All language subtitles for L.A. Law - S07E05 - My Friend Flicker
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:05,220
Previously on L .A. Law. May have been a
babe in the woods when I was thrown in
2
00:00:05,220 --> 00:00:08,560
here. But when I'm released, watch out.
I will not go quietly.
3
00:00:08,900 --> 00:00:10,400
Of course, until you've been in the
inside.
4
00:00:10,620 --> 00:00:11,620
You can't understand.
5
00:00:12,120 --> 00:00:13,820
What saw you through the darkest moment?
6
00:00:14,380 --> 00:00:15,380
Soap and a rope.
7
00:00:20,080 --> 00:00:21,080
Thank you.
8
00:00:21,660 --> 00:00:23,740
It's just back issue of the journal.
9
00:00:24,820 --> 00:00:26,560
You mean those flowers weren't from you?
10
00:00:26,980 --> 00:00:28,240
No. Oh, God.
11
00:00:29,420 --> 00:00:32,200
Oh, don't be... No, I know. I should
have... Please.
12
00:00:37,840 --> 00:00:39,760
Do you want a raise? I can speak with
Douglas.
13
00:00:39,980 --> 00:00:42,080
Arnie, I want to have a baby.
14
00:00:43,580 --> 00:00:44,580
Rox, I don't know.
15
00:00:45,660 --> 00:00:47,300
I mean... Not with you?
16
00:00:48,480 --> 00:00:49,480
Don't look at me.
17
00:00:59,180 --> 00:01:03,340
Ann, he's mine. No, Stuart. Ann, I saved
him all by myself.
18
00:01:03,640 --> 00:01:07,320
Stuart, please. We'll talk about it when
we get home. No, not without Lincoln.
19
00:01:07,420 --> 00:01:08,378
He'll be fine.
20
00:01:08,380 --> 00:01:12,960
No! Stuart, we're going home now. I'm
not going home. I'm not going home. I'm
21
00:01:12,960 --> 00:01:14,360
not going home. I'm not going home. I'm
not going home. I'm not going home. I'm
22
00:01:14,360 --> 00:01:15,360
not going home. I'm not going home. I'm
not going home. I'm not going home.
23
00:01:15,560 --> 00:01:16,600
I'm not going home. I'm not going home.
24
00:01:17,860 --> 00:01:18,860
I'm not going home. I'm not going home.
25
00:01:22,480 --> 00:01:23,480
I'm not going home.
26
00:01:23,520 --> 00:01:24,540
I'm not going home. I'm not going home.
I'm not going home. I'm not going home.
27
00:01:24,540 --> 00:01:24,660
I'm not going home. I'm not going home.
I'm not going home. I'm not going home.
28
00:01:24,660 --> 00:01:25,579
I'm not going home. I'm not going home.
29
00:01:25,580 --> 00:01:28,520
I'm not going home. I'm not going home.
I'm not going home.
30
00:01:28,720 --> 00:01:31,990
I'm Matty's afraid I'm out of luck. I'm
going to have to give him back. Give him
31
00:01:31,990 --> 00:01:32,889
back?
32
00:01:32,890 --> 00:01:35,090
Stuart, he's your dog.
33
00:01:35,570 --> 00:01:36,570
Was my dog.
34
00:01:36,610 --> 00:01:39,690
Oh, you're the one who found Lincoln and
brought him to the office. Yeah, but
35
00:01:39,690 --> 00:01:40,950
you brought him to my house.
36
00:01:41,570 --> 00:01:42,650
Let's not get contentious.
37
00:01:43,210 --> 00:01:44,750
Contentious? I was trying to be nice.
38
00:01:45,330 --> 00:01:47,110
Get off there!
39
00:01:47,370 --> 00:01:48,550
Oh, you see? See how good he listens?
40
00:01:48,930 --> 00:01:51,290
That's not the point. I don't care if
he's Ren Tintin.
41
00:01:52,330 --> 00:01:53,330
Lincoln!
42
00:01:53,530 --> 00:01:57,070
What a good dog. Stuart, I'm not buying.
43
00:01:57,660 --> 00:01:58,660
So stop selling.
44
00:01:59,080 --> 00:02:01,700
The last thing I need in my life right
now is a dog.
45
00:02:02,400 --> 00:02:03,400
Oh, no.
46
00:02:04,920 --> 00:02:06,360
Oh, damn it! Lincoln!
47
00:04:42,190 --> 00:04:45,250
He may not look it, but he could make a
great watchdog. You two aren't
48
00:04:45,250 --> 00:04:48,350
listening. Shall we get started?
Jonathan, I'm afraid that keeping
49
00:04:48,350 --> 00:04:51,850
out of the question. He's going to make
a constant companion for you. People,
50
00:04:51,910 --> 00:04:53,310
please, settle this later.
51
00:04:54,030 --> 00:04:58,550
First, some internal business. After
careful consideration, Roxanne has
52
00:04:58,550 --> 00:05:00,030
to step down as office manager.
53
00:05:00,310 --> 00:05:01,350
What? Are you leaving?
54
00:05:01,610 --> 00:05:04,450
No. No, it's just that, well,
55
00:05:05,410 --> 00:05:10,670
my life, what I'm trying to say... This
was a personal decision for Roxanne,
56
00:05:10,730 --> 00:05:13,360
the... nature of which I'm not at
liberty to discuss.
57
00:05:13,920 --> 00:05:17,920
Suffice it to say, she's working for me
again. A remarkable feat, considering
58
00:05:17,920 --> 00:05:20,200
not long ago you two were fathers of the
ceiling together.
59
00:05:20,780 --> 00:05:22,520
I'm going to miss working for you,
Douglas.
60
00:05:23,060 --> 00:05:27,280
On to the business that pays the bills.
Calvin versus Susan Bidwell in the
61
00:05:27,280 --> 00:05:30,540
California Coalition for the Deaf. I'm a
member of the board of the coalition,
62
00:05:30,740 --> 00:05:31,739
as some of you know.
63
00:05:31,740 --> 00:05:37,040
Suzanne Bidwell is president and a
friend. Coalition policy favors hiring
64
00:05:37,040 --> 00:05:38,500
promoting deaf employees.
65
00:05:39,270 --> 00:05:43,830
I'm defending against an anti
-discrimination suit, pro bono. Hardly
66
00:05:43,830 --> 00:05:47,490
unreasonable, given the nature of the
group. Yes. Well, one hearing employee,
67
00:05:47,830 --> 00:05:50,050
denied advancement, has taken exception.
68
00:05:50,390 --> 00:05:51,810
Must feel good going back to court.
69
00:05:52,950 --> 00:05:56,870
I'll let you know. As much as it pains
me to lose billable hours, Leland, I
70
00:05:56,870 --> 00:05:57,870
applaud your commitment.
71
00:05:58,430 --> 00:06:01,890
Next, Elaine versus Flickr, and you
thought you'd never practice
72
00:06:01,890 --> 00:06:06,050
law? Handling Ben Flickr's daughter's
divorce isn't what I had in mind. Arnie,
73
00:06:06,210 --> 00:06:08,070
the Ben Flickr.
74
00:06:08,290 --> 00:06:09,179
Who's that?
75
00:06:09,180 --> 00:06:10,180
Oh, you must remember.
76
00:06:10,360 --> 00:06:11,660
Six guns, five bullets?
77
00:06:12,440 --> 00:06:13,780
Slow down, Sundown.
78
00:06:14,100 --> 00:06:17,520
I don't remember. I cry every time I see
Lonely Spurs and Saddles. Was he an
79
00:06:17,520 --> 00:06:20,500
actor? Every Sunday, my father would
take me to Nate and Al's. There was
80
00:06:20,500 --> 00:06:24,060
dressed to the nines, holding court,
enjoying his whitefish, even during the
81
00:06:24,060 --> 00:06:26,740
days of the Hollywood blacklist. The
director? Flickr really stood up to Joe
82
00:06:26,740 --> 00:06:30,780
McCarthy? Well, actually, he sang like a
canary, but he was right at the center.
83
00:06:30,900 --> 00:06:32,420
Still is, running Worldwide Studios.
84
00:06:32,840 --> 00:06:36,280
Will somebody please tell me who the
hell has been Flickr?
85
00:06:38,410 --> 00:06:39,550
He's a movie producer.
86
00:06:40,310 --> 00:06:41,930
Old time. Very successful.
87
00:06:42,750 --> 00:06:45,110
Although some people think his star is
fading.
88
00:06:45,390 --> 00:06:46,430
Thank you very much.
89
00:06:48,310 --> 00:06:53,090
You can all relax. I just wanted an
answer. I'm not going to throw a chair
90
00:06:53,090 --> 00:06:54,090
through the window or anything.
91
00:06:55,430 --> 00:06:56,430
Move along, Douglas.
92
00:06:57,970 --> 00:07:02,530
Tesla versus Belkin Pharmaceuticals. He
was highly recommended.
93
00:07:03,670 --> 00:07:05,470
I can't wait to meet him.
94
00:07:06,190 --> 00:07:07,190
Okay, bye.
95
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Well?
96
00:07:10,620 --> 00:07:12,200
Well? What was that about?
97
00:07:12,760 --> 00:07:13,760
My new hairdresser.
98
00:07:14,060 --> 00:07:18,240
I'm getting a head net. Oh, I thought it
was of seminal importance.
99
00:07:19,920 --> 00:07:21,760
Finding someone to bother your child.
100
00:07:26,020 --> 00:07:32,160
Arnie, three things. First, nobody
around here is supposed to know about
101
00:07:32,160 --> 00:07:33,059
except you.
102
00:07:33,060 --> 00:07:35,900
What, wasn't I discreet in the staff
meeting? Second, you're acting like some
103
00:07:35,900 --> 00:07:37,780
misguided mother -in -law.
104
00:07:38,170 --> 00:07:41,390
Are you implying that I'm nosy? And
third, you're going to be late for your
105
00:07:41,390 --> 00:07:42,990
lunch with Flickr. On my way.
106
00:07:43,790 --> 00:07:46,590
You want me to get you the IQs of every
bachelor in the California bar?
107
00:07:46,990 --> 00:07:51,650
Arnie. Rox, I just want what's best for
you. I know, but this is a big decision.
108
00:07:51,790 --> 00:07:53,350
I'm going to have to make it myself.
109
00:07:53,930 --> 00:07:55,490
You'll tell me when you pick the guy,
right?
110
00:07:55,950 --> 00:07:56,950
Oh.
111
00:07:58,590 --> 00:08:02,130
I understand. I really do. You must
follow your own internal impulses.
112
00:08:03,190 --> 00:08:04,270
Feng Liu, Rox.
113
00:08:05,390 --> 00:08:06,470
Feng Liu, you too.
114
00:08:06,730 --> 00:08:07,730
Means blow the wind.
115
00:08:08,170 --> 00:08:09,170
You better flow yourself.
116
00:08:09,350 --> 00:08:11,350
Ben Flicker doesn't like to be kept
waiting.
117
00:08:12,370 --> 00:08:13,370
How do I look?
118
00:08:13,490 --> 00:08:15,590
Like a high -powered entertainment
lawyer.
119
00:08:15,930 --> 00:08:16,930
In your lips.
120
00:08:18,230 --> 00:08:19,230
Good morning.
121
00:08:19,990 --> 00:08:24,550
When I plug this in, the thing just went
kaflooey. You mean kablooey.
122
00:08:24,890 --> 00:08:27,730
Benny, just find me another cassette
recorder as soon as you can.
123
00:08:28,030 --> 00:08:32,409
Yes, sir. I'll load one today. I'm ready
to write my book. I intend to stripe
124
00:08:32,409 --> 00:08:33,409
while the iron is hot.
125
00:08:34,429 --> 00:08:36,130
Okay. Lincoln's a great dog.
126
00:08:36,700 --> 00:08:42,039
It's just not the right time. Daniel,
Daniel, every kid needs a stray dog. Not
127
00:08:42,039 --> 00:08:44,640
until Lucy's potty trained. That goes
for Lincoln, too.
128
00:08:44,840 --> 00:08:48,180
Some paper, some kibble. How hard can it
be? You're going to find out.
129
00:08:49,060 --> 00:08:50,380
I'll take her, Mr. Morales.
130
00:08:50,660 --> 00:08:51,660
Here you go.
131
00:08:51,980 --> 00:08:54,240
We'll grab her bottle.
132
00:09:00,740 --> 00:09:01,740
Fresh pot?
133
00:09:01,960 --> 00:09:02,960
Put it myself.
134
00:09:12,579 --> 00:09:16,240
Listen, about the other night when you
kissed me. You kissed me?
135
00:09:17,620 --> 00:09:18,620
Yeah.
136
00:09:19,180 --> 00:09:22,720
I just want to let you know. Look, it
didn't mean a thing.
137
00:09:42,640 --> 00:09:43,640
Good afternoon.
138
00:09:47,960 --> 00:09:50,800
Name? Becker, Arnold Becker. Here to
see?
139
00:09:51,020 --> 00:09:51,839
Ben Flicker.
140
00:09:51,840 --> 00:09:52,840
Ever heard of him?
141
00:09:54,280 --> 00:09:55,780
You must be very important.
142
00:09:56,020 --> 00:09:59,800
You probably know that Mr. Flicker hates
to be kept waiting. Yes, I do.
143
00:10:02,200 --> 00:10:03,200
Gee,
144
00:10:03,640 --> 00:10:07,340
don't seem to have your drive on. Come
on, you gotta have... Pull over there
145
00:10:07,340 --> 00:10:08,340
we'll call Mr.
146
00:10:08,420 --> 00:10:10,640
Flicker's assistant and see what she can
do. Fine.
147
00:10:11,260 --> 00:10:13,740
I've spoken to Rita on the phone dozens
of times.
148
00:10:14,000 --> 00:10:15,720
Me too. I'm her son.
149
00:10:16,500 --> 00:10:19,480
I was
150
00:10:19,480 --> 00:10:27,540
Suzanne's
151
00:10:27,540 --> 00:10:31,440
interpreter when the California
Coalition for the Deaf was founded 12
152
00:10:31,660 --> 00:10:32,660
What do you do today?
153
00:10:32,960 --> 00:10:34,960
I'm fundraising coordinator for the
coalition.
154
00:10:35,300 --> 00:10:36,259
You like your job?
155
00:10:36,260 --> 00:10:40,200
I did. Until Suzanne created a vice
presidential position above me.
156
00:10:40,720 --> 00:10:43,580
and hired someone less qualified to fill
the spot.
157
00:10:43,860 --> 00:10:49,000
You know why Ms. Bidwell hired this
person and not you? Yes. She said,
158
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
he's deaf.
159
00:10:50,040 --> 00:10:53,680
Were you surprised that this applicant
received preferential treatment?
160
00:10:53,920 --> 00:10:58,920
Not really. About two years ago, Suzanne
began instituting policies favoring
161
00:10:58,920 --> 00:10:59,739
deaf employees.
162
00:10:59,740 --> 00:11:02,740
She developed a more separatist
attitude.
163
00:11:03,140 --> 00:11:04,780
And you feel you've suffered because of
this?
164
00:11:04,980 --> 00:11:08,920
Absolutely. According to Suzanne, I'm
not executive material because I have
165
00:11:08,920 --> 00:11:09,920
good ears.
166
00:11:10,270 --> 00:11:14,590
If her employment decisions were based
on merit, I'd have the job I deserve.
167
00:11:14,870 --> 00:11:16,090
Thank you. Nothing further.
168
00:11:18,190 --> 00:11:23,990
Mr. Calvin, doesn't the job to which you
aspired require public appearances?
169
00:11:24,510 --> 00:11:28,190
Face -to -face meetings with potential
donors in the non -hearing constituency?
170
00:11:28,790 --> 00:11:33,370
Yes, in part. So image is an important
aspect of that job?
171
00:11:33,610 --> 00:11:37,510
Suzanne presents a formidable image as a
capable deaf person. There's no need
172
00:11:37,510 --> 00:11:39,670
for all of her executives to be deaf as
well.
173
00:11:39,950 --> 00:11:42,210
Besides, at least half the job is
administrative.
174
00:11:42,630 --> 00:11:44,390
Making decisions on deaf issues?
175
00:11:44,750 --> 00:11:49,370
Yes. Do you believe you have a full
appreciation and awareness of what it's
176
00:11:49,370 --> 00:11:50,530
to be unable to hear?
177
00:11:50,750 --> 00:11:54,270
I've spent most of my life working with
the deaf or hearing impaired.
178
00:11:54,510 --> 00:11:56,110
My younger brother is deaf.
179
00:11:57,290 --> 00:12:01,990
I'd say my level of awareness is very
high. Would you agree that a deaf person
180
00:12:01,990 --> 00:12:05,610
has an even higher level of awareness?
Of what it's like to be unable to hear?
181
00:12:05,710 --> 00:12:09,230
Sure. But I don't... Sir, earlier you
mentioned that you and Miss Bidwell
182
00:12:09,230 --> 00:12:13,290
agree on how the deaf and hearing
community should interface, that she had
183
00:12:13,290 --> 00:12:15,070
adopted a more separatist attitude.
184
00:12:15,490 --> 00:12:18,750
Suzanne's militant posture has turned
off a lot of people. Which, my
185
00:12:18,750 --> 00:12:22,850
understanding, since Miss Bidwell became
more outspoken, donations have risen
186
00:12:22,850 --> 00:12:26,190
nearly 40%. That's due as much to my
efforts as hers.
187
00:12:26,430 --> 00:12:31,710
So... you get all the credit, and
Suzanne Bidwell gets only the blame. I'm
188
00:12:31,710 --> 00:12:36,290
one being wronged, not her. That's an
interesting perspective, Mr. Calvin.
189
00:12:36,870 --> 00:12:37,870
That's all, Your Honor.
190
00:12:40,970 --> 00:12:45,290
I have you right here, table for three.
Excuse me, I'm meeting Ben Flicker. You
191
00:12:45,290 --> 00:12:46,290
are late. Yeah, yeah.
192
00:12:46,690 --> 00:12:47,690
Follow me.
193
00:12:47,730 --> 00:12:48,850
I'll be with you in a moment.
194
00:12:49,190 --> 00:12:50,190
I'm sorry.
195
00:12:56,250 --> 00:12:57,250
I love the script.
196
00:12:57,570 --> 00:12:58,970
You're always on my mind.
197
00:12:59,330 --> 00:13:00,670
Mr. Flicker. Back in.
198
00:13:00,910 --> 00:13:02,870
Sorry I'm late. Stop with the excuses.
199
00:13:03,070 --> 00:13:07,150
Sit, sit, sit. Oh, this is some studio
you have here. Certainly no shortage of
200
00:13:07,150 --> 00:13:08,150
beautiful women.
201
00:13:08,310 --> 00:13:11,070
For a woman to be a movie star, she's
got to be beautiful.
202
00:13:11,490 --> 00:13:12,890
And strippable, understand?
203
00:13:13,350 --> 00:13:17,090
For a woman to be pretty much anything,
she has to be strippable. Hey, no dirty
204
00:13:17,090 --> 00:13:18,510
talk. Oh, I'm sorry.
205
00:13:18,750 --> 00:13:21,270
So let me ask, what do you think about
all these movies where the girls keep
206
00:13:21,270 --> 00:13:22,270
taking off their clothes?
207
00:13:22,920 --> 00:13:25,860
Well, you know what they say, the
sexiest part of the human body is the
208
00:13:25,860 --> 00:13:27,140
imagination. Really?
209
00:13:27,460 --> 00:13:32,680
What's hot is all up here. Good for you,
Becker. I'm glad you enjoy a woman's
210
00:13:32,680 --> 00:13:33,680
mind. Me?
211
00:13:33,880 --> 00:13:35,300
I like big boobies.
212
00:13:42,020 --> 00:13:43,020
Yeah.
213
00:13:44,080 --> 00:13:45,080
He's here.
214
00:13:47,220 --> 00:13:49,620
Send him in. Don't call Stuart.
215
00:13:56,540 --> 00:13:59,440
Detective Fowler, I'm surprised to see
you. I was in the neighborhood, thought
216
00:13:59,440 --> 00:14:00,440
I'd take a chance.
217
00:14:01,040 --> 00:14:02,040
Please.
218
00:14:03,640 --> 00:14:05,540
Possible for your husband to join us?
219
00:14:05,760 --> 00:14:06,760
No, he's busy.
220
00:14:07,440 --> 00:14:08,440
Can I help?
221
00:14:08,920 --> 00:14:14,100
Last night there was a gang disturbance
in South Central. We arrested two men we
222
00:14:14,100 --> 00:14:15,360
believe attacked your husband.
223
00:14:16,020 --> 00:14:19,720
A search of their apartments turned up
some credit cards and this.
224
00:14:21,760 --> 00:14:22,860
That's our wedding picture.
225
00:14:23,320 --> 00:14:24,800
Stuart carried it in his wallet.
226
00:14:25,400 --> 00:14:27,660
We need your husband to identify these
men in a lineup.
227
00:14:29,060 --> 00:14:33,460
Today? We've only got them locked up for
72 hours unless the DA files charges.
228
00:14:33,800 --> 00:14:35,880
Are you sure that these are the men that
beat my husband?
229
00:14:36,140 --> 00:14:40,000
No, ma 'am. That's why we need Mr.
Markowitz to ID them. Go a long way to
230
00:14:40,000 --> 00:14:43,340
putting together a case. The last time
you showed Stuart photographs, he didn't
231
00:14:43,340 --> 00:14:44,239
recognize anybody.
232
00:14:44,240 --> 00:14:47,080
Maybe we'll have better luck this time.
It's our only hope for the moment.
233
00:14:48,420 --> 00:14:53,620
Have your husband call me as soon as he
can. Otherwise, these two go free.
234
00:14:53,900 --> 00:14:56,490
No. These bastards have to be
prosecuted.
235
00:14:58,470 --> 00:14:59,470
We'll be there.
236
00:15:04,830 --> 00:15:10,810
Back then, a marriage vow wasn't
bumpkin. I was with my Ellen for 21
237
00:15:11,110 --> 00:15:12,490
Unusual name, my Ellen.
238
00:15:12,710 --> 00:15:16,130
Used to be Mary Ellen, till Ben Gurion
was our house guest in 58.
239
00:15:16,410 --> 00:15:20,790
Which reminds me... Just a minute with
the D -I -V -A, you know the rest.
240
00:15:21,050 --> 00:15:22,050
Rico!
241
00:15:22,800 --> 00:15:24,820
Don't sneak up on me like that.
242
00:15:25,060 --> 00:15:26,060
Chris.
243
00:15:28,180 --> 00:15:33,640
No, no. No, thank you. Trust me. After
noshing in this commissary, these
244
00:15:33,640 --> 00:15:34,960
are just the ticket.
245
00:15:35,620 --> 00:15:39,300
The way I see it, under California
law... That's fine.
246
00:15:40,619 --> 00:15:44,440
Since Francine supported Brett, he's
entitled to continued support in the
247
00:15:44,440 --> 00:15:45,440
to which he's become accustomed.
248
00:15:45,800 --> 00:15:49,760
Of course, just because something was
written in stone doesn't mean we can't
249
00:15:49,760 --> 00:15:50,800
a little sandblasting.
250
00:15:51,260 --> 00:15:54,260
Metaphor. I like that. Ever think of
becoming a writer?
251
00:15:54,960 --> 00:15:55,960
Never. Good.
252
00:15:55,980 --> 00:15:59,480
They're a pain in the tuchus. We might
be able to convince a jury that Brett,
253
00:15:59,480 --> 00:16:02,760
aspiring actor, married Francine solely
to get on the good side of one of
254
00:16:02,760 --> 00:16:04,160
Hollywood's most powerful men.
255
00:16:04,360 --> 00:16:08,700
Of course that guy married her to get to
me, which is not to be construed that I
256
00:16:08,700 --> 00:16:12,620
don't think my Francie is wonderful or
all goyim a treif. Let me ask you
257
00:16:12,620 --> 00:16:13,620
something. Did...
258
00:16:25,939 --> 00:16:26,939
Excuse me?
259
00:16:31,580 --> 00:16:32,040
By
260
00:16:32,040 --> 00:16:39,240
the
261
00:16:39,240 --> 00:16:40,980
way, what kind of name is Becker?
262
00:16:46,670 --> 00:16:47,670
She's gorgeous.
263
00:16:48,130 --> 00:16:49,490
Like her dad.
264
00:16:50,430 --> 00:16:53,550
He's a hard read. Always puts me off
balance. So serious.
265
00:16:54,330 --> 00:16:55,430
Not with Lucy.
266
00:16:55,670 --> 00:16:57,550
Always so playful and gentle.
267
00:16:58,010 --> 00:16:59,410
He's a wonderful father.
268
00:17:01,550 --> 00:17:03,410
Did you ever think about having a baby?
269
00:17:04,369 --> 00:17:05,369
Once.
270
00:17:05,829 --> 00:17:11,510
I dated this teacher's assistant in
college. Strong, smart, tall, perfect
271
00:17:12,450 --> 00:17:13,450
What happened?
272
00:17:14,109 --> 00:17:18,430
I realized that perfect teeth weren't
the only criterion for fatherhood.
273
00:17:18,569 --> 00:17:23,290
Roxanne, any idea where you... Any idea
where you put last month's accounts
274
00:17:23,290 --> 00:17:27,849
receivable? Outside your office, file
cabinet, lower drawer, right -hand side.
275
00:17:28,170 --> 00:17:29,870
Where? I'll get it.
276
00:17:30,830 --> 00:17:32,150
Men are so helpless.
277
00:17:32,870 --> 00:17:36,130
That's why when I do have a baby, it's
going to be a little girl.
278
00:17:36,670 --> 00:17:38,030
It's going to be a little girl.
279
00:17:40,290 --> 00:17:41,290
Hi, stranger.
280
00:17:41,660 --> 00:17:43,240
Hey, Roxanne. What's the occasion?
281
00:17:43,480 --> 00:17:45,540
I'm meeting with Daniel about the
Purcell brothers.
282
00:17:45,820 --> 00:17:49,160
You know those two chuckleheads who
sushied their parents with samurai
283
00:17:49,620 --> 00:17:50,519
Aren't they in prison?
284
00:17:50,520 --> 00:17:54,940
Yeah. Daniel lost this one. But now the
executor of the Purcell estate wants to
285
00:17:54,940 --> 00:17:56,300
auction off the murder weapons.
286
00:17:56,640 --> 00:17:58,100
I want to try and stop it.
287
00:17:58,860 --> 00:17:59,860
Oh, careful.
288
00:18:00,380 --> 00:18:02,080
We wouldn't install the speed bump.
289
00:18:03,440 --> 00:18:04,740
Lincoln's looking for a home.
290
00:18:04,960 --> 00:18:05,819
These days?
291
00:18:05,820 --> 00:18:06,820
Who is it?
292
00:18:18,470 --> 00:18:19,470
Francie? Hello?
293
00:18:22,130 --> 00:18:23,130
Johnny Becker?
294
00:18:24,230 --> 00:18:25,230
Sorry.
295
00:18:25,950 --> 00:18:27,450
I thought you were Brett.
296
00:18:27,730 --> 00:18:30,770
You expecting him? He's coming by to
pick up some stuff.
297
00:18:32,570 --> 00:18:38,890
Wow. This is, uh... This is some kind of
a place you have here.
298
00:18:39,670 --> 00:18:40,910
I need my work.
299
00:18:41,270 --> 00:18:42,270
I'm a sculptor.
300
00:18:44,170 --> 00:18:45,230
Is this one of your pieces?
301
00:18:45,630 --> 00:18:47,010
I just started it.
302
00:18:48,150 --> 00:18:49,150
What are you making?
303
00:18:49,910 --> 00:18:50,910
Who knows?
304
00:18:51,230 --> 00:18:52,890
I haven't felt very inspired lately.
305
00:18:53,950 --> 00:18:54,970
Yeah, I can understand.
306
00:18:55,390 --> 00:18:56,390
Francie!
307
00:18:58,110 --> 00:18:59,110
Francie!
308
00:19:01,210 --> 00:19:02,109
Who are you?
309
00:19:02,110 --> 00:19:03,670
Who are you? I asked you first.
310
00:19:03,970 --> 00:19:04,970
I'm Francie's attorney.
311
00:19:05,290 --> 00:19:08,810
Must really torque the old man he's got
to pay me off. I'm Francie's lawyer, not
312
00:19:08,810 --> 00:19:09,810
Mr. Flickard.
313
00:19:09,890 --> 00:19:11,770
Yeah, right. And I'm Tom Cruise.
314
00:19:13,399 --> 00:19:15,760
Yeah, Francie's capable of making her
own decisions.
315
00:19:16,760 --> 00:19:18,060
Obviously, you don't know her.
316
00:19:18,940 --> 00:19:23,300
Because if you did, you'd understand how
easy it is to fall out of love with
317
00:19:23,300 --> 00:19:27,280
Fran. Hey, Mr. Lane, why don't you save
this performance for the courtroom?
318
00:19:27,580 --> 00:19:29,300
Tell my soon -to -be ex that I stopped
by.
319
00:19:29,780 --> 00:19:33,180
And be sure to mention how much I love
what she's done with that slab of
320
00:19:33,720 --> 00:19:35,260
It's only been that way for two months.
321
00:19:42,270 --> 00:19:43,270
Francie.
322
00:19:43,670 --> 00:19:44,670
Mr. Becker.
323
00:19:45,090 --> 00:19:46,710
Can we please do this tomorrow?
324
00:19:48,810 --> 00:19:49,810
Yeah.
325
00:19:52,370 --> 00:19:53,370
I'm sorry.
326
00:20:08,970 --> 00:20:10,890
We'll be contacting you on Monday.
327
00:20:12,139 --> 00:20:13,680
Thanks very much for coming in.
328
00:20:14,560 --> 00:20:19,020
Ann? Ann, I just got a call from
Detective Fowler. I can't believe you
329
00:20:19,020 --> 00:20:20,300
tell me about this. Not here.
330
00:20:20,740 --> 00:20:22,920
Not here. We'll talk about it another
time.
331
00:20:23,160 --> 00:20:24,160
Not here.
332
00:20:24,240 --> 00:20:25,620
Stuart certainly changed.
333
00:20:26,640 --> 00:20:29,000
Who would be the same after what he
suffered through?
334
00:20:29,540 --> 00:20:31,180
The riots affected us all.
335
00:20:31,820 --> 00:20:35,580
Douglas, you may think you're a
different person, but you're not. I
336
00:20:35,740 --> 00:20:38,720
And you realize just how wrong you are
when you read my book.
337
00:20:39,000 --> 00:20:40,360
Can I wait and see the movie?
338
00:20:42,160 --> 00:20:44,200
to say yes, not without asking me about
it.
339
00:20:45,000 --> 00:20:46,260
Come in.
340
00:21:07,740 --> 00:21:10,580
Look, about what I said.
341
00:21:10,820 --> 00:21:11,820
Me first.
342
00:21:13,160 --> 00:21:14,820
I wasn't being honest earlier.
343
00:21:15,940 --> 00:21:19,440
Your kiss brought out the Cinderella in
me.
344
00:21:19,920 --> 00:21:25,140
Although I identify more with Snow
White, which isn't to say I'm a virgin.
345
00:21:44,200 --> 00:21:45,240
I didn't send it.
346
00:21:47,460 --> 00:21:48,460
You didn't?
347
00:21:49,380 --> 00:21:50,380
No.
348
00:21:51,220 --> 00:21:53,040
Have I traveled far for this?
349
00:21:53,540 --> 00:21:55,300
Just to part with but one kiss?
350
00:21:58,420 --> 00:21:59,420
Lovely couplet.
351
00:21:59,940 --> 00:22:00,940
It's not mine.
352
00:22:02,440 --> 00:22:03,720
Oh, I knew that.
353
00:22:06,400 --> 00:22:09,340
Um, I... I...
354
00:22:15,470 --> 00:22:20,030
Ms. Bidwell, please tell the court why
you made the decision not to promote Tom
355
00:22:20,030 --> 00:22:21,830
Calvin to the position of vice
president.
356
00:22:23,250 --> 00:22:25,470
Because Tom Calvin is not deaf.
357
00:22:25,750 --> 00:22:29,650
You're stating that being deaf is one of
the requirements for the job? Yes.
358
00:22:30,090 --> 00:22:33,250
A hearing person could do that job, but
not as effectively.
359
00:22:33,850 --> 00:22:38,750
Allocating funds, establishing
priorities, a vice president makes
360
00:22:38,750 --> 00:22:40,730
directly affect the deaf community.
361
00:22:41,870 --> 00:22:45,310
Decisions... that would be better made
by someone who understands what it is to
362
00:22:45,310 --> 00:22:45,969
be deaf.
363
00:22:45,970 --> 00:22:48,610
Tom Calvin certainly put in his time at
the coalition.
364
00:22:48,970 --> 00:22:50,610
I respect what Tom accomplished.
365
00:22:51,010 --> 00:22:56,490
But to put a hearing person in that
leadership position for deaf advocacy
366
00:22:56,490 --> 00:22:59,930
be the same as having a man heading the
National Organization of Women.
367
00:23:00,410 --> 00:23:02,150
Isn't your policy discriminatory?
368
00:23:02,450 --> 00:23:06,190
Our policies don't even begin to level
the playing field.
369
00:23:06,470 --> 00:23:09,870
And what's more, if we put a hearing
person in that job...
370
00:23:10,200 --> 00:23:13,960
It would perpetuate the very stereotypes
that the coalition fights against.
371
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
That deaf people are not as capable.
372
00:23:18,240 --> 00:23:19,240
Thank you, Ms. Bidwell.
373
00:23:19,640 --> 00:23:20,740
No further questions.
374
00:23:23,860 --> 00:23:27,560
Ms. Bidwell, would you say that there
are many people within the deaf
375
00:23:27,560 --> 00:23:29,740
that consider your views extreme?
376
00:23:30,820 --> 00:23:32,200
Some would, but most would not.
377
00:23:32,500 --> 00:23:35,480
Three years ago, you wrote an editorial
in the Los Angeles Times.
378
00:23:36,080 --> 00:23:39,460
attacking your own parents because they
never learned sign language. Objection.
379
00:23:39,460 --> 00:23:43,080
Relevance? Goes to Miss Bidwell's
personal bias, Your Honor. I'll allow
380
00:23:43,080 --> 00:23:46,200
also promoted the concept that deaf
children shouldn't be taught to speak,
381
00:23:46,320 --> 00:23:47,660
correct? No.
382
00:23:48,360 --> 00:23:53,520
I said that they should not be forced to
do anything against their natural
383
00:23:53,520 --> 00:23:57,780
inclination. Wouldn't you agree that
your separatist approach has alienated
384
00:23:57,780 --> 00:23:58,860
members of your own coalition?
385
00:23:59,560 --> 00:24:04,360
No. Well, is it true that Tom Calvin
refused to go along with your
386
00:24:04,360 --> 00:24:05,780
radical and separatist agenda?
387
00:24:06,220 --> 00:24:10,200
Yes. And your reason for refusing to
promote him is, in fact, because you two
388
00:24:10,200 --> 00:24:14,820
often disagreed. My hiring policies are
in the best interest of the coalition.
389
00:24:15,160 --> 00:24:18,580
I see. And were you acting in the best
interest of the coalition when you
390
00:24:18,580 --> 00:24:21,240
misallocated funds for your political
agenda? Objection!
391
00:24:21,680 --> 00:24:25,780
Assuming facts not in evidence,
irrelevant, prejudicial. We have
392
00:24:25,780 --> 00:24:28,820
Honor, showing Miss Bidwell's financial
abuses are... Your Honor, objection.
393
00:24:29,280 --> 00:24:30,380
Counsel my chambers.
394
00:24:36,440 --> 00:24:40,600
To pull that stunt in front of a jury is
more than prejudicial. It's outrageous.
395
00:24:40,960 --> 00:24:42,740
Mr. McKenzie, I'll take it from here.
396
00:24:43,480 --> 00:24:44,480
Mr. Moran.
397
00:24:45,100 --> 00:24:48,980
Are you under the delusion that this is
a criminal fraud trial? Your Honor, I am
398
00:24:48,980 --> 00:24:51,740
merely trying to demonstrate that Miss
Bidwell is out of control and that her
399
00:24:51,740 --> 00:24:53,920
bias against my client is one more
example.
400
00:24:54,140 --> 00:24:56,060
You have a story to tell, Mr. Calvin,
briefly?
401
00:24:57,400 --> 00:25:01,660
I was present at a meeting between
Suzanne and a California Coalition for
402
00:25:01,660 --> 00:25:08,280
Deaf accountant at which she... Your
Honor, he was my interpreter, and he's
403
00:25:08,280 --> 00:25:10,440
ethically bound to keep that
conversation private.
404
00:25:10,860 --> 00:25:13,240
Professional ethics are one thing,
but...
405
00:25:13,770 --> 00:25:17,850
There's no law against Mr. Calvin
disclosing this information, if he so
406
00:25:18,090 --> 00:25:23,510
Suzanne transferred $70 ,000 of
Coalition money into a personal expense
407
00:25:23,810 --> 00:25:26,730
And you've waited all this time to
reveal this information?
408
00:25:27,030 --> 00:25:28,270
I didn't want to hurt the Coalition.
409
00:25:28,690 --> 00:25:29,690
Or Suzanne.
410
00:25:30,170 --> 00:25:31,910
You've left me no choice.
411
00:25:32,210 --> 00:25:33,510
Where is this damning evidence?
412
00:25:33,830 --> 00:25:37,250
We have no documentation as yet, Your
Honor. Forget it. This entire line of
413
00:25:37,250 --> 00:25:40,910
questioning is irrelevant and
prejudicial. Now, if you think a crime
414
00:25:40,910 --> 00:25:41,910
committed, file charges.
415
00:25:42,360 --> 00:25:43,820
But I'm not opening that bag of snakes.
416
00:25:44,120 --> 00:25:48,120
Your Honor, the fact that this was
raised before the jury requires I
417
00:25:48,120 --> 00:25:50,700
mistrial. Denied. We're not starting
that drill over.
418
00:25:50,960 --> 00:25:52,800
I'll instruct the jury to disregard.
419
00:25:53,140 --> 00:25:54,820
We'll recess until tomorrow. That's it.
420
00:26:00,440 --> 00:26:02,080
I didn't steal any money.
421
00:26:02,560 --> 00:26:04,120
You have to believe me.
422
00:26:28,270 --> 00:26:30,970
Tom Calvin leveled a serious charge
against you.
423
00:26:32,210 --> 00:26:39,070
Before we go into court, as your lawyer
and your friend, I need to ask, is there
424
00:26:39,070 --> 00:26:40,070
anything to it?
425
00:26:42,250 --> 00:26:44,750
It's inadmissible, so what difference
does it make?
426
00:26:45,030 --> 00:26:49,830
If prosecuted, embezzlement could change
your life considerably. Not to mention
427
00:26:49,830 --> 00:26:52,370
the impact this revelation would have on
the coalition.
428
00:26:55,770 --> 00:26:57,230
The money was used.
429
00:26:57,710 --> 00:26:58,930
to lobby against child abuse.
430
00:26:59,310 --> 00:27:00,310
Oh, Suzanne.
431
00:27:00,550 --> 00:27:03,650
You asked the board for those funds. We
voted you down.
432
00:27:03,950 --> 00:27:04,950
What does the board know?
433
00:27:05,910 --> 00:27:11,110
Many hearing parents of deaf children
never bother to learn sign language.
434
00:27:11,330 --> 00:27:14,530
They rob their children of the right to
communicate.
435
00:27:15,130 --> 00:27:16,130
That's abusive.
436
00:27:16,450 --> 00:27:21,310
You run a non -profit organization. You
cannot use its funds to finance your own
437
00:27:21,310 --> 00:27:24,630
agenda. Who are you to tell me how to
run the coalition?
438
00:27:26,190 --> 00:27:29,670
You... Still haven't bothered learning
how to sign.
439
00:27:30,190 --> 00:27:34,390
I'm sorry if I don't fit your image of
the ideal deaf woman.
440
00:27:36,090 --> 00:27:40,930
Brave, deferential, and nobly accepting
her lot. Being deaf entitles you to turn
441
00:27:40,930 --> 00:27:42,010
your back on your friends?
442
00:27:42,390 --> 00:27:43,390
To lie?
443
00:27:43,550 --> 00:27:48,870
Steal? You'll never understand. If Tom
Calvin goes public with his accusations,
444
00:27:49,290 --> 00:27:53,390
your entire life's work will be in
jeopardy. I suggest we seek an
445
00:27:53,390 --> 00:27:55,230
with him, which would include...
446
00:27:55,760 --> 00:27:57,280
You're resigning from the coalition.
447
00:27:58,600 --> 00:27:59,600
Like hell.
448
00:28:00,480 --> 00:28:02,580
That's implying that I've done something
wrong.
449
00:28:02,800 --> 00:28:06,760
As a coalition board member, I have a
duty to disclose knowledge of financial
450
00:28:06,760 --> 00:28:09,920
impropriety. This entire conversation is
privileged.
451
00:28:10,960 --> 00:28:11,960
By law.
452
00:28:12,240 --> 00:28:13,240
It's true.
453
00:28:15,180 --> 00:28:21,820
And seeing that you placed me in this
ethical dilemma, I'm withdrawing from
454
00:28:21,820 --> 00:28:24,100
case and resigning from the coalition
board.
455
00:28:27,080 --> 00:28:29,560
You can't do that. Oh, yeah. Yes, I can.
456
00:28:31,100 --> 00:28:34,660
What kind of message will that send to
the board, to the contributors?
457
00:28:34,900 --> 00:28:38,940
Exactly what I want them to know, that
something is seriously wrong with the
458
00:28:38,940 --> 00:28:39,960
you're running the coalition.
459
00:28:41,840 --> 00:28:46,600
And if you don't recognize that, you're
not the person I once knew.
460
00:28:54,860 --> 00:28:55,860
My franchise.
461
00:28:56,240 --> 00:28:57,240
Some girl, isn't she?
462
00:28:57,780 --> 00:28:59,060
Determined to be an artist, you know.
463
00:28:59,380 --> 00:29:00,780
Yeah, you see? She made that.
464
00:29:01,920 --> 00:29:03,320
Interesting. What's it called?
465
00:29:03,560 --> 00:29:06,000
About four years of Sarah Lawrence down
the crapper.
466
00:29:07,340 --> 00:29:08,340
Whoa, whoa, whoa, whoa.
467
00:29:08,620 --> 00:29:09,620
Sorry, Mr. Flicker.
468
00:29:10,380 --> 00:29:11,940
Oh, look, gangster. There you like it.
469
00:29:13,980 --> 00:29:14,980
Hiya, man.
470
00:29:15,620 --> 00:29:17,100
Oh, you see that soundstage?
471
00:29:17,620 --> 00:29:20,520
That's where I told Betty Davis you were
too homely to be a star.
472
00:29:20,760 --> 00:29:21,760
What'd she say?
473
00:29:21,780 --> 00:29:22,940
Nothing. She spit on me.
474
00:29:24,680 --> 00:29:26,920
The 40s must have been a good time in
Hollywood.
475
00:29:27,200 --> 00:29:29,260
Yeah, good time. Great time.
476
00:29:29,600 --> 00:29:31,420
To be young and important.
477
00:29:32,700 --> 00:29:34,720
Believe me, there's no town to be my
age.
478
00:29:35,120 --> 00:29:36,120
Unless you're me.
479
00:29:38,160 --> 00:29:42,460
Sorry. Have your meeting with Francie.
I'm late for my internist, Horowitz.
480
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
Annual physical, not a pretty picture.
481
00:29:45,300 --> 00:29:46,300
All right, bye -bye.
482
00:29:48,300 --> 00:29:49,420
Love, my girl.
483
00:29:50,740 --> 00:29:51,760
Sorry about yesterday.
484
00:29:52,280 --> 00:29:53,279
Where'd we leave off?
485
00:29:53,280 --> 00:29:56,920
Well, the problem is, I see it. Brett is
holding all the cards, which puts us at
486
00:29:56,920 --> 00:29:57,920
a distinctive advantage.
487
00:29:58,200 --> 00:29:59,240
You want me to dig up some dirt?
488
00:29:59,520 --> 00:30:00,520
Ooh, sharp girl.
489
00:30:00,560 --> 00:30:03,620
Any reason to suspect Brett has assets
of his own? No.
490
00:30:04,340 --> 00:30:05,340
Hidden bank account?
491
00:30:05,540 --> 00:30:06,159
Uh -uh.
492
00:30:06,160 --> 00:30:07,400
Other sources of income?
493
00:30:07,800 --> 00:30:08,800
Nope.
494
00:30:09,400 --> 00:30:12,380
Did Brett ever see other women? Oh,
yeah.
495
00:30:12,740 --> 00:30:14,960
A few months ago, I ran into him in
Cabo.
496
00:30:15,380 --> 00:30:17,420
He's one of those girls from Twin Peaks.
497
00:30:18,120 --> 00:30:19,120
Not the dead one.
498
00:30:19,680 --> 00:30:20,680
Really?
499
00:30:21,160 --> 00:30:23,560
I was there with this special effects
guy. What a mistake.
500
00:30:24,000 --> 00:30:25,240
All smoke and mirrors.
501
00:30:28,660 --> 00:30:32,080
You know, Francie, helping you with this
divorce is helping you take your life
502
00:30:32,080 --> 00:30:35,380
back. Stop letting people use you. Fight
for what's yours.
503
00:30:37,200 --> 00:30:38,200
You're cute.
504
00:30:47,880 --> 00:30:50,620
Tommy, do you know anything about dots?
505
00:30:51,040 --> 00:30:52,060
Bites or floppies?
506
00:30:55,820 --> 00:30:56,820
Thank you.
507
00:30:57,600 --> 00:30:58,840
Well, how's the Purcell case?
508
00:30:59,260 --> 00:31:02,940
Oh, so far, so good. At least Morales
and I are lined up on this about making
509
00:31:02,940 --> 00:31:04,260
profit off murder weapons.
510
00:31:04,520 --> 00:31:08,960
Do you know Jack Ruby's gun sold for
almost a quarter of a million? Now
511
00:31:08,960 --> 00:31:10,120
everyone's on the bandwagon.
512
00:31:10,320 --> 00:31:11,720
Is selling the swords against the law?
513
00:31:11,940 --> 00:31:14,160
No, but that doesn't mean I have to turn
my back.
514
00:31:14,540 --> 00:31:15,780
You still have your ethics.
515
00:31:16,200 --> 00:31:17,200
At least for today.
516
00:31:21,350 --> 00:31:22,350
Tommy.
517
00:31:23,190 --> 00:31:27,170
Have you heard from Zoe? Not a word, but
I take that as a sign she's doing fine.
518
00:31:27,930 --> 00:31:29,990
You still can't find a home for this
pooch?
519
00:31:30,190 --> 00:31:31,190
Nah, stop looking.
520
00:31:31,290 --> 00:31:32,370
I'm thrilled for both of them.
521
00:31:32,570 --> 00:31:33,570
You'll learn a trick. Watch.
522
00:31:34,770 --> 00:31:36,710
Bang! Lincoln, you're dead.
523
00:31:37,370 --> 00:31:38,870
Sick Semper Terrenis.
524
00:31:45,310 --> 00:31:47,450
Whenever they're not fixed, the window
you broke.
525
00:31:48,290 --> 00:31:49,290
Tomorrow.
526
00:31:49,760 --> 00:31:53,180
Roxanne says you're mad because you
can't remember things.
527
00:31:54,260 --> 00:31:58,860
When you threw that chair, you scared
me. Yeah, I scared a lot of people, I
528
00:31:58,860 --> 00:31:59,759
think.
529
00:31:59,760 --> 00:32:00,760
Even myself.
530
00:32:01,080 --> 00:32:06,500
Well, when I'm scared, it usually helps
when I talk to somebody. You want to
531
00:32:06,500 --> 00:32:07,500
talk to me?
532
00:32:07,880 --> 00:32:08,880
Thanks, Bagot.
533
00:32:09,220 --> 00:32:10,300
Some other time, okay?
534
00:32:16,920 --> 00:32:17,920
Enter.
535
00:32:20,110 --> 00:32:21,770
Ah, Benny. Good, good.
536
00:32:28,170 --> 00:32:33,270
Mr. Bregman, how do you know when you
lose a friend?
537
00:32:33,710 --> 00:32:34,710
Is this a riddle?
538
00:32:35,150 --> 00:32:41,970
No. No, it's a... that... I don't think
Stuart liked me
539
00:32:41,970 --> 00:32:43,430
anymore. Nonsense, Benny.
540
00:32:43,750 --> 00:32:47,530
People with a lot on their minds often
treat others rudely.
541
00:32:47,890 --> 00:32:48,890
Huh.
542
00:32:49,480 --> 00:32:50,720
What are you waiting for, a tip?
543
00:32:51,560 --> 00:32:52,560
No.
544
00:32:58,620 --> 00:33:01,880
Chapter one.
545
00:33:08,460 --> 00:33:11,120
We'd better make this quick, Leland. The
judge has a tight calendar.
546
00:33:11,360 --> 00:33:12,299
What's the offer?
547
00:33:12,300 --> 00:33:16,560
California Coalition for the Deaf
Employment Policy remains the same. Deaf
548
00:33:16,560 --> 00:33:18,260
applicants will be given preference.
549
00:33:19,080 --> 00:33:24,880
However, in light of Mr. Calvin's tenure
and experience, he will be promoted to
550
00:33:24,880 --> 00:33:25,880
co -vice president.
551
00:33:26,700 --> 00:33:27,820
How would that work?
552
00:33:28,400 --> 00:33:32,800
You would handle the administrative and
management duties, while your deaf
553
00:33:32,800 --> 00:33:34,760
counterpart would focus on public
relations.
554
00:33:35,280 --> 00:33:36,440
What about salary?
555
00:33:36,980 --> 00:33:41,980
Equal salary. The offer is contingent
upon a written agreement that Mr. Calvin
556
00:33:41,980 --> 00:33:47,080
make no public statements regarding Ms.
Bidwell, the coalition, or its finances.
557
00:33:47,420 --> 00:33:48,420
What about us?
558
00:33:49,230 --> 00:33:50,570
Can we get beyond this?
559
00:33:52,030 --> 00:33:53,110
It doesn't matter.
560
00:33:54,010 --> 00:33:55,630
I'm resigning from the coalition.
561
00:33:57,310 --> 00:33:59,770
Well, do we proceed?
562
00:34:04,810 --> 00:34:05,890
Let's throw off an agreement.
563
00:34:06,630 --> 00:34:07,630
Deal.
564
00:34:11,989 --> 00:34:12,989
Sea Hunt.
565
00:34:13,449 --> 00:34:15,310
That was a television series.
566
00:34:16,300 --> 00:34:20,560
I could have had it, you know, but like
a schmendrick, I said Lloyd Bridges with
567
00:34:20,560 --> 00:34:25,600
goggles and a tube in his mouth. Forget
it. I only knew from cops and cowboys.
568
00:34:25,780 --> 00:34:26,980
But that's okay.
569
00:34:27,400 --> 00:34:29,520
Life's not only this business, right?
570
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
It's family.
571
00:34:31,540 --> 00:34:36,960
Everyday people come to this studio when
it's dark. They leave when it's dark.
572
00:34:37,040 --> 00:34:38,380
Never see their kids.
573
00:34:38,600 --> 00:34:39,600
It's not right.
574
00:34:41,040 --> 00:34:43,560
I want to come through for Francie this
time.
575
00:34:45,759 --> 00:34:47,540
What? You don't like the Neptune?
576
00:34:48,900 --> 00:34:50,159
Sir, I have to be honest.
577
00:34:50,639 --> 00:34:53,719
I haven't figured out a way to get your
daughter divorced without payments.
578
00:34:53,980 --> 00:34:54,980
You know what?
579
00:34:55,260 --> 00:34:56,260
I'm not worried.
580
00:34:56,620 --> 00:34:57,620
You know why?
581
00:34:58,140 --> 00:35:00,120
You're a smart fellow. You'll figure it
out.
582
00:35:00,660 --> 00:35:03,500
Movies and the law have a lot in common.
583
00:35:04,440 --> 00:35:05,440
Anything's possible.
584
00:35:05,700 --> 00:35:07,020
It's all illusion.
585
00:35:07,480 --> 00:35:11,000
Whatever you want people to see, they
see.
586
00:35:11,840 --> 00:35:13,080
Magic, Becker.
587
00:35:13,810 --> 00:35:14,970
That's what it's about.
588
00:35:25,670 --> 00:35:31,930
Sorry to keep you waiting, folks.
589
00:35:32,190 --> 00:35:32,988
Are you ready?
590
00:35:32,990 --> 00:35:33,990
Give us a few more minutes.
591
00:35:34,350 --> 00:35:35,350
Appreciate your understanding.
592
00:35:41,610 --> 00:35:44,870
And I still don't think this is a good
idea. Stuart, we've been around and
593
00:35:44,870 --> 00:35:45,870
around about this.
594
00:35:46,110 --> 00:35:49,070
What is it? What are you afraid of? Let
me help you.
595
00:35:49,870 --> 00:35:51,910
I have no memory of what happened that
day.
596
00:35:52,890 --> 00:35:54,090
Not even in my dreams.
597
00:35:54,710 --> 00:35:56,150
So I'm still safe, you know?
598
00:35:57,480 --> 00:35:58,620
Why should I have to remember?
599
00:35:58,920 --> 00:36:01,720
These men have to be punished, Stuart.
You were almost killed.
600
00:36:01,940 --> 00:36:03,800
And they took my wallet. They have my
identification.
601
00:36:04,240 --> 00:36:07,920
They know where we live. That's why we
have to do everything in our power to
602
00:36:07,920 --> 00:36:11,380
make sure that they stay locked up. You
know the judicial system better than I
603
00:36:11,380 --> 00:36:13,140
do. These guys have to be out on the
street before... Stuart.
604
00:36:14,360 --> 00:36:20,000
I can't imagine how difficult this must
be for you. But I promise you, you don't
605
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
have to do it alone.
606
00:36:21,800 --> 00:36:22,800
Okay?
607
00:36:35,020 --> 00:36:36,020
Hello, Leland.
608
00:36:36,380 --> 00:36:37,380
Suzanne.
609
00:36:39,080 --> 00:36:40,080
Rose.
610
00:36:41,640 --> 00:36:43,840
We didn't have a chance to say goodbye.
611
00:36:45,020 --> 00:36:48,240
And I didn't want to part on hostile
terms.
612
00:36:48,480 --> 00:36:50,880
I never felt hostility toward you.
613
00:36:51,820 --> 00:36:52,920
But I did.
614
00:36:54,720 --> 00:36:56,620
And I wanted to apologize.
615
00:36:57,220 --> 00:37:01,020
You were acting on your principles, and
I can appreciate that.
616
00:37:02,410 --> 00:37:08,910
Believe me, even I have a few of my own,
which is why I'm starting a deaf
617
00:37:08,910 --> 00:37:09,910
advocacy group.
618
00:37:11,630 --> 00:37:15,990
The things that I want to accomplish
can't be done by committee.
619
00:37:16,470 --> 00:37:22,410
So this will be small, a place where
rebel outcasts like me can feel right at
620
00:37:22,410 --> 00:37:23,410
home.
621
00:37:24,570 --> 00:37:28,030
We'll be having free sign language
classes, and you're welcome to come.
622
00:37:29,910 --> 00:37:30,910
Good luck.
623
00:37:32,290 --> 00:37:33,730
Maybe you don't need a class.
624
00:37:34,450 --> 00:37:35,850
I wish you the best of luck.
625
00:37:37,530 --> 00:37:38,530
Thank you.
626
00:37:40,530 --> 00:37:41,530
Goodbye.
627
00:37:43,170 --> 00:37:44,170
Bye.
628
00:37:45,150 --> 00:37:46,150
Thank you, Rose.
629
00:37:57,470 --> 00:37:59,010
Jonathan, can you help me out here,
please?
630
00:38:00,470 --> 00:38:01,470
Never mind.
631
00:38:03,960 --> 00:38:04,960
Oh.
632
00:38:06,440 --> 00:38:07,440
Jonathan, look.
633
00:38:07,980 --> 00:38:08,980
That's cake.
634
00:38:09,000 --> 00:38:10,280
Thanks, I've already eaten, Benny.
635
00:38:10,560 --> 00:38:11,780
No, no, it's not real.
636
00:38:12,460 --> 00:38:16,720
I thought Lincoln would want a toy, so I
got it at the novelty shop.
637
00:38:16,940 --> 00:38:18,100
Are you being stupid?
638
00:38:19,760 --> 00:38:21,980
It's a peanut document for the printer
case.
639
00:38:22,520 --> 00:38:26,480
I've been all day in this damp,
disgusting industrial basement until I
640
00:38:26,480 --> 00:38:27,640
digging through reams of pages.
641
00:38:28,020 --> 00:38:28,899
Lucky you.
642
00:38:28,900 --> 00:38:31,280
Yeah, legal intern, glamour profession.
643
00:38:31,680 --> 00:38:33,060
Then you'll be glad to know.
644
00:38:34,120 --> 00:38:37,940
I overheard talk about them repainting C
.J.'s old office. Must be for you.
645
00:38:38,200 --> 00:38:39,480
Well, that would be a real treat.
646
00:38:40,980 --> 00:38:42,520
Finally getting some place around here.
647
00:39:11,130 --> 00:39:13,990
Beautiful. My mom used to sing that to
me.
648
00:39:14,290 --> 00:39:18,270
You know how there's some things that
stick in your memory and you just can't
649
00:39:18,270 --> 00:39:19,270
lose them?
650
00:39:20,390 --> 00:39:23,810
Tommy, I've been trying to get up the
courage to ask.
651
00:39:25,390 --> 00:39:27,330
Have you ever considered having
children?
652
00:39:28,530 --> 00:39:30,550
Sure. You'd make a terrific father.
653
00:39:31,770 --> 00:39:32,990
Well, no, you'd think.
654
00:39:34,330 --> 00:39:36,330
Tommy, I want to have a baby.
655
00:39:36,670 --> 00:39:39,630
Yeah? Oh, well, you'll make a terrific
mother.
656
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
With you.
657
00:39:42,040 --> 00:39:43,480
I know this is sudden.
658
00:39:44,400 --> 00:39:45,500
We better hit it, Tommy.
659
00:39:45,800 --> 00:39:48,740
Only chance we have of stopping the sale
is to speak to the judge in person.
660
00:39:50,360 --> 00:39:51,360
Roxanne, will you watch her?
661
00:39:52,700 --> 00:39:53,678
Oh, sure.
662
00:39:53,680 --> 00:39:54,680
Thanks.
663
00:39:55,040 --> 00:39:56,040
So let's go.
664
00:39:58,520 --> 00:39:59,520
Tommy.
665
00:40:00,180 --> 00:40:01,180
What?
666
00:40:02,120 --> 00:40:03,120
Leave Lucy.
667
00:40:04,340 --> 00:40:05,680
Oh, right.
668
00:40:08,280 --> 00:40:09,300
Think about it.
669
00:40:19,690 --> 00:40:25,470
You're offering me the role of Dr.
Stefan Rossi, urologist, if I forgo
670
00:40:25,470 --> 00:40:27,830
support? Don't forget the part comes
with a commensurate salary.
671
00:40:28,070 --> 00:40:31,150
And very good billing. Top of the show.
Chad Everett didn't get top of the show.
672
00:40:31,350 --> 00:40:35,310
Ben, Ben, Ben, I read this. My character
undergoes hormone treatments in
673
00:40:35,310 --> 00:40:36,750
anticipation of a sex change.
674
00:40:37,070 --> 00:40:38,330
Not until May sweeps.
675
00:40:38,590 --> 00:40:42,650
For the next six months, my breasts are
going bigger, my skin is taking on a
676
00:40:42,650 --> 00:40:44,870
rosier glow, and my voice is getting
higher.
677
00:40:45,150 --> 00:40:46,950
These kinds of roles win Emmys.
678
00:40:47,570 --> 00:40:48,970
I don't want an Emmy.
679
00:40:49,290 --> 00:40:50,330
just for growing brass.
680
00:40:50,670 --> 00:40:55,850
That's what Paddy Duke said all those
years as a child star. Now, sweet pill
681
00:40:55,850 --> 00:40:59,270
an Emmy. I've got to speak to my
attorney before I agree to anything. You
682
00:40:59,270 --> 00:41:03,310
talk to your agent. Look what touch he
did for Dustin Hoffman.
683
00:41:03,510 --> 00:41:04,510
You know where to reach me.
684
00:41:04,670 --> 00:41:06,890
Software expires tomorrow, 5 o 'clock.
685
00:41:13,770 --> 00:41:14,770
Daddy.
686
00:41:15,000 --> 00:41:17,720
Why do you want Brett on your show? You
still have to pay him.
687
00:41:17,960 --> 00:41:22,200
Worldwide Studios pays as a
stockholder's headache, not mine.
688
00:41:22,200 --> 00:41:27,940
salary is $15 ,000 a show, minus his
agent's 10%. And his manager's 15%, his
689
00:41:27,940 --> 00:41:32,980
business manager's 5%, whatever percent
to his publicist and lawyer, plus taxes
690
00:41:32,980 --> 00:41:36,400
by the time he's finished. He'll be
lucky if he can buy a pack of gum. But
691
00:41:36,400 --> 00:41:39,960
he'd be stupid enough to say... I'll
take it. My attorney will call you
692
00:41:39,960 --> 00:41:40,980
the end of business tomorrow.
693
00:41:44,940 --> 00:41:46,960
Want to be on screen more and work less?
694
00:41:47,400 --> 00:41:49,720
Thanks, Arnie, for all the nachas.
695
00:41:52,920 --> 00:41:53,960
Good luck, Francie.
696
00:41:54,520 --> 00:41:55,540
I'll see you again.
697
00:41:55,960 --> 00:41:57,220
I had the same notion.
698
00:41:57,660 --> 00:41:59,020
We should talk business.
699
00:41:59,460 --> 00:42:00,460
You play golf?
700
00:42:00,780 --> 00:42:04,740
Strictly a duffer. Good, then I can beat
you. This Saturday at Hillcrest, 9
701
00:42:04,740 --> 00:42:06,020
sharp. Bring your wallet.
702
00:42:17,260 --> 00:42:18,460
Back against the wall, number four.
703
00:42:19,340 --> 00:42:20,400
Eyes forward, two.
704
00:42:20,680 --> 00:42:21,680
Stop moving around.
705
00:42:23,480 --> 00:42:25,320
I'm sorry I'm taking so long.
706
00:42:25,560 --> 00:42:26,660
Oh, please, don't rush.
707
00:42:27,460 --> 00:42:28,960
I'm aware how difficult this can be.
708
00:42:29,200 --> 00:42:30,200
Keep looking this way.
709
00:42:30,320 --> 00:42:31,320
This way, two.
710
00:42:32,400 --> 00:42:33,420
Stand still, all of you.
711
00:42:37,360 --> 00:42:38,840
It's number three and number six.
712
00:42:39,760 --> 00:42:40,760
You sure?
713
00:42:41,920 --> 00:42:43,080
Yeah, I'm sure.
714
00:42:45,730 --> 00:42:47,070
Two for two, Mr. Markowitz.
715
00:42:47,430 --> 00:42:49,230
Thank you. You picked the right ones.
716
00:42:50,190 --> 00:42:51,190
Easy.
717
00:43:01,910 --> 00:43:02,910
Come.
718
00:43:03,070 --> 00:43:04,930
Livin', you got a minute? Oh, yes, Gwen.
719
00:43:05,130 --> 00:43:10,490
Well, I know this is a bit premature,
but I was wondering, um, I'd like to
720
00:43:10,490 --> 00:43:11,570
in to C .J.'s old office.
721
00:43:12,620 --> 00:43:16,240
Oh, I'm sorry, but our new associate
will be moving into that office.
722
00:43:16,860 --> 00:43:21,680
Oh. All right. But you're welcome to use
it until her contract is finalized and
723
00:43:21,680 --> 00:43:22,680
she moves in.
724
00:43:22,860 --> 00:43:24,460
Okay. Thanks, Leland.
725
00:43:29,720 --> 00:43:34,000
Hey, Douglas. Oh, was this a bad time?
No, no. I was just working on the book.
726
00:43:34,040 --> 00:43:35,060
In fact, I'm drained.
727
00:43:35,380 --> 00:43:36,218
How's it coming?
728
00:43:36,220 --> 00:43:37,098
Very smooth.
729
00:43:37,100 --> 00:43:40,580
Good. If you ever want a fresh year.
Thanks, but not just yet.
730
00:43:40,900 --> 00:43:42,260
I don't want to interrupt the flow.
731
00:43:42,520 --> 00:43:43,520
Uh -huh.
732
00:43:46,100 --> 00:43:47,340
Oh, that's a good machine.
733
00:43:48,780 --> 00:43:49,780
Chapter one.
734
00:43:52,660 --> 00:43:58,880
Chapter one. Chapter one.
735
00:43:59,720 --> 00:44:01,340
That's the first chapter.
736
00:44:01,960 --> 00:44:02,960
Ah, chapter one.
737
00:44:04,080 --> 00:44:05,080
Chapter one.
738
00:44:05,140 --> 00:44:06,140
Yeah.
739
00:44:09,840 --> 00:44:11,140
You sure about this, Benny?
740
00:44:11,630 --> 00:44:14,430
Because I've gotten kind of attached to
this little guy.
741
00:44:16,330 --> 00:44:18,050
Oh, Lincoln likes me better.
742
00:44:18,690 --> 00:44:19,690
Don't you, boy?
743
00:44:22,150 --> 00:44:23,650
Alone again.
744
00:44:24,190 --> 00:44:25,190
Naturally.
745
00:44:25,390 --> 00:44:26,390
I'm going to miss you.
746
00:44:26,870 --> 00:44:27,870
All right.
747
00:44:28,090 --> 00:44:29,090
Come here.
748
00:44:29,190 --> 00:44:30,190
Thanks.
749
00:44:30,770 --> 00:44:31,770
We're going to have fun.
750
00:44:32,870 --> 00:44:36,470
Thoughts would then flicker on my side.
The sky's the limit. I have finally
751
00:44:36,470 --> 00:44:38,010
embarked on the great highway.
752
00:44:38,630 --> 00:44:39,690
I have to ask.
753
00:44:40,250 --> 00:44:44,130
You didn't sleep with Francie, did you?
Honest. I'm practicing Huan Jing Bu Nam.
754
00:44:44,450 --> 00:44:49,150
What? I want to restrict my ejaculation
frequency, spare my vital essence. Oh,
755
00:44:49,150 --> 00:44:49,948
spare me.
756
00:44:49,950 --> 00:44:54,070
I swear, Rox, I'm mastering my semen
retention and getting on an admission
757
00:44:54,070 --> 00:44:55,070
schedule.
758
00:44:55,250 --> 00:44:58,970
How can I possibly expect to run a
studio if I'm wasting valuable hormones
759
00:44:58,970 --> 00:44:59,970
cerebral spinal fluid?
760
00:45:00,210 --> 00:45:01,210
Dumb luck.
761
00:45:02,850 --> 00:45:06,290
I'm headed toward my final destination.
I fear only making the wrong turn.
762
00:45:06,510 --> 00:45:07,970
I think I found the right road, too.
763
00:45:10,250 --> 00:45:11,350
Cash and carry business.
764
00:45:11,670 --> 00:45:12,810
No questions asked.
765
00:45:13,610 --> 00:45:16,870
Guns, knives, adding machines, watches.
766
00:45:19,850 --> 00:45:21,510
What kind of gun are you looking for?
767
00:45:24,630 --> 00:45:25,630
Big one.
57319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.