All language subtitles for L.A. Law - S07E01 - L.A. Lawless
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:02,990
Last season on L .A. Live.
2
00:00:04,110 --> 00:00:09,190
I'm so sorry, Tommy.
3
00:00:09,910 --> 00:00:11,710
It's my fault.
4
00:00:14,470 --> 00:00:15,470
Excuse me, guys.
5
00:00:19,370 --> 00:00:25,150
I know we're finished, our lives are
separate, and I'm happy for you. I want
6
00:00:25,150 --> 00:00:26,150
so much to be happy.
7
00:00:26,720 --> 00:00:29,740
But seeing you with somebody else, my
heart's in a million pieces here, and I
8
00:00:29,740 --> 00:00:33,380
can't help it. I've been asked to serve
out Art Middleman's term on the city
9
00:00:33,380 --> 00:00:36,820
council. Wow. What an honor. It's a five
-month appointment. I'm not considering
10
00:00:36,820 --> 00:00:37,820
running for a seat.
11
00:00:38,040 --> 00:00:42,200
Are you saying I should hide the fact
that I'm seeing a white woman? Of course
12
00:00:42,200 --> 00:00:45,700
not. But you might want to consider the
timing of this kind of personal
13
00:00:45,700 --> 00:00:47,200
revelation. I understand.
14
00:00:48,720 --> 00:00:52,480
I want us to be together emotionally,
but I never said anything about getting
15
00:00:52,480 --> 00:00:54,560
married. But that's where we're headed.
16
00:00:56,140 --> 00:01:00,160
I don't want to string you along, so...
You're breaking up with me, aren't you?
17
00:01:00,960 --> 00:01:02,360
Mind if I take this off?
18
00:01:02,960 --> 00:01:03,960
I'm hot.
19
00:01:06,940 --> 00:01:08,820
You always were my biggest fan.
20
00:01:12,260 --> 00:01:13,260
Carpe diem.
21
00:01:13,480 --> 00:01:15,480
Which is why I've decided to get
married.
22
00:01:15,780 --> 00:01:16,539
To who?
23
00:01:16,540 --> 00:01:18,000
The former Mrs.
24
00:01:18,460 --> 00:01:19,620
Brackman. Sheila?
25
00:01:20,460 --> 00:01:23,640
Because my life is a mess right now, I
let you convince me to lie.
26
00:01:25,039 --> 00:01:26,080
I'm going to the judge.
27
00:01:28,180 --> 00:01:29,180
He's got a gun!
28
00:01:50,920 --> 00:01:54,380
Looks like another perfect day. I love L
.A. Arnie. Rox, I'm a new man. A little
29
00:01:54,380 --> 00:01:57,740
randy, maybe. Arnie, there's... Getting
rid of the deadwood, huh? Just make sure
30
00:01:57,740 --> 00:02:01,220
I get proper billing. Arnie, you can't
go in your office.
31
00:02:01,460 --> 00:02:02,580
Oh, not more water damage.
32
00:02:02,860 --> 00:02:03,860
I've called security.
33
00:02:04,060 --> 00:02:06,700
Rox, I don't want to tell you how to do
your job, but when the toilet upstairs
34
00:02:06,700 --> 00:02:11,380
gets plugged, call maintenance. Arnie,
what I'm trying to say is... The circus
35
00:02:11,380 --> 00:02:12,380
is back in town.
36
00:02:12,540 --> 00:02:16,180
Rodolfo, the cape, the goatee, divorce
becomes you.
37
00:02:16,420 --> 00:02:17,440
Prepare to die.
38
00:02:17,740 --> 00:02:20,220
Listen, I'd love to talk, but I am
really jammed this morning.
39
00:02:21,960 --> 00:02:24,720
I'll fit you in. I have lost everything.
40
00:02:25,200 --> 00:02:28,140
But you agreed to the settlement. My
life has no value.
41
00:02:28,340 --> 00:02:29,840
My family name is dishonored.
42
00:02:30,140 --> 00:02:31,640
La Serpe de la Lune is in ruin.
43
00:02:32,160 --> 00:02:33,240
Rudolfo. Rudy.
44
00:02:34,380 --> 00:02:37,200
This is a common response to a painful
situation.
45
00:02:37,700 --> 00:02:41,440
What you're feeling is a diminished
sense of self. Call it a lack of
46
00:02:44,240 --> 00:02:45,240
Let's be reasonable.
47
00:02:45,400 --> 00:02:46,840
Masha, open the trunk.
48
00:02:47,300 --> 00:02:49,200
Oh, wait a second. I think you're making
a mistake.
49
00:02:49,800 --> 00:02:54,640
In fact, I know you're making a mistake.
My only mistake was trusting you. Hey,
50
00:02:54,660 --> 00:02:56,300
pal, I did my job.
51
00:02:56,820 --> 00:03:00,000
You're the one who found your wife high
-wiring it with the trapeze act.
52
00:03:00,220 --> 00:03:01,220
Ciao.
53
00:03:02,360 --> 00:03:09,280
Thank you. Well, I'm glad we all got
that out of our system.
54
00:03:09,340 --> 00:03:10,400
I know I feel better.
55
00:03:10,700 --> 00:03:11,700
No, no!
56
00:03:13,160 --> 00:03:16,860
This has gone far enough.
57
00:03:17,240 --> 00:03:18,300
One knife remains.
58
00:03:18,780 --> 00:03:19,820
Rox, do something.
59
00:03:20,100 --> 00:03:22,800
Like what? You have destroyed my
manhood.
60
00:03:23,320 --> 00:03:26,180
Now it is my turn to destroy yours.
61
00:03:27,420 --> 00:03:29,760
For the love of God. Rox, close the
trunk.
62
00:03:30,240 --> 00:03:31,260
Close the trunk!
63
00:05:42,090 --> 00:05:45,710
Always good to start with a clean slate,
Leland. If you say so.
64
00:05:46,070 --> 00:05:47,250
Leaner and meaner law machine.
65
00:05:47,950 --> 00:05:52,510
A clear reflection of the times. Well,
all well and good, but perhaps we've
66
00:05:52,510 --> 00:05:53,510
short -sighted.
67
00:05:54,050 --> 00:05:58,570
I can't help feeling we must be doing
something wrong with all the comings and
68
00:05:58,570 --> 00:06:00,290
goings this past year. We should
69
00:06:00,290 --> 00:06:07,230
install a revolving door.
70
00:06:09,740 --> 00:06:13,780
You were the one who showed Grace Van
Owen the great white way out and agreed
71
00:06:13,780 --> 00:06:17,620
pay for her move to New York. Well,
consider it Grace's going away prison.
72
00:06:18,420 --> 00:06:20,380
Then I never should have sent her the
picture, friend.
73
00:06:21,200 --> 00:06:22,520
Who ate my bran muffin?
74
00:06:23,860 --> 00:06:25,140
Unusual neckwear, Benny.
75
00:06:26,380 --> 00:06:27,660
My Swiss cheese tie.
76
00:06:28,180 --> 00:06:29,940
Oh? Where'd you get that?
77
00:06:30,280 --> 00:06:31,280
Wisconsin?
78
00:06:31,720 --> 00:06:32,980
At the novelty shop.
79
00:06:33,580 --> 00:06:34,580
It's not real.
80
00:06:34,700 --> 00:06:35,860
I was making a joke.
81
00:06:37,860 --> 00:06:38,860
Oh.
82
00:06:43,280 --> 00:06:44,740
We've made mistakes, Douglas.
83
00:06:45,780 --> 00:06:46,780
Misjudged character.
84
00:06:47,780 --> 00:06:51,960
Although I admit I'm glad the firm no
longer functions and Susan Bloom
85
00:06:51,960 --> 00:06:53,940
shattered. Frankly, I'm going to miss
her.
86
00:06:54,200 --> 00:06:56,120
She was a real cash cow for us.
87
00:06:56,660 --> 00:07:00,560
C .J. Lamb, on the other hand. C .J.?
Everyone loved her.
88
00:07:00,840 --> 00:07:02,520
But C .J. wasn't committed to the law.
89
00:07:02,720 --> 00:07:06,100
If her heart set on joining the
professional golf tour, so be it.
90
00:07:06,540 --> 00:07:11,020
Now she'll get it both ways and hit from
the red tees. There's so many changes
91
00:07:11,020 --> 00:07:12,020
around here.
92
00:07:12,200 --> 00:07:13,580
I'm concerned about morale.
93
00:07:13,840 --> 00:07:16,640
Nonsense. This isn't about feelings.
It's about finance.
94
00:07:16,960 --> 00:07:20,480
These are some of the highest paid
professionals in town. Stop babying
95
00:07:21,320 --> 00:07:22,600
Good morning.
96
00:07:22,900 --> 00:07:23,900
Let's get underway.
97
00:07:24,120 --> 00:07:28,240
As you're well aware, the arduous task
of restructuring is almost complete.
98
00:07:29,080 --> 00:07:30,220
What are you doing here?
99
00:07:30,440 --> 00:07:31,339
It's my idea.
100
00:07:31,340 --> 00:07:35,240
It's a bad one. Gwen begins her
internship under my supervision today.
101
00:07:35,240 --> 00:07:36,300
no reason she shouldn't be observing.
102
00:07:36,560 --> 00:07:38,020
I'll just go sit.
103
00:07:38,380 --> 00:07:41,120
Normally, staff meetings are limited to
partners and associates.
104
00:07:41,690 --> 00:07:43,650
There are sensitive firm issues to
discuss.
105
00:07:43,930 --> 00:07:46,190
Oh, really? I'll just go. Day. Fifth.
Day.
106
00:07:46,570 --> 00:07:47,369
What's next?
107
00:07:47,370 --> 00:07:49,810
Fetch? Douglas, I think Gwen should
attend these meetings.
108
00:07:50,050 --> 00:07:52,850
Fine. Having wasted enough time. Sorry
I'm late.
109
00:07:53,150 --> 00:07:56,290
What happened? Should get a new dry
clean. I am through with domestic
110
00:07:56,290 --> 00:07:59,630
litigation. Divorce used to be fun, but
everybody's lost their sense of fair
111
00:07:59,630 --> 00:08:01,230
play. Nowadays, it's life and death.
112
00:08:02,590 --> 00:08:03,770
Who's going to pay for this suit?
113
00:08:03,990 --> 00:08:07,390
We will. We will? You're damn right.
Nobody in this room generates greater
114
00:08:07,390 --> 00:08:09,190
income for Mackenzie Brackman than
you're truly.
115
00:08:09,470 --> 00:08:10,470
What is it you want?
116
00:08:10,770 --> 00:08:13,770
More. Better now. Could you be specific?
117
00:08:14,410 --> 00:08:15,410
Entertainment law.
118
00:08:15,470 --> 00:08:17,710
Well, you're already handling Mr.
119
00:08:17,910 --> 00:08:20,470
Champion's wrongful termination suit. A
labor dispute.
120
00:08:20,790 --> 00:08:21,870
You threw me a bone.
121
00:08:22,090 --> 00:08:25,510
Where are we on that one? Jury's been
impaneled. Opening statements have been
122
00:08:25,510 --> 00:08:26,510
waived.
123
00:08:32,010 --> 00:08:33,010
I have to change.
124
00:08:34,870 --> 00:08:36,210
May we get down to business?
125
00:08:36,490 --> 00:08:37,389
Hold on, Douglas.
126
00:08:37,390 --> 00:08:39,390
Oh, the candidate has the floor. Thank
you.
127
00:08:39,669 --> 00:08:43,450
As most of you know, I have decided to
run for city council, only I didn't take
128
00:08:43,450 --> 00:08:44,730
into account the time that's needed.
129
00:08:45,770 --> 00:08:47,230
I'd like to extend my leave of absence.
130
00:08:47,490 --> 00:08:49,050
You're putting us in a difficult
position.
131
00:08:49,410 --> 00:08:50,410
We'll be fine, Jonathan.
132
00:08:50,710 --> 00:08:52,370
All the best. Great. Thanks.
133
00:08:52,890 --> 00:08:54,530
I'll say my goodbyes at the end of the
day.
134
00:08:55,930 --> 00:08:59,830
As I was saying, Douglas, I have some
personal stuff of my own.
135
00:09:00,150 --> 00:09:02,370
Zoe comes home from the hospital this
afternoon.
136
00:09:03,030 --> 00:09:07,190
Great. Yeah, so I'm taking off a few
days to help her out just till she gets
137
00:09:07,190 --> 00:09:08,190
back on her feet.
138
00:09:08,400 --> 00:09:12,060
I'd really appreciate your understanding
on this one, folks, and if you need me,
139
00:09:12,200 --> 00:09:13,580
I'm just a fax away.
140
00:09:13,900 --> 00:09:16,680
Yeah, I, uh, I have to finish the
Salzburger on it.
141
00:09:17,080 --> 00:09:18,460
Oh, I've got the lit one, Deputy.
142
00:09:18,680 --> 00:09:19,680
Sorry.
143
00:09:24,560 --> 00:09:27,420
Well, no use discussing our new partner.
144
00:09:27,720 --> 00:09:28,880
Where is Morales, anyway?
145
00:09:29,200 --> 00:09:33,120
Is this a bad time to discuss Res Ipsa
Loquitur? I believe I hear Ann Kelsey
146
00:09:33,120 --> 00:09:34,120
calling your name.
147
00:09:44,930 --> 00:09:45,970
leaner and meaner.
148
00:09:52,090 --> 00:09:53,090
Tom? Hey.
149
00:09:53,550 --> 00:09:54,570
There's good news about Zoe.
150
00:09:55,070 --> 00:09:56,070
She's a lucky girl.
151
00:09:56,230 --> 00:09:58,370
Luck's got nothing to do with it. She's
tough.
152
00:09:58,790 --> 00:10:00,830
She always had a high threshold for
pain.
153
00:10:01,250 --> 00:10:02,690
After all, she was married to me.
154
00:10:02,990 --> 00:10:03,990
You gonna take her home?
155
00:10:04,530 --> 00:10:05,530
To my place.
156
00:10:05,670 --> 00:10:08,210
Tom, I think I'm gonna come by and see
her.
157
00:10:09,290 --> 00:10:13,030
Sure, no one's stopping you. I just
think it's a little late for you to
158
00:10:13,030 --> 00:10:16,310
insinuating yourself back into life. I
mean, you barely visited Zoe in the
159
00:10:16,310 --> 00:10:19,070
hospital. Yeah, well, I didn't want to
complicate things after the breakup.
160
00:10:19,390 --> 00:10:21,030
Always politically correct.
161
00:10:21,490 --> 00:10:23,970
Just say hi for me and leave it at that,
all right?
162
00:10:24,830 --> 00:10:26,470
Sure. Good, thanks.
163
00:10:28,950 --> 00:10:31,030
Penny, here's the address and change for
the bus.
164
00:10:31,230 --> 00:10:33,250
The black man's present is already paid
for.
165
00:10:34,220 --> 00:10:35,059
So Mr.
166
00:10:35,060 --> 00:10:38,740
and Mrs. Brackman already got married.
How come they're getting married again?
167
00:10:39,300 --> 00:10:40,540
Because they got divorced.
168
00:10:41,540 --> 00:10:43,300
Then why are they getting married?
169
00:10:44,380 --> 00:10:46,460
These are all really good questions,
Benny.
170
00:10:46,980 --> 00:10:48,980
But right now, I need you to go.
171
00:10:50,400 --> 00:10:51,460
I'll come right back.
172
00:10:56,300 --> 00:10:57,420
Oh, sorry.
173
00:10:57,640 --> 00:10:58,640
Well, excuse me.
174
00:10:58,800 --> 00:11:02,860
Danny, let me give you a hand there.
Thank you, Stuart. No, no, no, no, no,
175
00:11:03,360 --> 00:11:05,800
Hi. What's this little bunkie's name?
176
00:11:06,060 --> 00:11:06,959
That's Lucy.
177
00:11:06,960 --> 00:11:08,600
Oh, yeah? Well, I love Lucy.
178
00:11:09,740 --> 00:11:10,740
Hi, Annie.
179
00:11:11,240 --> 00:11:12,440
What's your matter?
180
00:11:12,920 --> 00:11:15,340
She's got a full diaper and an empty
stomach.
181
00:11:15,560 --> 00:11:17,940
Uh -oh. And you lost her Elmo somewhere
on PCH.
182
00:11:18,300 --> 00:11:19,520
You lost your Elmo?
183
00:11:19,780 --> 00:11:20,759
Oh, no.
184
00:11:20,760 --> 00:11:23,780
You want to go into Daddy's office and
share a bottle with me? What do you say?
185
00:11:24,080 --> 00:11:27,320
This is a different world from my
private practice up north, I'll tell
186
00:11:27,440 --> 00:11:29,340
Where were you up north? Santa Barbara.
187
00:11:30,840 --> 00:11:31,840
Arnie.
188
00:11:34,350 --> 00:11:35,690
I was hooked up front, Mr.
189
00:11:35,970 --> 00:11:38,270
Champion's here, sort of. Oh, thanks.
190
00:11:38,590 --> 00:11:40,230
Did you hear about this morning's staff
meeting?
191
00:11:40,630 --> 00:11:41,910
I finally got their attention.
192
00:11:42,310 --> 00:11:43,590
Well, good for you, Arnie. What about?
193
00:11:43,910 --> 00:11:47,590
I am one step closer to becoming
Mackenzie Brackman's new entertainment
194
00:11:47,830 --> 00:11:48,749
If that's what you want.
195
00:11:48,750 --> 00:11:51,710
Hey, anything to stop my life from
feeling like a cartoon.
196
00:11:53,350 --> 00:11:54,570
Arnie, Homer Simpson.
197
00:11:55,110 --> 00:11:56,110
How you doing?
198
00:11:56,470 --> 00:12:00,370
Mr. Champion, is that you inside there?
199
00:12:01,069 --> 00:12:02,850
That was my favorite shyster.
200
00:12:05,910 --> 00:12:09,510
We're broadcasting live from the Valley
Courthouse, where four white police
201
00:12:09,510 --> 00:12:12,170
officers charged with beating a black
motorist... Come.
202
00:12:12,890 --> 00:12:16,690
We go now to our reporter on the scene.
Leland. Jim, what can you tell us?
203
00:12:17,070 --> 00:12:20,310
Still plugged into this trial, huh? Been
with it since first gavel.
204
00:12:20,810 --> 00:12:22,290
Jerry's about to deliver the verdict.
205
00:12:23,370 --> 00:12:25,730
What an extraordinary exercise in
justice.
206
00:12:26,490 --> 00:12:27,490
Open and shut case.
207
00:12:28,750 --> 00:12:29,750
Uh -huh.
208
00:12:29,960 --> 00:12:32,900
Leland, I want to thank you again for
supporting my city council bid.
209
00:12:33,160 --> 00:12:37,360
I mean, the whole thing, it's been a
difficult decision, and I'm aware it's
210
00:12:37,360 --> 00:12:38,360
timing for the firm.
211
00:12:38,780 --> 00:12:42,640
A number of our colleagues have left us,
Jonathan, and some not under the best
212
00:12:42,640 --> 00:12:45,900
of circumstances, but I admire your
commitment to the community.
213
00:12:51,680 --> 00:12:53,140
This is wrong.
214
00:12:54,400 --> 00:12:55,400
This is trouble.
215
00:12:55,790 --> 00:13:00,250
In violation of penal code section
245A1, not guilty.
216
00:13:00,830 --> 00:13:03,390
Section 149, not guilty.
217
00:13:03,910 --> 00:13:06,870
Penal code 118 .1, not guilty.
218
00:13:09,330 --> 00:13:12,310
How soon after the incident were you
fired from the amusement park?
219
00:13:12,590 --> 00:13:15,790
I refuse to answer on the grounds it
might incriminate me.
220
00:13:16,050 --> 00:13:19,070
Mr. Champion, I am trying to prepare you
for what you'll be asked on the witness
221
00:13:19,070 --> 00:13:22,670
stand. Family Land is a major Hollywood
power. They will try anything to
222
00:13:22,670 --> 00:13:23,670
undermine your credibility.
223
00:13:24,050 --> 00:13:28,910
Figures. Another victim of an
organization that takes its best and
224
00:13:28,910 --> 00:13:30,370
dims their bulbs.
225
00:13:31,630 --> 00:13:32,630
Sorry,
226
00:13:33,370 --> 00:13:34,530
I didn't know it was loaded.
227
00:13:35,170 --> 00:13:36,290
We have work to do.
228
00:13:40,450 --> 00:13:41,690
Now take off the head.
229
00:13:42,110 --> 00:13:46,530
Uh -huh. Another trick question. I'm not
allowed to take my head off in public.
230
00:13:46,730 --> 00:13:49,710
That's why Family Land gave me the heave
-ho in the first place.
231
00:13:50,380 --> 00:13:54,520
The fact is there's still an injunction
against you wearing this costume at all
232
00:13:54,520 --> 00:13:58,020
until this case is settled. As your
attorney, I can be held in contempt.
233
00:13:58,600 --> 00:13:59,720
Uh -oh, gotta go.
234
00:13:59,960 --> 00:14:00,960
Mr. Champion.
235
00:14:02,700 --> 00:14:08,140
Oh, last night I had to take a whiz
three times, but I was so tired I only
236
00:14:08,140 --> 00:14:09,140
out of bed twice.
237
00:14:09,340 --> 00:14:10,440
Can I ask you a stupid question?
238
00:14:10,820 --> 00:14:12,380
Only if you want a stupid answer.
239
00:14:12,660 --> 00:14:14,300
Do you plan on wearing that clown suit
in court?
240
00:14:14,810 --> 00:14:18,830
You wearing yours? The only way I can
win this case is to let the jury see the
241
00:14:18,830 --> 00:14:19,709
man inside.
242
00:14:19,710 --> 00:14:21,890
No one cares about the man inside.
243
00:14:22,410 --> 00:14:23,410
I'm not finished.
244
00:14:23,530 --> 00:14:25,630
Neither am I. Pass me the sports
section.
245
00:14:26,170 --> 00:14:28,810
Mr. Champion, would you talk to me?
246
00:14:29,570 --> 00:14:34,390
If you show up dressed as Homer, at best
you've been uncooperative. What is the
247
00:14:34,390 --> 00:14:39,870
problem? I know you think I'm a
goofball, but the truth is the best
248
00:14:39,870 --> 00:14:41,970
life have been spent playing Homer
Simpson.
249
00:14:42,600 --> 00:14:46,920
Do you know what it's like to have
complete strangers, small children run
250
00:14:46,920 --> 00:14:49,680
hug you? To see their faces light up
with joy?
251
00:14:49,880 --> 00:14:51,760
To be loved unconditionally?
252
00:14:53,700 --> 00:14:54,740
No, I don't.
253
00:14:59,220 --> 00:15:03,040
It's the greatest feeling in the world.
254
00:15:04,700 --> 00:15:06,100
Don't let them take this away.
255
00:15:12,910 --> 00:15:15,410
I'm aware we're not the closest friends.
256
00:15:16,810 --> 00:15:19,990
Probably because we're partners. You
know what they say about business with
257
00:15:19,990 --> 00:15:24,030
pleasure. If this is about my giving up
my comfy new couch from Susan's office,
258
00:15:24,050 --> 00:15:27,610
forget it. You may remember I'm getting
remarried to Sheila this afternoon at
259
00:15:27,610 --> 00:15:28,610
City Hall.
260
00:15:28,870 --> 00:15:30,970
Love is more wonderful the second time
around.
261
00:15:31,230 --> 00:15:32,230
Right.
262
00:15:32,430 --> 00:15:37,930
Well, but with being preoccupied with
the upheaval inside the firm, I've been
263
00:15:37,930 --> 00:15:41,610
meaning to ask, and I know it's last
minute, but could you...
264
00:15:41,980 --> 00:15:44,440
That is, will you be my best man?
265
00:15:45,080 --> 00:15:49,840
Gee, Douglas, I'm really honored, busy.
266
00:15:51,000 --> 00:15:54,360
If you'd given me more notice. I would
have if you'd been my first choice.
267
00:15:55,600 --> 00:15:58,080
Can't you get somebody else? Look, if
you don't want to help me out, I am... I
268
00:15:58,080 --> 00:15:59,160
didn't want to do it. Great.
269
00:15:59,540 --> 00:16:01,240
I'll leave all the details with your
secretary.
270
00:16:01,740 --> 00:16:04,940
Oh, and a celebratory magnum of
champagne will be in order, don't you
271
00:16:05,480 --> 00:16:06,700
Sure. I'll pick one up.
272
00:16:07,240 --> 00:16:10,800
And if you have time for a trim, that
wouldn't hurt.
273
00:16:11,240 --> 00:16:12,240
You're looking a bit scruffy.
274
00:16:23,900 --> 00:16:27,020
Should we take my car or yours? Counsel,
slow down. Let's go back inside. Terry,
275
00:16:27,160 --> 00:16:29,780
it's important I do something. Of course
it's important you do something. But
276
00:16:29,780 --> 00:16:32,640
the verdict was just delivered. We don't
know what the reaction will be.
277
00:16:33,060 --> 00:16:34,060
Sure we do.
278
00:16:34,880 --> 00:16:38,760
Look, my job as your campaign manager is
to steal the course.
279
00:16:39,240 --> 00:16:41,380
This is not the time for you to react
emotionally.
280
00:16:41,600 --> 00:16:44,920
People in South Central have seen
decades of police brutality, Terry.
281
00:16:44,920 --> 00:16:48,500
rights violations, economic
indifference. People down there have
282
00:16:48,500 --> 00:16:51,000
don't want to be perceived as one of the
instigators.
283
00:16:52,360 --> 00:16:53,740
And perception is everything.
284
00:16:53,940 --> 00:16:55,360
Now you're catching on.
285
00:16:58,260 --> 00:16:59,260
Trust me.
286
00:17:01,820 --> 00:17:02,860
Same old story.
287
00:17:03,320 --> 00:17:05,440
We finally hire women litigators.
288
00:17:05,819 --> 00:17:06,819
As what? A courtesy?
289
00:17:07,020 --> 00:17:10,540
Mm -hmm. Only to have the pendulum swing
back the other way. I heard we
290
00:17:10,540 --> 00:17:11,619
interviewed a lot of people.
291
00:17:11,980 --> 00:17:16,660
We? Mm -hmm. Big difference between the
royal we of Mackenzie Rackman and the
292
00:17:16,660 --> 00:17:18,060
little we -we of all of its partners.
293
00:17:18,720 --> 00:17:22,000
If this firm doesn't hire another female
attorney, I'm gone, too.
294
00:17:24,280 --> 00:17:24,819
Oh,
295
00:17:24,819 --> 00:17:31,360
my
296
00:17:31,360 --> 00:17:33,840
papas. Daniel, let me help.
297
00:17:34,380 --> 00:17:37,760
Oh, thanks, Ann. Her diapers are buried
in that suitcase someplace.
298
00:17:38,880 --> 00:17:42,400
I need a shirt, too. I was burping,
Luthi. Next thing I know, it's a
299
00:17:42,400 --> 00:17:43,079
to go.
300
00:17:43,080 --> 00:17:44,980
Happened to me all the time with my son,
Matthew.
301
00:17:45,320 --> 00:17:48,040
Gwen Taylor, Daniel Morales, our new
criminal attorney.
302
00:17:48,420 --> 00:17:49,560
Hi. Hi.
303
00:17:49,980 --> 00:17:53,780
I studied the court transcripts from the
Welch murder case, and your closing
304
00:17:53,780 --> 00:17:55,900
arguments were awesome.
305
00:17:56,240 --> 00:17:57,580
Well, I got lucky, but thank you.
306
00:17:58,120 --> 00:17:59,120
Any diapers?
307
00:17:59,160 --> 00:18:00,160
Yeah, here.
308
00:18:01,980 --> 00:18:04,040
Okay. And, uh, let's see. How's this?
309
00:18:04,380 --> 00:18:08,040
Perfect. I'd be glad to hold her for you
while you get dressed. That's okay.
310
00:18:09,260 --> 00:18:10,260
I'm set.
311
00:18:12,740 --> 00:18:13,180
Nice
312
00:18:13,180 --> 00:18:20,820
touch.
313
00:18:21,180 --> 00:18:23,320
Get comfortable while I dump this in the
bedroom.
314
00:18:24,400 --> 00:18:25,580
Oh, do you want some tea?
315
00:18:26,200 --> 00:18:29,920
I bought a box of that no -taste herbal
crap that you like.
316
00:18:30,460 --> 00:18:34,180
You know, you really don't have to take
time off for me, Tommy. Did you ever
317
00:18:34,180 --> 00:18:38,740
stop to consider I got my own laundry to
sort through? Who knows? Maybe I'll
318
00:18:38,740 --> 00:18:41,120
start prosecuting again like you.
319
00:18:41,540 --> 00:18:43,520
It would be a mistake to leave Mackenzie
Brackman.
320
00:18:44,140 --> 00:18:45,200
Thanks for the support.
321
00:18:45,940 --> 00:18:47,560
Lie down. I'll put on the kettle.
322
00:18:48,180 --> 00:18:51,640
Tommy, you promised. No hovering, no
mothering.
323
00:18:51,920 --> 00:18:53,060
I'm a big girl.
324
00:18:53,380 --> 00:18:55,760
You caught a bullet in the chest and
barely survived.
325
00:18:56,260 --> 00:18:57,260
Where are you going?
326
00:18:57,940 --> 00:18:59,400
Bathroom. Do I need permission?
327
00:18:59,680 --> 00:19:00,680
You just went.
328
00:19:00,940 --> 00:19:03,100
I'm a big girl with a little girl's
bladder.
329
00:19:49,320 --> 00:19:50,460
Oh, I'll see you at home.
330
00:19:50,700 --> 00:19:51,700
Where are you going?
331
00:19:51,980 --> 00:19:54,080
Douglas asked me to be the best man at
his wedding.
332
00:19:54,760 --> 00:19:55,760
Do you think I need a haircut?
333
00:19:56,920 --> 00:20:00,220
You're going to be the best man at his
wedding knowing the way that they
334
00:20:00,220 --> 00:20:00,999
at ours.
335
00:20:01,000 --> 00:20:03,600
Come on, it's more like being a witness.
What was I going to say?
336
00:20:04,400 --> 00:20:05,400
How about no?
337
00:20:05,460 --> 00:20:06,540
Believe me, yes was easier.
338
00:20:07,000 --> 00:20:09,280
Hey, don't you think I'd rather be home
with you and Maddie?
339
00:20:10,100 --> 00:20:11,100
Obviously not.
340
00:20:11,600 --> 00:20:14,080
Um, why don't we finish this later?
341
00:20:21,610 --> 00:20:24,310
So, uh, how's it going with Gwen?
342
00:20:24,810 --> 00:20:28,450
Don't start. No, no, I'm really glad
that you've taken her under your wing.
343
00:20:28,550 --> 00:20:29,830
That's all. Nothing more, nothing less.
344
00:20:30,290 --> 00:20:31,290
Great.
345
00:20:31,530 --> 00:20:35,410
And I kissed the girl one time. Stuart.
Two years ago. Don't you think there's a
346
00:20:35,410 --> 00:20:38,830
statute of limitations on that? Do you
really have time to lecture me, Stuart?
347
00:20:39,650 --> 00:20:40,650
No, I don't.
348
00:20:45,150 --> 00:20:50,610
Mr. Reiniger, how long have you been
casting director at Family Land?
349
00:20:51,040 --> 00:20:55,340
Four years this July, I've cast a number
of characters, including Captain
350
00:20:55,340 --> 00:20:59,740
Squiggles, Snurf and Turf, Dippy Duck,
and The Simpsons, of course.
351
00:20:59,940 --> 00:21:05,660
And once chosen, are your employees free
to behave as they wish when portraying
352
00:21:05,660 --> 00:21:06,660
these characters?
353
00:21:06,860 --> 00:21:07,860
Oh, no.
354
00:21:07,960 --> 00:21:12,300
Family Land has strict guidelines
governing conduct during a performance.
355
00:21:12,500 --> 00:21:16,420
But basically, it's pretty simple. Under
no circumstances are they to break the
356
00:21:16,420 --> 00:21:18,440
illusion. That's the number one rule.
357
00:21:19,560 --> 00:21:21,700
And the reason for Mr.
358
00:21:21,900 --> 00:21:24,580
Champion's dismissal? He broke that
rule.
359
00:21:25,080 --> 00:21:29,900
While dressed as Homer Simpson, Mr.
Champion removed his head, and in so
360
00:21:29,920 --> 00:21:33,900
violated his character and created
hysteria for the children. Objection!
361
00:21:33,900 --> 00:21:37,980
talking about a cartoon character. Who's
no less real to children than the
362
00:21:37,980 --> 00:21:39,480
Easter Bunny and Santa Claus.
363
00:21:39,700 --> 00:21:43,660
We've received countless complaints,
been served with more than one lawsuit.
364
00:21:44,350 --> 00:21:47,990
The effects of this may ripple through
the entire season. Objection.
365
00:21:48,090 --> 00:21:49,130
Speculative. No foundation.
366
00:21:49,750 --> 00:21:51,250
Sustained. Jury will disregard.
367
00:21:51,690 --> 00:21:55,310
Your Honor, I'd like to submit a
videotape of the incident taken by a
368
00:21:55,310 --> 00:21:56,129
land visitor.
369
00:21:56,130 --> 00:21:57,150
Objection. No authentication.
370
00:21:57,370 --> 00:22:00,930
The photographer is prepared to testify,
Your Honor. I'll allow it.
371
00:22:01,430 --> 00:22:02,430
Bailiff?
372
00:22:37,499 --> 00:22:39,680
Is this the best champagne you carry?
373
00:22:42,720 --> 00:22:43,720
Oh,
374
00:22:43,860 --> 00:22:46,480
trouble. Bad trouble. Say, could you put
this in a box?
375
00:22:46,700 --> 00:22:47,700
Too close for comfort.
376
00:22:48,080 --> 00:22:50,720
Listen, I'm running late. I appreciate
you picking up the pace.
377
00:22:51,800 --> 00:22:54,220
And while you're back there, a bow would
be nice.
378
00:22:55,200 --> 00:22:56,920
Forget the bow. I was way out of line.
379
00:22:57,240 --> 00:22:58,400
No. Hurry.
380
00:22:59,320 --> 00:23:00,320
What the hell is it?
381
00:23:25,640 --> 00:23:27,000
My name is Brackman Douglas P.
382
00:23:27,340 --> 00:23:28,600
Esquire. You got no identification.
383
00:23:29,000 --> 00:23:31,740
Someone picked my pocket. Another John
Doe, number 53.
384
00:23:32,040 --> 00:23:33,200
I want to make a phone call.
385
00:23:33,420 --> 00:23:37,300
You can't lock me up without due
process. L .A. is under siege. We're
386
00:23:37,300 --> 00:23:39,860
a favor by locking you up. I was on my
way to get married.
387
00:23:40,120 --> 00:23:44,120
Yeah, then we're doing you a big favor.
I want to make a phone call. Later.
388
00:23:44,400 --> 00:23:45,400
Maybe.
389
00:23:45,940 --> 00:23:48,260
This is wet and sticky.
390
00:23:49,880 --> 00:23:50,880
I can't breathe.
391
00:23:51,400 --> 00:23:54,940
Mr. Champion, how long have you been
employed at Family Land?
392
00:23:55,340 --> 00:23:56,340
19 years.
393
00:23:56,720 --> 00:24:02,940
I started sweeping popcorn and candy
wrappers, and later I was promoted to
394
00:24:02,940 --> 00:24:07,300
churro concession, then to supporting
player in the Happy Avenue Parade.
395
00:24:07,540 --> 00:24:09,780
Three years ago, I was selected to play
Homer.
396
00:24:10,120 --> 00:24:11,640
19 years at the same place.
397
00:24:12,040 --> 00:24:13,480
Must be more than a job.
398
00:24:13,740 --> 00:24:14,740
It's an adventure.
399
00:24:15,380 --> 00:24:16,560
Bailiff, could you give me a hand?
400
00:24:17,060 --> 00:24:20,480
Now, while we're busy here, would you
please describe what happened the day
401
00:24:20,480 --> 00:24:21,479
you were terminated?
402
00:24:21,480 --> 00:24:23,600
Sure. It was a Saturday.
403
00:24:24,300 --> 00:24:28,300
It was hot, real hot. The park was chock
full of people.
404
00:24:29,000 --> 00:24:33,480
Anyway, my replacement didn't show, so I
had to do double duty performing for
405
00:24:33,480 --> 00:24:34,700
crowds and ride lines.
406
00:24:34,980 --> 00:24:37,900
Please, go on. Well, I was sweating
buckets.
407
00:24:38,300 --> 00:24:40,400
It's like a sauna inside that costume.
408
00:24:40,890 --> 00:24:45,470
All of a sudden, I started feeling dizzy
and sick to my stomach. I think it was
409
00:24:45,470 --> 00:24:47,710
the bad mayo in the employee tuna salad.
410
00:24:48,110 --> 00:24:51,070
Objection. Mr. Champion is not an expert
on food poisoning.
411
00:24:51,570 --> 00:24:53,070
Sustained. Strike from the record.
412
00:24:53,270 --> 00:24:54,850
So something you ate made you ill.
413
00:24:55,070 --> 00:25:01,230
Yeah. The next thing I know, I was face
down on the ground, my head off, covered
414
00:25:01,230 --> 00:25:03,650
with vomit. You'd thrown up? Inside my
head.
415
00:25:03,930 --> 00:25:05,330
So you took the head off?
416
00:25:05,710 --> 00:25:07,270
Well, I thought I was going to
suffocate.
417
00:25:07,470 --> 00:25:08,159
I see.
418
00:25:08,160 --> 00:25:11,740
Your Honor, at this time I'd like to
conduct a demonstration. I renew my
419
00:25:11,740 --> 00:25:12,740
objection, Judge.
420
00:25:12,760 --> 00:25:17,420
It's prejudicial. I have already
overruled you on this, Miss Greensade.
421
00:25:17,420 --> 00:25:18,339
you, Your Honor.
422
00:25:18,340 --> 00:25:22,720
Ladies and gentlemen of the jury, many
of you are experiencing a loss of
423
00:25:22,720 --> 00:25:27,020
peripheral vision, claustrophobia, a
lack of ventilation, inadequate hearing.
424
00:25:27,420 --> 00:25:31,160
Only part of the working conditions
under which Mr. Champion has to perform.
425
00:25:31,460 --> 00:25:35,520
Now add to this a 30 -pound suit made of
three -quarter -inch polyfoam.
426
00:25:35,960 --> 00:25:40,040
Restricted mobility, 100 -degree
temperatures, park visitors jostling for
427
00:25:40,040 --> 00:25:45,120
photographs, and extreme nausea. To say
you would be in discomfort is putting it
428
00:25:45,120 --> 00:25:50,700
mildly. I'd say these circumstances are
enough to cause anyone to pull off his
429
00:25:50,700 --> 00:25:53,700
head. Ladies and gentlemen, you may do
the same.
430
00:26:04,240 --> 00:26:05,240
What's the latest?
431
00:26:05,260 --> 00:26:06,260
Oh, worse.
432
00:26:06,280 --> 00:26:07,460
Neighborhoods are being destroyed.
433
00:26:07,740 --> 00:26:09,120
Many miles going up like kindling.
434
00:26:09,380 --> 00:26:10,660
I can't watch anymore.
435
00:26:11,700 --> 00:26:12,880
Lucy finally napping.
436
00:26:13,160 --> 00:26:14,300
Sorry about the noise.
437
00:26:14,600 --> 00:26:16,740
I have three brothers and a sister I'm
into it.
438
00:26:18,160 --> 00:26:21,080
You pick some day to arrive. Your wife
must be worried.
439
00:26:22,260 --> 00:26:28,800
My wife passed away last fall. She
suffered a stroke during Lucy's delivery
440
00:26:28,800 --> 00:26:29,800
never recovered.
441
00:26:30,180 --> 00:26:31,180
I'm sorry.
442
00:26:32,780 --> 00:26:34,520
I thought coming here would be a fresh
start.
443
00:26:36,980 --> 00:26:39,100
Looks like I won't be moving in tonight.
444
00:26:40,420 --> 00:26:42,220
Better try and book a room someplace.
Excuse me.
445
00:26:47,320 --> 00:26:50,240
I'm a bit surprised to see you here.
446
00:26:51,160 --> 00:26:52,980
I considered going down to the riot
zone.
447
00:26:54,180 --> 00:26:55,200
It is my district.
448
00:26:56,800 --> 00:26:57,840
But I changed my mind.
449
00:26:58,960 --> 00:26:59,960
Why is that?
450
00:27:01,220 --> 00:27:02,280
Nobody can change this.
451
00:27:04,340 --> 00:27:05,760
Unfortunately, you may be right.
452
00:27:06,800 --> 00:27:10,480
And going down there probably isn't the
most prudent action to take.
453
00:27:10,840 --> 00:27:12,340
Damned if I do and damned if I don't.
454
00:27:14,720 --> 00:27:18,280
Truth is, I've been ineffectual as a
councilman.
455
00:27:19,180 --> 00:27:22,240
Everyone knows I live in Brentwood and
just have a post office box in South
456
00:27:22,240 --> 00:27:23,240
Central.
457
00:27:23,900 --> 00:27:25,160
We're all feeling powerless.
458
00:27:26,540 --> 00:27:28,300
I don't even know whose side I'm on.
459
00:27:35,440 --> 00:27:39,040
Telephones are still out. I've been
trying to call the store and track down
460
00:27:39,040 --> 00:27:43,900
Benny. The one quality Benny does not
lack is common sense. He'll be fine.
461
00:27:44,200 --> 00:27:45,200
It's my fault.
462
00:27:45,520 --> 00:27:47,440
Nonsense. Who could have predicted this
day?
463
00:27:47,820 --> 00:27:48,820
Mr. Damas.
464
00:27:51,600 --> 00:27:53,140
Let's send everybody home.
465
00:27:56,400 --> 00:28:01,480
Looks like everybody out there is
carrying a gun.
466
00:28:02,200 --> 00:28:02,799
It's crazy.
467
00:28:02,800 --> 00:28:06,500
It shouldn't be too hard for a liberal
guy like you to understand people who
468
00:28:06,500 --> 00:28:10,000
screwed over by the law turn to vile.
You're buying into mob mentality?
469
00:28:10,360 --> 00:28:14,320
It's not a question of numbers. I was
shot by one guy who reacted the same way
470
00:28:14,320 --> 00:28:15,460
when his verdict came down.
471
00:28:15,860 --> 00:28:18,500
I was watching that. Come on. We're
leaving.
472
00:28:18,860 --> 00:28:19,860
What?
473
00:28:20,100 --> 00:28:24,360
We'll drive up the coast, Carmel, maybe,
until this insanity cools down. I don't
474
00:28:24,360 --> 00:28:27,820
want to drive up the coast. Then we will
go to the desert or the mountains. I
475
00:28:27,820 --> 00:28:29,680
don't care. Any place but here. No.
476
00:28:30,120 --> 00:28:31,120
So we.
477
00:28:31,180 --> 00:28:33,300
You're coming with me. Ow! Damn it, that
hurt.
478
00:28:33,560 --> 00:28:34,519
I'm sorry.
479
00:28:34,520 --> 00:28:36,700
Why do you always have to control me?
480
00:28:36,980 --> 00:28:37,980
I said I'm sorry.
481
00:28:39,680 --> 00:28:41,100
Just stay away.
482
00:28:41,700 --> 00:28:42,700
Fine.
483
00:28:42,940 --> 00:28:43,940
Okay.
484
00:28:45,920 --> 00:28:46,960
I'm going home.
485
00:28:47,660 --> 00:28:49,960
At least let me drive you. It's
dangerous.
486
00:28:50,420 --> 00:28:51,420
Who cares?
487
00:28:52,480 --> 00:28:55,600
I know what it's like to be shot. I know
what it's like to be dead.
488
00:28:58,760 --> 00:28:59,760
Mr. Champion.
489
00:29:00,590 --> 00:29:05,050
When you began playing Homer Simpson,
were you aware of the arduous conditions
490
00:29:05,050 --> 00:29:06,550
under which you were to perform?
491
00:29:06,970 --> 00:29:10,650
Sure. I'm not complaining. I love my
job. That's why I want it back.
492
00:29:10,970 --> 00:29:14,610
This is the Family Land handbook
governing character conduct.
493
00:29:15,110 --> 00:29:17,070
You've read it, haven't you? Yes.
494
00:29:17,310 --> 00:29:21,470
And did you take a break every 30
minutes as instructed?
495
00:29:22,470 --> 00:29:26,710
No. You're also instructed to drink
plenty of liquids to guard against
496
00:29:26,710 --> 00:29:30,510
dizziness, dehydration, and nausea. Yes,
but my... Did you drink liquids?
497
00:29:31,230 --> 00:29:33,290
But if I... Did you drink any liquids?
498
00:29:34,010 --> 00:29:38,630
No. And when you began feeling dizzy,
did you make any effort to get out of
499
00:29:38,630 --> 00:29:40,110
public view, away from the crowd?
500
00:29:40,410 --> 00:29:43,090
It happened so fast, I guess I went on
autopilot.
501
00:29:43,870 --> 00:29:48,430
The fact is, Mr. Champion, you have a
record of character misconduct, wearing
502
00:29:48,430 --> 00:29:50,070
your costume outside of the park.
503
00:29:50,410 --> 00:29:51,870
To a children's hospital benefit.
504
00:29:52,210 --> 00:29:55,410
Riding on the amusements with the
visitors. Well, what's the harm?
505
00:29:55,410 --> 00:29:56,630
work under the influence.
506
00:29:56,930 --> 00:29:57,930
Well, that's a lie.
507
00:29:58,410 --> 00:29:59,610
I had a cold.
508
00:29:59,810 --> 00:30:03,650
My prescription made me drowsy, but I
didn't want to disappoint the children.
509
00:30:03,890 --> 00:30:07,570
Mr. Champion, I suggest that if you had
followed company procedures...
510
00:30:07,570 --> 00:30:11,890
Objection. You never would have
disappointed the children by destroying
511
00:30:11,890 --> 00:30:12,890
Simpson.
512
00:30:12,990 --> 00:30:14,110
Objection. Withdrawn.
513
00:30:14,510 --> 00:30:15,510
Nothing further.
514
00:30:30,060 --> 00:30:31,060
Come on, come on.
515
00:31:56,240 --> 00:31:59,700
According to the doctors, he lost a lot
of blood and suffered a severe head
516
00:31:59,700 --> 00:32:00,700
trauma.
517
00:32:00,760 --> 00:32:04,120
I called a friend on the board here for
a referral.
518
00:32:05,480 --> 00:32:06,480
What happened?
519
00:32:06,860 --> 00:32:07,860
He was beaten.
520
00:32:08,080 --> 00:32:12,400
They pulled him from his car and they
punched him and kicked him. People just
521
00:32:12,400 --> 00:32:13,400
stood there and watched.
522
00:32:13,720 --> 00:32:15,100
Where the hell were the police?
523
00:32:15,500 --> 00:32:18,840
They seemed to be avoiding confrontation
all over the city.
524
00:32:25,290 --> 00:32:29,010
After Stuart's heart attack, I promised
to cherish our time together.
525
00:32:29,730 --> 00:32:33,830
But I fell back in the same pattern, the
same old behavior.
526
00:32:35,110 --> 00:32:36,430
What is it that I'm...
527
00:32:56,910 --> 00:33:00,770
Mr. Becker, in light of the rioting, the
court would appreciate it if you would
528
00:33:00,770 --> 00:33:03,230
wrap this up as quickly as possible.
Certainly, Your Honor.
529
00:33:04,450 --> 00:33:07,930
Ladies and gentlemen, this case is about
perception.
530
00:33:09,150 --> 00:33:10,770
Let's also talk about reality.
531
00:33:11,710 --> 00:33:14,690
Fifteen seconds of tape is hardly
representative of Mr.
532
00:33:15,110 --> 00:33:17,670
Champion's 19 years of work at Family
Land.
533
00:33:17,990 --> 00:33:21,210
What occurred before that camcorder was
turned on?
534
00:33:22,050 --> 00:33:23,590
Or after it was turned off?
535
00:33:24,750 --> 00:33:26,090
What didn't we see?
536
00:33:27,470 --> 00:33:29,630
What are we missing here? Your client.
537
00:33:35,550 --> 00:33:41,910
Quickly responding to our request of the
National Guard to be assigned here,
538
00:33:42,070 --> 00:33:46,090
we gave the number of 2 ,000 that...
539
00:33:57,800 --> 00:33:59,800
I remembered you like your egg rolls
extra crispy.
540
00:34:01,960 --> 00:34:03,180
What's going on, so?
541
00:34:04,640 --> 00:34:10,900
I was sitting in my apartment, listening
to the helicopters and the sirens and
542
00:34:10,900 --> 00:34:16,600
the gunshots, and the more I listened,
the more afraid I became, and so I
543
00:34:16,600 --> 00:34:21,960
figured that the best way to combat my
fears is to just live my normal life.
544
00:34:22,719 --> 00:34:23,719
Hot mustard?
545
00:34:24,440 --> 00:34:26,860
I'm not hungry. I deserve to get shot.
546
00:34:27,389 --> 00:34:31,650
During the Meacham trial, I perjured
myself on the witness stand.
547
00:34:32,489 --> 00:34:33,610
I lied.
548
00:34:35,150 --> 00:34:36,650
And I'm being punished.
549
00:34:41,350 --> 00:34:42,350
There.
550
00:34:43,310 --> 00:34:44,510
I said it.
551
00:34:45,510 --> 00:34:46,929
Now I'm really hungry.
552
00:34:49,030 --> 00:34:52,949
You know how people have those near
-death experiences?
553
00:34:54,350 --> 00:34:56,810
And they describe seeing auras.
554
00:34:57,190 --> 00:34:59,310
Leaving their bodies, feeling all at
peace.
555
00:35:03,370 --> 00:35:05,130
It didn't happen to me.
556
00:35:08,510 --> 00:35:11,690
And I was really disappointed.
557
00:35:15,570 --> 00:35:17,470
Like I hadn't earned the privilege.
558
00:36:33,680 --> 00:36:37,640
Sing us a song, Fender.
559
00:36:38,740 --> 00:36:39,740
Excuse me?
560
00:36:39,980 --> 00:36:44,620
Wearing a bad tux like that, you must
play in a band or be an artisan.
561
00:36:44,900 --> 00:36:48,560
For your information, I was on my way to
get married, and you should floss.
562
00:36:49,240 --> 00:36:51,920
You want to be the bride or the girl?
563
00:36:52,560 --> 00:36:54,420
I'll ignore that homophobic problem.
564
00:37:03,210 --> 00:37:07,950
I said, do you want to be the bride or
the groom?
565
00:37:09,150 --> 00:37:12,530
Listen, I appreciate a good joke as well
as the next fella.
566
00:37:13,050 --> 00:37:14,290
He'll be the groom.
567
00:37:14,590 --> 00:37:19,530
Somebody stop playing the organ, because
here comes the bride.
568
00:37:23,810 --> 00:37:30,750
I'm supposed to be at the Bel Air Hotel
with my wife having room service. I love
569
00:37:30,750 --> 00:37:31,750
room service!
570
00:37:33,100 --> 00:37:36,920
The next miscreant, who so much as looks
at me, is a dead man.
571
00:37:45,820 --> 00:37:47,380
Leland. Daniel.
572
00:37:47,980 --> 00:37:49,480
I'm surprised you're still here.
573
00:37:49,900 --> 00:37:53,600
I was hoping things would calm down
before going out with Lucy.
574
00:37:53,900 --> 00:37:55,360
It looked like they will.
575
00:37:58,440 --> 00:37:59,440
May I?
576
00:37:59,920 --> 00:38:00,920
Sure.
577
00:38:04,140 --> 00:38:07,200
the last time I held a baby. Your
children must be out of the house by
578
00:38:07,700 --> 00:38:08,700
Never had children.
579
00:38:10,640 --> 00:38:14,800
What's the biggest regret or mistake
about that?
580
00:38:17,820 --> 00:38:18,300
I
581
00:38:18,300 --> 00:38:25,440
was
582
00:38:25,440 --> 00:38:31,800
assistant D .A. during the Watts riots.
583
00:38:32,620 --> 00:38:33,620
I was young.
584
00:38:33,930 --> 00:38:34,930
Fresh to the city?
585
00:38:36,290 --> 00:38:40,470
Working in the jails, trying cases, I
witnessed racism firsthand.
586
00:38:41,690 --> 00:38:43,050
I was outraged.
587
00:38:43,770 --> 00:38:45,130
Swore to make a difference.
588
00:38:47,150 --> 00:38:51,630
Well, nearly 30 years have gone by and
all that's changed is the view from my
589
00:38:51,630 --> 00:38:52,630
window.
590
00:38:54,450 --> 00:38:58,590
I'm beginning to believe there's too
much law and not enough justice.
591
00:38:59,190 --> 00:39:00,750
These days, most people would agree.
592
00:39:00,990 --> 00:39:02,570
But this isn't the way to respond.
593
00:39:03,560 --> 00:39:06,660
Our legal system is what holds our
society together.
594
00:39:07,380 --> 00:39:12,040
Random violence, innocent victims,
that's anarchy. That accomplishes
595
00:39:12,840 --> 00:39:15,280
I've watched the city burn once before.
596
00:39:16,300 --> 00:39:18,400
I never thought I'd see it again.
597
00:39:20,300 --> 00:39:22,000
When will we learn?
598
00:39:33,230 --> 00:39:34,230
I wasn't looking.
599
00:39:35,830 --> 00:39:40,130
So, what happened? Who won? Your
disappearance didn't help.
600
00:39:40,710 --> 00:39:41,710
Did they notice?
601
00:39:41,970 --> 00:39:43,050
Oh, they noticed.
602
00:39:44,430 --> 00:39:46,250
I'm sorry I took off.
603
00:39:47,130 --> 00:39:49,050
I just couldn't sit there any longer.
604
00:39:49,830 --> 00:39:52,590
I wanted to be someplace safe. Where is
it?
605
00:39:53,030 --> 00:39:54,030
Family land.
606
00:39:55,110 --> 00:40:00,610
Only, once I paid the admission and
walked inside the gate, for the first
607
00:40:00,610 --> 00:40:01,610
time...
608
00:40:02,380 --> 00:40:04,680
Things felt phony.
609
00:40:05,480 --> 00:40:07,420
You can't sell happiness.
610
00:40:08,020 --> 00:40:09,020
I know.
611
00:40:09,340 --> 00:40:14,900
People are desperate to escape the harsh
reality of their lives. But life isn't
612
00:40:14,900 --> 00:40:15,900
about escape.
613
00:40:16,260 --> 00:40:23,160
It's about facing the truth in yourself
and building a better place, not tearing
614
00:40:23,160 --> 00:40:24,160
it down.
615
00:40:25,620 --> 00:40:28,740
One man has to make a difference.
616
00:40:30,140 --> 00:40:31,200
Eight fingers.
617
00:40:32,110 --> 00:40:33,110
What's that?
618
00:40:34,570 --> 00:40:36,350
Found it. My passport.
619
00:40:36,730 --> 00:40:39,450
If the going gets tough, smart guys
leave the country.
620
00:40:40,290 --> 00:40:42,770
Oh, by the way, you won.
621
00:40:43,130 --> 00:40:45,390
Back pay, damages, the whole show.
622
00:40:46,490 --> 00:40:50,150
How can I ever repay you?
623
00:40:50,550 --> 00:40:51,830
Cashier's check. In full.
624
00:40:52,510 --> 00:40:55,390
In your face, family land! I hate L .A.
625
00:41:10,060 --> 00:41:11,500
Penny, where have you been?
626
00:41:11,900 --> 00:41:13,020
Al, you sent me.
627
00:41:13,340 --> 00:41:16,500
Here. Yes, I know, but that was hours
ago.
628
00:41:18,640 --> 00:41:19,880
You should have called.
629
00:41:20,140 --> 00:41:24,660
I was worried. Everyone was. You asked
me to pick up Mr. Brockman's present.
630
00:41:24,680 --> 00:41:27,360
Didn't you notice what was going on out
there?
631
00:41:27,600 --> 00:41:30,060
But... There is no excuse for you not
calling.
632
00:41:30,300 --> 00:41:33,560
How can you be trusted if you're
irresponsible?
633
00:41:34,440 --> 00:41:35,920
If you can't...
634
00:41:36,190 --> 00:41:38,130
Follow directions. Ask me about my tie.
635
00:41:38,370 --> 00:41:41,190
Benny. I finally figured it out. You're
not listening.
636
00:41:41,510 --> 00:41:42,510
Ask me.
637
00:41:42,530 --> 00:41:43,530
My tie.
638
00:41:43,570 --> 00:41:44,468
It's Swiss cheese.
639
00:41:44,470 --> 00:41:45,810
What are you talking about?
640
00:41:46,270 --> 00:41:47,229
Ask me.
641
00:41:47,230 --> 00:41:49,290
Say, where did you buy your tie?
642
00:41:51,030 --> 00:41:52,290
Okay. All right.
643
00:41:53,090 --> 00:41:55,330
Benny, where did you buy your tie?
644
00:41:55,870 --> 00:41:56,870
Wisconsin.
645
00:41:58,190 --> 00:41:59,190
Cheese.
646
00:42:01,890 --> 00:42:02,848
Get it?
647
00:42:02,850 --> 00:42:03,850
I get it.
648
00:42:08,360 --> 00:42:09,420
I'm glad you're safe.
649
00:42:10,280 --> 00:42:14,560
If being pig -headed's an electable
quality, you'll win by a landslide.
650
00:42:14,880 --> 00:42:16,260
I just want to deceive you myself.
651
00:42:25,160 --> 00:42:26,680
Not a lot of light to shoot by.
652
00:42:27,260 --> 00:42:29,000
Yeah, that's why God invented the
scrolls.
653
00:42:30,520 --> 00:42:32,100
Okay, take off your jacket and hand it
to me.
654
00:42:33,120 --> 00:42:34,120
And roll up your sleeves.
655
00:42:38,540 --> 00:42:39,540
Thank you.
656
00:42:50,720 --> 00:42:51,720
Everything's gone.
657
00:42:52,820 --> 00:42:54,740
There's hardly a district left for you
to represent.
658
00:43:01,500 --> 00:43:02,500
Come on over.
659
00:43:02,740 --> 00:43:04,180
You follow her. Come on.
660
00:43:16,400 --> 00:43:17,400
Shoot.
661
00:43:22,040 --> 00:43:24,440
Good. Other side. Come on. Hurry up.
662
00:43:29,500 --> 00:43:30,980
Okay. Good.
663
00:43:31,200 --> 00:43:32,200
We're out of here.
664
00:43:33,160 --> 00:43:34,160
Damn.
665
00:43:34,940 --> 00:43:35,940
What?
666
00:43:41,480 --> 00:43:42,720
Crazy. Maybe.
667
00:43:43,720 --> 00:43:44,760
I'm still saying.
668
00:43:48,170 --> 00:43:49,170
Look. Okay.
669
00:43:49,530 --> 00:43:50,530
Fine.
670
00:44:40,330 --> 00:44:41,330
Mom?
50275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.