Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,440 --> 00:00:51,440
I'm sorry, Doreen.
2
00:00:53,400 --> 00:00:58,040
We fought through seven outbreaks
together.
3
00:00:59,400 --> 00:01:02,140
And I always thought I was the one
leading you.
4
00:01:04,280 --> 00:01:06,560
Turns out you were the one pushing me.
5
00:01:12,480 --> 00:01:16,800
Have you located Viaseros?
6
00:01:17,180 --> 00:01:18,560
No. Not yet.
7
00:01:21,940 --> 00:01:23,740
Noreen's murder was no coincidence.
8
00:01:25,860 --> 00:01:27,020
Not sure I follow.
9
00:01:27,220 --> 00:01:28,520
Oh, you follow just fine.
10
00:01:29,900 --> 00:01:31,460
But let me spell it out for you anyway.
11
00:01:31,720 --> 00:01:34,840
Whatever Viaseros is up to has
everything to do with this virus.
12
00:01:35,100 --> 00:01:37,300
And if you want to pretend you don't
know that, that's fine.
13
00:01:37,760 --> 00:01:38,860
But I want him found.
14
00:02:15,470 --> 00:02:16,470
Dr. Ray Van Eyken.
15
00:02:17,070 --> 00:02:19,490
I found her on Level B after Level R was
sealed off.
16
00:02:20,270 --> 00:02:21,970
She died before the comic had said it.
17
00:02:22,190 --> 00:02:23,190
You found her on Level B?
18
00:02:25,390 --> 00:02:26,430
Why wasn't I notified?
19
00:02:27,390 --> 00:02:28,390
There wasn't time.
20
00:02:32,310 --> 00:02:34,910
I isolated her and tended to her niece
as best I could.
21
00:02:35,430 --> 00:02:36,430
This is Narvik B.
22
00:02:36,570 --> 00:02:38,150
She should be a vector, not a corpse.
23
00:02:38,990 --> 00:02:40,130
How did she die, Sarah?
24
00:02:46,160 --> 00:02:47,160
Morphine. Overdose.
25
00:02:49,720 --> 00:02:50,920
Who administered the dose?
26
00:02:52,860 --> 00:02:54,060
I did what I thought was right.
27
00:02:57,040 --> 00:02:59,360
So much for not killing the infected,
right, Doc?
28
00:03:04,480 --> 00:03:08,060
I'm going down to Level R, and I'm
bringing back Dr. Walker.
29
00:03:08,640 --> 00:03:10,100
You might want to inform your boss.
30
00:03:10,380 --> 00:03:13,760
He's dealing with an emergency
situation. Which emergency situation
31
00:03:13,760 --> 00:03:15,800
possibly be more pressing than this
outbreak?
32
00:03:16,140 --> 00:03:17,560
He'll be back when he's finished.
33
00:03:18,080 --> 00:03:20,480
And no one is going down to level R.
34
00:03:21,000 --> 00:03:23,440
No one in, no one out.
35
00:03:24,100 --> 00:03:25,520
That includes Dr. Walker.
36
00:03:28,080 --> 00:03:29,420
Are you going to shoot me, Daniel?
37
00:03:30,940 --> 00:03:34,480
Is that really your play here? You need
to get back to your lab. I don't work
38
00:03:34,480 --> 00:03:35,480
for you.
39
00:03:35,550 --> 00:03:38,850
Do you have any idea what this thing is,
what it's doing to people? I'm aware.
40
00:03:39,210 --> 00:03:41,610
Yes, people are sick. Not sick.
41
00:03:41,870 --> 00:03:42,870
They're dying.
42
00:03:43,090 --> 00:03:46,790
Your brother's shown signs of
improvement. My brother barely has brain
43
00:03:46,930 --> 00:03:48,510
no thanks to Hattaki. Dr.
44
00:03:48,770 --> 00:03:53,110
Hattaki and I both want the same thing
you do. The gun in your hand is telling
45
00:03:53,110 --> 00:03:54,110
different story, son.
46
00:03:54,370 --> 00:03:55,370
Will you two cut it out?
47
00:03:57,690 --> 00:04:00,010
Get back to work.
48
00:04:13,960 --> 00:04:14,960
Take care.
49
00:05:14,760 --> 00:05:15,760
What are you doing here?
50
00:05:16,840 --> 00:05:17,920
I came to help you.
51
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Help me with what?
52
00:05:20,260 --> 00:05:24,420
You... You're not real.
53
00:05:29,880 --> 00:05:30,880
Feels pretty real.
54
00:05:45,840 --> 00:05:47,200
You must want me to stay for a reason.
55
00:05:48,240 --> 00:05:49,240
Like what?
56
00:05:54,440 --> 00:05:56,460
Who is she?
57
00:06:19,690 --> 00:06:20,690
Hello?
58
00:07:16,460 --> 00:07:17,460
What now?
59
00:07:17,500 --> 00:07:18,740
I'm going down to get Julia.
60
00:07:19,020 --> 00:07:22,900
Wait, what about... She wrote the book
on viral splicing and RNA binding
61
00:07:22,900 --> 00:07:27,220
proteins. I need her. We need her to
fight this thing. Alan, we don't know
62
00:07:27,220 --> 00:07:30,940
sick she is. We don't even know if she's
been born. No, we don't. But Doreen is
63
00:07:30,940 --> 00:07:35,460
dead. Vioceros has gone missing and we
are back to square one. Jules is our
64
00:07:35,460 --> 00:07:38,440
hope. She's our only hope. So how do we
get down to Level R? The stairwells are
65
00:07:38,440 --> 00:07:40,020
sealed shut and Daniel controls the
elevator.
66
00:07:40,980 --> 00:07:42,080
I'll have to improvise.
67
00:07:43,640 --> 00:07:45,820
By the way, these are for you, for your
migraines.
68
00:07:47,340 --> 00:07:48,340
You have a pentagon.
69
00:07:48,960 --> 00:07:53,480
Where did you... Dr. Suleimani used them
for OCD. They should work. No more
70
00:07:53,480 --> 00:07:54,480
morphine.
71
00:07:55,580 --> 00:07:56,820
All right, I need you sharp.
72
00:07:57,040 --> 00:07:58,320
You and I are all we have left.
73
00:07:58,900 --> 00:08:02,280
If we don't have each other, if we don't
back each other up, we have nothing.
74
00:08:02,620 --> 00:08:03,620
Absolutely.
75
00:08:04,780 --> 00:08:06,980
And... Thank you.
76
00:08:45,740 --> 00:08:46,740
Oh, my God.
77
00:08:48,760 --> 00:08:50,460
What is it? Your wound.
78
00:08:52,140 --> 00:08:55,460
Infection? No, it's healing remarkably
fast.
79
00:08:56,800 --> 00:08:58,260
Must have good genes.
80
00:09:00,280 --> 00:09:01,280
Must have.
81
00:09:06,580 --> 00:09:07,580
Are you all right?
82
00:09:12,200 --> 00:09:13,540
Why didn't you tell me?
83
00:09:14,570 --> 00:09:18,030
Tell you what? That I was hallucinating.
That Jay wasn't real.
84
00:09:18,950 --> 00:09:22,410
Why did you let me go on believing she
was here? Do you enjoy watching people
85
00:09:22,410 --> 00:09:24,850
suffer? I am a doctor first, like you.
86
00:09:25,370 --> 00:09:27,510
My job is to save people.
87
00:09:27,750 --> 00:09:30,910
By lying to them. I didn't tell you
because I didn't need to.
88
00:09:32,010 --> 00:09:33,150
You were disoriented.
89
00:09:33,690 --> 00:09:36,310
And speaking to Jay seemed to be
helping.
90
00:10:07,190 --> 00:10:14,070
It's been a long time since
91
00:10:14,070 --> 00:10:15,070
I made thermite.
92
00:10:15,350 --> 00:10:16,390
It was in high school.
93
00:10:16,650 --> 00:10:17,650
Senior prank.
94
00:10:48,460 --> 00:10:49,560
The ceiling, forget it.
95
00:10:52,840 --> 00:10:53,840
Dark in there.
96
00:10:54,700 --> 00:10:55,700
Can't see much.
97
00:10:55,840 --> 00:10:57,440
They're probably all huddled in the
labs.
98
00:10:57,760 --> 00:10:58,920
We'll never find her like this.
99
00:11:00,560 --> 00:11:01,560
We have to go inside.
100
00:11:14,080 --> 00:11:16,100
I think I see something at the end of
the hall.
101
00:11:49,870 --> 00:11:53,090
If there's an abrasion or a cut or
anything of the kind. I'm fine. We have
102
00:11:53,090 --> 00:11:54,090
make sure you know that.
103
00:11:54,410 --> 00:11:57,510
I had no idea there'd be so many of
them. I'm going to have my head examined
104
00:11:57,510 --> 00:12:01,330
putting you in risk. I chose to go down
there. Listen, first Doreen, then Jules.
105
00:12:01,450 --> 00:12:02,590
I can't lose you two, sir.
106
00:12:06,990 --> 00:12:09,450
What are we going to do about Julia?
107
00:12:12,590 --> 00:12:15,550
To get to her, we have to go through
those... Those monsters?
108
00:12:16,350 --> 00:12:18,270
I was going to say those patients.
109
00:12:19,090 --> 00:12:20,090
Desperately. sick patients.
110
00:12:20,660 --> 00:12:23,900
If we want to get to Jules, we'll have
to treat them first.
111
00:12:24,100 --> 00:12:25,100
What if we can't?
112
00:12:26,340 --> 00:12:29,980
Then they'll bury the space with us in
it.
113
00:12:56,910 --> 00:12:58,610
What are you doing to my eyes? I can't
see.
114
00:13:04,090 --> 00:13:05,090
What is that?
115
00:14:50,520 --> 00:14:53,880
oh what the hell
116
00:15:11,180 --> 00:15:12,680
He'd ask you the same thing.
117
00:15:13,940 --> 00:15:14,940
I'm a nana.
118
00:15:15,400 --> 00:15:16,400
A nana?
119
00:15:17,680 --> 00:15:18,680
Where am I?
120
00:15:20,100 --> 00:15:21,100
You're in my home.
121
00:15:24,220 --> 00:15:25,460
Are these really necessary?
122
00:15:26,620 --> 00:15:27,800
Don't know you from Adam.
123
00:15:28,060 --> 00:15:30,000
In that case, maybe I should cuff you
too.
124
00:15:32,560 --> 00:15:33,560
I'm Sergio.
125
00:15:34,480 --> 00:15:37,060
I assume I have you to thank for
punching me in the face.
126
00:15:37,700 --> 00:15:40,500
You kept trying to fight me. How are you
feeling otherwise, Sergio?
127
00:15:41,020 --> 00:15:44,160
Like hell. That's better than expected
for a guy who's left for dead on the
128
00:15:44,520 --> 00:15:45,760
What is this green shit?
129
00:15:45,980 --> 00:15:46,980
The seaweed pack.
130
00:15:47,300 --> 00:15:50,400
Not exactly near the Mayo Clinic, so
relax.
131
00:15:52,120 --> 00:15:53,099
You're the law?
132
00:15:53,100 --> 00:15:56,340
Only peace officer within 400 miles of
Tonrar Settlement.
133
00:15:58,960 --> 00:16:00,540
Tonrar? Means ghost.
134
00:16:01,440 --> 00:16:04,500
Sounds scarier than what it is. We don't
stay in one place very long.
135
00:16:05,800 --> 00:16:07,760
Here, drink this. It'll warm you up.
136
00:16:08,160 --> 00:16:09,860
You're lucky to have all your fingers
in...
137
00:16:13,560 --> 00:16:15,260
What would you have to do that for, huh?
138
00:16:16,140 --> 00:16:19,580
I've been trying to be hospitable. It
hurts. Good. Let that be our
139
00:16:19,980 --> 00:16:20,980
Oh, shit.
140
00:16:21,200 --> 00:16:22,260
What am I, a hostage?
141
00:16:22,860 --> 00:16:25,200
Depends. This can be as dirty as you
want it to be.
142
00:16:25,800 --> 00:16:26,800
What do you want?
143
00:16:27,100 --> 00:16:28,400
I want what's in here.
144
00:16:29,180 --> 00:16:32,940
Tell me what you know about arctic
biosystems. I don't know anything.
145
00:16:33,180 --> 00:16:34,180
That's why you want to play it?
146
00:16:34,980 --> 00:16:36,500
All right, then maybe you are a hostage.
147
00:16:38,160 --> 00:16:39,160
This is ridiculous.
148
00:16:40,360 --> 00:16:41,360
You want to talk?
149
00:16:41,700 --> 00:16:45,360
Great. If not, I can always bring you
back to the basement. Whoever tried to
150
00:16:45,360 --> 00:16:46,720
kill you finished off what they started.
151
00:16:51,600 --> 00:16:52,600
Sarah.
152
00:16:53,840 --> 00:16:54,840
Come have a look at this.
153
00:16:59,780 --> 00:17:00,820
Tell me what you see.
154
00:17:04,380 --> 00:17:07,579
The virus is attacking the cell,
multiplying rapidly.
155
00:17:09,160 --> 00:17:10,160
Look again.
156
00:17:10,319 --> 00:17:11,319
Look more closely.
157
00:17:16,880 --> 00:17:17,880
Oh my God.
158
00:17:18,079 --> 00:17:19,819
I can't believe I didn't see it before.
159
00:17:20,560 --> 00:17:22,680
How could you have? We weren't looking
for it.
160
00:17:23,160 --> 00:17:25,200
He's using the virus as a delivery
mechanism.
161
00:17:25,440 --> 00:17:28,339
The question is, what's the virus
bringing to the party?
162
00:17:30,180 --> 00:17:31,180
And why?
163
00:17:46,570 --> 00:17:47,570
Dr. Farrant.
164
00:17:47,750 --> 00:17:48,750
What's in the virus?
165
00:17:49,690 --> 00:17:53,770
Nothing. I saw it with my own eyes. What
did you splice into its genetic code?
166
00:17:53,970 --> 00:17:55,030
I don't know what you mean.
167
00:17:55,290 --> 00:17:58,170
I know you're using the virus as a
delivery mechanism.
168
00:17:58,590 --> 00:18:01,230
Now, what kind of gene therapy are you
messing with?
169
00:18:03,710 --> 00:18:06,230
You used my brother as a lab rat.
170
00:18:06,550 --> 00:18:09,070
You played with his life, with Julia's
life.
171
00:18:09,480 --> 00:18:12,960
With the rest of those poor people on
level R, you put this place here so you
172
00:18:12,960 --> 00:18:15,980
wouldn't be regulated, so you could play
God with people's lives.
173
00:18:16,720 --> 00:18:19,740
Look where it's gotten you. Tell me the
truth.
174
00:18:26,100 --> 00:18:28,740
Navic is a delivery system.
175
00:18:29,280 --> 00:18:34,340
But there is no conspiracy, Dr.
Farragut. That, I'm afraid, is in your
176
00:18:34,760 --> 00:18:36,120
As far as your brother.
177
00:18:38,380 --> 00:18:39,680
He was no lab rat.
178
00:18:39,900 --> 00:18:42,340
What the... What is all this?
179
00:18:43,200 --> 00:18:46,700
A way to treat what was once
untreatable.
180
00:18:48,700 --> 00:18:51,400
Cancer. All five classifications.
181
00:18:51,940 --> 00:18:52,940
Think of it.
182
00:18:54,180 --> 00:18:58,040
A cure for one of the deadliest diseases
of our time.
183
00:18:58,320 --> 00:19:01,200
Instead of causing harm, the virus
delivers a cure.
184
00:19:02,940 --> 00:19:07,720
Brilliant. Unfortunately, we haven't
perfected it yet.
185
00:19:08,400 --> 00:19:10,180
It wasn't the virus. What's not?
186
00:19:11,360 --> 00:19:16,860
The virus made Peter sick, but it didn't
change him. It was the gene therapy
187
00:19:16,860 --> 00:19:22,060
inside the virus. What did you put into
the Narvik bee strain that changed him?
188
00:19:22,160 --> 00:19:23,160
Nothing.
189
00:19:23,760 --> 00:19:26,140
We haven't introduced the gene therapy.
190
00:19:26,760 --> 00:19:30,120
There is something inside this virus.
191
00:19:31,880 --> 00:19:33,380
And I will find it.
192
00:19:40,460 --> 00:19:42,900
I need you to tell me what's really
going on here.
193
00:19:43,940 --> 00:19:49,040
It doesn't concern you. Your safety and
the safety of this base is my only
194
00:19:49,040 --> 00:19:52,380
concern. I can't protect you if I'm in
the dark.
195
00:19:55,640 --> 00:19:57,460
What has happened while you were away?
196
00:19:59,040 --> 00:20:00,400
Viserys found Dr. Venn.
197
00:20:00,800 --> 00:20:01,800
What?
198
00:20:02,480 --> 00:20:04,740
How did he... It's not a problem. I took
care of him.
199
00:20:06,500 --> 00:20:07,600
Took care of him?
200
00:20:07,920 --> 00:20:12,250
How? introduced him to the business end
of an ice axe, left him out on the ice.
201
00:20:13,850 --> 00:20:15,010
What have you done?
202
00:20:15,750 --> 00:20:17,790
You said yourself he was a threat.
203
00:20:18,270 --> 00:20:19,590
I eliminated him.
204
00:20:20,570 --> 00:20:21,570
You fool!
205
00:20:22,110 --> 00:20:23,110
Don't you see?
206
00:20:25,710 --> 00:20:28,910
When he fails to check in, they will
come.
207
00:20:53,830 --> 00:20:54,830
You need to eat.
208
00:20:55,970 --> 00:20:57,290
Your body's trying to heal.
209
00:20:57,530 --> 00:20:58,530
Like you care.
210
00:20:58,650 --> 00:20:59,810
You're no good to me dead.
211
00:21:00,130 --> 00:21:02,210
Fine. I just want to know why I'm here.
212
00:21:03,050 --> 00:21:04,530
So we're doing this dance again.
213
00:21:05,210 --> 00:21:06,570
I told you why you're here.
214
00:21:07,290 --> 00:21:11,450
Arctic biopsy. I already told you I
don't know anything.
215
00:21:12,450 --> 00:21:15,270
You knew enough that someone tried to
shank your ass and leave you for dead.
216
00:21:15,430 --> 00:21:16,430
That was a personal thing.
217
00:21:16,990 --> 00:21:18,190
Nothing to do with the base.
218
00:21:18,470 --> 00:21:19,710
What about the research they do?
219
00:21:21,110 --> 00:21:22,350
Tell me about the children.
220
00:21:22,810 --> 00:21:23,810
What children?
221
00:21:24,150 --> 00:21:25,570
What are you talking about?
222
00:21:27,090 --> 00:21:28,530
We can try this again later.
223
00:21:29,890 --> 00:21:33,250
It's going to be the same whenever you
try it. That depends on how hungry you
224
00:21:33,250 --> 00:21:34,250
get.
225
00:22:06,120 --> 00:22:07,640
They are so cute at that age.
226
00:22:13,240 --> 00:22:14,360
What is this place?
227
00:22:16,140 --> 00:22:17,380
Why did you bring me here?
228
00:22:19,620 --> 00:22:22,160
Hey, this is your dad's party. I'm just
along for the ride.
229
00:22:26,280 --> 00:22:27,280
Maybe you should ask her.
230
00:22:29,520 --> 00:22:30,520
About what?
231
00:22:32,660 --> 00:22:34,680
Maybe she's trying to get you to
remember something.
232
00:22:36,840 --> 00:22:37,840
Something you've forgotten.
233
00:22:39,920 --> 00:22:42,060
How am I supposed to remember something
I've forgotten?
234
00:22:43,560 --> 00:22:44,800
Nothing's ever really forgotten.
235
00:22:45,720 --> 00:22:47,120
Not if you don't want it to be.
236
00:22:50,320 --> 00:22:51,440
Go ahead, ask her.
237
00:23:18,760 --> 00:23:19,760
I'm Julia.
238
00:23:19,960 --> 00:23:21,140
That's my name, too.
239
00:23:30,960 --> 00:23:32,440
What is this place, Julia?
240
00:23:33,100 --> 00:23:34,400
This is my house.
241
00:23:35,960 --> 00:23:37,240
You mean you live here?
242
00:23:37,840 --> 00:23:38,980
Only in the summer.
243
00:23:40,100 --> 00:23:41,880
I come here with my mommy.
244
00:23:43,440 --> 00:23:45,740
I used to spend the summer with my
mommy, too.
245
00:23:45,980 --> 00:23:46,980
You did?
246
00:23:47,950 --> 00:23:49,110
In a place called Montana.
247
00:23:50,770 --> 00:23:51,810
Have you ever heard of it?
248
00:23:53,130 --> 00:23:55,570
Of course I have, silly.
249
00:23:56,170 --> 00:23:57,850
Where do you think we are right now?
250
00:24:04,770 --> 00:24:05,770
Yes.
251
00:24:05,890 --> 00:24:07,270
This is where I grew up.
252
00:24:08,430 --> 00:24:10,470
This is Montana where I lived with my
mother.
253
00:24:50,250 --> 00:24:51,250
Now we wait.
254
00:24:52,310 --> 00:24:53,310
Something like that.
255
00:25:26,399 --> 00:25:31,600
Have you ever... What's it doing?
256
00:25:33,120 --> 00:25:34,120
Reacting to the cold.
257
00:25:39,460 --> 00:25:40,520
It's too low a temperature.
258
00:25:40,840 --> 00:25:43,900
It's slowing down the effects of the
virus. It means it may work on humans.
259
00:25:44,840 --> 00:25:46,180
We need to get Peter on ice.
260
00:25:58,550 --> 00:25:59,550
Lift his head.
261
00:25:59,970 --> 00:26:00,970
All right.
262
00:26:01,630 --> 00:26:02,790
Alan, what was that thing?
263
00:26:02,990 --> 00:26:04,610
Whatever it was, the cold slowed it
down.
264
00:26:05,970 --> 00:26:10,270
I've never seen anything like that in my
life. Sarah, no one has seen anything
265
00:26:10,270 --> 00:26:11,270
like that.
266
00:26:15,930 --> 00:26:16,829
It's working.
267
00:26:16,830 --> 00:26:18,430
It's working, but we have to get him
colder.
268
00:26:18,950 --> 00:26:23,950
There was a lab down on Level G doing
some kind of cryo work. Who?
269
00:26:25,040 --> 00:26:28,740
dr victor adrian you stay here get him
colder and get him prepped to move
270
00:27:15,020 --> 00:27:16,020
Do you know why you're here?
271
00:27:16,800 --> 00:27:17,800
Take a look.
272
00:27:18,260 --> 00:27:20,940
What am I looking at? A bunch of kids?
Missing kids.
273
00:27:21,800 --> 00:27:26,280
31 over the past two decades, all within
200 miles of Arctic biosystems, and
274
00:27:26,280 --> 00:27:27,780
your precious Dr. Hataki.
275
00:27:28,460 --> 00:27:29,480
I don't understand.
276
00:27:29,800 --> 00:27:31,720
Someone has been stealing our children.
277
00:27:32,420 --> 00:27:34,140
You have no idea who you're protecting.
278
00:27:35,140 --> 00:27:38,720
Or maybe you do. You tell me.
279
00:27:41,120 --> 00:27:43,300
You try anything again.
280
00:28:00,620 --> 00:28:01,620
Victor Adrian?
281
00:28:02,860 --> 00:28:05,980
You better shake it up. I'm Alex
Farragut of the CDC.
282
00:28:06,380 --> 00:28:07,380
He's off.
283
00:28:07,600 --> 00:28:08,860
Okay, forward now.
284
00:28:09,160 --> 00:28:10,160
Hey.
285
00:28:11,020 --> 00:28:16,420
I was watching that. I need your help.
I've been stuck here for a week, like a
286
00:28:16,420 --> 00:28:17,420
caged animal.
287
00:28:17,660 --> 00:28:21,560
What do you expect me to do, put out a
welcome mat? I know this situation has
288
00:28:21,560 --> 00:28:22,560
been less than ideal.
289
00:28:23,180 --> 00:28:26,880
Now that is the understatement of the
year.
290
00:28:30,030 --> 00:28:31,190
What do I get out of it?
291
00:28:31,570 --> 00:28:32,570
Excuse me?
292
00:28:32,650 --> 00:28:33,650
Quid pro quo.
293
00:28:34,190 --> 00:28:36,950
I scratch your back, you scratch mine.
294
00:28:38,130 --> 00:28:39,750
You understand each other? What is it
you want?
295
00:28:40,110 --> 00:28:43,190
First, I'm going to call off the guards.
I've been taking a shit without a
296
00:28:43,190 --> 00:28:44,330
chaperone for the last six days.
297
00:28:44,990 --> 00:28:50,430
Second, I want to be first in line out
of this hellhole when the cavalry
298
00:28:50,670 --> 00:28:54,070
All right, all right. You help me solve
this and you will be first in line.
299
00:28:54,270 --> 00:28:55,270
I guarantee it.
300
00:28:59,500 --> 00:29:00,500
Dr. Alan Farragut.
301
00:29:01,820 --> 00:29:03,320
How may I be of assistance?
302
00:29:07,180 --> 00:29:09,120
You work with cooling systems.
303
00:29:10,560 --> 00:29:12,380
Cryotherapy. The immersion.
304
00:29:12,980 --> 00:29:15,040
Latest and greatest. Does it work?
305
00:29:16,980 --> 00:29:19,920
Why don't you say hello to some of my
friends?
306
00:30:41,129 --> 00:30:42,570
Daniel is your brother?
307
00:30:43,790 --> 00:30:44,790
Who's Daniel?
308
00:30:45,470 --> 00:30:46,750
That's my brother, T 'Luk!
309
00:31:00,940 --> 00:31:02,600
You want to tell me why you attacked my
brother?
310
00:31:03,600 --> 00:31:06,360
I was just trying to escape.
311
00:31:12,880 --> 00:31:14,620
This is a picture of me and my brothers.
312
00:31:15,880 --> 00:31:16,880
Twins.
313
00:31:17,720 --> 00:31:19,200
We met to look outside.
314
00:31:19,540 --> 00:31:20,620
It said Miksa.
315
00:31:22,080 --> 00:31:23,780
He disappeared when we were kids.
316
00:31:24,040 --> 00:31:25,440
He was only four years old.
317
00:31:28,020 --> 00:31:29,020
There's Miksa now.
318
00:31:29,960 --> 00:31:31,340
You tell me, you son of a bitch.
319
00:31:31,560 --> 00:31:32,560
Have you seen him?
320
00:31:33,120 --> 00:31:35,000
I need to go back to the base.
321
00:31:36,140 --> 00:31:38,680
We need to go back to the base.
322
00:31:50,280 --> 00:31:52,740
I didn't know he was trying to turn into
an actual person.
323
00:31:53,520 --> 00:31:55,820
Let alone someone as bad off as he is.
324
00:31:57,800 --> 00:31:59,140
I can't promise anything.
325
00:31:59,800 --> 00:32:00,800
Understood.
326
00:32:04,140 --> 00:32:06,260
BFC, emergent hypothermia.
327
00:32:07,420 --> 00:32:08,420
Human trials.
328
00:32:09,280 --> 00:32:10,280
Take one.
329
00:32:11,760 --> 00:32:14,980
How do you specify his natural defense
mechanisms against the cold?
330
00:32:15,220 --> 00:32:16,720
Following how we cool the body down.
331
00:32:17,260 --> 00:32:22,100
Solution is taken into his lungs, but it
simultaneously soaks into the skin and
332
00:32:22,100 --> 00:32:25,160
develops the entire body, the inside and
the out.
333
00:32:25,480 --> 00:32:26,720
So how does he breathe?
334
00:32:27,280 --> 00:32:28,280
He doesn't breathe.
335
00:32:30,230 --> 00:32:31,850
Humans don't breathe for the first nine
months.
336
00:32:32,790 --> 00:32:34,510
It's a matter of keeping them
oxygenated.
337
00:32:36,150 --> 00:32:38,510
By the way, we still have a deal, right?
338
00:32:39,190 --> 00:32:40,190
No matter how this goes.
339
00:32:43,850 --> 00:32:45,470
Just give me a little more time, baby.
340
00:32:47,230 --> 00:32:48,230
Let's do this.
341
00:33:15,310 --> 00:33:16,310
Tante.
342
00:33:25,950 --> 00:33:27,050
Why are you here?
343
00:33:27,810 --> 00:33:30,890
You're the one that made her sick. This
is all your fault. My fault?
344
00:33:32,710 --> 00:33:34,950
Don't blame me. We're all trapped here
because of her.
345
00:33:35,710 --> 00:33:36,710
That's not fair.
346
00:33:36,730 --> 00:33:37,730
Who said anything about fair?
347
00:33:38,430 --> 00:33:40,430
This is all in your head. Why are we
even here?
348
00:33:41,130 --> 00:33:42,130
I don't know.
349
00:33:43,130 --> 00:33:44,350
Pass the cranberries over.
350
00:33:48,810 --> 00:33:50,010
It's all about you, Julia.
351
00:33:50,350 --> 00:33:52,630
It's always been about you. He's right,
you know.
352
00:33:53,010 --> 00:33:55,070
He's right. You got us into this mess.
353
00:33:55,330 --> 00:33:59,590
I have not. I mean, I didn't mean to
get... Oh, come on.
354
00:34:00,730 --> 00:34:04,050
I just want answers. You don't even know
the right questions to ask.
355
00:34:06,470 --> 00:34:07,610
Why you, Julia?
356
00:34:08,190 --> 00:34:09,190
Why this virus?
357
00:34:09,730 --> 00:34:10,730
Why now?
358
00:34:11,070 --> 00:34:12,049
I'm starved.
359
00:34:12,050 --> 00:34:13,170
Can we do this while we eat?
360
00:34:15,429 --> 00:34:17,409
You have all the answers. You just don't
know it.
361
00:34:18,639 --> 00:34:20,460
I'm trying to remember, but I can't.
362
00:34:20,980 --> 00:34:24,120
Just figure it out already. Figure it
out so we can eat.
363
00:34:24,440 --> 00:34:26,020
Anyone like sweet potatoes?
364
00:34:31,260 --> 00:34:35,980
Maybe the question isn't why we're here
as much as why we're here.
365
00:34:37,420 --> 00:34:38,420
This place?
366
00:34:39,080 --> 00:34:44,860
The cabin where you grew up? Maybe this
would be easier if we all ate something.
367
00:34:48,909 --> 00:34:49,989
Will you carve, Jewel?
368
00:35:11,530 --> 00:35:14,050
Wait. This isn't supposed to be
happening.
369
00:35:15,790 --> 00:35:17,250
This is not happening!
370
00:35:26,980 --> 00:35:28,580
Are you sure about that?
371
00:35:28,800 --> 00:35:29,800
In a doubt.
372
00:35:40,580 --> 00:35:43,360
You settle. It's normal. Normal for
what?
373
00:35:43,660 --> 00:35:44,218
It's okay.
374
00:35:44,220 --> 00:35:46,740
The monkeys do the exact same thing. The
rats, too.
375
00:36:00,680 --> 00:36:01,720
We've been killing him.
376
00:36:02,700 --> 00:36:03,700
Alan.
377
00:36:05,060 --> 00:36:06,060
Alan.
378
00:36:08,100 --> 00:36:09,100
He's drowning.
379
00:36:09,220 --> 00:36:10,220
No, no.
380
00:36:10,500 --> 00:36:12,220
There's any chance we could save him.
381
00:36:13,130 --> 00:36:14,430
This poor temperature's dropping.
382
00:36:16,510 --> 00:36:17,510
95.
383
00:36:18,310 --> 00:36:19,310
85.
384
00:36:20,210 --> 00:36:21,210
75.
385
00:36:22,270 --> 00:36:23,270
65.
386
00:36:24,790 --> 00:36:26,250
55 degrees.
387
00:36:45,870 --> 00:36:46,870
But it's solving.
388
00:36:48,990 --> 00:36:49,990
Progress.
389
00:37:01,530 --> 00:37:04,130
The CDC seems to have had a
breakthrough.
390
00:37:05,150 --> 00:37:06,770
I'm sorry for disappointing you.
391
00:37:09,030 --> 00:37:10,950
Please forgive me, Father. It's my
fault.
392
00:37:14,350 --> 00:37:20,550
I didn't prepare you well enough I made
a mistake There are no mistakes
393
00:37:20,550 --> 00:37:27,130
Only opportunities wasted It won't
happen again
394
00:37:27,130 --> 00:37:33,330
Good We don't have much time to prepare
395
00:37:33,330 --> 00:37:37,090
What do you want me to do?
396
00:37:40,310 --> 00:37:41,310
First
397
00:37:43,760 --> 00:37:46,120
Show me a major bioterrorist's body.
398
00:38:03,140 --> 00:38:04,140
It's amazing.
399
00:38:04,400 --> 00:38:08,000
Brain activity is 100%, but it's a
start.
400
00:38:13,130 --> 00:38:14,130
Are you okay?
401
00:39:18,480 --> 00:39:19,480
Right here.
402
00:39:21,120 --> 00:39:23,700
I took his jacket and boots. He couldn't
have got far.
403
00:39:36,280 --> 00:39:37,280
He's been taken.
404
00:39:38,960 --> 00:39:40,020
I'll go find him.
405
00:39:41,620 --> 00:39:42,620
No.
406
00:39:43,340 --> 00:39:44,780
We'll deal with it later.
407
00:40:24,680 --> 00:40:25,680
Oh, my God.
408
00:40:26,640 --> 00:40:27,640
Calvary's here.
28018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.