All language subtitles for High.Potential.S02E13.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,555 --> 00:00:07,182 SISTEMA ARMADO - DESARMADO 2 00:00:27,703 --> 00:00:29,538 - Mudan�a de planos. - Nem pensar. 3 00:00:29,621 --> 00:00:31,456 Conseguimos. Supercarro Astren. 4 00:00:31,540 --> 00:00:35,002 De zero a 100km/h em 2,4. S� oito no mundo. Vale meio� 5 00:00:35,085 --> 00:00:37,087 Meio milh�o. Por isso, melhor n�o. 6 00:00:37,170 --> 00:00:38,463 N�o quer virar lenda? 7 00:00:46,305 --> 00:00:47,681 Criar usu�rio. 8 00:00:47,764 --> 00:00:49,099 Passo. 9 00:00:49,182 --> 00:00:50,934 Pareando com celular de Elba. 10 00:00:51,018 --> 00:00:52,436 N�o, n�o, n�o. 11 00:00:52,978 --> 00:00:55,480 Modo aut�nomo ativado. 12 00:00:59,568 --> 00:01:00,736 Redirecionando. 13 00:01:32,684 --> 00:01:33,685 ASTREN CINZA 14 00:01:54,331 --> 00:01:55,499 - Que droga. - �. 15 00:01:55,582 --> 00:01:56,583 Do que se trata? 16 00:01:56,666 --> 00:01:58,502 Pelas marcas de derrapagem e o exotismo� 17 00:01:58,585 --> 00:01:59,878 Roubo que deu errado? 18 00:01:59,961 --> 00:02:01,213 Uma parte, ao menos. 19 00:02:01,838 --> 00:02:03,340 - Tem outra? - Tem. 20 00:02:04,591 --> 00:02:06,176 Tamb�m tem uma bala nele. 21 00:02:18,480 --> 00:02:23,443 UMA MENTE EXCEPCIONAL 22 00:02:26,863 --> 00:02:28,240 LEGISTA 23 00:02:34,329 --> 00:02:39,126 At� agora, nenhuma arma, nenhuma carteira, nenhum telefone e, infelizmente� 24 00:02:39,209 --> 00:02:40,377 - Sem rosto. - �. 25 00:02:40,961 --> 00:02:43,171 O carro deixou a face irreconhec�vel. 26 00:02:43,255 --> 00:02:45,757 V�o pegar digitais no necrot�rio. � um desconhecido. 27 00:02:47,050 --> 00:02:49,886 Um bom samaritano. Passou, interrompeu o roubo, 28 00:02:49,970 --> 00:02:51,304 - e a� o mataram. - �. 29 00:02:51,388 --> 00:02:52,848 S� que n�o faz sentido. 30 00:02:53,432 --> 00:02:55,934 - Por qu�? - Diga voc�. 31 00:02:56,017 --> 00:02:58,353 Em que ordem acha que tudo aconteceu? 32 00:03:02,649 --> 00:03:06,194 Os ladr�es atropelam o pedestre, o que certamente o mataria, 33 00:03:06,278 --> 00:03:09,406 e depois atiram nela por garantia? 34 00:03:09,489 --> 00:03:11,116 Ou o contr�rio. 35 00:03:11,199 --> 00:03:12,492 Atiram neste homem. 36 00:03:14,035 --> 00:03:15,328 Matam-no. 37 00:03:15,412 --> 00:03:17,706 E a� o atropelam para mat�-lo de novo? 38 00:03:21,293 --> 00:03:24,004 Saquei, Gillory. N�o fa�o ideia do que rolou. 39 00:03:27,215 --> 00:03:30,343 Pelas manchas de grama, o cara trabalhava fora. 40 00:03:33,388 --> 00:03:34,431 O que foi isso? 41 00:03:34,514 --> 00:03:37,267 - Tem algo me dando alergia. - Que estranho. 42 00:03:37,350 --> 00:03:39,811 Olha, sou Glen Gannick, o dono do lugar. 43 00:03:39,895 --> 00:03:41,229 Entendo. 44 00:03:41,813 --> 00:03:43,315 � o meu nome na parede. 45 00:03:43,398 --> 00:03:46,568 Deixe entrar. � o dono. Tem muito DNA e digitais dele. 46 00:03:46,651 --> 00:03:47,861 Pode ir. 47 00:03:48,612 --> 00:03:51,364 Detetive Karadec, LAPD. Morgan Gillory, consultora. 48 00:03:51,948 --> 00:03:53,992 Nossa! Soube que algu�m morreu. 49 00:03:54,075 --> 00:03:56,953 S� para avisar, � bem macabro, mas, se quiser, 50 00:03:57,037 --> 00:03:58,914 pode olhar, ver se conhece? 51 00:03:58,997 --> 00:03:59,998 Claro. 52 00:04:04,878 --> 00:04:05,879 Meu Deus! 53 00:04:07,506 --> 00:04:09,466 Acho que n�o � funcion�rio meu. 54 00:04:09,549 --> 00:04:11,927 Fora isso, n�o sei dizer. 55 00:04:12,511 --> 00:04:14,471 Se tiver acesso �s c�meras, adoraria ver. 56 00:04:16,223 --> 00:04:18,642 Claro, posso abrir no meu escrit�rio. 57 00:04:19,518 --> 00:04:21,228 N�o terminamos de falar do espirro. 58 00:04:27,317 --> 00:04:29,861 Os ladr�es perderam o controle aqui. 59 00:04:32,239 --> 00:04:33,990 Mas mulher n�o sabe dirigir. 60 00:04:34,074 --> 00:04:36,243 S� um segundo. Pode voltar um pouco? 61 00:04:36,326 --> 00:04:40,163 - Talvez onde o corpo foi encontrado. - �, tem uma c�mera ali. 62 00:04:41,081 --> 00:04:44,125 VARANDA LESTE SHOWROOM NORTE 63 00:04:44,209 --> 00:04:47,420 �, o desconhecido estava alvejado antes de chegarem. 64 00:04:47,504 --> 00:04:50,382 - Ent�o quem atirou? - Volte um pouco. 65 00:04:53,176 --> 00:04:54,177 Certo, reproduza. 66 00:04:58,515 --> 00:05:02,310 O assassino matou a v�tima sabe-se l� onde e veio desovar aqui? 67 00:05:04,896 --> 00:05:06,815 N�o considerei essa op��o. 68 00:05:16,371 --> 00:05:17,664 DELEGACIA 69 00:05:18,879 --> 00:05:22,007 Algu�m atirou no cara em outro lugar, invadiu a loja, 70 00:05:22,091 --> 00:05:24,468 plantou o corpo e queria que ach�ssemos? 71 00:05:24,552 --> 00:05:26,762 - Parece. - Alguma ideia de onde foi? 72 00:05:26,846 --> 00:05:29,390 Ainda n�o. N�o h� relatos de nada l� ontem. 73 00:05:29,473 --> 00:05:31,475 Dif�cil procurar sem ter um nome. 74 00:05:31,559 --> 00:05:33,853 As digitais dele n�o est�o no sistema, 75 00:05:33,936 --> 00:05:37,231 mas desovaram o corpo pouco antes dos ladr�es chegarem. 76 00:05:38,941 --> 00:05:40,234 E n�o tem rela��o? 77 00:05:40,317 --> 00:05:42,528 At� que se desminta, s� azar pros ladr�es. 78 00:05:42,611 --> 00:05:44,613 Mas uma coincid�ncia que pode ajudar. 79 00:05:44,697 --> 00:05:47,241 �, tomara que o Vin Diesel l� tenha visto algo. 80 00:05:47,324 --> 00:05:49,952 Talvez o tiro em si ou quem o desovou. 81 00:05:50,035 --> 00:05:53,581 O bom � que Morgan viu coisas l� e acha que pode ajudar a pegar um ladr�o. 82 00:05:53,664 --> 00:05:54,665 Ela foi com Oz. 83 00:05:56,333 --> 00:05:59,128 Parece estava certa. Est�o trazendo o cara. 84 00:06:03,424 --> 00:06:05,176 A erup��o no rosto d�i, Elba? 85 00:06:05,259 --> 00:06:07,803 Quer que a gente pegue uma pomada? 86 00:06:07,887 --> 00:06:10,139 � problema de pele. � feio rir disso. 87 00:06:11,348 --> 00:06:14,310 E voc� ser um p�ssimo ladr�o? D� pra rir disso? 88 00:06:17,688 --> 00:06:19,106 Olha, cara, eu entendo. 89 00:06:19,190 --> 00:06:23,319 No primeiro dia de aula de ladr�es, ensinam: "N�o fale com policiais." 90 00:06:23,402 --> 00:06:25,488 Mas, quando voc� soma com invas�o, 91 00:06:26,405 --> 00:06:32,119 destrui��o de propriedade, tentativa de roubo de carro e destrui��o de cad�ver. 92 00:06:32,203 --> 00:06:34,538 Se eu fosse voc�, pediria um acordo. 93 00:06:35,998 --> 00:06:37,875 O bom � que n�o precisa implorar. 94 00:06:38,834 --> 00:06:41,545 S� estamos interessados no nome da v�tima. 95 00:06:41,629 --> 00:06:45,007 Ent�o, se viu algo que diga quem ele era ou quem atirou, 96 00:06:45,090 --> 00:06:46,801 elogiamos voc� pro promotor. 97 00:06:46,884 --> 00:06:49,011 A menos que seu parceiro fale antes. 98 00:06:50,721 --> 00:06:54,892 Voc� conheceu nossa consultora quando ela e Ozdil pegaram voc�. 99 00:06:55,935 --> 00:06:58,479 Vou explicar como foi f�cil para ela. 100 00:06:58,562 --> 00:07:03,609 Ela viu logo o p� verde de barro nos tapetes do supercarro que voc� bateu. 101 00:07:03,692 --> 00:07:07,112 Ela reconheceu a argila de quadra de t�nis e sabe que voc� joga. 102 00:07:09,782 --> 00:07:13,160 Ladr�o de carros e tenista? Voc� � complexo, Elba. 103 00:07:13,244 --> 00:07:17,915 Ou talvez s� perten�a a um clube para vigiar carros chiques para roubar. 104 00:07:17,998 --> 00:07:21,460 De todo modo, s� dois clubes de t�nis t�m argila verde. 105 00:07:21,544 --> 00:07:23,879 A pr�xima pergunta dela era: Em qual? 106 00:07:24,380 --> 00:07:29,176 A� ela viu hidratante de couro cabeludo no encosto, o que dizia que voc� � calvo. 107 00:07:31,428 --> 00:07:33,556 Segundo ela, era do bom. 108 00:07:33,639 --> 00:07:36,517 Caro, com �leo de jojoba prensado frio. 109 00:07:36,600 --> 00:07:40,938 Dos dois clubes com argila verde, ela presumiu que seria particular. 110 00:07:41,814 --> 00:07:43,315 E a� vem o airbag. 111 00:07:47,695 --> 00:07:50,614 A erup��o no seu rosto � uma dermatite de airbag, 112 00:07:50,698 --> 00:07:54,159 a rea��o de levar uma bofetada quando o airbag � ativado. 113 00:07:54,702 --> 00:07:58,122 A partir da�, Morgan identificou o membro careca 114 00:07:58,205 --> 00:08:03,586 do clube de t�nis chique com dermatite de airbag, e aqui est� voc�. 115 00:08:03,669 --> 00:08:07,756 Saiba, Elba, que Morgan tamb�m est� atr�s do seu parceiro. 116 00:08:08,465 --> 00:08:10,634 Ser� que ela vai ach�-lo t�o r�pido? 117 00:08:10,718 --> 00:08:12,094 Certo, o seu� 118 00:08:13,596 --> 00:08:18,892 A �nica vez que vi seu desconhecido foi ontem nos meus far�is quando voamos 119 00:08:18,976 --> 00:08:19,977 em dire��o a ele. 120 00:08:20,811 --> 00:08:22,187 Esse carro deveria ser ilegal. 121 00:08:22,896 --> 00:08:25,107 Perdi o controle de cara, loucura. 122 00:08:25,190 --> 00:08:27,109 Com certeza foi traumatizante. 123 00:08:27,192 --> 00:08:29,945 Voc� citou a �nica vez que o viu ontem. 124 00:08:30,029 --> 00:08:31,739 Voc� j� o viu antes, ent�o? 125 00:08:31,822 --> 00:08:34,908 Muito. Andando por l� quando analis�vamos a miss�o. 126 00:08:35,868 --> 00:08:37,202 Tenho certeza. 127 00:08:37,286 --> 00:08:40,623 O rosto dele est� gravado. V�o ser meses de pesadelos. 128 00:08:40,706 --> 00:08:42,166 Ele estava sempre a p�? 129 00:08:45,586 --> 00:08:47,671 Provavelmente morava perto. 130 00:08:49,089 --> 00:08:51,675 E a�, Elba? Topa conversar com o desenhista? 131 00:08:51,759 --> 00:08:53,260 Dar um rosto � v�tima? 132 00:08:58,093 --> 00:09:00,882 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 133 00:09:02,603 --> 00:09:04,313 - Oi. - Ei. 134 00:09:04,897 --> 00:09:07,149 - Vai passar a noite em casa? - Vou. 135 00:09:07,650 --> 00:09:10,694 O ladr�o est� falando com o desenhista sobre um cara sem rosto. 136 00:09:12,363 --> 00:09:13,781 - Nada. - � a mam�e? 137 00:09:13,864 --> 00:09:16,200 - Oi. - Oi. Desculpa, agora n�o d�. 138 00:09:16,742 --> 00:09:19,828 - Melhor levar tudo. - Leve tudo. 139 00:09:20,746 --> 00:09:22,539 - E voc�? - Li��o de casa. 140 00:09:23,123 --> 00:09:24,792 - S�rio? - Sim, s�rio. 141 00:09:24,875 --> 00:09:28,420 Elliot est� fazendo uma experi�ncia e deixando Chloe feliz. 142 00:09:28,504 --> 00:09:30,506 Vim pra c� para fugir do barulho. 143 00:09:32,424 --> 00:09:33,926 Eu adoro. Desculpe. 144 00:09:34,009 --> 00:09:36,553 - Que tal macarr�o de forno? - Sim, claro. 145 00:09:37,304 --> 00:09:40,766 Depois, pode me levar ao Centro de Design de Oberlin? 146 00:09:41,517 --> 00:09:44,019 Design? Por qu�? Quanto vai me custar? 147 00:09:44,728 --> 00:09:46,605 Encare como um investimento. 148 00:09:46,689 --> 00:09:50,818 Soube de uma aula para estudantes que querem estudar design. 149 00:09:50,901 --> 00:09:52,820 Pensei em dar uma olhada. 150 00:09:52,903 --> 00:09:55,072 Tem taxa de inscri��o, mas bobagem. 151 00:09:59,284 --> 00:10:01,704 Devagar com os bal�es, por favor. 152 00:10:02,413 --> 00:10:03,414 Certo, fale mais. 153 00:10:03,998 --> 00:10:08,002 Percebi que preciso come�ar a pensar no que quero fazer da vida. 154 00:10:09,628 --> 00:10:10,838 Certo, adorei isso. 155 00:10:10,921 --> 00:10:14,842 S� n�o estou acostumada com voc� se inscrevendo em aulas. 156 00:10:14,925 --> 00:10:18,095 � que alguns amigos meus est�o indo para a faculdade, 157 00:10:18,178 --> 00:10:22,474 e eu gosto de arte, de desenhar, ent�o pensei em um curso de design. 158 00:10:24,518 --> 00:10:25,644 Sim. 159 00:10:25,728 --> 00:10:29,898 - M�e, se n�o puder me levar, � s� falar. - N�o, eu posso, sim. Eu s� 160 00:10:30,607 --> 00:10:35,195 Nossa, o seu ano de formatura est� chegando mais r�pido do que pensei. 161 00:10:35,279 --> 00:10:38,157 Voc� est� fazendo o dever de casa sem eu mandar, 162 00:10:38,240 --> 00:10:41,160 procurando faculdades e se inscrevendo em aulas. 163 00:10:41,243 --> 00:10:43,162 M�e, se vai ter drama, n�o vou. 164 00:10:43,245 --> 00:10:47,041 N�o tem drama nenhum, e voc� vai, porque � uma ideia incr�vel, 165 00:10:47,875 --> 00:10:48,876 mas posso chorar. 166 00:10:49,585 --> 00:10:53,130 M�e, n�o fa�a isso. Eu ajudo voc� com o jantar. 167 00:10:53,672 --> 00:10:55,340 Ajudar? O que est� havendo? 168 00:11:00,554 --> 00:11:01,555 V� ferver a �gua. 169 00:11:05,309 --> 00:11:07,269 Nunca viu? N�o? 170 00:11:07,352 --> 00:11:09,104 Muito obrigado. 171 00:11:10,147 --> 00:11:12,566 Com licen�a, senhora, j� viu este senhor? 172 00:11:13,233 --> 00:11:15,069 N�o? Tudo bem. 173 00:11:15,152 --> 00:11:16,236 Muito obrigado. 174 00:11:16,320 --> 00:11:17,321 Voc� viu? 175 00:11:20,032 --> 00:11:21,241 Conhece? 176 00:11:29,333 --> 00:11:30,375 � s�rio, sou eu. 177 00:11:30,459 --> 00:11:33,045 E eu digo que n�o porque esse cara morreu. 178 00:11:33,128 --> 00:11:34,421 Mas obrigado. 179 00:11:35,172 --> 00:11:36,548 Ei. 180 00:11:36,632 --> 00:11:40,761 Tr�s pessoas dizem que sempre o veem, mas n�o t�m nome nem endere�o. 181 00:11:40,844 --> 00:11:42,888 Talvez n�o leve mais tr�s horas. 182 00:11:42,971 --> 00:11:43,972 Sim. 183 00:11:47,101 --> 00:11:48,143 O que foi? 184 00:11:48,227 --> 00:11:49,978 Assim, vai estourar algo. 185 00:11:50,062 --> 00:11:52,523 N�o espalhando germes, eu morro feliz. 186 00:11:52,606 --> 00:11:53,732 Certo. 187 00:11:56,151 --> 00:11:58,320 Minha alergia come�ou hoje por causa da v�tima. 188 00:12:00,697 --> 00:12:02,699 JARDIM COMUNIT�RIO Huntview Park 189 00:12:06,411 --> 00:12:08,705 Sou al�rgico a poucas coisas. 190 00:12:08,789 --> 00:12:10,249 P�len de acelga � uma. 191 00:12:11,208 --> 00:12:12,751 Acelga su��a? 192 00:12:13,710 --> 00:12:14,711 �. 193 00:12:19,049 --> 00:12:21,051 Acho que encontramos a v�tima. 194 00:12:22,928 --> 00:12:23,929 "Tomate pra crian�as." 195 00:12:25,264 --> 00:12:26,598 Ensinava jardinagem. 196 00:12:27,266 --> 00:12:29,852 Chama-se Joaquin Herrero. E tem endere�o. 197 00:12:29,935 --> 00:12:31,270 Tomate pra crian�as 198 00:12:31,353 --> 00:12:32,354 Aqui perto. 199 00:12:47,953 --> 00:12:49,371 Algu�m arrombou. 200 00:12:55,252 --> 00:12:56,253 Aten��o total. 201 00:12:58,046 --> 00:12:59,256 POL�CIA! 202 00:13:15,355 --> 00:13:17,149 Parece que achamos a cena. 203 00:13:17,232 --> 00:13:19,234 Sim. Um �nico buraco de bala. 204 00:13:19,735 --> 00:13:22,154 Eu chamo a per�cia. Talvez achem a bala. 205 00:13:25,490 --> 00:13:28,702 A julgar pelas corre��es, Sr. Herrero era professor. 206 00:13:29,828 --> 00:13:33,665 O assassino invadiu, atirou aqui e depois levou o corpo at� l� 207 00:13:34,583 --> 00:13:36,460 por motivos ainda desconhecidos. 208 00:13:37,502 --> 00:13:40,964 Unidades a caminho. A equipe forense chega em meia hora. 209 00:13:45,969 --> 00:13:46,970 Licen�a, senhora. 210 00:13:47,930 --> 00:13:50,140 Detetives Karadec e Ozdil, LAPD. 211 00:13:50,223 --> 00:13:52,225 Podemos fazer perguntas sobre o Sr. Herrero? 212 00:13:53,685 --> 00:13:54,770 Por que n�o? 213 00:13:54,853 --> 00:13:56,647 O que o professor fez agora? 214 00:13:56,730 --> 00:14:00,442 O que o Sr. Herrero fez foi ser assassinado, mas continue. 215 00:14:00,525 --> 00:14:02,027 Parece que n�o gostava dele. 216 00:14:02,527 --> 00:14:05,155 Meu Deus! Como? Quando? 217 00:14:05,238 --> 00:14:07,407 Perd�o, qual o seu nome? 218 00:14:07,491 --> 00:14:09,952 � Katie Millay. 219 00:14:10,035 --> 00:14:13,205 Ainda n�o sabemos muito, Katie, mas parece que ele foi baleado ontem. 220 00:14:13,288 --> 00:14:14,373 Voc� escutou algo? 221 00:14:15,082 --> 00:14:16,083 N�o. 222 00:14:16,917 --> 00:14:18,794 Desculpe por como falei antes. 223 00:14:18,877 --> 00:14:21,088 Quero vender a casa e comprar uma maior. 224 00:14:21,588 --> 00:14:24,716 Por raz�es �bvias, Joaquin vinha dificultando isso. 225 00:14:24,800 --> 00:14:27,511 N�o s�o �bvias para n�s, mas voc� pode ajudar. 226 00:14:27,594 --> 00:14:28,971 Voc�s n�o sabem? 227 00:14:29,638 --> 00:14:30,931 Ele era louco por ecologia. 228 00:14:31,014 --> 00:14:33,016 Vimos que ele era professor. 229 00:14:33,100 --> 00:14:34,476 A quest�o n�o era essa. 230 00:14:34,559 --> 00:14:37,229 Ele n�o ficava um dia sem protestar por algo. 231 00:14:37,312 --> 00:14:40,190 Po�os de petr�leo, padr�es de �gua� E eu entendo. 232 00:14:40,273 --> 00:14:43,986 Estive com ele a maior parte do tempo, mas, quando se diz 233 00:14:44,069 --> 00:14:48,156 que o bairro est� coberto de lixo t�xico, isso afeta os vizinhos. 234 00:14:48,240 --> 00:14:50,283 �, e o valor das casas, suponho. 235 00:14:50,367 --> 00:14:52,744 Algu�m confirma seu paradeiro ontem? 236 00:14:52,828 --> 00:14:54,079 Meu namorado. 237 00:14:55,455 --> 00:14:57,040 Mas acham que eu o matei? 238 00:14:57,124 --> 00:14:58,291 J� perdi 10%. 239 00:14:58,375 --> 00:15:01,086 O que um crime ao lado far� com o meu pre�o? 240 00:15:01,169 --> 00:15:03,547 Esse lixo de que o Sr. Herrero falava 241 00:15:03,630 --> 00:15:06,591 era uma alega��o geral ou algu�m espec�fico? 242 00:15:08,051 --> 00:15:09,052 Me digam voc�s. 243 00:15:09,761 --> 00:15:10,762 � espec�fico? 244 00:15:12,139 --> 00:15:13,974 GANNICK ASTREN MATA O BAIRRO! 245 00:15:31,014 --> 00:15:35,101 Joaquin infernizava Gannick. Postava panfletos, comentava online. 246 00:15:35,184 --> 00:15:38,438 E Gannick vinha jogando res�duos da oficina no bairro. 247 00:15:41,399 --> 00:15:45,486 Aqui � cheio de fluido de transmiss�o, resfriador, fluido de freio. 248 00:15:46,070 --> 00:15:48,990 O descarte correto � caro, e ele acusou Gannick de n�o fazer. 249 00:15:49,073 --> 00:15:50,575 Eu entendo o cara. 250 00:15:50,658 --> 00:15:53,494 A ira de Joaquin vinha afetando o lucro de Gannick. 251 00:15:53,578 --> 00:15:54,579 Pode ser um motivo. 252 00:15:54,662 --> 00:15:57,165 Bom dia. LAPD. Sabe se o Sr. Gannick est�? 253 00:15:57,707 --> 00:16:00,627 Est� l� dentro. Vou avisar que est�o procurando. 254 00:16:00,710 --> 00:16:03,671 Tem uma gosma verde vazando de um dos barris. 255 00:16:03,755 --> 00:16:05,173 Vou avisar um mec�nico. 256 00:16:05,256 --> 00:16:08,635 Eu fa�o diagn�stico de computadores, n�o de carros. Ele est� saindo. 257 00:16:08,718 --> 00:16:11,929 - Diagn�sticos? N�o me diga. - O que est� fazendo? 258 00:16:12,013 --> 00:16:15,433 Esses carros s�o um supercomputador tecnol�gico, n�o? 259 00:16:15,516 --> 00:16:19,437 Sistemas de navega��o que armazenam e relatam todo tipo de dados. 260 00:16:19,520 --> 00:16:21,731 Voc� nem imagina. Tipo iPhones sobre rodas. 261 00:16:23,066 --> 00:16:27,403 Digamos que uma m�e vem procurar um carro 262 00:16:27,487 --> 00:16:29,739 pra filha que talvez v� pra faculdade. 263 00:16:29,822 --> 00:16:34,077 Quanto essa m�e poderia espionar cada movimento dessa jovem? 264 00:16:34,160 --> 00:16:37,121 Tendo acesso ao perfil de usu�rio, 100%. 265 00:16:37,205 --> 00:16:40,458 - Aonde ela vai, a que velocidade, tudo. - Gostei. 266 00:16:41,292 --> 00:16:42,418 Valeu a ajuda. 267 00:16:43,670 --> 00:16:46,589 Conflito de interesses � parte, quer comprar um carro 268 00:16:46,673 --> 00:16:49,509 de um poluidor e suspeito de assassinato? 269 00:16:49,592 --> 00:16:51,928 N�o parece ser seu estilo, Gillory. 270 00:16:52,011 --> 00:16:54,389 N�o compraria dele. Ele � o assassino. 271 00:16:54,472 --> 00:16:58,184 Todos esses carros ser�o apreendidos e leiloados por bem menos. 272 00:16:58,267 --> 00:16:59,268 Acha que n�o pensei? 273 00:16:59,977 --> 00:17:02,021 Detetive. Alguma atualiza��o? 274 00:17:02,105 --> 00:17:03,356 Digamos que sim. 275 00:17:03,439 --> 00:17:06,109 Interessada? Adoraria v�-la em um carro meu. 276 00:17:06,693 --> 00:17:09,237 Estranho. Cogitamos p�r voc� em um nosso. 277 00:17:12,615 --> 00:17:15,493 Sabem que � arma��o, n�? Voc�s viram o v�deo. 278 00:17:15,576 --> 00:17:19,872 Quem mataria um cara em outro lugar e desovaria o corpo onde trabalha? 279 00:17:19,956 --> 00:17:22,417 Por isso, por enquanto, s�o s� perguntas. 280 00:17:22,500 --> 00:17:27,338 Nossa v�tima, Joaquin Herrero, postou essas fotos online 281 00:17:27,422 --> 00:17:30,842 de caras que voc� contratou desovando lixo na estrada. 282 00:17:30,925 --> 00:17:32,635 E fez um grande alvoro�o. 283 00:17:32,719 --> 00:17:36,431 Acusou voc� de conseguir o desconto secreto. 284 00:17:36,514 --> 00:17:40,393 Pelo total de especiais que voc� fazia, ele vinha prejudicando. 285 00:17:40,476 --> 00:17:41,728 As vendas vinham caindo. 286 00:17:42,311 --> 00:17:45,481 Eu sempre tenho dificuldades. N�o � motivo para matar. 287 00:17:45,565 --> 00:17:46,983 �, nem sempre. 288 00:17:47,483 --> 00:17:50,445 Mas, no seu caso, tamb�m vem a� uma segunda loja. 289 00:17:50,528 --> 00:17:53,072 Montar um showroom chique custa milh�es. 290 00:17:53,156 --> 00:17:55,158 Os ataques dele devem ter abalado. 291 00:17:55,241 --> 00:17:59,996 Sobre esse caminh�o de lixo, meu cliente os demitiu h� um m�s, 292 00:18:00,079 --> 00:18:02,165 t�o logo o Sr. Herrero protestou, 293 00:18:02,248 --> 00:18:05,168 - com declara��o de remorso. - O que quer dizer: 294 00:18:05,251 --> 00:18:07,295 se faziam o que Joaquin disse, 295 00:18:07,962 --> 00:18:10,465 eu n�o fazia ideia e continuo pasmo. 296 00:18:10,548 --> 00:18:14,177 Ali�s, meu cliente fez isso mesmo sem as fotos provarem algo. 297 00:18:14,260 --> 00:18:15,261 Est�o borradas. 298 00:18:15,344 --> 00:18:17,805 Podem ser de qualquer um jogando algo. 299 00:18:17,889 --> 00:18:20,475 - Nada disso o livra. - N�o, tem raz�o. 300 00:18:21,350 --> 00:18:22,769 Um tribunal civil fez isso. 301 00:18:23,770 --> 00:18:27,231 Sr. Herrero processou por les�o, meu cliente rebateu, 302 00:18:27,315 --> 00:18:29,317 um juiz decidiu a nosso favor 303 00:18:29,400 --> 00:18:33,529 e at� emitiu uma restri��o contra o Sr. Herrero, a que ele obedecia. 304 00:18:33,613 --> 00:18:34,655 Ele parou. 305 00:18:34,739 --> 00:18:39,660 Olha, me sinto p�ssimo pelo que aconteceu com Joaquin e sobre o despejo ilegal, 306 00:18:39,744 --> 00:18:41,370 mas eu n�o tinha motivo. 307 00:18:41,454 --> 00:18:42,955 Aquilo era p�gina virada. 308 00:18:43,539 --> 00:18:47,543 Est�o armando contra o meu cliente, e voc�s ca�ram direitinho. 309 00:18:49,420 --> 00:18:51,214 SUSPEITOS 310 00:18:51,297 --> 00:18:54,967 - Voc� concorda? Armaram para Gannick? - Dif�cil discordar. 311 00:18:55,051 --> 00:18:57,637 O motivo ficou para tr�s, e parece arma��o. 312 00:18:57,720 --> 00:18:59,680 E esse transportador, vale? 313 00:18:59,764 --> 00:19:00,765 DESPEJO ILEGAL 314 00:19:00,848 --> 00:19:02,475 S� havia Gannick no processo. 315 00:19:02,558 --> 00:19:05,645 O transportador n�o ganharia com isso. Estamos vendo outros motivos. 316 00:19:05,728 --> 00:19:09,065 Rolos financeiros, colegas de quarto, amantes? 317 00:19:09,148 --> 00:19:10,775 Nenhum parente no estado. 318 00:19:10,858 --> 00:19:15,238 Oz e Daphne est�o vendo a escola, mas, at� aqui, parece que gostavam dele. 319 00:19:15,321 --> 00:19:18,324 Um professor solid�rio que lutava por suas cren�as. 320 00:19:18,407 --> 00:19:19,534 Eu respeito isso. 321 00:19:19,617 --> 00:19:22,078 Dito isso, nem todos o amavam. 322 00:19:22,161 --> 00:19:23,246 Durante o caso, 323 00:19:23,329 --> 00:19:25,665 a defesa tinha muitas testemunhas contra Joaquin. 324 00:19:26,249 --> 00:19:30,211 Morgan e eu vamos ao tribunal ver se alguma o odiava a esse ponto. 325 00:19:37,593 --> 00:19:39,053 Ava, tudo bem? 326 00:19:39,679 --> 00:19:42,348 Tr�s emojis de sirene. Melhor ser emerg�ncia. 327 00:19:42,431 --> 00:19:44,725 Eu n�o disse emerg�ncia. 328 00:19:44,809 --> 00:19:46,519 - Disse urgente. - E o que � urgente? 329 00:19:46,602 --> 00:19:49,438 - Precisava mostrar enquanto estamos s�s. - Cad� todo mundo? 330 00:19:49,522 --> 00:19:51,607 Na sorveteria. O correio deixou isto. 331 00:19:51,691 --> 00:19:53,276 Achei que era da faculdade e abri� 332 00:19:53,359 --> 00:19:55,736 Tamb�m estou empolgada, mas estava no trabalho� 333 00:19:55,820 --> 00:19:58,489 M�e, voc� n�o entendeu. Isto n�o � meu. 334 00:20:01,242 --> 00:20:02,243 � para o Elliot? 335 00:20:02,326 --> 00:20:04,328 Sabia que ia querer ver antes. 336 00:20:04,412 --> 00:20:07,707 � um convite para uma escola na Costa Leste tipo pra j�. 337 00:20:46,495 --> 00:20:47,496 Est� acordando? 338 00:20:48,623 --> 00:20:49,624 Que bom. 339 00:20:49,707 --> 00:20:51,334 Vamos dar uma volta. 340 00:20:52,293 --> 00:20:53,377 Beleza. 341 00:21:02,441 --> 00:21:04,026 Est�o convidando o Elliot. 342 00:21:04,109 --> 00:21:07,446 Sim, do outro lado do pa�s, e ele vai ter 12 anos. 343 00:21:08,030 --> 00:21:09,532 � um garoto excepcional. 344 00:21:09,615 --> 00:21:11,033 Eu sei, n�o discuto. 345 00:21:11,742 --> 00:21:13,869 O que sabe sobre a Academia Morland? 346 00:21:14,411 --> 00:21:15,412 Eu pesquisei. 347 00:21:15,496 --> 00:21:18,165 � uma escola chique para superdotados em Connecticut. 348 00:21:18,249 --> 00:21:21,168 Muito prestigiosa, cara, e est� dando uma bolsa. 349 00:21:21,252 --> 00:21:22,253 4 de fevereiro de 2026 350 00:21:22,336 --> 00:21:23,838 Como conseguiram o nome? 351 00:21:23,921 --> 00:21:26,841 N�o sei. Pelas notas? S�o alt�ssimas. 352 00:21:27,758 --> 00:21:29,593 Devem ter c�digo de vestimenta. 353 00:21:29,677 --> 00:21:32,388 Querem dizer o que vestir e o que n�o vestir. 354 00:21:32,471 --> 00:21:34,223 Certo. Elliot n�o � voc�. 355 00:21:34,306 --> 00:21:36,475 Eu sei disso. Sei muito bem. 356 00:21:36,559 --> 00:21:38,811 Ali�s, � bem mais jovem do que eu na idade dele. 357 00:21:38,894 --> 00:21:42,356 Mas voc� n�o se pergunta se isso pode ser bom para ele? 358 00:21:42,439 --> 00:21:43,440 Claro que sim. 359 00:21:43,524 --> 00:21:45,234 Por isso � t�o assustador. 360 00:21:45,317 --> 00:21:46,318 Eu entendo. 361 00:21:46,402 --> 00:21:49,405 Eu n�o imaginaria mandar minhas filhas nessa idade. 362 00:21:51,574 --> 00:21:53,033 N�o tem jeito certo de lidar. 363 00:21:53,784 --> 00:21:56,078 Voc� quer que seus filhos cres�am, 364 00:21:56,161 --> 00:21:57,663 que sejam independentes� 365 00:21:57,746 --> 00:22:00,416 Claro, mas n�o agora. Ele � t�o pequeno. 366 00:22:00,958 --> 00:22:04,837 Ainda nem o ensinei a dar socos ou fazer liga��o direta num carro. 367 00:22:04,920 --> 00:22:06,380 Devo mand�-lo pro mundo? 368 00:22:06,964 --> 00:22:08,340 Talvez voc� n�o esteja pronta. 369 00:22:10,634 --> 00:22:12,469 Perguntou a ele o que ele quer? 370 00:22:13,262 --> 00:22:14,263 N�o. 371 00:22:14,346 --> 00:22:17,266 Ent�o voc� n�o precisa que eu diga o que fazer. 372 00:22:18,392 --> 00:22:19,393 Eu sei. 373 00:22:20,019 --> 00:22:21,520 Vou falar com ele. 374 00:22:30,487 --> 00:22:32,990 LAPD. Procuramos o Juiz Lyne. 375 00:22:33,073 --> 00:22:36,160 Deve voltar do almo�o logo. Posso ajudar em algo? 376 00:22:36,243 --> 00:22:40,080 � sobre um caso de que o juiz cuidou. Quer�amos fazer perguntas. 377 00:22:40,164 --> 00:22:42,249 Joaquin Herrero contra Gannick Astren. 378 00:22:42,333 --> 00:22:44,335 O reclamante, Sr. Herrero, foi morto. 379 00:22:45,711 --> 00:22:47,630 - O Sr. Herrero morreu? - Muito. 380 00:22:48,631 --> 00:22:51,675 - Parece que ele causou uma impress�o. - Sim. 381 00:22:51,759 --> 00:22:55,304 Quando um cara amea�a um juiz, voc� se lembra dele. 382 00:22:55,387 --> 00:22:56,889 Por que ele faria isso? 383 00:22:56,972 --> 00:22:59,975 Sr. Gannick disse que ele aceitou e tocou a vida. 384 00:23:00,059 --> 00:23:01,769 N�o tenho certeza disso. 385 00:23:01,852 --> 00:23:04,021 O Sr. Herrero se irritou pela ordem 386 00:23:04,104 --> 00:23:06,690 quanto � loja de. Gannick incluir sua horta. 387 00:23:06,774 --> 00:23:08,192 Ele queria poder us�-la. 388 00:23:08,275 --> 00:23:10,361 Ele amea�ou um juiz por legumes? 389 00:23:10,444 --> 00:23:11,779 N�o ouvi os detalhes. 390 00:23:11,862 --> 00:23:14,365 O Juiz Lyne o colocou a portas fechadas, 391 00:23:14,448 --> 00:23:16,659 mas o Sr. Herrero parecia possesso. 392 00:23:17,242 --> 00:23:20,955 Dizia que contaria a verdade aos eleitores e que o juiz j� era. 393 00:23:21,038 --> 00:23:22,873 Sabe qual era essa verdade? 394 00:23:22,957 --> 00:23:24,959 Como falei, o Sr. Herrero parecia possesso. 395 00:23:25,042 --> 00:23:26,835 Herrero era desequilibrado. 396 00:23:26,919 --> 00:23:27,962 Do que se trata? 397 00:23:28,045 --> 00:23:30,839 Juiz Lyne. Detetive Karadec, Crimes Hediondos. 398 00:23:30,923 --> 00:23:32,633 Nossa consultora, Morgan Gillory. 399 00:23:34,009 --> 00:23:35,469 Podemos fazer perguntas? 400 00:23:39,223 --> 00:23:41,100 O que querem de mim, exatamente? 401 00:23:41,183 --> 00:23:43,894 Sua opini�o sobre os depoentes contra o Sr. Herrero. 402 00:23:44,979 --> 00:23:46,730 Algu�m podia ter interesses. 403 00:23:46,814 --> 00:23:48,857 Sabe que o caso acabou h� um m�s? 404 00:23:50,317 --> 00:23:52,861 E h� algo em que eu possa ajud�-la? 405 00:23:54,405 --> 00:23:56,156 "Almo�o, Ensopado." 406 00:23:57,116 --> 00:23:58,325 Apelido ou a comida? 407 00:24:00,369 --> 00:24:02,246 Tem toda semana no calend�rio. 408 00:24:03,539 --> 00:24:04,540 Quinta ALMO�O ENSOPADO 409 00:24:04,623 --> 00:24:05,666 Almo�o, Ensopado. 410 00:24:06,208 --> 00:24:07,626 Pela data e a hora, 411 00:24:07,710 --> 00:24:11,171 voc� acabou de voltar de encontrar ou de comer um cozido. 412 00:24:11,255 --> 00:24:12,798 Qual dos dois? 413 00:24:12,881 --> 00:24:14,216 Morgan, como assim? 414 00:24:14,800 --> 00:24:16,135 Talvez ele conhe�a um bom. 415 00:24:16,677 --> 00:24:18,095 Mas tem que ser chique, 416 00:24:18,178 --> 00:24:22,391 porque isto � de uma fita que bancos usam para embrulhar dinheiro. 417 00:24:24,018 --> 00:24:25,978 As cores s�o padronizadas, 418 00:24:26,061 --> 00:24:28,397 indo de pilhas de cem em notas de um 419 00:24:28,480 --> 00:24:30,899 a dez mil em notas de cem. 420 00:24:30,983 --> 00:24:35,362 Mas esta cor, violeta, significa dois mil em notas de vinte. 421 00:24:36,822 --> 00:24:41,035 Seus aposentos est�o muito arrumados. Sua equipe de limpeza � �tima, 422 00:24:41,118 --> 00:24:43,245 mas voc� deixou isto cair hoje, n�? 423 00:24:43,328 --> 00:24:45,831 Por que um juiz respeitado como voc� 424 00:24:45,914 --> 00:24:50,419 estaria carregando dinheiro vivo no dia do ensopado? 425 00:24:55,883 --> 00:24:59,428 � um velho amigo da faculdade que n�o teve o mesmo sucesso. 426 00:25:00,012 --> 00:25:02,514 �s vezes o levo para comer e dou dinheiro. 427 00:25:03,307 --> 00:25:05,392 Nada disso � da sua conta. 428 00:25:05,476 --> 00:25:07,519 � verdade, Merit�ssimo. Dever�amos voltar 429 00:25:07,603 --> 00:25:09,688 - �s testemunhas. - J� acabamos. 430 00:25:18,447 --> 00:25:22,785 Pode me dizer por que peitou um juiz que pode arruinar minha carreira? 431 00:25:22,868 --> 00:25:25,996 Peitei? N�o, eu estava praticando autocontrole. 432 00:25:26,872 --> 00:25:28,832 �, ele pode ter matado Joaquin. 433 00:25:28,916 --> 00:25:31,043 - Por que acha isso? - Cheire a m�o. 434 00:25:32,377 --> 00:25:33,378 Baunilha? 435 00:25:33,462 --> 00:25:35,506 Da m�o dele, ficou na sua. 436 00:25:35,589 --> 00:25:36,799 O hidratante dele? 437 00:25:36,882 --> 00:25:38,592 O spray dela no corpo dele. 438 00:25:38,675 --> 00:25:40,719 - A esposa dele? - Acho que n�o. 439 00:25:40,803 --> 00:25:45,265 N�o, eu vi o almo�o dele na mesa da assistente, o que me diz 440 00:25:45,349 --> 00:25:47,851 que ele usa o almo�o para outra coisa. 441 00:25:48,519 --> 00:25:49,853 Est� tendo um caso? 442 00:25:49,937 --> 00:25:52,689 A julgar pela maquiagem malfeita no pesco�o, 443 00:25:52,773 --> 00:25:55,442 cobrindo o que pareciam marcas de colarinho, 444 00:25:55,526 --> 00:25:57,402 acho que o juiz tinha um encontro fixo. 445 00:25:59,113 --> 00:26:01,198 Ele pagava uma dominatrix por sexo. 446 00:26:04,576 --> 00:26:08,122 E o funcion�rio disse que Joaquin amea�ou exp�-lo. 447 00:26:08,205 --> 00:26:11,250 Acha que Joaquin descobriu sobre o h�bito do Lyne, 448 00:26:11,333 --> 00:26:13,502 que mandou mat�-lo e ferrar Glen? 449 00:26:14,002 --> 00:26:15,003 Faz sentido. 450 00:26:15,087 --> 00:26:16,713 Lyne tinha presidido o caso 451 00:26:16,797 --> 00:26:19,716 e sabia que Glen � manipul�vel, mas e as provas? 452 00:26:19,800 --> 00:26:22,136 O carro est� ali. Quer ficar de tocaia? 453 00:26:23,137 --> 00:26:24,179 RESTRITO JUIZ LYNE 454 00:26:24,263 --> 00:26:25,347 Eu compro donuts. 455 00:26:25,430 --> 00:26:27,516 N�o vamos segui-lo. N�o agora. 456 00:26:28,684 --> 00:26:31,228 � Soto. Temos pista sobre a vizinha do Joaquin. 457 00:26:31,812 --> 00:26:33,605 Antes, vamos comprar donuts. 458 00:26:38,694 --> 00:26:39,903 � boa. Guardem tudo. 459 00:26:39,987 --> 00:26:40,821 EVID�NCIA 460 00:26:40,904 --> 00:26:41,905 Pode deixar. 461 00:26:42,406 --> 00:26:46,160 An�nimos viram Katie escondendo arma e cobertor pela janela. 462 00:26:46,785 --> 00:26:50,664 A bal�stica vai comparar, mas � o calibre que alvejou Joaquin. 463 00:26:50,747 --> 00:26:52,291 Nunca vi isso antes. 464 00:26:52,958 --> 00:26:54,209 � uma arma��o! 465 00:26:55,419 --> 00:26:56,920 Temos ouvido muito isso. 466 00:26:59,756 --> 00:27:01,967 POL�CIA "para proteger e servir" 467 00:27:11,822 --> 00:27:13,199 Olha isso, pessoal. 468 00:27:13,282 --> 00:27:15,951 Katie mandou um e-mail pra corretora h� mais de uma hora. 469 00:27:16,035 --> 00:27:19,079 Disse que queria comprar a casa de Joaquin. 470 00:27:19,580 --> 00:27:21,248 Com o crime, o pre�o baixou. 471 00:27:21,332 --> 00:27:23,667 Ela disse que queria vender para ter mais espa�o. 472 00:27:23,751 --> 00:27:26,921 Se os protestos de Joaquin melaram a venda, ela deu outro jeito. 473 00:27:27,963 --> 00:27:29,006 N�o acredita? 474 00:27:29,089 --> 00:27:30,799 � muito conveniente. 475 00:27:31,884 --> 00:27:35,429 Algu�m a v� movendo provas na mesma hora desse e-mail. 476 00:27:35,513 --> 00:27:37,306 E por que ela moveria a arma? 477 00:27:37,389 --> 00:27:39,975 Com as cortinas abertas para o mundo ver? 478 00:27:40,059 --> 00:27:42,520 Porque criminosos cometem erros, Morgan. 479 00:27:42,603 --> 00:27:43,729 Por outro lado, 480 00:27:43,812 --> 00:27:46,357 se algu�m invadiu e plantou aquela prova, 481 00:27:46,440 --> 00:27:49,610 tamb�m pode ter enviado o e-mail para selar o acordo. 482 00:27:49,693 --> 00:27:51,654 Podemos voltar para a Terra? 483 00:27:51,737 --> 00:27:53,113 A mulher tinha motivo. 484 00:27:53,197 --> 00:27:57,034 A arma do crime e um cobertor com sangue foram achados na casa. 485 00:27:57,117 --> 00:28:00,079 Al�m disso, os t�cnicos reviraram tudo aqui. 486 00:28:00,162 --> 00:28:01,914 Sem sinal de invas�o e arrombamento. 487 00:28:01,997 --> 00:28:05,292 Como, hipoteticamente, esse m�gico entrou e saiu? 488 00:28:06,168 --> 00:28:07,419 Bem aqui. 489 00:28:07,503 --> 00:28:09,296 - Aqui o qu�? - Veja isso. 490 00:28:09,380 --> 00:28:11,632 A massa est� borbulhando. 491 00:28:11,715 --> 00:28:16,679 Poderia ter secado assim, mas, n�o, est� fresca. 492 00:28:16,762 --> 00:28:18,639 - Talvez horas. - Ou seja? 493 00:28:19,223 --> 00:28:22,393 Ou seja, armaram para Katie, e foi assim que fizeram. 494 00:28:25,229 --> 00:28:27,565 Um profissional arrancou a janela� 495 00:28:31,569 --> 00:28:32,861 plantou as provas� 496 00:28:36,031 --> 00:28:39,702 depois remendou a janela e sumiu como se nunca tivesse vindo. 497 00:28:41,787 --> 00:28:43,956 Procuramos um instalador de janelas? 498 00:28:44,039 --> 00:28:47,209 Precisou de ferramentas. Devia estar na picape dele. 499 00:28:47,293 --> 00:28:49,461 Muitos cruzamentos aqui t�m c�meras. 500 00:28:49,545 --> 00:28:52,006 Se tiver uma picape que n�o estava atuando na �rea, 501 00:28:52,089 --> 00:28:53,424 pode ser o nosso cara. 502 00:28:56,885 --> 00:28:58,554 JANELAS PRISTINE FECHADO 503 00:28:58,637 --> 00:28:59,930 JANELAS WINTERS 504 00:29:04,685 --> 00:29:09,440 Darby Winters, as c�meras a viram na quadra de Katie Millay por 20 minutos, 505 00:29:09,523 --> 00:29:11,567 mas n�o vejo trabalhos por l�. 506 00:29:12,151 --> 00:29:13,777 Pode explicar o que fazia? 507 00:29:14,361 --> 00:29:15,738 Quem � Katie Millay? 508 00:29:16,447 --> 00:29:17,448 N�o a conhe�o. 509 00:29:17,531 --> 00:29:20,492 Est� bem. E Joaquin Herrero? Soa familiar? 510 00:29:21,744 --> 00:29:22,828 Voc� est� bem? 511 00:29:23,495 --> 00:29:25,873 Quer alguma coisa? �gua, ch�? 512 00:29:27,249 --> 00:29:28,459 Ch� n�o adianta. 513 00:29:28,542 --> 00:29:29,752 �, tamb�m acho. 514 00:29:32,880 --> 00:29:33,881 Achou algo? 515 00:29:34,798 --> 00:29:38,469 O selante bate, mas � uma marca comum. O resto est� limpo. 516 00:29:39,011 --> 00:29:42,723 Ele n�o estava. Est� vendo o cara? � uma crise de abstin�ncia. 517 00:29:42,806 --> 00:29:44,433 Ele tinha antecedentes por drogas. 518 00:29:44,516 --> 00:29:46,435 Saiu numa briga pela guarda do filho. 519 00:29:46,518 --> 00:29:48,145 Mas isso � significativo? 520 00:29:48,228 --> 00:29:51,649 O cara n�o tem elos com Joaquin nem com Katie Millay. 521 00:29:51,732 --> 00:29:55,819 Contratado por acaso para plantar provas, tendo o v�cio como press�o? 522 00:29:58,530 --> 00:29:59,990 � uma arma��o! 523 00:30:00,074 --> 00:30:01,909 Quem � Katie Millay? 524 00:30:01,992 --> 00:30:03,661 Esse caso acabou h� um m�s. 525 00:30:04,411 --> 00:30:06,497 Esses carros armazenam todo tipo de dados. 526 00:30:06,580 --> 00:30:08,874 Tipo iPhones sobre rodas. 527 00:30:10,125 --> 00:30:11,126 Mais ou menos. 528 00:30:11,794 --> 00:30:13,379 N�o exatamente, mas quase. 529 00:30:13,462 --> 00:30:15,005 Este � o carro do Darby? 530 00:30:15,089 --> 00:30:16,882 Os t�cnicos est�o vendo. 531 00:30:18,759 --> 00:30:20,052 Outro Astren. 532 00:30:20,135 --> 00:30:21,929 Sou louco ou o juiz tinha um? 533 00:30:23,806 --> 00:30:25,641 Certeza, e voc� n�o � louco. 534 00:30:25,724 --> 00:30:27,184 Acabou de descobrir, n�? 535 00:30:27,267 --> 00:30:29,311 Glen Gannick falou a verdade. 536 00:30:29,395 --> 00:30:30,854 Armaram para ele. 537 00:30:31,730 --> 00:30:33,232 � o meu nome na parede. 538 00:30:37,027 --> 00:30:38,987 Mas ele sabia quem o tempo todo. 539 00:30:45,999 --> 00:30:50,412 N�o se preocupe. O modelo b�sico � assim, mas d� para incrementar tudo. 540 00:30:51,960 --> 00:30:53,336 Voltou para comprar um? 541 00:30:53,338 --> 00:30:54,547 Vamos ver no que d�. 542 00:30:55,148 --> 00:30:56,441 Podemos ver este aqui? 543 00:30:56,579 --> 00:30:58,373 Claro, deve estar destrancado. 544 00:31:02,405 --> 00:31:03,740 Olhe quanto espa�o. 545 00:31:04,366 --> 00:31:05,534 Cabe um corpo a�. 546 00:31:05,617 --> 00:31:07,035 Mas voc� sabe disso. 547 00:31:07,619 --> 00:31:08,620 � s�rio isso? 548 00:31:08,703 --> 00:31:11,164 J� falamos sobre isso. Armaram para mim. 549 00:31:11,248 --> 00:31:12,707 �, n�s j� falamos. 550 00:31:12,791 --> 00:31:14,709 E, tem raz�o, armaram para voc�. 551 00:31:14,793 --> 00:31:17,129 Foi voc�. Voc� se incriminou. 552 00:31:17,879 --> 00:31:18,880 Isso � loucura. 553 00:31:18,964 --> 00:31:21,007 Por que algu�m se incriminaria? 554 00:31:21,091 --> 00:31:22,467 Obrigada por perguntar. 555 00:31:22,551 --> 00:31:23,969 Costumamos ser diretos. 556 00:31:24,052 --> 00:31:26,721 Karadec, por que algu�m se incriminaria? 557 00:31:26,805 --> 00:31:30,433 H� uns dias, voc� tinha um motivo para matar Joaquin Herrero, 558 00:31:30,517 --> 00:31:33,311 e n�o tinha a ver com o que tem discutido publicamente: 559 00:31:33,395 --> 00:31:35,397 ele saber que voc� � chantagista. 560 00:31:35,981 --> 00:31:40,068 �, os carros de hoje guardam todo tipo de dados, n�o �? 561 00:31:40,152 --> 00:31:42,863 Sabem aonde vamos e para quem ligamos, 562 00:31:42,946 --> 00:31:44,656 sabem a que velocidade vamos. 563 00:31:44,739 --> 00:31:47,325 Voc� precisava de grana para montar sua loja 564 00:31:47,409 --> 00:31:49,494 e usou essa mina de ouro de dados 565 00:31:49,578 --> 00:31:51,788 para extorquir seus clientes. 566 00:31:52,414 --> 00:31:54,332 Darby Winters era viciado. 567 00:31:55,542 --> 00:31:58,003 Ele sabia que podia perder a guarda do filho 568 00:31:58,086 --> 00:31:59,796 se soubessem que ainda usava. 569 00:32:02,757 --> 00:32:05,844 O Juiz Lyne tinha seu segredinho, que voc� usou 570 00:32:05,927 --> 00:32:08,638 para ele te favorecer no processo de Joaquin. 571 00:32:10,056 --> 00:32:11,892 A coisa que conectou os dois? 572 00:32:11,975 --> 00:32:14,561 Ambos dirigiam Astrens comprados de voc�. 573 00:32:18,732 --> 00:32:21,610 Sab�amos que ele brigou com o Juiz Lyne pela horta. 574 00:32:21,693 --> 00:32:23,361 Achamos que ele veio apelar, 575 00:32:23,445 --> 00:32:26,865 mas, em vez disso, viu voc� extorquindo o juiz. 576 00:32:27,449 --> 00:32:29,159 � um pedido bem razo�vel. 577 00:32:29,242 --> 00:32:30,827 Vinte mil d�lares? 578 00:32:33,205 --> 00:32:35,498 A� ele o confrontou sobre o que viu. 579 00:32:35,582 --> 00:32:37,792 E voc� invadiu a casa e atirou nele. 580 00:32:44,925 --> 00:32:48,970 Ocorre que, devido ao lixo t�xico, voc� seria o principal suspeito. 581 00:32:52,182 --> 00:32:55,143 A� voc� plantou o corpo do Joaquin no seu showroom 582 00:32:55,227 --> 00:32:57,562 sabendo que pareceria arma��o. 583 00:33:00,065 --> 00:33:01,149 Isso � rid�culo. 584 00:33:01,233 --> 00:33:04,194 - Acharam a arma na casa da vizinha. - Vamos chegar l�. 585 00:33:04,277 --> 00:33:07,072 Quando o Juiz Lyne sentiu que �amos descobrir, 586 00:33:08,114 --> 00:33:09,115 ele o avisou. 587 00:33:10,951 --> 00:33:13,370 Voc� mandou o cara da janela pra armar pra vizinha. 588 00:33:13,453 --> 00:33:16,081 Como eu poderia chantagear tanta gente? 589 00:33:16,665 --> 00:33:18,458 Quem vende n�o v� esses dados. 590 00:33:18,541 --> 00:33:20,252 - � tudo trancado. - Certo. 591 00:33:20,335 --> 00:33:22,629 A� entra Molly, chefe de diagn�sticos. 592 00:33:22,712 --> 00:33:26,800 De cara, vi que uma das tatuagens dela era um emblema hacker. 593 00:33:26,883 --> 00:33:28,009 Chama-se glider. 594 00:33:28,093 --> 00:33:29,386 N�o dei bola na hora. 595 00:33:29,469 --> 00:33:33,098 Mas, quando suspeitamos de voc�, n�s a trouxemos pra um papo. 596 00:33:33,181 --> 00:33:34,182 Ela cooperou, Glen. 597 00:33:34,266 --> 00:33:36,393 Disse que te ajudou com os dados. 598 00:33:36,476 --> 00:33:38,979 Quanto ao nosso interesse neste carro� 599 00:33:41,940 --> 00:33:44,818 Obtivemos um mandado pros dados da sua frota. 600 00:33:45,402 --> 00:33:48,530 Voc� sabe que este carro estava na casa do Joaquin. 601 00:33:49,114 --> 00:33:52,826 O perfil do motorista e os dados do seu carro correspondem. 602 00:33:53,827 --> 00:33:56,579 Ou seja, voc� dirigia o carro naquela noite. 603 00:33:57,789 --> 00:34:00,542 Agora, com licen�a. Temos um carro para ver. 604 00:34:19,436 --> 00:34:20,478 Oi. 605 00:34:20,979 --> 00:34:21,980 Oi. 606 00:34:22,063 --> 00:34:23,565 Eu ouvi Ella no corredor? 607 00:34:23,648 --> 00:34:26,484 Imaginei que voc� jantaria barras de cereais 608 00:34:26,568 --> 00:34:28,778 se ela e eu n�o prepar�ssemos algo. 609 00:34:29,446 --> 00:34:31,531 Al�m disso, acho que voc� disse 610 00:34:31,614 --> 00:34:36,995 que meu fil� r�ti � o melhor que j� comeu. 611 00:34:37,078 --> 00:34:39,247 - Espero que ainda saiba. - Senhor. 612 00:34:39,914 --> 00:34:42,292 Mesa posta, vinho respirando. 613 00:34:42,375 --> 00:34:44,544 E estou tentando aquecer este lugar 614 00:34:44,627 --> 00:34:46,129 antes que ela d� queixa. 615 00:34:46,713 --> 00:34:49,299 Algum problema com o meu apartamento? 616 00:34:49,382 --> 00:34:53,136 N�o, ele � a sua cara. 617 00:34:54,429 --> 00:34:56,097 Ou a cara que eu conhecia. 618 00:34:56,181 --> 00:34:57,515 N�o sei se entendi. 619 00:34:57,599 --> 00:35:00,894 Sua casa ainda parece que algu�m ainda n�o se mudou. 620 00:35:01,645 --> 00:35:06,483 �, mas eu estou curtindo essa vibe de hotel quatro estrelas. 621 00:35:07,484 --> 00:35:08,902 Certo, entendi. 622 00:35:09,903 --> 00:35:11,488 N�o sei, na verdade, eu s� 623 00:35:11,571 --> 00:35:13,782 Eu n�o passava muito tempo aqui. 624 00:35:14,741 --> 00:35:15,950 O que mudou? 625 00:35:17,452 --> 00:35:19,579 Agora tenho mais motivos para vir. 626 00:35:21,414 --> 00:35:22,957 Gostei de ouvir isso. 627 00:35:32,050 --> 00:35:33,426 Certo. 628 00:35:33,510 --> 00:35:35,679 J� sei que vem mais. Pode falar. 629 00:35:35,762 --> 00:35:38,390 - O qu�? Sou t�o previs�vel? - Quer dizer� 630 00:35:39,683 --> 00:35:40,684 Tudo bem. 631 00:35:42,727 --> 00:35:46,356 Hoje fui ao Parque Lafayette e ao Carthay Circle 632 00:35:47,565 --> 00:35:50,527 e posso ter espiado alguns lugares. 633 00:35:54,906 --> 00:35:57,659 Estava procurando apartamento? 634 00:35:58,201 --> 00:36:01,788 Um era uma casa, obrigada. E procurar � uma palavra forte. 635 00:36:01,871 --> 00:36:03,498 Explorar, s� isso. 636 00:36:03,581 --> 00:36:04,958 Certo. 637 00:36:08,002 --> 00:36:10,338 Sem press�o. 638 00:36:10,422 --> 00:36:14,134 E sim, tamb�m n�o quero precipitar nada, mas� 639 00:36:17,303 --> 00:36:18,596 isso parece diferente. 640 00:36:21,391 --> 00:36:22,851 Voc� parece diferente. 641 00:36:25,937 --> 00:36:27,188 O que mudou? 642 00:36:28,565 --> 00:36:30,400 Tem a ver com a nova parceira. 643 00:36:31,901 --> 00:36:33,361 Certo, Morgan. 644 00:36:35,905 --> 00:36:39,951 Ela me ajudou a ver coisas sobre mim que eu n�o via. 645 00:36:41,745 --> 00:36:43,037 Preciso agradec�-la. 646 00:36:46,374 --> 00:36:50,295 Ent�o, Parque Lafayette, esse � o bairro. 647 00:36:51,421 --> 00:36:52,756 Se vir algo que goste� 648 00:36:54,257 --> 00:36:55,258 � s�rio isso? 649 00:36:55,842 --> 00:36:56,885 �. 650 00:36:56,968 --> 00:36:58,720 Voc� vem ver? 651 00:36:58,803 --> 00:36:59,929 Vou acabar indo. 652 00:37:01,139 --> 00:37:02,140 Mas� 653 00:37:03,099 --> 00:37:04,142 Mas o qu�? 654 00:37:06,102 --> 00:37:07,395 Quero ser sincero. 655 00:37:08,813 --> 00:37:10,690 - Estou com fome, sede� - Ah! 656 00:37:10,774 --> 00:37:12,734 - Se puder ir l� - Sem gra�a. 657 00:37:13,276 --> 00:37:14,986 N�o tem gra�a. 658 00:37:15,570 --> 00:37:16,696 Tem um pouco. 659 00:37:17,405 --> 00:37:19,282 Estou gostando disso. 660 00:37:20,700 --> 00:37:21,785 Eu tamb�m. 661 00:37:32,712 --> 00:37:35,548 � uma alegria convidar seu filho para a Academia Morland. 662 00:37:38,510 --> 00:37:40,428 - Muito louco, n�o �? - �. 663 00:37:40,512 --> 00:37:42,430 A Morland alimenta o MIT. 664 00:37:42,514 --> 00:37:44,849 Sim. � impressionante, Elliot. 665 00:37:47,018 --> 00:37:48,686 Quero saber o que voc� acha, 666 00:37:48,770 --> 00:37:51,397 mas quero garantir que voc� sabe tudo, 667 00:37:51,481 --> 00:37:54,275 ent�o me deixe falar por um segundo, est� bem? 668 00:37:54,859 --> 00:37:56,861 Connecticut � muito longe, n�o �? 669 00:37:56,945 --> 00:37:59,113 Um continente inteiro de dist�ncia. 670 00:37:59,197 --> 00:38:00,698 S�o 4.651km. 671 00:38:01,366 --> 00:38:03,117 Assim parece ainda pior. 672 00:38:03,201 --> 00:38:06,996 Sim, � muito longe de mim. 673 00:38:07,914 --> 00:38:09,249 Eu sei. 674 00:38:09,332 --> 00:38:11,417 Sei que devo ser eu n�o querendo ter saudade, 675 00:38:11,501 --> 00:38:13,169 - e pode ser ego�smo� - M�e� 676 00:38:13,253 --> 00:38:15,255 Enfim, o mais importante 677 00:38:15,338 --> 00:38:19,759 � que quero garantir que voc� seja crian�a o m�ximo que puder. 678 00:38:21,135 --> 00:38:22,929 Voc� � muito inteligente, n�? 679 00:38:23,012 --> 00:38:27,016 Isso � muito legal em voc�, mas n�o � a �nica coisa que voc� tem. 680 00:38:28,017 --> 00:38:29,060 Voc� � bem mais, 681 00:38:29,143 --> 00:38:33,648 e n�o quero ningu�m rotulando ou apressando voc� para crescer. 682 00:38:37,026 --> 00:38:39,988 Certo, agora acabei. Diga. 683 00:38:41,406 --> 00:38:43,074 Eu j� decidi n�o ir. 684 00:38:43,157 --> 00:38:44,534 Gra�as a Deus! 685 00:38:45,702 --> 00:38:46,870 Ei, voc� j� sabia? 686 00:38:46,953 --> 00:38:49,539 A Ava me contou, e n�s conversamos. 687 00:38:49,622 --> 00:38:51,040 Queria saber o que ela achava. 688 00:38:52,625 --> 00:38:53,626 Ah, �? 689 00:38:54,794 --> 00:38:55,837 O que Ava disse? 690 00:38:56,546 --> 00:39:00,675 Bem, que a escola ainda vai existir no ano que vem e no ano seguinte. 691 00:39:01,259 --> 00:39:03,303 Que a experi�ncia n�o vai sumir. 692 00:39:04,679 --> 00:39:07,390 Mas esta experi�ncia de estar aqui com voc�s, 693 00:39:08,308 --> 00:39:11,519 eu s� posso vivenciar agora. 694 00:39:12,812 --> 00:39:14,772 Sua irm� � inteligente, sabia? 695 00:39:14,856 --> 00:39:17,025 - Ela � a melhor. - Ela � a melhor. 696 00:39:20,028 --> 00:39:22,238 - Eu te amo. - Eu tamb�m te amo. 697 00:39:25,116 --> 00:39:26,576 Quando chegar a hora, 698 00:39:27,869 --> 00:39:30,622 vai ser muito dif�cil deixar voc� ir. 699 00:39:39,839 --> 00:39:40,882 Preciso atender. 700 00:39:40,965 --> 00:39:43,426 Mas, depois, vamos sair para jantar? 701 00:39:43,509 --> 00:39:45,428 - Sim, parece uma boa! - Certo. 702 00:39:45,511 --> 00:39:47,972 Ei, Elliot, venha me mostrar o bal�o. 703 00:39:50,433 --> 00:39:51,809 Ei, o que foi? 704 00:39:51,893 --> 00:39:53,853 Precisa saber de uma novidade. 705 00:39:54,687 --> 00:39:56,356 Arthur Ellis est� preso. 706 00:39:56,439 --> 00:40:00,735 Foi denunciado por uma queixa de barulho perto de um homem espancado. 707 00:40:00,818 --> 00:40:04,614 Arthur disse que o homem das fotos na mochila do Roman o atacou. 708 00:40:04,697 --> 00:40:05,949 Meu Deus. 709 00:40:06,032 --> 00:40:07,492 Arthur disse que ia ach�-lo. 710 00:40:07,575 --> 00:40:10,036 Ele o achou e o colocou no hospital. 711 00:40:10,119 --> 00:40:12,121 Estamos esperando para falar. 712 00:40:12,747 --> 00:40:14,540 Mas tem mais, Morgan. 713 00:40:14,624 --> 00:40:17,251 Pelo que Arthur disse que arrancou dele� 714 00:40:18,503 --> 00:40:21,005 ele � o homem que raptou Roman h� 16 anos. 715 00:40:33,851 --> 00:40:35,770 Baseado na s�rie francesa. 716 00:40:57,792 --> 00:40:59,794 Legenda: Rafael Rodrigues 54747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.