv�� ruokahalua.
618
01:05:52,608 --> 01:05:54,816
Pablito, jatka oppitunneilla k�ynti�.
619
01:05:56,691 --> 01:05:57,691
Selv�.
620
01:05:57,775 --> 01:05:58,816
Valencia.
621
01:05:58,900 --> 01:06:01,566
Logro�o, Pamplona, Santander, Murcia�
622
01:06:01,650 --> 01:06:02,555
M�ller!
623
01:06:02,639 --> 01:06:04,514
�Burgos, Le�n�
624
01:06:05,525 --> 01:06:06,426
Anteeksi.
625
01:06:07,983 --> 01:06:09,608
Valokuvamuisti.
626
01:06:10,691 --> 01:06:13,816
Luen asian kerran,
ja se pysyy mieless�ni ikuisesti.
627
01:06:14,525 --> 01:06:15,525
Onnekasta.
628
01:06:19,275 --> 01:06:20,941
Artigas. Mit�
629
01:06:22,983 --> 01:06:24,191
Ei h�t��.
630
01:06:26,233 --> 01:06:28,358
Ei.
- Osaatko Espanjan hallitsijat?
631
01:06:29,525 --> 01:06:30,525
Hallitsijatko?
632
01:06:31,650 --> 01:06:32,551
Kyll�.
633
01:06:33,858 --> 01:06:35,816
Alfonso.
- Alfonso.
634
01:06:36,316 --> 01:06:38,066
XII.
- XII.
635
01:06:38,150 --> 01:06:39,983
XII, Alfonso XII.
- Keit� muita?
636
01:06:41,316 --> 01:06:42,217
Lis��k�?
637
01:06:42,941 --> 01:06:43,842
Keit� muita?
638
01:06:44,983 --> 01:06:46,691
No�
- XIII.
639
01:06:47,191 --> 01:06:48,358
Alfonso XIII.
640
01:06:49,441 --> 01:06:51,650
Alfonso� XIV.
641
01:06:54,483 --> 01:06:56,108
Alfonso XV, XVI, XVII.
642
01:06:56,191 --> 01:06:59,108
Lopeta. H�n ei voi keskitty�.
Ota t�m� vakavasti.
643
01:07:00,108 --> 01:07:02,608
Oikeasti, Pablito. Ota t�m� vakavasti.
644
01:07:02,691 --> 01:07:05,358
Siit� on hy�ty�.
- Mihin?
645
01:07:06,275 --> 01:07:08,983
Johonkin. Kun p��semme t��lt�,
siit� on hy�ty�.
646
01:07:09,066 --> 01:07:11,948
Olin 12-vuotiaana
akkulatureiden kokoonpanolinjalla.
647
01:07:12,032 --> 01:07:12,983
Ent� sitten?
648
01:07:13,066 --> 01:07:15,900
Ent� sitten?
Olen ollut tuhannessa orpokodissa�
649
01:07:15,983 --> 01:07:19,400
Hallitsijat eiv�t ole auttaneet minua.
Eiv�tk� teit�k��n.
650
01:07:21,316 --> 01:07:23,191
Jonain p�iv�n� palaat.
- Minne?
651
01:07:23,275 --> 01:07:26,150
Kotiin.
- Kotiinko? Miss� kotini on, is�?
652
01:07:26,233 --> 01:07:27,483
Hei!
- Ei, kerro.
653
01:07:27,566 --> 01:07:28,733
Hiljaa!
654
01:07:30,233 --> 01:07:31,608
Turpa kiinni!
655
01:07:33,525 --> 01:07:36,525
H�nt� aivopest��n. Helvetti.
656
01:07:38,108 --> 01:07:40,691
Eladio, ei h�t��. H�n on urka.
657
01:07:40,775 --> 01:07:42,775
Mutta h�n on punainen.
658
01:07:42,858 --> 01:07:47,525
Tasavalta ei maksanut koulutuksesta
alttaripojaksi. Onko normaalia?
659
01:07:48,775 --> 01:07:50,191
On teht�v� jotakin.
660
01:07:51,816 --> 01:07:53,566
Olet tehnyt jo tarpeeksi.
661
01:08:04,650 --> 01:08:07,275
321!
662
01:08:09,316 --> 01:08:11,650
321!
663
01:08:13,150 --> 01:08:15,191
321!
664
01:08:15,691 --> 01:08:17,816
321!
665
01:08:21,608 --> 01:08:22,775
Tulkaa, is�.
666
01:08:41,150 --> 01:08:44,233
Tied�n, ett� te suojelitte
minua sairaalan urkilta.
667
01:08:44,316 --> 01:08:48,316
Oraz on lavertelija. Onko h�n
pit�nyt teille yhden puheistaan?
668
01:08:49,025 --> 01:08:50,275
Ette aavistakaan.
669
01:08:53,316 --> 01:08:57,941
Opiskelitte l��ketiedett� ennen sotaa.
- Kaksi vuotta.
670
01:09:00,900 --> 01:09:04,275
Tarvitsette ty�paikan,
jotta voimanne palautuvat.
671
01:09:06,108 --> 01:09:10,191
Huomaan kyll�.
Haluatte est�� koston asturialaiselle.
672
01:09:15,150 --> 01:09:17,608
Haluan lopettaa t�m�n ennen r�j�hdyst�.
673
01:09:20,691 --> 01:09:22,108
Tarkoitatteko aselepoa?
674
01:09:25,608 --> 01:09:26,566
Aselepoa.
675
01:09:39,441 --> 01:09:43,608
Kuulin, ett� piirr�tte hyvin.
- Kyll�.
676
01:09:45,191 --> 01:09:46,566
Oraz on lavertelija.
677
01:10:39,733 --> 01:10:42,900
Ei saa menn� sis��n. Sanoin, ettei voi.
- Suu kiinni!
678
01:10:42,983 --> 01:10:44,108
Menk�� pois.
679
01:10:44,191 --> 01:10:47,316
Urkat tekev�t kauppaa
tuberkuloosipotilaiden syljell�.
680
01:10:48,066 --> 01:10:51,025
Ihmiset tekev�t mit� vain
v�ltt��kseen kaivosty�t.
681
01:11:02,941 --> 01:11:04,566
Taidat jo tuntea Aisulun.
682
01:11:05,733 --> 01:11:08,108
Uuden pomosi.
- Mit� tarkoitat?
683
01:11:11,275 --> 01:11:14,900
Pese ensin sairaat.
Auta sitten tarvikehuoneessa.
684
01:11:18,941 --> 01:11:23,358
H�n tarvitsee apuasi.
Ainakin uuden l��k�rin saapumiseen asti.
685
01:11:24,316 --> 01:11:28,608
Yksi urka kuoli edellisen l��k�rin k�siin.
Katkaisivat k�det kostoksi.
686
01:11:29,775 --> 01:11:31,858
Mutta voit aina palata kaivokselle.
687
01:11:35,650 --> 01:11:37,316
H�nen miehens� teloitettiin.
688
01:11:38,233 --> 01:11:40,233
Toivottavasti ei Leningradissa.
689
01:11:47,691 --> 01:11:51,858
Eteenp�in, is�nmaan lapset
690
01:11:51,941 --> 01:11:55,650
Kunnian p�iv� on saapunut
691
01:11:56,150 --> 01:12:00,233
Meit� vastaan hirmuvallan
692
01:12:00,316 --> 01:12:04,233
Verinen lippu on nostettu
693
01:12:04,316 --> 01:12:07,608
Verinen lippu on nostettu
694
01:12:32,316 --> 01:12:34,275
Mit� h�n sanoo?
695
01:12:35,191 --> 01:12:36,092
Ett� h�n�
696
01:12:36,749 --> 01:12:37,650
Mit�?
697
01:12:37,733 --> 01:12:42,108
H�n on kyll�stynyt Italian,
Ranskan ja T�ekkoslovakian hymniin.
698
01:12:46,233 --> 01:12:48,483
H�n haluaa kuulla Espanjan hymnin.
699
01:12:49,066 --> 01:12:50,025
Voi paska.
700
01:12:57,275 --> 01:12:59,525
Olen falangisti
701
01:12:59,608 --> 01:13:03,441
Olen falangisti
Kuolemaan tai voittoon asti
702
01:13:03,941 --> 01:13:10,025
Siksi palvelen ilolla Espanjaa
703
01:13:10,108 --> 01:13:14,400
L�hden mukaan nuorten kanssa
Taisteluun�
704
01:13:14,483 --> 01:13:18,066
Jos papit ja veljet tiet�isiv�t
Ett� heit� hakattiin
705
01:13:18,150 --> 01:13:21,900
Liittyisiv�t kuoroon ja laulaisivat
Vapaus, vapaus, vapaus!
706
01:13:21,983 --> 01:13:23,608
Olen falangisti
- Lopeta!
707
01:13:23,691 --> 01:13:27,025
Olen falangisti
Kuolemaan tai voittoon asti
708
01:13:27,108 --> 01:13:29,108
Jos papit ja veljet tiet�isiv�t�
709
01:13:29,191 --> 01:13:30,941
Vapaus, vapaus, vapaus!
710
01:13:48,566 --> 01:13:51,900
Mit� h�n sanoo?
- H�n haluaa vain yhden Espanjan hymnin.
711
01:14:45,150 --> 01:14:49,566
Tunnen sis�ll�ni
712
01:14:51,025 --> 01:14:54,858
Surullisen tunteen
713
01:14:57,316 --> 01:15:02,316
Min� k�rsin
Kaukana sinusta
714
01:15:02,816 --> 01:15:07,941
Ja syd�meni s�rkyy
715
01:15:08,525 --> 01:15:12,483
Eik� koskaan en��
716
01:15:13,066 --> 01:15:16,566
Tuo aurinko minulle iloa
717
01:15:17,816 --> 01:15:22,608
Espanjan puutarhassa, rakkaani
718
01:15:23,108 --> 01:15:28,066
Kuin kukka, pysyn aina
719
01:15:28,608 --> 01:15:33,608
Jos t�m� katkeran suruni huuto
720
01:15:33,691 --> 01:15:37,566
Tavoittaa sinut tuulessa
721
01:15:38,066 --> 01:15:42,191
Espanja, l�het� se takaisin rakkaudella
722
01:15:42,275 --> 01:15:46,858
Espanja, rakkaani
723
01:15:48,233 --> 01:15:51,733
Tunnen sis�ll�ni
724
01:15:52,233 --> 01:15:55,900
Surullinen tunne
725
01:15:56,775 --> 01:16:01,483
Min� k�rsin, kaukana sinusta
726
01:16:01,566 --> 01:16:06,150
Ja syd�meni s�rkyy
727
01:16:07,191 --> 01:16:10,775
Eik� koskaan en��
728
01:16:11,275 --> 01:16:14,816
Tuo aurinko minulle iloa
729
01:16:15,358 --> 01:16:19,900
Espanjan puutarhassa, rakkaani
730
01:16:19,983 --> 01:16:24,525
Kuin kukka, pysyn aina
731
01:16:25,025 --> 01:16:29,858
Jos t�m� katkeran suruni huuto
732
01:16:29,941 --> 01:16:33,608
Tavoittaa sinut tuulessa
733
01:16:34,191 --> 01:16:38,233
Espanja, l�het� se takaisin rakkaudella
734
01:16:38,316 --> 01:16:42,983
Espanja, rakkaani
735
01:16:55,358 --> 01:16:56,275
Konserttiko?
736
01:16:56,358 --> 01:17:01,025
Kev�tkonsertti leirill�.
Seitsem�n viikon p��st�.
737
01:17:01,858 --> 01:17:05,566
Leirill� voi olla enemm�n lahjakkuuksia
kuin luulimme, johtaja.
738
01:17:06,066 --> 01:17:09,275
Puhutteko siit� urkasta,
joka soittaa viulua?
739
01:17:09,358 --> 01:17:14,983
H�nen kaltaisiaan on muitakin.
Etsimme heid�t. Teemme ty�suunnitelman.
740
01:17:15,941 --> 01:17:17,900
Se ei h�iritse meit� kaivoksessa.
741
01:17:33,941 --> 01:17:35,275
Viis kaivoksesta.
742
01:17:36,566 --> 01:17:38,483
Tuplaamme ruoka-annoksenne.
743
01:17:40,900 --> 01:17:42,816
Bugoslav Levandovski.
744
01:17:43,733 --> 01:17:45,191
319.
745
01:18:14,191 --> 01:18:16,941
Ehdokkaat vapautetaan kaivoksesta.
746
01:18:43,858 --> 01:18:45,025
Voi hitto!
747
01:18:51,525 --> 01:18:53,483
Mik� t�m� paikka oli ennen?
748
01:18:58,566 --> 01:19:03,650
Rei�t ovat muuten kuin n�k�alapaikat.
Jos keskittyy, voi n�hd� Noian suiston.
749
01:19:06,275 --> 01:19:09,316
Tarkoitat Muroksen suistoa. Viisastelija.
750
01:19:11,900 --> 01:19:13,733
Katso. Mit� n�et?
751
01:19:14,525 --> 01:19:15,900
Voi hemmetti.
752
01:19:17,275 --> 01:19:18,733
Se on Cucon vene!
753
01:19:18,816 --> 01:19:21,983
Hemmetti, Cuco! Siell� on sardiineja.
754
01:19:22,066 --> 01:19:25,233
Cuco, t�ihin, paskiainen!
Istut vain perseell�si.
755
01:19:25,316 --> 01:19:27,233
Cuco, sano hei!
756
01:19:27,316 --> 01:19:28,566
Hei!
757
01:19:28,650 --> 01:19:29,551
Cu�
758
01:19:33,441 --> 01:19:34,358
Mik� tuo on?
759
01:19:34,858 --> 01:19:38,650
Se on dombra, perinteinen soittimemme.
760
01:19:39,150 --> 01:19:43,108
Mutta siit� puuttuu kieli�, eik�?
- Kieli� ei tarvita lis��.
761
01:19:53,441 --> 01:19:55,858
Mit� vain, mill� voi v�ltt�� ty�nteon.
762
01:19:55,941 --> 01:19:57,233
Miksi?
763
01:19:57,316 --> 01:20:01,733
Noialaiset ovat turhanp�iv�ist� v�ke�.
- Muroksen v�ki on sein�hullua.
764
01:20:03,775 --> 01:20:04,775
Sin�!
765
01:20:06,525 --> 01:20:09,608
Lopeta tuo.
Noita pieni� k�si� ei tarvita t��ll�.
766
01:20:09,691 --> 01:20:11,608
Ei, niit� tarvitaan.
767
01:20:11,691 --> 01:20:14,233
�l� kuuntele h�nt�. H�n tekee hyv�� ty�t�.
768
01:20:14,816 --> 01:20:16,566
Soitatko jotain soitinta?
769
01:20:31,316 --> 01:20:33,275
Palau paukutti pelti�. Eik�?
770
01:20:33,358 --> 01:20:36,400
Ei ole koko p�iv�� aikaa.
- �l� pakota ly�m��n sinua.
771
01:20:37,775 --> 01:20:41,150
Ne ovat kuin pikku sardiineja.
Ne paistetaan. Herkullisia.
772
01:20:41,233 --> 01:20:42,191
Tosi hyv��.
773
01:20:42,275 --> 01:20:47,650
Is�, mit� mietit? Olet niin hiljainen.
H�n oli ennen yleens� naisten ymp�r�im�.
774
01:20:48,150 --> 01:20:50,566
Oikeastiko?
- Puhuminen ei ole synti.
775
01:20:51,066 --> 01:20:53,650
Mit� tarkoitat?
- Is� on oikea casanova.
776
01:20:59,858 --> 01:21:01,650
Teemme sen konsertin aikana.
777
01:21:03,483 --> 01:21:06,025
Vartijat ovat kiireisi� vieraiden parissa.
778
01:21:09,400 --> 01:21:11,650
Me l�hdemme kotiin.
- Me l�hdemme.
779
01:21:14,608 --> 01:21:15,941
Ei en�� kaivosta.
780
01:21:16,983 --> 01:21:18,858
Ei en�� kaivosta.
- Ei kaivosta.
781
01:21:20,566 --> 01:21:21,941
Ei en�� kaivosta.
782
01:21:26,941 --> 01:21:29,983
Hoitaja! K�rry putosi h�nen p��lleen.
783
01:21:30,066 --> 01:21:32,691
T�h�n suuntaan. Odota. Ei h�t��.
784
01:21:33,525 --> 01:21:35,691
Ei h�t��. Sin� selvi�t.
785
01:21:36,483 --> 01:21:38,400
Mit� sin� katsot? Tee jotain!
786
01:21:39,233 --> 01:21:41,358
Kuuntele. Jos h�nelle k�y jotain�
787
01:21:41,441 --> 01:21:44,025
H�n ei kuole.
788
01:21:44,733 --> 01:21:45,733
H�nen pit�� el��.
789
01:21:48,108 --> 01:21:50,108
Ulos! Antakaa minun tehd� t�it�!
790
01:21:50,191 --> 01:21:53,150
H�n on veljeni.
Jos h�n kuolee, katkaisen k�tesi.
791
01:22:15,608 --> 01:22:17,691
Alkoholia. Tuokaa alkoholia.
792
01:22:17,775 --> 01:22:20,983
Alkoholia�
793
01:22:24,275 --> 01:22:25,941
Hei! Mit� sin� teet?
794
01:22:34,525 --> 01:22:35,525
Se ei riit�.
795
01:24:01,941 --> 01:24:02,941
Kaikki hyvin.
796
01:24:04,900 --> 01:24:05,900
Kaikki hyvin.
797
01:24:09,150 --> 01:24:10,566
Puhutko kazakkia?
798
01:24:12,066 --> 01:24:12,967
Oraz.
799
01:24:14,108 --> 01:24:15,191
Oraz.
800
01:24:16,066 --> 01:24:17,525
H�n nai minut.
801
01:24:25,025 --> 01:24:27,025
"Oraz opettaa minua."
802
01:24:27,858 --> 01:24:31,108
H�n opettaa minua. Oraz opettaa minua.
803
01:24:40,400 --> 01:24:41,358
Kiitos.
804
01:25:04,358 --> 01:25:07,733
Nopeasti! Tulkaa! Ottakaa!
805
01:25:07,816 --> 01:25:10,316
Sis��n!
- Nopeasti!
806
01:25:10,400 --> 01:25:11,983
Tulkaa!
- Nopeammin!
807
01:25:12,066 --> 01:25:14,483
�lk�� pys�htyk�.
- Tulkaa!
808
01:25:14,566 --> 01:25:16,858
Liikett�.
- Tulkaa!
809
01:25:17,358 --> 01:25:18,858
Menk�� sis��n!
- Sis��n!
810
01:26:45,108 --> 01:26:48,858
Voi vain katsella ja kuunnella.
- Olkaa hetki hiljaa.
811
01:27:37,108 --> 01:27:41,441
Tunnetko Carballon, korjaamon kaverin?
- Miten voisin olla tuntematta?
812
01:27:41,525 --> 01:27:44,150
H�n oli mahtavampi kuin pormestari.
Jessus.
813
01:27:47,858 --> 01:27:50,358
Sitten tunnet my�s Remedioksen, serkkunsa.
814
01:27:50,441 --> 01:27:52,066
Remedioksen, kyll�.
815
01:27:52,566 --> 01:27:55,441
Remedios� Tanssin h�nen kanssaan paljon.
816
01:27:55,525 --> 01:27:57,483
Oikeastiko?
- Muroksen messuilla.
817
01:27:57,566 --> 01:27:59,483
Miten tunnet Remedioksen?
818
01:27:59,566 --> 01:28:00,900
No�
- Min� aloitan.
819
01:28:00,983 --> 01:28:03,066
H�nen kanssaan tanssimisesta.
- Voi.
820
01:28:03,816 --> 01:28:07,983
Tiesin, ett� h�n tapailee muroslaista
miest�, joka oli salakuljettaja.
821
01:28:08,066 --> 01:28:10,566
En tied�.
- Etk�?
822
01:28:10,650 --> 01:28:13,525
V�ki tykk�� juoruta.
- V�ki puhuu paljon.
823
01:28:13,608 --> 01:28:16,775
Hyv�t herrat, perin juuri velan.
824
01:28:17,275 --> 01:28:19,066
Kuka haluaa kokeilla?
- Min�.
825
01:28:23,316 --> 01:28:26,941
Saksassa on hieno sana sille,
ett� muistelemme kotimaatamme.
826
01:28:27,441 --> 01:28:28,525
Heimweh.
827
01:28:28,608 --> 01:28:29,983
Heimweh.
- Joo.
828
01:28:30,066 --> 01:28:30,983
Kiitos.
829
01:28:32,316 --> 01:28:35,025
Se tulee "heimatista",
mik� tarkoittaa paikkaa,
830
01:28:35,108 --> 01:28:39,816
kaupunkia, jossa kotisi on,
ja "wehist�", mik� tarkoittaa kipua.
831
01:28:40,316 --> 01:28:43,733
Se tarkoittaa tuskallista nostalgiaa.
832
01:28:44,941 --> 01:28:47,525
Sit� sanaa ei ole muilla kielill�.
833
01:28:48,483 --> 01:28:50,025
Danke sch�n.
- Zum Wohl.
834
01:28:59,275 --> 01:29:03,275
Saksalainen, sano miksi haluat,
mutta me kutsumme sit� koti-ik�v�ksi.
835
01:29:04,941 --> 01:29:06,025
Oikeassa olet.
836
01:29:06,108 --> 01:29:07,358
Heimweh.
- Heimweh.
837
01:29:13,900 --> 01:29:15,025
Hemmetti.
838
01:29:18,650 --> 01:29:19,551
Ole hyv�.
839
01:29:20,941 --> 01:29:24,983
Onko sinulla vaimoa,
joka odottaa sinua kotona?
840
01:29:33,941 --> 01:29:38,733
Mist� hitosta tiet�isin? Toivon niin.
841
01:29:43,858 --> 01:29:49,233
Minulla oli kuva h�nest�.
Mutta kadotin sen sodassa.
842
01:29:54,650 --> 01:29:56,525
En tied�, alanko�
843
01:29:58,608 --> 01:29:59,983
Unohtaa h�net, niink�?
844
01:30:14,400 --> 01:30:15,483
Tule mukaani.
845
01:30:15,566 --> 01:30:16,650
Mit�?
- Tule.
846
01:30:29,525 --> 01:30:33,858
H�nen silm�ns� ovat suuret. Kyll�, suuret.
847
01:30:36,566 --> 01:30:37,900
Ei.
848
01:30:37,983 --> 01:30:41,650
Ne ovat oikeastaan pienet. Ja vinot.
849
01:30:44,775 --> 01:30:45,775
Selv�.
850
01:30:47,566 --> 01:30:51,108
Hei, kokeile. Kokeile.
851
01:30:51,191 --> 01:30:56,025
Millaiset hiukset? Millaiset h�nen
hiuksensa olivat? Mink� v�riset?
852
01:31:00,733 --> 01:31:02,608
Ne olivat mustat.
853
01:31:03,233 --> 01:31:04,191
Mustat.
854
01:31:04,275 --> 01:31:07,400
Musta, mutta melkein ruskeat.
855
01:31:07,983 --> 01:31:12,150
Koska ne n�yttiv�t
vaaleammilta auringon alla.
856
01:31:12,650 --> 01:31:14,775
Mutta se�
857
01:31:15,275 --> 01:31:18,400
Millaiset ne olivat?
Aaltoilevako? Vai suorat?
858
01:31:19,941 --> 01:31:23,400
Suorat. Ne olivat suorat. Ja�
859
01:31:24,900 --> 01:31:26,858
Suorat ja pitk�t.
860
01:31:26,941 --> 01:31:31,066
Ent� h�nen kasvonsa?
- H�nen kasvonsa olivat�
861
01:31:31,566 --> 01:31:36,733
H�nell� oli tavallaan py�re�t kasvot.
H�nen kasvonsa olivat py�re�t.
862
01:31:37,233 --> 01:31:39,983
Ne olivat kuin�
863
01:31:40,733 --> 01:31:42,191
Ne olivat kuin kastanja.
864
01:31:44,608 --> 01:31:47,650
H�nell� oli ter�v� leuka.
865
01:31:51,608 --> 01:31:54,150
H�nell� oli pikkuinen nen�.
866
01:31:54,691 --> 01:31:57,025
Pieni, tosi s�p�.
867
01:31:59,025 --> 01:32:00,566
Ja kun h�n nauroi,
868
01:32:01,566 --> 01:32:05,191
saattoi n�hd� h�nen hymykuoppansa.
869
01:32:06,233 --> 01:32:07,816
Molemmilla puolilla.
870
01:32:08,566 --> 01:32:12,608
Ihan kuin h�nen suussaan olisi
sulkumerkit kummallakin puolella.
871
01:32:15,025 --> 01:32:16,941
H�n nauroi. H�n nauroi paljon.
872
01:32:18,358 --> 01:32:19,358
Todella paljon.
873
01:32:23,275 --> 01:32:24,775
H�n nauroi aina.
874
01:32:54,983 --> 01:32:55,983
Se on h�n.
875
01:33:01,858 --> 01:33:02,941
Se on h�n.
876
01:33:26,775 --> 01:33:28,233
Olemmeko nyt yst�vi�?
877
01:33:30,691 --> 01:33:33,858
Ei. Teemme t�it� tuolla.
878
01:33:35,650 --> 01:33:36,691
"T�it�."
879
01:33:41,900 --> 01:33:42,816
Hermida.
880
01:33:43,733 --> 01:33:45,608
Kuule. Asia on niin�
881
01:33:50,150 --> 01:33:51,358
Kuulit jo, eik�?
882
01:33:52,858 --> 01:33:57,358
Neukut ovat jo Berliiniss�. Englantilaiset
ja amerikkalaiset ovat siell� nyt.
883
01:33:58,941 --> 01:34:01,608
Natsit ovat h�vinneet.
On vain ajan kysymys.
884
01:34:10,025 --> 01:34:13,650
Jos viel� p��sen takaisin Espanjaan,
tied�n, mit� teen ensin.
885
01:34:15,525 --> 01:34:17,233
Sy�n espanjalaista munakasta.
886
01:34:25,816 --> 01:34:27,025
Ent� sin�?
887
01:34:27,108 --> 01:34:30,400
Franco aikoo kai armahtaa kaikki,
jotka haluavat palata.
888
01:34:30,941 --> 01:34:32,066
Kasvojenpesu.
889
01:34:33,900 --> 01:34:37,191
H�n haluaa pit�� ne poissa,
kun sota on ohi.
890
01:34:37,858 --> 01:34:40,108
Kukaan ei halua en�� sotia.
891
01:34:46,483 --> 01:34:48,900
N�m� eiv�t ole hyvi� aikoja optimistille.
892
01:34:51,775 --> 01:34:53,358
N�m� ei ole hyvi� aikoja.
893
01:34:55,983 --> 01:34:56,884
T�ss�.
894
01:34:58,150 --> 01:35:05,066
Olen kirjoittanut vetoomuksen.
Allekirjoitettu omalla k�sialallani.
895
01:35:08,483 --> 01:35:09,816
Ja tied�ttek� mit�?
896
01:35:12,108 --> 01:35:14,608
Ja uskon, ett� t�ll� kertaa�
897
01:35:17,191 --> 01:35:22,441
En vain usko. Olen t�ysin vakuuttunut,
898
01:35:24,525 --> 01:35:26,441
ett� t�ll� kertaa�
899
01:35:31,566 --> 01:35:33,733
he hyv�ksyv�t pyynt�nne.
900
01:35:36,775 --> 01:35:37,691
Kiitos.
901
01:35:38,191 --> 01:35:44,275
Uutiset konsertista
ovat jo levinneet kaikille leireille.
902
01:35:44,358 --> 01:35:47,358
Miehenne ovat tehneet hienoa ty�t�.
903
01:35:47,441 --> 01:35:48,400
Nostetaan malja.
904
01:35:50,316 --> 01:35:52,316
Eiv�t vain minun mieheni, johtaja.
905
01:35:52,816 --> 01:35:55,900
Kun l�hdette leirilt�,
906
01:35:55,983 --> 01:35:58,608
ne miehet ovat yh� vihollisianne.
907
01:35:59,108 --> 01:36:05,441
Oletteko unohtanut sen?
- En ole.
908
01:36:06,816 --> 01:36:09,191
Mieheni ovat huomanneet asioita.
909
01:36:09,858 --> 01:36:12,525
Tupakkaa ja keitti�v�lineit� puuttuu.
910
01:36:12,608 --> 01:36:14,650
Luvattomia poistumisia.
911
01:36:15,900 --> 01:36:17,816
Haluaisin tiet��,
912
01:36:18,941 --> 01:36:21,316
mit� t��ll� oikein tapahtuu.
913
01:36:32,691 --> 01:36:33,733
En ole vasikka.
914
01:36:35,441 --> 01:36:37,983
Kenelle olette uskollinen?
915
01:36:38,483 --> 01:36:41,858
Joukolle palkkasotureita, frankoisteille,
916
01:36:43,483 --> 01:36:46,066
natsien yst�ville vai�
917
01:36:49,983 --> 01:36:52,066
omille miehillenne?
918
01:37:23,733 --> 01:37:24,691
Helvetti.
919
01:38:50,358 --> 01:38:55,025
KEV�T 1945
920
01:38:57,025 --> 01:39:02,066
KONSERTTIP�IV�
921
01:39:19,566 --> 01:39:22,650
Hyv�� iltaa, toveri marsalkka. Tervetuloa.
922
01:39:23,941 --> 01:39:24,900
Lepo.
923
01:39:25,400 --> 01:39:29,858
Tulkaa sis��n. Sis�ll� on paljon
l�mpim�mp��. Konsertti alkaa pian.
924
01:39:29,941 --> 01:39:34,275
Tulkaa sis��n vain.
T�m�n p�iv�n konsertista tulee upea.
925
01:39:34,358 --> 01:39:39,108
Olemme valmistautuneet yli viikon.
L�ysimme upeita ihmisi�.
926
01:39:39,191 --> 01:39:44,275
Greta laulaa, ja kuulette dombraa.
927
01:39:44,358 --> 01:39:48,441
Kuulette viulua ja dombraa.
Istukaa. T�ss� ovat paikkanne.
928
01:39:48,525 --> 01:39:51,566
Istukaa. Kuulemme vaikuttavan ��nen.
929
01:39:51,650 --> 01:39:56,025
Pitk�n matkan j�lkeen
haluatte varmasti drinkin.
930
01:39:56,525 --> 01:39:57,426
Saako olla?
931
01:39:58,066 --> 01:39:58,967
Selv�.
932
01:40:02,650 --> 01:40:03,608
Olkaa hyv�.
933
01:40:11,400 --> 01:40:14,816
Luvallanne Istun viereenne.
934
01:40:27,150 --> 01:40:28,066
Reyes.
935
01:40:38,525 --> 01:40:40,108
Mit� Nazarov halusi?
936
01:40:41,358 --> 01:40:43,358
H�n teki ehdotuksen. Siin� kaikki.
937
01:41:03,733 --> 01:41:04,858
Mit� t�m� on?
938
01:41:10,525 --> 01:41:12,150
Miksi sinulla on kirjeeni?
939
01:41:12,816 --> 01:41:14,233
Sain juuri selville.
940
01:41:17,983 --> 01:41:20,691
Nazarov sanoi sen, kun tapasitte.
941
01:41:22,066 --> 01:41:23,316
J�rjestelm�
942
01:41:25,983 --> 01:41:27,525
ei tee virheit�.
943
01:41:32,233 --> 01:41:33,233
Reyes.
944
01:41:39,025 --> 01:41:40,233
Nelj� vuotta.
945
01:41:42,900 --> 01:41:44,441
Nelj� helvetin vuotta.
946
01:41:45,025 --> 01:41:46,066
Kapteeni.
947
01:44:08,691 --> 01:44:11,858
Ent� is�? Miss� h�n on?
- H�n ei ole tulossa.
948
01:44:14,733 --> 01:44:15,775
Nouse, menn��n.
949
01:44:16,483 --> 01:44:18,733
Odota. Joku puuttuu.
950
01:44:19,233 --> 01:44:20,441
Mit� tarkoitat�
951
01:44:20,941 --> 01:44:23,066
Pid� kiirett�, Hermida. Vauhtia.
952
01:44:23,566 --> 01:44:27,358
Mit� h�n tekee t��ll�?
- H�n tulee mukaan.
953
01:44:34,400 --> 01:44:36,191
Tiesitk�?
- Onko sill� v�li�?
954
01:44:38,108 --> 01:44:39,191
Menn��n.
955
01:45:38,983 --> 01:45:40,858
Milloin vahdinvaihto tapahtuu?
956
01:45:43,858 --> 01:45:46,316
Hyv�ll� tuurilla n�emme toisen osan.
957
01:45:58,775 --> 01:46:02,316
Siniset silm�t
958
01:46:05,816 --> 01:46:09,566
Kirkkaat kuin meri
959
01:46:13,441 --> 01:46:16,566
H�vi�n heid�n katseensa loistoon
960
01:46:19,108 --> 01:46:22,983
En p��se pakoon
961
01:46:28,733 --> 01:46:32,400
Heid�n hymyns� taika
962
01:46:33,358 --> 01:46:37,650
Saa minut aina huokaisemaan
963
01:46:39,775 --> 01:46:43,566
Kun katson heid�n huuliaan
964
01:46:45,191 --> 01:46:50,650
Maailmani alkaa py�ri�
965
01:46:55,983 --> 01:46:58,441
En ole koskaan pit�nyt oopperasta.
966
01:46:58,525 --> 01:47:00,400
Oletko n�hnyt sit� vankia?
967
01:47:00,483 --> 01:47:03,400
Ket� kiinnostaa, miten h�n laulaa?
968
01:47:31,358 --> 01:47:33,941
T��lt� Murosiin, yst�v�ni.
969
01:47:38,691 --> 01:47:39,941
T��lt� Murosiin.
970
01:48:27,316 --> 01:48:30,275
V�itteet ilman suuntaa
971
01:48:30,775 --> 01:48:34,316
Ylpeys on turhamaisuutta
972
01:48:34,816 --> 01:48:41,150
Haavoittavat sanat
973
01:48:43,358 --> 01:48:47,775
Onko loppu t��?
974
01:48:50,775 --> 01:48:54,691
Sitten tulee y�
975
01:48:55,191 --> 01:48:58,608
Pitelemme toisiamme
976
01:48:59,650 --> 01:49:04,441
Suutelemme
977
01:49:05,858 --> 01:49:11,608
Ja rakkaus loistaa taas
978
01:49:19,358 --> 01:49:23,650
Siniset silm�t
Kirkkaat kuin meri
979
01:49:23,733 --> 01:49:25,858
H�vi�n heid�n katseensa loistoon
980
01:49:25,941 --> 01:49:28,150
En p��se pakoon
981
01:50:53,441 --> 01:50:54,400
Artigas.
982
01:50:55,775 --> 01:50:57,191
Hiero tupakkaa itseesi.
983
01:51:15,316 --> 01:51:17,025
Ota tuo rekka.
984
01:51:17,566 --> 01:51:18,983
Selv�.
985
01:51:40,316 --> 01:51:41,441
Tarkista t�m�.
986
01:51:42,483 --> 01:51:44,150
Hoidan sen.
987
01:51:48,358 --> 01:51:49,259
Tule t�nne.
988
01:52:20,316 --> 01:52:22,025
Otan t�m�n rekan.
989
01:52:49,983 --> 01:52:52,733
Hei! Lopeta! Odota!
990
01:52:54,900 --> 01:52:56,941
Ruumis puuttuu!
991
01:52:57,025 --> 01:52:57,926
Mit� tapahtuu?
992
01:53:14,441 --> 01:53:15,342
Hei!
993
01:53:16,483 --> 01:53:18,858
Toivottavasti nautitte konsertista.
994
01:53:18,941 --> 01:53:24,233
Kuulitteko, miten hyvilt�
viulu ja dombra kuulostivat?
995
01:53:24,316 --> 01:53:28,066
Dombra oli kuin eri maailmasta.
996
01:53:30,316 --> 01:53:32,025
Kutsutaan h�net illalliselle.
997
01:53:32,608 --> 01:53:35,275
Jos tulette Moskovaan,
998
01:53:35,775 --> 01:53:37,900
l�htek�� sy�m��n kanssamme.
999
01:53:38,400 --> 01:53:39,483
Se olisi ilo.
1000
01:53:42,025 --> 01:53:43,316
Toveri Nazarov.
1001
01:53:47,816 --> 01:53:48,983
Nopeasti.
1002
01:54:10,108 --> 01:54:15,566
KUUKAUDEN KULUTTUA
1003
01:54:34,275 --> 01:54:35,176
Nouse yl�s.
1004
01:54:35,608 --> 01:54:36,650
Tule.
1005
01:54:37,150 --> 01:54:39,025
Oletko kunnossa? Mentiin.
1006
01:54:39,525 --> 01:54:40,525
Menn��n.
1007
01:54:45,691 --> 01:54:46,592
Mene.
1008
01:54:50,608 --> 01:54:51,900
Artigas vasikoi.
1009
01:54:52,400 --> 01:54:55,733
Toinen galicialaisista ei selvinnyt.
Toinen pakeni.
1010
01:55:02,858 --> 01:55:03,759
Kuka?
1011
01:55:52,775 --> 01:55:53,733
Olen pahoillani.
1012
01:56:04,025 --> 01:56:05,483
Olen pahoillani.
1013
01:56:06,858 --> 01:56:08,108
Olen pahoillani.
1014
01:57:52,441 --> 01:57:54,691
Saksa on antautunut!
1015
01:57:55,941 --> 01:57:58,108
Saksa on antautunut!
1016
01:58:03,983 --> 01:58:06,191
Sota on ohi!
1017
01:58:07,400 --> 01:58:14,400
8. TOUKOKUUTA 1945
SODAN LOPPU
1018
01:59:42,400 --> 01:59:43,358
Vauhtia!
1019
01:59:43,441 --> 01:59:44,775
Laukaise!
1020
01:59:44,858 --> 01:59:46,941
Hei! Varo!
- Varo! H�n on siell�!
1021
01:59:49,108 --> 01:59:50,608
Is�?
1022
01:59:52,233 --> 01:59:53,275
Lauo!
1023
01:59:54,441 --> 01:59:55,400
Katso!
1024
01:59:55,900 --> 01:59:56,801
Kuka haluaa?
1025
01:59:57,900 --> 01:59:59,608
KES� 1947
1026
01:59:59,691 --> 02:00:01,983
Hei! Tuomari!
1027
02:00:02,483 --> 02:00:03,816
Tuomari!
- T��ll�!
1028
02:00:04,316 --> 02:00:05,316
Se oli virhe!
1029
02:00:06,775 --> 02:00:07,816
Apua!
1030
02:00:08,316 --> 02:00:09,983
Virhe!
1031
02:00:10,066 --> 02:00:13,691
Tuomari!
- Rangaistuspotku!
1032
02:00:14,733 --> 02:00:16,275
Helvetti! Nouse pois.
1033
02:00:16,358 --> 02:00:17,858
Nousen pois.
1034
02:00:18,691 --> 02:00:20,525
Apua!
- Nouse yl�s.
1035
02:00:21,275 --> 02:00:23,691
Ammuin ohi. Aurinko paistoi silmiini.
1036
02:00:23,775 --> 02:00:26,733
Hitto, is�. Nytk� aurinko h�iritsee sinua?
1037
02:00:26,816 --> 02:00:28,733
Hei! Suu kiinni. Laukaise!
1038
02:00:30,525 --> 02:00:31,900
Viek�� se pois t��lt�!
1039
02:00:32,525 --> 02:00:34,441
Vauhtia!
- Palau!
1040
02:00:34,525 --> 02:00:36,441
Eladio!
- Is�, riist� se!
1041
02:00:36,525 --> 02:00:37,900
Voi helvetti!
1042
02:00:37,983 --> 02:00:38,983
Greta!
1043
02:00:39,066 --> 02:00:40,650
Ei!
1044
02:00:40,733 --> 02:00:42,858
Ammu!
- Ammu!
1045
02:00:42,941 --> 02:00:44,316
Maali!
1046
02:00:46,108 --> 02:00:48,816
Palau! Barcelonalainen, mit� sin� teet?
1047
02:00:48,900 --> 02:00:50,483
Helvetti!
- Maali!
1048
02:00:50,566 --> 02:00:53,858
Siirry.
- Kaivosmies! Maali!
1049
02:00:53,941 --> 02:00:54,983
Katso.
1050
02:00:55,775 --> 02:00:59,191
Naisia l�htee lis��.
T�m�n leirin p�iv�t ovat luetut.
1051
02:00:59,275 --> 02:01:00,983
Me olemme seuraavat.
1052
02:01:04,358 --> 02:01:08,566
Sanoivatko he, minne sinut vied��n?
- Leningradiin. Tule etsim��n meid�t.
1053
02:01:08,650 --> 02:01:12,233
Pue t�m� p��lle. Siell� on kylm�.
- Palau, h�nen pit�� menn�.
1054
02:01:12,316 --> 02:01:14,233
Selv�? Pysy l�mpim�n�.
1055
02:01:14,941 --> 02:01:16,608
Mik� sen nimeksi tulee?
1056
02:01:19,316 --> 02:01:21,775
Valitan, he l�htev�t ilman h�nt�.
- Diego.
1057
02:01:21,858 --> 02:01:25,566
Rakastan sinua, Diego! Rakastan molempia!
- Me rakastamme sinua.
1058
02:01:26,775 --> 02:01:28,483
Juokse!
- Tule, Palau!
1059
02:01:28,566 --> 02:01:31,108
Ensi kerralla teen maalin. Menn��n!
1060
02:01:45,566 --> 02:01:50,108
Kazakit kutsuivat meid�t kolhoosiin
lounaalle kiitokseksi avusta sadon kanssa.
1061
02:01:50,650 --> 02:01:53,650
Mit� siit�?
- Aisulukin tulee.
1062
02:01:55,983 --> 02:02:01,108
Ottakaa siit� kaikki irti. En tied�,
kauanko saamme viel� poistua leirist�.
1063
02:02:04,775 --> 02:02:08,025
Mist� leirist�?
Meit� on vain muutamia j�ljell�.
1064
02:02:10,316 --> 02:02:11,941
�lk�� menk� liian pitk�lle.
1065
02:02:13,066 --> 02:02:14,316
Artigas tuuraa.
1066
02:02:16,691 --> 02:02:18,150
J��n palveluksen velkaa.
1067
02:02:21,483 --> 02:02:22,483
Vainko yhden?
1068
02:02:54,816 --> 02:02:59,233
Mik� on vialla?
- Ajatuksesi ovat kaukana t��lt�.
1069
02:03:04,316 --> 02:03:07,858
Kun me l�hdemme, tule mukaani.
1070
02:03:21,983 --> 02:03:25,191
T�m� on kazakkien maa. Minun maani.
1071
02:03:26,191 --> 02:03:28,358
Kukka ilman juuria ei kest� kauan.
1072
02:03:35,025 --> 02:03:38,316
Minuakin odottaa maa.
1073
02:03:44,233 --> 02:03:45,650
Voit pit�� sen.
1074
02:03:55,691 --> 02:03:58,483
Tulen takaisin hakemaan sit�.
1075
02:04:00,191 --> 02:04:04,191
Siin� on lihaa t�ytteen�.
Se voi olla lampaan- tai vasikanlihaa.
1076
02:04:04,275 --> 02:04:09,525
T�t� kutsutaan
baursakiksi.
Se on kuin espanjalainen churro.
1077
02:04:09,608 --> 02:04:11,525
P��ruoka on t��ll�!
1078
02:04:11,608 --> 02:04:13,900
Tarjolla on karitsan p��t� -
1079
02:04:13,983 --> 02:04:17,775
erityisille, arvokkaille
ja arvostetuille vieraille.
1080
02:04:18,275 --> 02:04:19,176
Kiitos.
1081
02:04:19,608 --> 02:04:21,066
Raxmet.
1082
02:04:21,150 --> 02:04:22,066
Raxmet.
1083
02:04:22,150 --> 02:04:24,400
Raxmet on "kiitos" kazakiksi.
1084
02:04:24,483 --> 02:04:25,691
Raxmet.
- Kiitos.
1085
02:04:26,983 --> 02:04:28,108
Nyt sy�d��n.
1086
02:04:40,066 --> 02:04:42,525
T�m� on herkullista!
1087
02:04:45,025 --> 02:04:48,525
Anara haluaa tiet��, keit� olitte
ennen p��tymist�nne t�nne.
1088
02:04:49,691 --> 02:04:53,358
Olin t�iss� is�ni kustantamossa,
mutta h�net teloitettiin.
1089
02:04:53,900 --> 02:04:57,108
Vain se j�i j�ljelle perheest�ni.
Kunnes se suljettiin.
1090
02:05:02,775 --> 02:05:08,441
Olin kokkina hotellissa Barcelonassa.
Tykk�sin my�s kertoa vitsej�.
1091
02:05:17,900 --> 02:05:20,142
Anara kysyy, voitko kertoa yhden.
1092
02:05:20,226 --> 02:05:21,211
Totta kai.
- Ei!
1093
02:05:21,295 --> 02:05:23,150
�l�.
- Tee se!
1094
02:05:23,233 --> 02:05:24,525
Paras, ettei kerro.
1095
02:05:24,608 --> 02:05:26,108
Se on huono ajatus.
1096
02:05:26,191 --> 02:05:27,150
�l� tee t�t�.
1097
02:05:27,233 --> 02:05:30,816
On yksi kolhoosi. Kuten t�m�.
1098
02:05:31,102 --> 02:05:34,594
Ja yht�kki� se paska Stalin ilmestyy ja�
1099
02:05:41,483 --> 02:05:43,400
K�skin olla kertomatta.
1100
02:05:43,900 --> 02:05:46,900
En kertonut parasta osaa.
En saanut kertoa loppuun.
1101
02:05:47,983 --> 02:05:51,025
Ei yht��n huumorintajua.
- Jos ne olisivat hauskoja�
1102
02:05:51,108 --> 02:05:54,483
Miksi sinut vangittiin?
Et ole kertonut meille.
1103
02:05:55,775 --> 02:05:57,233
Ajattelen eri tavalla.
1104
02:06:02,066 --> 02:06:03,316
Kenen puolella olet?
1105
02:06:04,046 --> 02:06:06,046
En kenenk��n.
1106
02:06:06,566 --> 02:06:09,900
Minulla ei ole ideologiaa.
Minulla on periaatteet.
1107
02:06:12,608 --> 02:06:17,650
Me kazakit emme kuvitelleet t�llaista.
1108
02:06:18,233 --> 02:06:22,025
Ett� maailma tulisi t�nne,
1109
02:06:22,816 --> 02:06:25,691
kotimme portille,
mutta Allah halusi sen n�in.
1110
02:06:25,775 --> 02:06:28,816
Kiit�mme siit�kin. Kiit�mme Allahia.
1111
02:06:28,900 --> 02:06:30,191
Kiitos Allahille.
1112
02:06:32,441 --> 02:06:33,733
Ja Herraamme.
1113
02:06:35,608 --> 02:06:38,275
Kummalle tahansa,
joka vie meid�t pois t��lt�.
1114
02:06:38,858 --> 02:06:40,191
Juuri niin.
1115
02:06:47,400 --> 02:06:50,275
Nauttikaa. Olemme k�rsineet tarpeeksi.
1116
02:06:50,358 --> 02:06:51,400
Olkaa hyv�.
1117
02:06:52,400 --> 02:06:54,900
Seitsem�n vuotta sy�m�tt� kunnolla.
1118
02:06:58,900 --> 02:07:00,150
Maista, is�.
1119
02:07:10,441 --> 02:07:11,858
Miten kerron miehilleni?
1120
02:07:11,941 --> 02:07:14,775
Meit� ei auteta.
Ei Nazarov, ei kommunistipuolue.
1121
02:07:14,858 --> 02:07:16,650
Mit�?
- Ent� sininen divisioona?
1122
02:07:17,233 --> 02:07:20,066
Franco ei my�nn�,
ett� h�nell� on vankeja NL:ss�.
1123
02:07:20,150 --> 02:07:22,483
Eik� nyt?
- Ei. Ei mink��nlaisia vankeja.
1124
02:07:22,983 --> 02:07:26,066
Puolue ei my�nn�,
ett� j�imme ilman oikeudenk�ynti�.
1125
02:07:26,150 --> 02:07:29,566
Meit� sanotaan karkureiksi.
- Pit��k� meid�n m�d�nty� t�nne?
1126
02:07:29,650 --> 02:07:32,358
Kymmenen, 15 vuotta? Kauanko?
- Ei helvetiss�.
1127
02:07:32,441 --> 02:07:34,691
Emme voi antaa sen tapahtua.
- Rauhoitu.
1128
02:07:35,400 --> 02:07:36,941
Nazarov teki tarjouksen.
1129
02:07:37,025 --> 02:07:39,025
Sen tarjoaa Neuvostoliitto.
1130
02:07:39,525 --> 02:07:41,108
Liitymme vallankumoukseen.
1131
02:07:42,441 --> 02:07:45,108
Mit� se tarkoittaa?
- Meist� tulee ven�l�isi�.
1132
02:07:45,191 --> 02:07:47,858
Aivan.
Pit�isik� meist�kin tulla kommunisteja?
1133
02:07:47,941 --> 02:07:52,191
Kommunisteja ei en�� ole Neuvostoliitossa.
Stalin tappoi heid�t kaikki.
1134
02:07:52,900 --> 02:07:57,983
Sitten voin l�hte�, koska olen ven�l�inen.
- Sinun juttusi on erilainen.
1135
02:07:58,816 --> 02:08:03,108
Olet t��ll� v�kivaltarikosten takia.
Se on totta. Olet jo ven�l�inen.
1136
02:08:05,316 --> 02:08:07,525
Mit� kaikki t�m� tarkoittaa?
1137
02:08:09,566 --> 02:08:12,233
Ett� tekisimme t�it�
ty�pajoissa ja tehtaissa.
1138
02:08:12,316 --> 02:08:16,150
Olisimme vapaita.
Mutta olisimme ven�l�isi�.
1139
02:08:16,858 --> 02:08:18,566
Emme voisi palata Espanjaan.
1140
02:08:19,566 --> 02:08:21,650
Mit� mielt� olette, kapteeni?
1141
02:08:24,608 --> 02:08:26,566
Lupasin vied� teid�t pois t��lt�.
1142
02:08:27,525 --> 02:08:29,608
En niin, ett� olisimme yh� vankeja.
1143
02:08:30,983 --> 02:08:33,275
Listanne on aika pitk�.
1144
02:08:33,358 --> 02:08:37,566
Kaikki vangit, tasavaltalaiset
ja sininen divisioona kaikilta leireilt�.
1145
02:08:37,650 --> 02:08:39,233
Sek� miehet ett� naiset.
1146
02:08:40,608 --> 02:08:42,525
Riski on liian suuri.
1147
02:08:42,608 --> 02:08:45,858
Tulee toinen maksu
Espanjassa t�ss� osoitteessa.
1148
02:08:49,775 --> 02:08:51,733
"Clara St�" Onko se perheesi?
1149
02:08:51,816 --> 02:08:55,108
Viis siit�.
He maksavat hyvin pelastamisestamme.
1150
02:08:57,691 --> 02:08:58,858
Helvetti sent��n!
1151
02:09:07,400 --> 02:09:08,301
Selv�.
1152
02:09:23,316 --> 02:09:25,525
Voimmeko luottaa tuohon natsiin?
1153
02:09:27,900 --> 02:09:30,441
Iv�n Jos� Gonz�lez.
- Kukaan ei syyt� sinua.
1154
02:09:31,400 --> 02:09:32,301
Kiitos.
1155
02:09:39,108 --> 02:09:40,009
Voi hyvin.
1156
02:09:40,441 --> 02:09:41,342
Samoin.
1157
02:09:43,566 --> 02:09:44,941
Roland Durban.
1158
02:09:45,566 --> 02:09:46,467
Eladio.
1159
02:09:56,358 --> 02:09:57,816
Olen tosi pahoillani.
1160
02:10:00,316 --> 02:10:02,066
Claude Gaspard.
- Palau.
1161
02:10:07,108 --> 02:10:08,858
Meille tulee ik�v� sinua.
1162
02:10:09,608 --> 02:10:10,566
Samoin.
1163
02:10:11,066 --> 02:10:12,983
Hyv�� matkaa.
- Kiitos.
1164
02:10:15,400 --> 02:10:16,358
N�hd��n taas.
1165
02:10:16,441 --> 02:10:18,233
Giovani Busacca.
- Siunausta.
1166
02:10:18,900 --> 02:10:19,801
Onnea matkaan.
1167
02:10:21,900 --> 02:10:23,983
Hei! Barcelonalainen!
1168
02:10:27,358 --> 02:10:28,275
Viel� yksi.
1169
02:10:30,275 --> 02:10:32,941
Miten sanotaan
"laskuvarjoj��k�ri" ven�j�ksi?
1170
02:10:33,025 --> 02:10:34,775
Andr� Monicelli.
1171
02:10:35,358 --> 02:10:36,259
"Mahalaskija."
1172
02:10:38,191 --> 02:10:41,900
Mit�? Oliko huono vitsi?
- Kamala.
1173
02:10:47,025 --> 02:10:50,233
Pid� huoli perheest�si.
- Teen sen.
1174
02:10:51,900 --> 02:10:52,801
N�kemiin.
1175
02:10:57,608 --> 02:10:59,650
Luciano Craspelli.
1176
02:11:05,566 --> 02:11:08,108
Katso,
miten nopeasti fasisti k��nsi takkia.
1177
02:11:13,858 --> 02:11:15,233
Mell�in Palau.
1178
02:11:20,525 --> 02:11:22,483
Hei, sotilas! Tutkikaa h�net.
1179
02:11:26,025 --> 02:11:27,691
Heit� tutkitaan.
1180
02:11:27,775 --> 02:11:30,691
Jos he l�yt�v�t M�llerin listan,
k�y huonosti.
1181
02:11:35,316 --> 02:11:36,650
Mit� h�n tekee?
1182
02:11:37,608 --> 02:11:40,483
Mit� h�n tekee?
- Hei! Palaa jonoon!
1183
02:11:43,858 --> 02:11:45,858
Sanoinhan, kapteeni.
1184
02:11:45,941 --> 02:11:47,983
Jonoon.
- H�n ottaa palkkion silti.
1185
02:11:48,066 --> 02:11:51,150
H�n antaa listan heille.
- Mit� sinulla on siin�?
1186
02:11:51,233 --> 02:11:52,358
Anna se t�nne.
1187
02:11:54,691 --> 02:11:56,858
Se natsipaska ei selvi� t�st�.
1188
02:11:58,150 --> 02:12:00,191
Junqueras, lopeta.
- M�ller!
1189
02:12:00,858 --> 02:12:02,400
Fasistinen paska!
- Odota!
1190
02:12:02,483 --> 02:12:05,150
Tapan h�net! P��st�k�� irti!
- Kapteeni.
1191
02:12:05,233 --> 02:12:06,733
P��st�k�� irti! Mulkku!
1192
02:12:06,816 --> 02:12:08,108
P��st�k�� irti!
1193
02:12:08,191 --> 02:12:11,316
P��st�k��! Voi helvetti!
1194
02:12:11,400 --> 02:12:12,941
Helvetti�
- Odota!
1195
02:12:13,566 --> 02:12:15,691
Eladio!
1196
02:12:18,400 --> 02:12:19,316
Junqueras.
1197
02:12:19,858 --> 02:12:20,816
Osuiko sinuun?
1198
02:12:22,233 --> 02:12:23,608
Kaikki hyvin.
1199
02:12:25,150 --> 02:12:26,051
Hei!
1200
02:13:12,608 --> 02:13:15,316
Muista, Herra, ett� olemme vain tomua.
1201
02:13:15,983 --> 02:13:19,608
Ja ihminen on kuin ruohoa
ja kedon kukka, joka kuihtuu.
1202
02:13:19,691 --> 02:13:20,592
Ja�
1203
02:13:21,608 --> 02:13:22,509
Ja�
1204
02:13:33,983 --> 02:13:37,566
"Tulen vahvalla musiikilla,
korneteillani ja rummuillani.
1205
02:13:40,150 --> 02:13:43,358
En soita marsseja
vain hyv�ksytyille voittajille.
1206
02:13:44,150 --> 02:13:46,858
Soitan marsseja
valloitetuille ja surmatuille.
1207
02:13:47,983 --> 02:13:49,150
Oletko kuullut,
1208
02:13:50,316 --> 02:13:52,358
ett� oli hyv� p�iv� voittaa?
1209
02:13:54,275 --> 02:13:58,066
Min� sanon, ett� on hyv� kaatua.
1210
02:14:01,691 --> 02:14:04,691
Pid�n meteli� kuolleiden puolesta.
1211
02:14:06,650 --> 02:14:08,441
Kunnia ep�onnistuneille.
1212
02:14:08,525 --> 02:14:12,108
Niille, joiden sotalaivat upposivat.
Ja jotka itse upposivat.
1213
02:14:13,525 --> 02:14:15,941
Lukuisille tuntemattomille sankareille,
1214
02:14:16,566 --> 02:14:22,108
yht� suurille kuin tunnetuimmat sankarit."
1215
02:14:26,566 --> 02:14:29,816
ULKOASIAINMINISTERI�
1216
02:14:29,900 --> 02:14:31,150
Pyyd�n, herra.
1217
02:14:31,233 --> 02:14:33,025
Se kest�� vain hetken.
1218
02:14:33,108 --> 02:14:36,191
Taasko? Ei en��. Mahdotonta.
- Anteeksi. Se vain�
1219
02:14:42,275 --> 02:14:44,650
Mit� haluat? Etk� n�e, ett� on kiire?
1220
02:14:44,733 --> 02:14:48,566
H�n on palannut. H�n sanoo,
ettei l�hde ennen kuin tapaatte h�net.
1221
02:14:48,650 --> 02:14:50,441
Mit� h�n haluaa?
- En tied�.
1222
02:14:51,608 --> 02:14:53,525
Ei. Ette voi tulla t�nne. Ei!
1223
02:14:54,483 --> 02:14:56,358
Mit� tahdotte?
1224
02:14:56,858 --> 02:14:59,441
Osaatteko kirjoittaa?
- Kyll�. Mit�?
1225
02:14:59,525 --> 02:15:01,066
Kirjoittakaa t�m� yl�s.
1226
02:15:01,775 --> 02:15:04,733
Esperanza Moreno. Antonio Castillo.
1227
02:15:05,233 --> 02:15:08,608
Antonio Barba Penas.
C�sar Ben�tez Mart�nez.
1228
02:15:09,525 --> 02:15:11,233
Pablo Espinoza G�mez.
1229
02:15:12,066 --> 02:15:13,358
Abelino Gonz�lez.
1230
02:15:14,816 --> 02:15:17,150
Tom�s Bernal Aroca.
1231
02:15:27,608 --> 02:15:29,233
Diego Salgado Jarque.
1232
02:15:34,358 --> 02:15:36,316
Manuel Fern�ndez Collado.
1233
02:15:41,816 --> 02:15:43,775
Pablo Fern�ndez Carrasco.
1234
02:15:48,275 --> 02:15:50,358
Eladio Tara�o Junqueras.
1235
02:15:51,358 --> 02:15:52,691
Voi hemmetti!
1236
02:15:53,983 --> 02:15:55,775
Telmo Reyes Anguera.
1237
02:15:57,066 --> 02:15:59,316
Francisco de As�s Moreno Santos.
1238
02:16:07,608 --> 02:16:08,566
Is�.
1239
02:16:20,066 --> 02:16:21,608
Olen niin onnellinen.
1240
02:16:45,900 --> 02:16:47,233
Te l�hdette kotiin.
1241
02:16:47,941 --> 02:16:51,316
Me molemmat ansaitsemme lev�t�.
1242
02:16:53,358 --> 02:16:54,400
Vai mit�?
1243
02:16:59,066 --> 02:17:01,525
Kaikesta kokemastamme huolimatta -
1244
02:17:02,358 --> 02:17:04,566
on ollut ilo tavata,
1245
02:17:05,608 --> 02:17:06,733
toveri.
1246
02:17:16,608 --> 02:17:19,358
�lk��mme koskaan tavatko en��, johtaja.
1247
02:18:00,150 --> 02:18:01,566
Voin jo haistaa sen.
1248
02:18:01,650 --> 02:18:03,025
Mink�?
Fabadanko?
1249
02:18:03,108 --> 02:18:04,066
Voi taivas.
1250
02:18:04,566 --> 02:18:05,608
Mik� on
fabada?
1251
02:18:05,691 --> 02:18:07,775
Etk� tied�, mik�
fabada on?
- En.
1252
02:18:07,858 --> 02:18:11,900
Papuja, pekonia, chorizoa�
Se on maailman parasta, Pabl�n.
1253
02:18:11,983 --> 02:18:13,941
Antonio Barba Penas.
1254
02:18:20,358 --> 02:18:22,191
Adelino Gonz�lez.
1255
02:18:24,900 --> 02:18:25,900
Kapteeni.
1256
02:18:28,207 --> 02:18:29,108
Luutnantti.
1257
02:18:29,191 --> 02:18:30,858
Mart�n Mar�as.
1258
02:18:32,816 --> 02:18:38,191
En uskonut sinun j��v�n.
- En uskonut sinun l�htev�n.
1259
02:18:38,691 --> 02:18:40,150
�ngel Turi�n.
1260
02:18:46,483 --> 02:18:48,150
David Obeso.
1261
02:18:55,858 --> 02:18:57,316
Jos� de la Torre.
1262
02:18:57,400 --> 02:18:58,301
Kiitos.
1263
02:18:59,650 --> 02:19:01,858
Hyv�� matkaa.
- Pid� huolta itsest�si.
1264
02:19:04,066 --> 02:19:06,816
Kapteeni.
- Domingo Correa Mart�nez.
1265
02:19:08,858 --> 02:19:09,941
Oletko varma?
1266
02:19:12,025 --> 02:19:12,926
Kyll�.
1267
02:19:13,608 --> 02:19:15,150
Diego Salgado.
1268
02:19:18,566 --> 02:19:20,191
T�m� on nyt minun kotini.
1269
02:19:21,025 --> 02:19:23,900
Pid� huolta kaikista.
- Kiitos kaikesta, yst�v�ni.
1270
02:19:29,191 --> 02:19:30,941
Eladio Junqueras.
1271
02:19:33,566 --> 02:19:34,608
On minun vuoroni.
1272
02:19:35,483 --> 02:19:36,384
Mene.
1273
02:19:37,650 --> 02:19:38,900
Pid�n sinut t��ll�.
1274
02:19:48,191 --> 02:19:49,233
Pablito.
1275
02:19:52,608 --> 02:19:54,566
Voi hyvin.
- Pablo Fern�ndez.
1276
02:19:54,650 --> 02:19:55,551
Sotilas.
1277
02:19:56,233 --> 02:19:59,275
T�m� poika ei mene minnek��n.
Poista h�net listalta.
1278
02:19:59,358 --> 02:20:00,900
Hei! Mit� te teette?
1279
02:20:01,983 --> 02:20:03,816
Poika�
- Kapteeni.
1280
02:20:03,900 --> 02:20:07,358
Poika on NL:n kansalainen,
kuten kaikki leirin alaik�iset.
1281
02:20:07,441 --> 02:20:10,900
Kapteeni, mit� tapahtuu?
- T�ss� ovat asiakirjat. Katsokaa.
1282
02:20:12,233 --> 02:20:13,134
Telmo.
1283
02:20:13,816 --> 02:20:14,900
Enk� voi palata?
1284
02:20:17,775 --> 02:20:22,775
Mit� pit�vyytt� t�ll� on?
- Riitt�� luovutuksen peruuttamiseen.
1285
02:20:23,441 --> 02:20:25,108
Telmo�
- Saatanan paskiainen.
1286
02:20:25,733 --> 02:20:27,483
Ei.
1287
02:20:27,566 --> 02:20:30,900
Hei, poika! �lk�� panko h�nt� bussiin!
- Min� hoidan sen.
1288
02:20:30,983 --> 02:20:32,025
Kyll�.
1289
02:20:32,108 --> 02:20:33,108
Pablito.
1290
02:20:33,191 --> 02:20:34,400
J�t� minut rauhaan.
1291
02:20:34,483 --> 02:20:38,108
Pablito!
- J�t� minut rauhaan! Haluan palata!
1292
02:20:38,191 --> 02:20:39,650
Pablo!
- Anna minun olla.
1293
02:20:39,733 --> 02:20:40,634
Pablo.
1294
02:20:45,108 --> 02:20:47,150
Opettele Espanjan hallitsijat.
1295
02:20:47,650 --> 02:20:50,566
Mit�? Mit� sin� puhut?
- Sis��n.
1296
02:20:52,816 --> 02:20:55,441
Tule. Tule, Pablito. Pid� kiirett�.
1297
02:21:00,066 --> 02:21:00,967
Mene.
1298
02:21:03,275 --> 02:21:05,275
Hei!
1299
02:21:05,358 --> 02:21:08,275
Kertoisiko joku, mit� tapahtuu?
1300
02:21:11,441 --> 02:21:12,691
Bussi l�htee.
1301
02:21:13,191 --> 02:21:15,483
Menen seuraavaan tarkastuspisteeseen,
1302
02:21:15,983 --> 02:21:18,900
n�yt�n asiakirjat ja otan pojan?
1303
02:21:22,941 --> 02:21:24,191
N�m� asiakirjatko?
1304
02:21:29,858 --> 02:21:31,858
Mit� helvetti� sin� teet?
1305
02:21:32,650 --> 02:21:33,775
Vartija.
1306
02:21:35,066 --> 02:21:36,066
Hei!
1307
02:21:41,108 --> 02:21:42,358
Ammu h�net.
1308
02:22:49,941 --> 02:22:51,816
Tasan 400 pesetaa.
1309
02:22:56,025 --> 02:22:58,358
Oletteko ensimm�ist� kertaa Espanjassa?
1310
02:23:10,025 --> 02:23:13,608
Heill� on k�siss��n valtaa
tulla kuulluiksi -
1311
02:23:13,691 --> 02:23:17,150
siit�, haluavat he kuulua
sotilasryhmittym��n.
1312
02:23:17,983 --> 02:23:19,900
Ei Natoa! Ei sotilastukikohtia!
1313
02:23:19,983 --> 02:23:23,400
Emme halua sotilasryhmittymi�.
1314
02:23:23,483 --> 02:23:25,983
Jenkit ulos!
- Jenkit ulos!
1315
02:23:33,941 --> 02:23:35,691
Hyv�� iltap�iv��, luutnantti.
1316
02:23:38,983 --> 02:23:40,775
Min� olen Reyes.
1317
02:23:42,566 --> 02:23:44,275
Kapteeni Telmo Reyes.
1318
02:24:23,858 --> 02:24:25,025
H�n�
1319
02:24:26,483 --> 02:24:28,483
H�n s�ilytti sit� aina.
1320
02:24:31,983 --> 02:24:33,733
H�n halusi, ett� saat sen.
1321
02:25:50,775 --> 02:25:51,676
Kapteeni.
1322
02:25:59,441 --> 02:26:00,650
Luutnantti.
1323
02:26:12,483 --> 02:26:13,691
Kapteeni.
1324
02:26:26,191 --> 02:26:28,025
Muistatko, mit� Oraz sanoi?
1325
02:26:29,316 --> 02:26:31,066
Ei ole vapaampaa ihmist� -
1326
02:26:31,691 --> 02:26:33,441
kuin vangittu ihminen.
1327
02:26:33,941 --> 02:26:37,066
�IDILLENI
1328
02:26:37,150 --> 02:26:40,400
KIITOS KAIKESTA
1329
02:26:42,400 --> 02:26:49,400
ASELEPO
1330
02:31:18,233 --> 02:31:23,233
Tekstitys: Marko Pohjanrinne
94555