All language subtitles for L.A. Law - S07E01 - L.A. Lawless

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:02,990 Last season on L .A. Live. 2 00:00:04,110 --> 00:00:09,190 I'm so sorry, Tommy. 3 00:00:09,910 --> 00:00:11,710 It's my fault. 4 00:00:14,470 --> 00:00:15,470 Excuse me, guys. 5 00:00:19,370 --> 00:00:25,150 I know we're finished, our lives are separate, and I'm happy for you. I want 6 00:00:25,150 --> 00:00:26,150 so much to be happy. 7 00:00:26,720 --> 00:00:29,740 But seeing you with somebody else, my heart's in a million pieces here, and I 8 00:00:29,740 --> 00:00:33,380 can't help it. I've been asked to serve out Art Middleman's term on the city 9 00:00:33,380 --> 00:00:36,820 council. Wow. What an honor. It's a five -month appointment. I'm not considering 10 00:00:36,820 --> 00:00:37,820 running for a seat. 11 00:00:38,040 --> 00:00:42,200 Are you saying I should hide the fact that I'm seeing a white woman? Of course 12 00:00:42,200 --> 00:00:45,700 not. But you might want to consider the timing of this kind of personal 13 00:00:45,700 --> 00:00:47,200 revelation. I understand. 14 00:00:48,720 --> 00:00:52,480 I want us to be together emotionally, but I never said anything about getting 15 00:00:52,480 --> 00:00:54,560 married. But that's where we're headed. 16 00:00:56,140 --> 00:01:00,160 I don't want to string you along, so... You're breaking up with me, aren't you? 17 00:01:00,960 --> 00:01:02,360 Mind if I take this off? 18 00:01:02,960 --> 00:01:03,960 I'm hot. 19 00:01:06,940 --> 00:01:08,820 You always were my biggest fan. 20 00:01:12,260 --> 00:01:13,260 Carpe diem. 21 00:01:13,480 --> 00:01:15,480 Which is why I've decided to get married. 22 00:01:15,780 --> 00:01:16,539 To who? 23 00:01:16,540 --> 00:01:18,000 The former Mrs. 24 00:01:18,460 --> 00:01:19,620 Brackman. Sheila? 25 00:01:20,460 --> 00:01:23,640 Because my life is a mess right now, I let you convince me to lie. 26 00:01:25,039 --> 00:01:26,080 I'm going to the judge. 27 00:01:28,180 --> 00:01:29,180 He's got a gun! 28 00:01:50,920 --> 00:01:54,380 Looks like another perfect day. I love L .A. Arnie. Rox, I'm a new man. A little 29 00:01:54,380 --> 00:01:57,740 randy, maybe. Arnie, there's... Getting rid of the deadwood, huh? Just make sure 30 00:01:57,740 --> 00:02:01,220 I get proper billing. Arnie, you can't go in your office. 31 00:02:01,460 --> 00:02:02,580 Oh, not more water damage. 32 00:02:02,860 --> 00:02:03,860 I've called security. 33 00:02:04,060 --> 00:02:06,700 Rox, I don't want to tell you how to do your job, but when the toilet upstairs 34 00:02:06,700 --> 00:02:11,380 gets plugged, call maintenance. Arnie, what I'm trying to say is... The circus 35 00:02:11,380 --> 00:02:12,380 is back in town. 36 00:02:12,540 --> 00:02:16,180 Rodolfo, the cape, the goatee, divorce becomes you. 37 00:02:16,420 --> 00:02:17,440 Prepare to die. 38 00:02:17,740 --> 00:02:20,220 Listen, I'd love to talk, but I am really jammed this morning. 39 00:02:21,960 --> 00:02:24,720 I'll fit you in. I have lost everything. 40 00:02:25,200 --> 00:02:28,140 But you agreed to the settlement. My life has no value. 41 00:02:28,340 --> 00:02:29,840 My family name is dishonored. 42 00:02:30,140 --> 00:02:31,640 La Serpe de la Lune is in ruin. 43 00:02:32,160 --> 00:02:33,240 Rudolfo. Rudy. 44 00:02:34,380 --> 00:02:37,200 This is a common response to a painful situation. 45 00:02:37,700 --> 00:02:41,440 What you're feeling is a diminished sense of self. Call it a lack of 46 00:02:44,240 --> 00:02:45,240 Let's be reasonable. 47 00:02:45,400 --> 00:02:46,840 Masha, open the trunk. 48 00:02:47,300 --> 00:02:49,200 Oh, wait a second. I think you're making a mistake. 49 00:02:49,800 --> 00:02:54,640 In fact, I know you're making a mistake. My only mistake was trusting you. Hey, 50 00:02:54,660 --> 00:02:56,300 pal, I did my job. 51 00:02:56,820 --> 00:03:00,000 You're the one who found your wife high -wiring it with the trapeze act. 52 00:03:00,220 --> 00:03:01,220 Ciao. 53 00:03:02,360 --> 00:03:09,280 Thank you. Well, I'm glad we all got that out of our system. 54 00:03:09,340 --> 00:03:10,400 I know I feel better. 55 00:03:10,700 --> 00:03:11,700 No, no! 56 00:03:13,160 --> 00:03:16,860 This has gone far enough. 57 00:03:17,240 --> 00:03:18,300 One knife remains. 58 00:03:18,780 --> 00:03:19,820 Rox, do something. 59 00:03:20,100 --> 00:03:22,800 Like what? You have destroyed my manhood. 60 00:03:23,320 --> 00:03:26,180 Now it is my turn to destroy yours. 61 00:03:27,420 --> 00:03:29,760 For the love of God. Rox, close the trunk. 62 00:03:30,240 --> 00:03:31,260 Close the trunk! 63 00:05:42,090 --> 00:05:45,710 Always good to start with a clean slate, Leland. If you say so. 64 00:05:46,070 --> 00:05:47,250 Leaner and meaner law machine. 65 00:05:47,950 --> 00:05:52,510 A clear reflection of the times. Well, all well and good, but perhaps we've 66 00:05:52,510 --> 00:05:53,510 short -sighted. 67 00:05:54,050 --> 00:05:58,570 I can't help feeling we must be doing something wrong with all the comings and 68 00:05:58,570 --> 00:06:00,290 goings this past year. We should 69 00:06:00,290 --> 00:06:07,230 install a revolving door. 70 00:06:09,740 --> 00:06:13,780 You were the one who showed Grace Van Owen the great white way out and agreed 71 00:06:13,780 --> 00:06:17,620 pay for her move to New York. Well, consider it Grace's going away prison. 72 00:06:18,420 --> 00:06:20,380 Then I never should have sent her the picture, friend. 73 00:06:21,200 --> 00:06:22,520 Who ate my bran muffin? 74 00:06:23,860 --> 00:06:25,140 Unusual neckwear, Benny. 75 00:06:26,380 --> 00:06:27,660 My Swiss cheese tie. 76 00:06:28,180 --> 00:06:29,940 Oh? Where'd you get that? 77 00:06:30,280 --> 00:06:31,280 Wisconsin? 78 00:06:31,720 --> 00:06:32,980 At the novelty shop. 79 00:06:33,580 --> 00:06:34,580 It's not real. 80 00:06:34,700 --> 00:06:35,860 I was making a joke. 81 00:06:37,860 --> 00:06:38,860 Oh. 82 00:06:43,280 --> 00:06:44,740 We've made mistakes, Douglas. 83 00:06:45,780 --> 00:06:46,780 Misjudged character. 84 00:06:47,780 --> 00:06:51,960 Although I admit I'm glad the firm no longer functions and Susan Bloom 85 00:06:51,960 --> 00:06:53,940 shattered. Frankly, I'm going to miss her. 86 00:06:54,200 --> 00:06:56,120 She was a real cash cow for us. 87 00:06:56,660 --> 00:07:00,560 C .J. Lamb, on the other hand. C .J.? Everyone loved her. 88 00:07:00,840 --> 00:07:02,520 But C .J. wasn't committed to the law. 89 00:07:02,720 --> 00:07:06,100 If her heart set on joining the professional golf tour, so be it. 90 00:07:06,540 --> 00:07:11,020 Now she'll get it both ways and hit from the red tees. There's so many changes 91 00:07:11,020 --> 00:07:12,020 around here. 92 00:07:12,200 --> 00:07:13,580 I'm concerned about morale. 93 00:07:13,840 --> 00:07:16,640 Nonsense. This isn't about feelings. It's about finance. 94 00:07:16,960 --> 00:07:20,480 These are some of the highest paid professionals in town. Stop babying 95 00:07:21,320 --> 00:07:22,600 Good morning. 96 00:07:22,900 --> 00:07:23,900 Let's get underway. 97 00:07:24,120 --> 00:07:28,240 As you're well aware, the arduous task of restructuring is almost complete. 98 00:07:29,080 --> 00:07:30,220 What are you doing here? 99 00:07:30,440 --> 00:07:31,339 It's my idea. 100 00:07:31,340 --> 00:07:35,240 It's a bad one. Gwen begins her internship under my supervision today. 101 00:07:35,240 --> 00:07:36,300 no reason she shouldn't be observing. 102 00:07:36,560 --> 00:07:38,020 I'll just go sit. 103 00:07:38,380 --> 00:07:41,120 Normally, staff meetings are limited to partners and associates. 104 00:07:41,690 --> 00:07:43,650 There are sensitive firm issues to discuss. 105 00:07:43,930 --> 00:07:46,190 Oh, really? I'll just go. Day. Fifth. Day. 106 00:07:46,570 --> 00:07:47,369 What's next? 107 00:07:47,370 --> 00:07:49,810 Fetch? Douglas, I think Gwen should attend these meetings. 108 00:07:50,050 --> 00:07:52,850 Fine. Having wasted enough time. Sorry I'm late. 109 00:07:53,150 --> 00:07:56,290 What happened? Should get a new dry clean. I am through with domestic 110 00:07:56,290 --> 00:07:59,630 litigation. Divorce used to be fun, but everybody's lost their sense of fair 111 00:07:59,630 --> 00:08:01,230 play. Nowadays, it's life and death. 112 00:08:02,590 --> 00:08:03,770 Who's going to pay for this suit? 113 00:08:03,990 --> 00:08:07,390 We will. We will? You're damn right. Nobody in this room generates greater 114 00:08:07,390 --> 00:08:09,190 income for Mackenzie Brackman than you're truly. 115 00:08:09,470 --> 00:08:10,470 What is it you want? 116 00:08:10,770 --> 00:08:13,770 More. Better now. Could you be specific? 117 00:08:14,410 --> 00:08:15,410 Entertainment law. 118 00:08:15,470 --> 00:08:17,710 Well, you're already handling Mr. 119 00:08:17,910 --> 00:08:20,470 Champion's wrongful termination suit. A labor dispute. 120 00:08:20,790 --> 00:08:21,870 You threw me a bone. 121 00:08:22,090 --> 00:08:25,510 Where are we on that one? Jury's been impaneled. Opening statements have been 122 00:08:25,510 --> 00:08:26,510 waived. 123 00:08:32,010 --> 00:08:33,010 I have to change. 124 00:08:34,870 --> 00:08:36,210 May we get down to business? 125 00:08:36,490 --> 00:08:37,389 Hold on, Douglas. 126 00:08:37,390 --> 00:08:39,390 Oh, the candidate has the floor. Thank you. 127 00:08:39,669 --> 00:08:43,450 As most of you know, I have decided to run for city council, only I didn't take 128 00:08:43,450 --> 00:08:44,730 into account the time that's needed. 129 00:08:45,770 --> 00:08:47,230 I'd like to extend my leave of absence. 130 00:08:47,490 --> 00:08:49,050 You're putting us in a difficult position. 131 00:08:49,410 --> 00:08:50,410 We'll be fine, Jonathan. 132 00:08:50,710 --> 00:08:52,370 All the best. Great. Thanks. 133 00:08:52,890 --> 00:08:54,530 I'll say my goodbyes at the end of the day. 134 00:08:55,930 --> 00:08:59,830 As I was saying, Douglas, I have some personal stuff of my own. 135 00:09:00,150 --> 00:09:02,370 Zoe comes home from the hospital this afternoon. 136 00:09:03,030 --> 00:09:07,190 Great. Yeah, so I'm taking off a few days to help her out just till she gets 137 00:09:07,190 --> 00:09:08,190 back on her feet. 138 00:09:08,400 --> 00:09:12,060 I'd really appreciate your understanding on this one, folks, and if you need me, 139 00:09:12,200 --> 00:09:13,580 I'm just a fax away. 140 00:09:13,900 --> 00:09:16,680 Yeah, I, uh, I have to finish the Salzburger on it. 141 00:09:17,080 --> 00:09:18,460 Oh, I've got the lit one, Deputy. 142 00:09:18,680 --> 00:09:19,680 Sorry. 143 00:09:24,560 --> 00:09:27,420 Well, no use discussing our new partner. 144 00:09:27,720 --> 00:09:28,880 Where is Morales, anyway? 145 00:09:29,200 --> 00:09:33,120 Is this a bad time to discuss Res Ipsa Loquitur? I believe I hear Ann Kelsey 146 00:09:33,120 --> 00:09:34,120 calling your name. 147 00:09:44,930 --> 00:09:45,970 leaner and meaner. 148 00:09:52,090 --> 00:09:53,090 Tom? Hey. 149 00:09:53,550 --> 00:09:54,570 There's good news about Zoe. 150 00:09:55,070 --> 00:09:56,070 She's a lucky girl. 151 00:09:56,230 --> 00:09:58,370 Luck's got nothing to do with it. She's tough. 152 00:09:58,790 --> 00:10:00,830 She always had a high threshold for pain. 153 00:10:01,250 --> 00:10:02,690 After all, she was married to me. 154 00:10:02,990 --> 00:10:03,990 You gonna take her home? 155 00:10:04,530 --> 00:10:05,530 To my place. 156 00:10:05,670 --> 00:10:08,210 Tom, I think I'm gonna come by and see her. 157 00:10:09,290 --> 00:10:13,030 Sure, no one's stopping you. I just think it's a little late for you to 158 00:10:13,030 --> 00:10:16,310 insinuating yourself back into life. I mean, you barely visited Zoe in the 159 00:10:16,310 --> 00:10:19,070 hospital. Yeah, well, I didn't want to complicate things after the breakup. 160 00:10:19,390 --> 00:10:21,030 Always politically correct. 161 00:10:21,490 --> 00:10:23,970 Just say hi for me and leave it at that, all right? 162 00:10:24,830 --> 00:10:26,470 Sure. Good, thanks. 163 00:10:28,950 --> 00:10:31,030 Penny, here's the address and change for the bus. 164 00:10:31,230 --> 00:10:33,250 The black man's present is already paid for. 165 00:10:34,220 --> 00:10:35,059 So Mr. 166 00:10:35,060 --> 00:10:38,740 and Mrs. Brackman already got married. How come they're getting married again? 167 00:10:39,300 --> 00:10:40,540 Because they got divorced. 168 00:10:41,540 --> 00:10:43,300 Then why are they getting married? 169 00:10:44,380 --> 00:10:46,460 These are all really good questions, Benny. 170 00:10:46,980 --> 00:10:48,980 But right now, I need you to go. 171 00:10:50,400 --> 00:10:51,460 I'll come right back. 172 00:10:56,300 --> 00:10:57,420 Oh, sorry. 173 00:10:57,640 --> 00:10:58,640 Well, excuse me. 174 00:10:58,800 --> 00:11:02,860 Danny, let me give you a hand there. Thank you, Stuart. No, no, no, no, no, 175 00:11:03,360 --> 00:11:05,800 Hi. What's this little bunkie's name? 176 00:11:06,060 --> 00:11:06,959 That's Lucy. 177 00:11:06,960 --> 00:11:08,600 Oh, yeah? Well, I love Lucy. 178 00:11:09,740 --> 00:11:10,740 Hi, Annie. 179 00:11:11,240 --> 00:11:12,440 What's your matter? 180 00:11:12,920 --> 00:11:15,340 She's got a full diaper and an empty stomach. 181 00:11:15,560 --> 00:11:17,940 Uh -oh. And you lost her Elmo somewhere on PCH. 182 00:11:18,300 --> 00:11:19,520 You lost your Elmo? 183 00:11:19,780 --> 00:11:20,759 Oh, no. 184 00:11:20,760 --> 00:11:23,780 You want to go into Daddy's office and share a bottle with me? What do you say? 185 00:11:24,080 --> 00:11:27,320 This is a different world from my private practice up north, I'll tell 186 00:11:27,440 --> 00:11:29,340 Where were you up north? Santa Barbara. 187 00:11:30,840 --> 00:11:31,840 Arnie. 188 00:11:34,350 --> 00:11:35,690 I was hooked up front, Mr. 189 00:11:35,970 --> 00:11:38,270 Champion's here, sort of. Oh, thanks. 190 00:11:38,590 --> 00:11:40,230 Did you hear about this morning's staff meeting? 191 00:11:40,630 --> 00:11:41,910 I finally got their attention. 192 00:11:42,310 --> 00:11:43,590 Well, good for you, Arnie. What about? 193 00:11:43,910 --> 00:11:47,590 I am one step closer to becoming Mackenzie Brackman's new entertainment 194 00:11:47,830 --> 00:11:48,749 If that's what you want. 195 00:11:48,750 --> 00:11:51,710 Hey, anything to stop my life from feeling like a cartoon. 196 00:11:53,350 --> 00:11:54,570 Arnie, Homer Simpson. 197 00:11:55,110 --> 00:11:56,110 How you doing? 198 00:11:56,470 --> 00:12:00,370 Mr. Champion, is that you inside there? 199 00:12:01,069 --> 00:12:02,850 That was my favorite shyster. 200 00:12:05,910 --> 00:12:09,510 We're broadcasting live from the Valley Courthouse, where four white police 201 00:12:09,510 --> 00:12:12,170 officers charged with beating a black motorist... Come. 202 00:12:12,890 --> 00:12:16,690 We go now to our reporter on the scene. Leland. Jim, what can you tell us? 203 00:12:17,070 --> 00:12:20,310 Still plugged into this trial, huh? Been with it since first gavel. 204 00:12:20,810 --> 00:12:22,290 Jerry's about to deliver the verdict. 205 00:12:23,370 --> 00:12:25,730 What an extraordinary exercise in justice. 206 00:12:26,490 --> 00:12:27,490 Open and shut case. 207 00:12:28,750 --> 00:12:29,750 Uh -huh. 208 00:12:29,960 --> 00:12:32,900 Leland, I want to thank you again for supporting my city council bid. 209 00:12:33,160 --> 00:12:37,360 I mean, the whole thing, it's been a difficult decision, and I'm aware it's 210 00:12:37,360 --> 00:12:38,360 timing for the firm. 211 00:12:38,780 --> 00:12:42,640 A number of our colleagues have left us, Jonathan, and some not under the best 212 00:12:42,640 --> 00:12:45,900 of circumstances, but I admire your commitment to the community. 213 00:12:51,680 --> 00:12:53,140 This is wrong. 214 00:12:54,400 --> 00:12:55,400 This is trouble. 215 00:12:55,790 --> 00:13:00,250 In violation of penal code section 245A1, not guilty. 216 00:13:00,830 --> 00:13:03,390 Section 149, not guilty. 217 00:13:03,910 --> 00:13:06,870 Penal code 118 .1, not guilty. 218 00:13:09,330 --> 00:13:12,310 How soon after the incident were you fired from the amusement park? 219 00:13:12,590 --> 00:13:15,790 I refuse to answer on the grounds it might incriminate me. 220 00:13:16,050 --> 00:13:19,070 Mr. Champion, I am trying to prepare you for what you'll be asked on the witness 221 00:13:19,070 --> 00:13:22,670 stand. Family Land is a major Hollywood power. They will try anything to 222 00:13:22,670 --> 00:13:23,670 undermine your credibility. 223 00:13:24,050 --> 00:13:28,910 Figures. Another victim of an organization that takes its best and 224 00:13:28,910 --> 00:13:30,370 dims their bulbs. 225 00:13:31,630 --> 00:13:32,630 Sorry, 226 00:13:33,370 --> 00:13:34,530 I didn't know it was loaded. 227 00:13:35,170 --> 00:13:36,290 We have work to do. 228 00:13:40,450 --> 00:13:41,690 Now take off the head. 229 00:13:42,110 --> 00:13:46,530 Uh -huh. Another trick question. I'm not allowed to take my head off in public. 230 00:13:46,730 --> 00:13:49,710 That's why Family Land gave me the heave -ho in the first place. 231 00:13:50,380 --> 00:13:54,520 The fact is there's still an injunction against you wearing this costume at all 232 00:13:54,520 --> 00:13:58,020 until this case is settled. As your attorney, I can be held in contempt. 233 00:13:58,600 --> 00:13:59,720 Uh -oh, gotta go. 234 00:13:59,960 --> 00:14:00,960 Mr. Champion. 235 00:14:02,700 --> 00:14:08,140 Oh, last night I had to take a whiz three times, but I was so tired I only 236 00:14:08,140 --> 00:14:09,140 out of bed twice. 237 00:14:09,340 --> 00:14:10,440 Can I ask you a stupid question? 238 00:14:10,820 --> 00:14:12,380 Only if you want a stupid answer. 239 00:14:12,660 --> 00:14:14,300 Do you plan on wearing that clown suit in court? 240 00:14:14,810 --> 00:14:18,830 You wearing yours? The only way I can win this case is to let the jury see the 241 00:14:18,830 --> 00:14:19,709 man inside. 242 00:14:19,710 --> 00:14:21,890 No one cares about the man inside. 243 00:14:22,410 --> 00:14:23,410 I'm not finished. 244 00:14:23,530 --> 00:14:25,630 Neither am I. Pass me the sports section. 245 00:14:26,170 --> 00:14:28,810 Mr. Champion, would you talk to me? 246 00:14:29,570 --> 00:14:34,390 If you show up dressed as Homer, at best you've been uncooperative. What is the 247 00:14:34,390 --> 00:14:39,870 problem? I know you think I'm a goofball, but the truth is the best 248 00:14:39,870 --> 00:14:41,970 life have been spent playing Homer Simpson. 249 00:14:42,600 --> 00:14:46,920 Do you know what it's like to have complete strangers, small children run 250 00:14:46,920 --> 00:14:49,680 hug you? To see their faces light up with joy? 251 00:14:49,880 --> 00:14:51,760 To be loved unconditionally? 252 00:14:53,700 --> 00:14:54,740 No, I don't. 253 00:14:59,220 --> 00:15:03,040 It's the greatest feeling in the world. 254 00:15:04,700 --> 00:15:06,100 Don't let them take this away. 255 00:15:12,910 --> 00:15:15,410 I'm aware we're not the closest friends. 256 00:15:16,810 --> 00:15:19,990 Probably because we're partners. You know what they say about business with 257 00:15:19,990 --> 00:15:24,030 pleasure. If this is about my giving up my comfy new couch from Susan's office, 258 00:15:24,050 --> 00:15:27,610 forget it. You may remember I'm getting remarried to Sheila this afternoon at 259 00:15:27,610 --> 00:15:28,610 City Hall. 260 00:15:28,870 --> 00:15:30,970 Love is more wonderful the second time around. 261 00:15:31,230 --> 00:15:32,230 Right. 262 00:15:32,430 --> 00:15:37,930 Well, but with being preoccupied with the upheaval inside the firm, I've been 263 00:15:37,930 --> 00:15:41,610 meaning to ask, and I know it's last minute, but could you... 264 00:15:41,980 --> 00:15:44,440 That is, will you be my best man? 265 00:15:45,080 --> 00:15:49,840 Gee, Douglas, I'm really honored, busy. 266 00:15:51,000 --> 00:15:54,360 If you'd given me more notice. I would have if you'd been my first choice. 267 00:15:55,600 --> 00:15:58,080 Can't you get somebody else? Look, if you don't want to help me out, I am... I 268 00:15:58,080 --> 00:15:59,160 didn't want to do it. Great. 269 00:15:59,540 --> 00:16:01,240 I'll leave all the details with your secretary. 270 00:16:01,740 --> 00:16:04,940 Oh, and a celebratory magnum of champagne will be in order, don't you 271 00:16:05,480 --> 00:16:06,700 Sure. I'll pick one up. 272 00:16:07,240 --> 00:16:10,800 And if you have time for a trim, that wouldn't hurt. 273 00:16:11,240 --> 00:16:12,240 You're looking a bit scruffy. 274 00:16:23,900 --> 00:16:27,020 Should we take my car or yours? Counsel, slow down. Let's go back inside. Terry, 275 00:16:27,160 --> 00:16:29,780 it's important I do something. Of course it's important you do something. But 276 00:16:29,780 --> 00:16:32,640 the verdict was just delivered. We don't know what the reaction will be. 277 00:16:33,060 --> 00:16:34,060 Sure we do. 278 00:16:34,880 --> 00:16:38,760 Look, my job as your campaign manager is to steal the course. 279 00:16:39,240 --> 00:16:41,380 This is not the time for you to react emotionally. 280 00:16:41,600 --> 00:16:44,920 People in South Central have seen decades of police brutality, Terry. 281 00:16:44,920 --> 00:16:48,500 rights violations, economic indifference. People down there have 282 00:16:48,500 --> 00:16:51,000 don't want to be perceived as one of the instigators. 283 00:16:52,360 --> 00:16:53,740 And perception is everything. 284 00:16:53,940 --> 00:16:55,360 Now you're catching on. 285 00:16:58,260 --> 00:16:59,260 Trust me. 286 00:17:01,820 --> 00:17:02,860 Same old story. 287 00:17:03,320 --> 00:17:05,440 We finally hire women litigators. 288 00:17:05,819 --> 00:17:06,819 As what? A courtesy? 289 00:17:07,020 --> 00:17:10,540 Mm -hmm. Only to have the pendulum swing back the other way. I heard we 290 00:17:10,540 --> 00:17:11,619 interviewed a lot of people. 291 00:17:11,980 --> 00:17:16,660 We? Mm -hmm. Big difference between the royal we of Mackenzie Rackman and the 292 00:17:16,660 --> 00:17:18,060 little we -we of all of its partners. 293 00:17:18,720 --> 00:17:22,000 If this firm doesn't hire another female attorney, I'm gone, too. 294 00:17:24,280 --> 00:17:24,819 Oh, 295 00:17:24,819 --> 00:17:31,360 my 296 00:17:31,360 --> 00:17:33,840 papas. Daniel, let me help. 297 00:17:34,380 --> 00:17:37,760 Oh, thanks, Ann. Her diapers are buried in that suitcase someplace. 298 00:17:38,880 --> 00:17:42,400 I need a shirt, too. I was burping, Luthi. Next thing I know, it's a 299 00:17:42,400 --> 00:17:43,079 to go. 300 00:17:43,080 --> 00:17:44,980 Happened to me all the time with my son, Matthew. 301 00:17:45,320 --> 00:17:48,040 Gwen Taylor, Daniel Morales, our new criminal attorney. 302 00:17:48,420 --> 00:17:49,560 Hi. Hi. 303 00:17:49,980 --> 00:17:53,780 I studied the court transcripts from the Welch murder case, and your closing 304 00:17:53,780 --> 00:17:55,900 arguments were awesome. 305 00:17:56,240 --> 00:17:57,580 Well, I got lucky, but thank you. 306 00:17:58,120 --> 00:17:59,120 Any diapers? 307 00:17:59,160 --> 00:18:00,160 Yeah, here. 308 00:18:01,980 --> 00:18:04,040 Okay. And, uh, let's see. How's this? 309 00:18:04,380 --> 00:18:08,040 Perfect. I'd be glad to hold her for you while you get dressed. That's okay. 310 00:18:09,260 --> 00:18:10,260 I'm set. 311 00:18:12,740 --> 00:18:13,180 Nice 312 00:18:13,180 --> 00:18:20,820 touch. 313 00:18:21,180 --> 00:18:23,320 Get comfortable while I dump this in the bedroom. 314 00:18:24,400 --> 00:18:25,580 Oh, do you want some tea? 315 00:18:26,200 --> 00:18:29,920 I bought a box of that no -taste herbal crap that you like. 316 00:18:30,460 --> 00:18:34,180 You know, you really don't have to take time off for me, Tommy. Did you ever 317 00:18:34,180 --> 00:18:38,740 stop to consider I got my own laundry to sort through? Who knows? Maybe I'll 318 00:18:38,740 --> 00:18:41,120 start prosecuting again like you. 319 00:18:41,540 --> 00:18:43,520 It would be a mistake to leave Mackenzie Brackman. 320 00:18:44,140 --> 00:18:45,200 Thanks for the support. 321 00:18:45,940 --> 00:18:47,560 Lie down. I'll put on the kettle. 322 00:18:48,180 --> 00:18:51,640 Tommy, you promised. No hovering, no mothering. 323 00:18:51,920 --> 00:18:53,060 I'm a big girl. 324 00:18:53,380 --> 00:18:55,760 You caught a bullet in the chest and barely survived. 325 00:18:56,260 --> 00:18:57,260 Where are you going? 326 00:18:57,940 --> 00:18:59,400 Bathroom. Do I need permission? 327 00:18:59,680 --> 00:19:00,680 You just went. 328 00:19:00,940 --> 00:19:03,100 I'm a big girl with a little girl's bladder. 329 00:19:49,320 --> 00:19:50,460 Oh, I'll see you at home. 330 00:19:50,700 --> 00:19:51,700 Where are you going? 331 00:19:51,980 --> 00:19:54,080 Douglas asked me to be the best man at his wedding. 332 00:19:54,760 --> 00:19:55,760 Do you think I need a haircut? 333 00:19:56,920 --> 00:20:00,220 You're going to be the best man at his wedding knowing the way that they 334 00:20:00,220 --> 00:20:00,999 at ours. 335 00:20:01,000 --> 00:20:03,600 Come on, it's more like being a witness. What was I going to say? 336 00:20:04,400 --> 00:20:05,400 How about no? 337 00:20:05,460 --> 00:20:06,540 Believe me, yes was easier. 338 00:20:07,000 --> 00:20:09,280 Hey, don't you think I'd rather be home with you and Maddie? 339 00:20:10,100 --> 00:20:11,100 Obviously not. 340 00:20:11,600 --> 00:20:14,080 Um, why don't we finish this later? 341 00:20:21,610 --> 00:20:24,310 So, uh, how's it going with Gwen? 342 00:20:24,810 --> 00:20:28,450 Don't start. No, no, I'm really glad that you've taken her under your wing. 343 00:20:28,550 --> 00:20:29,830 That's all. Nothing more, nothing less. 344 00:20:30,290 --> 00:20:31,290 Great. 345 00:20:31,530 --> 00:20:35,410 And I kissed the girl one time. Stuart. Two years ago. Don't you think there's a 346 00:20:35,410 --> 00:20:38,830 statute of limitations on that? Do you really have time to lecture me, Stuart? 347 00:20:39,650 --> 00:20:40,650 No, I don't. 348 00:20:45,150 --> 00:20:50,610 Mr. Reiniger, how long have you been casting director at Family Land? 349 00:20:51,040 --> 00:20:55,340 Four years this July, I've cast a number of characters, including Captain 350 00:20:55,340 --> 00:20:59,740 Squiggles, Snurf and Turf, Dippy Duck, and The Simpsons, of course. 351 00:20:59,940 --> 00:21:05,660 And once chosen, are your employees free to behave as they wish when portraying 352 00:21:05,660 --> 00:21:06,660 these characters? 353 00:21:06,860 --> 00:21:07,860 Oh, no. 354 00:21:07,960 --> 00:21:12,300 Family Land has strict guidelines governing conduct during a performance. 355 00:21:12,500 --> 00:21:16,420 But basically, it's pretty simple. Under no circumstances are they to break the 356 00:21:16,420 --> 00:21:18,440 illusion. That's the number one rule. 357 00:21:19,560 --> 00:21:21,700 And the reason for Mr. 358 00:21:21,900 --> 00:21:24,580 Champion's dismissal? He broke that rule. 359 00:21:25,080 --> 00:21:29,900 While dressed as Homer Simpson, Mr. Champion removed his head, and in so 360 00:21:29,920 --> 00:21:33,900 violated his character and created hysteria for the children. Objection! 361 00:21:33,900 --> 00:21:37,980 talking about a cartoon character. Who's no less real to children than the 362 00:21:37,980 --> 00:21:39,480 Easter Bunny and Santa Claus. 363 00:21:39,700 --> 00:21:43,660 We've received countless complaints, been served with more than one lawsuit. 364 00:21:44,350 --> 00:21:47,990 The effects of this may ripple through the entire season. Objection. 365 00:21:48,090 --> 00:21:49,130 Speculative. No foundation. 366 00:21:49,750 --> 00:21:51,250 Sustained. Jury will disregard. 367 00:21:51,690 --> 00:21:55,310 Your Honor, I'd like to submit a videotape of the incident taken by a 368 00:21:55,310 --> 00:21:56,129 land visitor. 369 00:21:56,130 --> 00:21:57,150 Objection. No authentication. 370 00:21:57,370 --> 00:22:00,930 The photographer is prepared to testify, Your Honor. I'll allow it. 371 00:22:01,430 --> 00:22:02,430 Bailiff? 372 00:22:37,499 --> 00:22:39,680 Is this the best champagne you carry? 373 00:22:42,720 --> 00:22:43,720 Oh, 374 00:22:43,860 --> 00:22:46,480 trouble. Bad trouble. Say, could you put this in a box? 375 00:22:46,700 --> 00:22:47,700 Too close for comfort. 376 00:22:48,080 --> 00:22:50,720 Listen, I'm running late. I appreciate you picking up the pace. 377 00:22:51,800 --> 00:22:54,220 And while you're back there, a bow would be nice. 378 00:22:55,200 --> 00:22:56,920 Forget the bow. I was way out of line. 379 00:22:57,240 --> 00:22:58,400 No. Hurry. 380 00:22:59,320 --> 00:23:00,320 What the hell is it? 381 00:23:25,640 --> 00:23:27,000 My name is Brackman Douglas P. 382 00:23:27,340 --> 00:23:28,600 Esquire. You got no identification. 383 00:23:29,000 --> 00:23:31,740 Someone picked my pocket. Another John Doe, number 53. 384 00:23:32,040 --> 00:23:33,200 I want to make a phone call. 385 00:23:33,420 --> 00:23:37,300 You can't lock me up without due process. L .A. is under siege. We're 386 00:23:37,300 --> 00:23:39,860 a favor by locking you up. I was on my way to get married. 387 00:23:40,120 --> 00:23:44,120 Yeah, then we're doing you a big favor. I want to make a phone call. Later. 388 00:23:44,400 --> 00:23:45,400 Maybe. 389 00:23:45,940 --> 00:23:48,260 This is wet and sticky. 390 00:23:49,880 --> 00:23:50,880 I can't breathe. 391 00:23:51,400 --> 00:23:54,940 Mr. Champion, how long have you been employed at Family Land? 392 00:23:55,340 --> 00:23:56,340 19 years. 393 00:23:56,720 --> 00:24:02,940 I started sweeping popcorn and candy wrappers, and later I was promoted to 394 00:24:02,940 --> 00:24:07,300 churro concession, then to supporting player in the Happy Avenue Parade. 395 00:24:07,540 --> 00:24:09,780 Three years ago, I was selected to play Homer. 396 00:24:10,120 --> 00:24:11,640 19 years at the same place. 397 00:24:12,040 --> 00:24:13,480 Must be more than a job. 398 00:24:13,740 --> 00:24:14,740 It's an adventure. 399 00:24:15,380 --> 00:24:16,560 Bailiff, could you give me a hand? 400 00:24:17,060 --> 00:24:20,480 Now, while we're busy here, would you please describe what happened the day 401 00:24:20,480 --> 00:24:21,479 you were terminated? 402 00:24:21,480 --> 00:24:23,600 Sure. It was a Saturday. 403 00:24:24,300 --> 00:24:28,300 It was hot, real hot. The park was chock full of people. 404 00:24:29,000 --> 00:24:33,480 Anyway, my replacement didn't show, so I had to do double duty performing for 405 00:24:33,480 --> 00:24:34,700 crowds and ride lines. 406 00:24:34,980 --> 00:24:37,900 Please, go on. Well, I was sweating buckets. 407 00:24:38,300 --> 00:24:40,400 It's like a sauna inside that costume. 408 00:24:40,890 --> 00:24:45,470 All of a sudden, I started feeling dizzy and sick to my stomach. I think it was 409 00:24:45,470 --> 00:24:47,710 the bad mayo in the employee tuna salad. 410 00:24:48,110 --> 00:24:51,070 Objection. Mr. Champion is not an expert on food poisoning. 411 00:24:51,570 --> 00:24:53,070 Sustained. Strike from the record. 412 00:24:53,270 --> 00:24:54,850 So something you ate made you ill. 413 00:24:55,070 --> 00:25:01,230 Yeah. The next thing I know, I was face down on the ground, my head off, covered 414 00:25:01,230 --> 00:25:03,650 with vomit. You'd thrown up? Inside my head. 415 00:25:03,930 --> 00:25:05,330 So you took the head off? 416 00:25:05,710 --> 00:25:07,270 Well, I thought I was going to suffocate. 417 00:25:07,470 --> 00:25:08,159 I see. 418 00:25:08,160 --> 00:25:11,740 Your Honor, at this time I'd like to conduct a demonstration. I renew my 419 00:25:11,740 --> 00:25:12,740 objection, Judge. 420 00:25:12,760 --> 00:25:17,420 It's prejudicial. I have already overruled you on this, Miss Greensade. 421 00:25:17,420 --> 00:25:18,339 you, Your Honor. 422 00:25:18,340 --> 00:25:22,720 Ladies and gentlemen of the jury, many of you are experiencing a loss of 423 00:25:22,720 --> 00:25:27,020 peripheral vision, claustrophobia, a lack of ventilation, inadequate hearing. 424 00:25:27,420 --> 00:25:31,160 Only part of the working conditions under which Mr. Champion has to perform. 425 00:25:31,460 --> 00:25:35,520 Now add to this a 30 -pound suit made of three -quarter -inch polyfoam. 426 00:25:35,960 --> 00:25:40,040 Restricted mobility, 100 -degree temperatures, park visitors jostling for 427 00:25:40,040 --> 00:25:45,120 photographs, and extreme nausea. To say you would be in discomfort is putting it 428 00:25:45,120 --> 00:25:50,700 mildly. I'd say these circumstances are enough to cause anyone to pull off his 429 00:25:50,700 --> 00:25:53,700 head. Ladies and gentlemen, you may do the same. 430 00:26:04,240 --> 00:26:05,240 What's the latest? 431 00:26:05,260 --> 00:26:06,260 Oh, worse. 432 00:26:06,280 --> 00:26:07,460 Neighborhoods are being destroyed. 433 00:26:07,740 --> 00:26:09,120 Many miles going up like kindling. 434 00:26:09,380 --> 00:26:10,660 I can't watch anymore. 435 00:26:11,700 --> 00:26:12,880 Lucy finally napping. 436 00:26:13,160 --> 00:26:14,300 Sorry about the noise. 437 00:26:14,600 --> 00:26:16,740 I have three brothers and a sister I'm into it. 438 00:26:18,160 --> 00:26:21,080 You pick some day to arrive. Your wife must be worried. 439 00:26:22,260 --> 00:26:28,800 My wife passed away last fall. She suffered a stroke during Lucy's delivery 440 00:26:28,800 --> 00:26:29,800 never recovered. 441 00:26:30,180 --> 00:26:31,180 I'm sorry. 442 00:26:32,780 --> 00:26:34,520 I thought coming here would be a fresh start. 443 00:26:36,980 --> 00:26:39,100 Looks like I won't be moving in tonight. 444 00:26:40,420 --> 00:26:42,220 Better try and book a room someplace. Excuse me. 445 00:26:47,320 --> 00:26:50,240 I'm a bit surprised to see you here. 446 00:26:51,160 --> 00:26:52,980 I considered going down to the riot zone. 447 00:26:54,180 --> 00:26:55,200 It is my district. 448 00:26:56,800 --> 00:26:57,840 But I changed my mind. 449 00:26:58,960 --> 00:26:59,960 Why is that? 450 00:27:01,220 --> 00:27:02,280 Nobody can change this. 451 00:27:04,340 --> 00:27:05,760 Unfortunately, you may be right. 452 00:27:06,800 --> 00:27:10,480 And going down there probably isn't the most prudent action to take. 453 00:27:10,840 --> 00:27:12,340 Damned if I do and damned if I don't. 454 00:27:14,720 --> 00:27:18,280 Truth is, I've been ineffectual as a councilman. 455 00:27:19,180 --> 00:27:22,240 Everyone knows I live in Brentwood and just have a post office box in South 456 00:27:22,240 --> 00:27:23,240 Central. 457 00:27:23,900 --> 00:27:25,160 We're all feeling powerless. 458 00:27:26,540 --> 00:27:28,300 I don't even know whose side I'm on. 459 00:27:35,440 --> 00:27:39,040 Telephones are still out. I've been trying to call the store and track down 460 00:27:39,040 --> 00:27:43,900 Benny. The one quality Benny does not lack is common sense. He'll be fine. 461 00:27:44,200 --> 00:27:45,200 It's my fault. 462 00:27:45,520 --> 00:27:47,440 Nonsense. Who could have predicted this day? 463 00:27:47,820 --> 00:27:48,820 Mr. Damas. 464 00:27:51,600 --> 00:27:53,140 Let's send everybody home. 465 00:27:56,400 --> 00:28:01,480 Looks like everybody out there is carrying a gun. 466 00:28:02,200 --> 00:28:02,799 It's crazy. 467 00:28:02,800 --> 00:28:06,500 It shouldn't be too hard for a liberal guy like you to understand people who 468 00:28:06,500 --> 00:28:10,000 screwed over by the law turn to vile. You're buying into mob mentality? 469 00:28:10,360 --> 00:28:14,320 It's not a question of numbers. I was shot by one guy who reacted the same way 470 00:28:14,320 --> 00:28:15,460 when his verdict came down. 471 00:28:15,860 --> 00:28:18,500 I was watching that. Come on. We're leaving. 472 00:28:18,860 --> 00:28:19,860 What? 473 00:28:20,100 --> 00:28:24,360 We'll drive up the coast, Carmel, maybe, until this insanity cools down. I don't 474 00:28:24,360 --> 00:28:27,820 want to drive up the coast. Then we will go to the desert or the mountains. I 475 00:28:27,820 --> 00:28:29,680 don't care. Any place but here. No. 476 00:28:30,120 --> 00:28:31,120 So we. 477 00:28:31,180 --> 00:28:33,300 You're coming with me. Ow! Damn it, that hurt. 478 00:28:33,560 --> 00:28:34,519 I'm sorry. 479 00:28:34,520 --> 00:28:36,700 Why do you always have to control me? 480 00:28:36,980 --> 00:28:37,980 I said I'm sorry. 481 00:28:39,680 --> 00:28:41,100 Just stay away. 482 00:28:41,700 --> 00:28:42,700 Fine. 483 00:28:42,940 --> 00:28:43,940 Okay. 484 00:28:45,920 --> 00:28:46,960 I'm going home. 485 00:28:47,660 --> 00:28:49,960 At least let me drive you. It's dangerous. 486 00:28:50,420 --> 00:28:51,420 Who cares? 487 00:28:52,480 --> 00:28:55,600 I know what it's like to be shot. I know what it's like to be dead. 488 00:28:58,760 --> 00:28:59,760 Mr. Champion. 489 00:29:00,590 --> 00:29:05,050 When you began playing Homer Simpson, were you aware of the arduous conditions 490 00:29:05,050 --> 00:29:06,550 under which you were to perform? 491 00:29:06,970 --> 00:29:10,650 Sure. I'm not complaining. I love my job. That's why I want it back. 492 00:29:10,970 --> 00:29:14,610 This is the Family Land handbook governing character conduct. 493 00:29:15,110 --> 00:29:17,070 You've read it, haven't you? Yes. 494 00:29:17,310 --> 00:29:21,470 And did you take a break every 30 minutes as instructed? 495 00:29:22,470 --> 00:29:26,710 No. You're also instructed to drink plenty of liquids to guard against 496 00:29:26,710 --> 00:29:30,510 dizziness, dehydration, and nausea. Yes, but my... Did you drink liquids? 497 00:29:31,230 --> 00:29:33,290 But if I... Did you drink any liquids? 498 00:29:34,010 --> 00:29:38,630 No. And when you began feeling dizzy, did you make any effort to get out of 499 00:29:38,630 --> 00:29:40,110 public view, away from the crowd? 500 00:29:40,410 --> 00:29:43,090 It happened so fast, I guess I went on autopilot. 501 00:29:43,870 --> 00:29:48,430 The fact is, Mr. Champion, you have a record of character misconduct, wearing 502 00:29:48,430 --> 00:29:50,070 your costume outside of the park. 503 00:29:50,410 --> 00:29:51,870 To a children's hospital benefit. 504 00:29:52,210 --> 00:29:55,410 Riding on the amusements with the visitors. Well, what's the harm? 505 00:29:55,410 --> 00:29:56,630 work under the influence. 506 00:29:56,930 --> 00:29:57,930 Well, that's a lie. 507 00:29:58,410 --> 00:29:59,610 I had a cold. 508 00:29:59,810 --> 00:30:03,650 My prescription made me drowsy, but I didn't want to disappoint the children. 509 00:30:03,890 --> 00:30:07,570 Mr. Champion, I suggest that if you had followed company procedures... 510 00:30:07,570 --> 00:30:11,890 Objection. You never would have disappointed the children by destroying 511 00:30:11,890 --> 00:30:12,890 Simpson. 512 00:30:12,990 --> 00:30:14,110 Objection. Withdrawn. 513 00:30:14,510 --> 00:30:15,510 Nothing further. 514 00:30:30,060 --> 00:30:31,060 Come on, come on. 515 00:31:56,240 --> 00:31:59,700 According to the doctors, he lost a lot of blood and suffered a severe head 516 00:31:59,700 --> 00:32:00,700 trauma. 517 00:32:00,760 --> 00:32:04,120 I called a friend on the board here for a referral. 518 00:32:05,480 --> 00:32:06,480 What happened? 519 00:32:06,860 --> 00:32:07,860 He was beaten. 520 00:32:08,080 --> 00:32:12,400 They pulled him from his car and they punched him and kicked him. People just 521 00:32:12,400 --> 00:32:13,400 stood there and watched. 522 00:32:13,720 --> 00:32:15,100 Where the hell were the police? 523 00:32:15,500 --> 00:32:18,840 They seemed to be avoiding confrontation all over the city. 524 00:32:25,290 --> 00:32:29,010 After Stuart's heart attack, I promised to cherish our time together. 525 00:32:29,730 --> 00:32:33,830 But I fell back in the same pattern, the same old behavior. 526 00:32:35,110 --> 00:32:36,430 What is it that I'm... 527 00:32:56,910 --> 00:33:00,770 Mr. Becker, in light of the rioting, the court would appreciate it if you would 528 00:33:00,770 --> 00:33:03,230 wrap this up as quickly as possible. Certainly, Your Honor. 529 00:33:04,450 --> 00:33:07,930 Ladies and gentlemen, this case is about perception. 530 00:33:09,150 --> 00:33:10,770 Let's also talk about reality. 531 00:33:11,710 --> 00:33:14,690 Fifteen seconds of tape is hardly representative of Mr. 532 00:33:15,110 --> 00:33:17,670 Champion's 19 years of work at Family Land. 533 00:33:17,990 --> 00:33:21,210 What occurred before that camcorder was turned on? 534 00:33:22,050 --> 00:33:23,590 Or after it was turned off? 535 00:33:24,750 --> 00:33:26,090 What didn't we see? 536 00:33:27,470 --> 00:33:29,630 What are we missing here? Your client. 537 00:33:35,550 --> 00:33:41,910 Quickly responding to our request of the National Guard to be assigned here, 538 00:33:42,070 --> 00:33:46,090 we gave the number of 2 ,000 that... 539 00:33:57,800 --> 00:33:59,800 I remembered you like your egg rolls extra crispy. 540 00:34:01,960 --> 00:34:03,180 What's going on, so? 541 00:34:04,640 --> 00:34:10,900 I was sitting in my apartment, listening to the helicopters and the sirens and 542 00:34:10,900 --> 00:34:16,600 the gunshots, and the more I listened, the more afraid I became, and so I 543 00:34:16,600 --> 00:34:21,960 figured that the best way to combat my fears is to just live my normal life. 544 00:34:22,719 --> 00:34:23,719 Hot mustard? 545 00:34:24,440 --> 00:34:26,860 I'm not hungry. I deserve to get shot. 546 00:34:27,389 --> 00:34:31,650 During the Meacham trial, I perjured myself on the witness stand. 547 00:34:32,489 --> 00:34:33,610 I lied. 548 00:34:35,150 --> 00:34:36,650 And I'm being punished. 549 00:34:41,350 --> 00:34:42,350 There. 550 00:34:43,310 --> 00:34:44,510 I said it. 551 00:34:45,510 --> 00:34:46,929 Now I'm really hungry. 552 00:34:49,030 --> 00:34:52,949 You know how people have those near -death experiences? 553 00:34:54,350 --> 00:34:56,810 And they describe seeing auras. 554 00:34:57,190 --> 00:34:59,310 Leaving their bodies, feeling all at peace. 555 00:35:03,370 --> 00:35:05,130 It didn't happen to me. 556 00:35:08,510 --> 00:35:11,690 And I was really disappointed. 557 00:35:15,570 --> 00:35:17,470 Like I hadn't earned the privilege. 558 00:36:33,680 --> 00:36:37,640 Sing us a song, Fender. 559 00:36:38,740 --> 00:36:39,740 Excuse me? 560 00:36:39,980 --> 00:36:44,620 Wearing a bad tux like that, you must play in a band or be an artisan. 561 00:36:44,900 --> 00:36:48,560 For your information, I was on my way to get married, and you should floss. 562 00:36:49,240 --> 00:36:51,920 You want to be the bride or the girl? 563 00:36:52,560 --> 00:36:54,420 I'll ignore that homophobic problem. 564 00:37:03,210 --> 00:37:07,950 I said, do you want to be the bride or the groom? 565 00:37:09,150 --> 00:37:12,530 Listen, I appreciate a good joke as well as the next fella. 566 00:37:13,050 --> 00:37:14,290 He'll be the groom. 567 00:37:14,590 --> 00:37:19,530 Somebody stop playing the organ, because here comes the bride. 568 00:37:23,810 --> 00:37:30,750 I'm supposed to be at the Bel Air Hotel with my wife having room service. I love 569 00:37:30,750 --> 00:37:31,750 room service! 570 00:37:33,100 --> 00:37:36,920 The next miscreant, who so much as looks at me, is a dead man. 571 00:37:45,820 --> 00:37:47,380 Leland. Daniel. 572 00:37:47,980 --> 00:37:49,480 I'm surprised you're still here. 573 00:37:49,900 --> 00:37:53,600 I was hoping things would calm down before going out with Lucy. 574 00:37:53,900 --> 00:37:55,360 It looked like they will. 575 00:37:58,440 --> 00:37:59,440 May I? 576 00:37:59,920 --> 00:38:00,920 Sure. 577 00:38:04,140 --> 00:38:07,200 the last time I held a baby. Your children must be out of the house by 578 00:38:07,700 --> 00:38:08,700 Never had children. 579 00:38:10,640 --> 00:38:14,800 What's the biggest regret or mistake about that? 580 00:38:17,820 --> 00:38:18,300 I 581 00:38:18,300 --> 00:38:25,440 was 582 00:38:25,440 --> 00:38:31,800 assistant D .A. during the Watts riots. 583 00:38:32,620 --> 00:38:33,620 I was young. 584 00:38:33,930 --> 00:38:34,930 Fresh to the city? 585 00:38:36,290 --> 00:38:40,470 Working in the jails, trying cases, I witnessed racism firsthand. 586 00:38:41,690 --> 00:38:43,050 I was outraged. 587 00:38:43,770 --> 00:38:45,130 Swore to make a difference. 588 00:38:47,150 --> 00:38:51,630 Well, nearly 30 years have gone by and all that's changed is the view from my 589 00:38:51,630 --> 00:38:52,630 window. 590 00:38:54,450 --> 00:38:58,590 I'm beginning to believe there's too much law and not enough justice. 591 00:38:59,190 --> 00:39:00,750 These days, most people would agree. 592 00:39:00,990 --> 00:39:02,570 But this isn't the way to respond. 593 00:39:03,560 --> 00:39:06,660 Our legal system is what holds our society together. 594 00:39:07,380 --> 00:39:12,040 Random violence, innocent victims, that's anarchy. That accomplishes 595 00:39:12,840 --> 00:39:15,280 I've watched the city burn once before. 596 00:39:16,300 --> 00:39:18,400 I never thought I'd see it again. 597 00:39:20,300 --> 00:39:22,000 When will we learn? 598 00:39:33,230 --> 00:39:34,230 I wasn't looking. 599 00:39:35,830 --> 00:39:40,130 So, what happened? Who won? Your disappearance didn't help. 600 00:39:40,710 --> 00:39:41,710 Did they notice? 601 00:39:41,970 --> 00:39:43,050 Oh, they noticed. 602 00:39:44,430 --> 00:39:46,250 I'm sorry I took off. 603 00:39:47,130 --> 00:39:49,050 I just couldn't sit there any longer. 604 00:39:49,830 --> 00:39:52,590 I wanted to be someplace safe. Where is it? 605 00:39:53,030 --> 00:39:54,030 Family land. 606 00:39:55,110 --> 00:40:00,610 Only, once I paid the admission and walked inside the gate, for the first 607 00:40:00,610 --> 00:40:01,610 time... 608 00:40:02,380 --> 00:40:04,680 Things felt phony. 609 00:40:05,480 --> 00:40:07,420 You can't sell happiness. 610 00:40:08,020 --> 00:40:09,020 I know. 611 00:40:09,340 --> 00:40:14,900 People are desperate to escape the harsh reality of their lives. But life isn't 612 00:40:14,900 --> 00:40:15,900 about escape. 613 00:40:16,260 --> 00:40:23,160 It's about facing the truth in yourself and building a better place, not tearing 614 00:40:23,160 --> 00:40:24,160 it down. 615 00:40:25,620 --> 00:40:28,740 One man has to make a difference. 616 00:40:30,140 --> 00:40:31,200 Eight fingers. 617 00:40:32,110 --> 00:40:33,110 What's that? 618 00:40:34,570 --> 00:40:36,350 Found it. My passport. 619 00:40:36,730 --> 00:40:39,450 If the going gets tough, smart guys leave the country. 620 00:40:40,290 --> 00:40:42,770 Oh, by the way, you won. 621 00:40:43,130 --> 00:40:45,390 Back pay, damages, the whole show. 622 00:40:46,490 --> 00:40:50,150 How can I ever repay you? 623 00:40:50,550 --> 00:40:51,830 Cashier's check. In full. 624 00:40:52,510 --> 00:40:55,390 In your face, family land! I hate L .A. 625 00:41:10,060 --> 00:41:11,500 Penny, where have you been? 626 00:41:11,900 --> 00:41:13,020 Al, you sent me. 627 00:41:13,340 --> 00:41:16,500 Here. Yes, I know, but that was hours ago. 628 00:41:18,640 --> 00:41:19,880 You should have called. 629 00:41:20,140 --> 00:41:24,660 I was worried. Everyone was. You asked me to pick up Mr. Brockman's present. 630 00:41:24,680 --> 00:41:27,360 Didn't you notice what was going on out there? 631 00:41:27,600 --> 00:41:30,060 But... There is no excuse for you not calling. 632 00:41:30,300 --> 00:41:33,560 How can you be trusted if you're irresponsible? 633 00:41:34,440 --> 00:41:35,920 If you can't... 634 00:41:36,190 --> 00:41:38,130 Follow directions. Ask me about my tie. 635 00:41:38,370 --> 00:41:41,190 Benny. I finally figured it out. You're not listening. 636 00:41:41,510 --> 00:41:42,510 Ask me. 637 00:41:42,530 --> 00:41:43,530 My tie. 638 00:41:43,570 --> 00:41:44,468 It's Swiss cheese. 639 00:41:44,470 --> 00:41:45,810 What are you talking about? 640 00:41:46,270 --> 00:41:47,229 Ask me. 641 00:41:47,230 --> 00:41:49,290 Say, where did you buy your tie? 642 00:41:51,030 --> 00:41:52,290 Okay. All right. 643 00:41:53,090 --> 00:41:55,330 Benny, where did you buy your tie? 644 00:41:55,870 --> 00:41:56,870 Wisconsin. 645 00:41:58,190 --> 00:41:59,190 Cheese. 646 00:42:01,890 --> 00:42:02,848 Get it? 647 00:42:02,850 --> 00:42:03,850 I get it. 648 00:42:08,360 --> 00:42:09,420 I'm glad you're safe. 649 00:42:10,280 --> 00:42:14,560 If being pig -headed's an electable quality, you'll win by a landslide. 650 00:42:14,880 --> 00:42:16,260 I just want to deceive you myself. 651 00:42:25,160 --> 00:42:26,680 Not a lot of light to shoot by. 652 00:42:27,260 --> 00:42:29,000 Yeah, that's why God invented the scrolls. 653 00:42:30,520 --> 00:42:32,100 Okay, take off your jacket and hand it to me. 654 00:42:33,120 --> 00:42:34,120 And roll up your sleeves. 655 00:42:38,540 --> 00:42:39,540 Thank you. 656 00:42:50,720 --> 00:42:51,720 Everything's gone. 657 00:42:52,820 --> 00:42:54,740 There's hardly a district left for you to represent. 658 00:43:01,500 --> 00:43:02,500 Come on over. 659 00:43:02,740 --> 00:43:04,180 You follow her. Come on. 660 00:43:16,400 --> 00:43:17,400 Shoot. 661 00:43:22,040 --> 00:43:24,440 Good. Other side. Come on. Hurry up. 662 00:43:29,500 --> 00:43:30,980 Okay. Good. 663 00:43:31,200 --> 00:43:32,200 We're out of here. 664 00:43:33,160 --> 00:43:34,160 Damn. 665 00:43:34,940 --> 00:43:35,940 What? 666 00:43:41,480 --> 00:43:42,720 Crazy. Maybe. 667 00:43:43,720 --> 00:43:44,760 I'm still saying. 668 00:43:48,170 --> 00:43:49,170 Look. Okay. 669 00:43:49,530 --> 00:43:50,530 Fine. 670 00:44:40,330 --> 00:44:41,330 Mom? 50275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.