All language subtitles for Godzilla.King.of.the.Monsters.2019.PROPER.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,870 --> 00:00:49,210 安德魯 2 00:00:47,170 --> 00:00:51,910 (舊金山, 2014) 3 00:00:51,910 --> 00:00:53,910 安德魯 4 00:00:58,720 --> 00:01:00,920 安德魯 5 00:01:06,060 --> 00:01:08,260 安德魯 6 00:01:40,680 --> 00:01:42,850 昨晚千餘民眾聚集灣區 7 00:01:42,850 --> 00:01:46,350 向 2014年的攻擊事件受害者致哀 8 00:01:46,380 --> 00:01:48,730 連串追思和示威中傳出聲浪 9 00:01:49,380 --> 00:01:55,160 要求搜捕巨獸的君主秘密組織 要為傷亡負責 10 00:01:55,170 --> 00:01:58,250 近日全球海洋生物大批死亡 11 00:01:58,450 --> 00:02:01,630 可能與試圖鎖定與追蹤 12 00:02:01,630 --> 00:02:04,810 失蹤逾五年的哥吉拉有關 13 00:02:04,810 --> 00:02:08,760 隨著政府持續鼓吹撲殺泰坦巨獸 14 00:02:08,790 --> 00:02:13,190 君主組織高層將再次面臨嚴厲質詢 15 00:02:13,220 --> 00:02:17,470 外界盛傳,君主可能窩藏 自2014年攻擊事件後 16 00:02:17,470 --> 00:02:19,550 所發現的眾多新怪獸 17 00:02:19,550 --> 00:02:23,020 該次歷史性悲劇徹底改變世界 18 00:02:23,020 --> 00:02:26,840 讓全球得知怪獸真實存在 19 00:02:36,280 --> 00:02:38,350 [麥蒂森,三個月沒妳們音訊] 20 00:02:38,350 --> 00:02:42,230 [附上研究的狼群照片,愛妳的老爸] 21 00:02:49,280 --> 00:02:51,300 抱歉沒回信,我很想你 22 00:02:51,300 --> 00:02:53,660 有件事想跟你說 23 00:02:55,520 --> 00:02:57,720 [我很擔心媽] 24 00:03:00,870 --> 00:03:03,680 死了,死了,死了 25 00:03:05,770 --> 00:03:07,770 小麥,早安 26 00:03:07,790 --> 00:03:09,940 - 早安,媽 - 老天 27 00:03:10,050 --> 00:03:11,310 關掉 28 00:03:13,110 --> 00:03:15,310 我準備了早餐 29 00:03:15,960 --> 00:03:18,810 有炒蛋,烤吐司 30 00:03:18,810 --> 00:03:20,830 以及曾經是培根的焦炭 31 00:03:22,510 --> 00:03:23,760 妳建議我吃哪些? 32 00:03:24,130 --> 00:03:25,990 炒蛋和烤吐司 33 00:03:26,590 --> 00:03:27,960 謝謝妳 34 00:03:31,290 --> 00:03:32,270 要咖啡嗎? 35 00:03:36,130 --> 00:03:37,920 妳在幹嘛? 36 00:03:37,950 --> 00:03:40,110 只是研究食譜 37 00:03:40,140 --> 00:03:41,740 如何烤吐司嗎? 38 00:03:44,620 --> 00:03:46,810 老爸一直寫信給我 39 00:03:46,830 --> 00:03:49,030 他看起來氣色不錯,很健康 40 00:03:52,090 --> 00:03:53,340 妳有回信嗎? 41 00:03:53,490 --> 00:03:54,590 還沒 42 00:03:55,020 --> 00:03:56,790 麥蒂森,我不希望妳受傷 43 00:03:57,210 --> 00:03:57,600 我知道 44 00:03:57,600 --> 00:03:59,400 特別是現在的情況下 45 00:03:59,450 --> 00:04:00,310 我知道了 46 00:04:05,430 --> 00:04:07,690 我知道一路走來對妳並不容易 47 00:04:08,880 --> 00:04:12,250 但我們會一起度過難關 48 00:04:12,940 --> 00:04:14,680 妳確定他會沒事嗎? 49 00:04:15,090 --> 00:04:17,920 他現在處在最安全的地方 50 00:04:20,540 --> 00:04:22,460 想聽些好消息嗎? 51 00:04:24,050 --> 00:04:25,220 我完成了 52 00:04:25,610 --> 00:04:26,920 真的? 53 00:04:29,410 --> 00:04:31,190 妳覺得會管用? 54 00:04:31,510 --> 00:04:33,210 一定管用 55 00:04:55,490 --> 00:04:57,070 不會有事的 56 00:04:58,630 --> 00:05:00,830 羅素博士,請快到封鎖室 57 00:05:02,750 --> 00:05:04,370 我立刻去 58 00:05:11,550 --> 00:05:16,670 君主61基地,中國雲南雨林 59 00:05:16,830 --> 00:05:18,110 怎麼搞的? 60 00:05:18,110 --> 00:05:21,000 不知道,一個小時前還睡得超香 61 00:05:21,000 --> 00:05:22,600 突然爆走,輻射值瞬間破表 62 00:05:22,720 --> 00:05:24,240 彷彿被人啟動般 63 00:05:24,800 --> 00:05:28,350 謝了,提姆,我來接手,你去睡吧 64 00:05:28,380 --> 00:05:30,950 才不要,就算睡眠不足,我也不要錯過 65 00:05:45,510 --> 00:05:47,710 封鎖小組 進入備戰位置 66 00:05:49,810 --> 00:05:50,650 鎮靜劑? 67 00:05:50,750 --> 00:05:53,360 無效,牠迫不及待想出世 68 00:05:56,510 --> 00:05:58,390 啟動緊急應變程序 69 00:05:58,820 --> 00:06:00,500 十秒後開始生化封鎖 70 00:06:00,680 --> 00:06:02,090 牠的時候到了 71 00:06:30,910 --> 00:06:33,940 來見識泰坦蝶龍,或暱稱牠... 72 00:06:34,140 --> 00:06:35,680 摩斯拉 73 00:06:36,280 --> 00:06:36,980 太神奇了 74 00:06:37,430 --> 00:06:39,210 啟用封鎖網柵 75 00:06:48,200 --> 00:06:50,430 - 警告 - 怎麼回事? 76 00:06:53,440 --> 00:06:54,140 警告 77 00:06:54,580 --> 00:06:57,350 情況不對勁,封鎖系統失效 78 00:06:57,790 --> 00:06:59,710 週邊警報大作,系統完全當機 79 00:07:00,250 --> 00:07:01,060 什麼意思?怎麼可能? 80 00:07:01,660 --> 00:07:03,280 艾瑪,我想有人在搞破壞 81 00:07:07,800 --> 00:07:09,310 封鎖小組,解除戒備 82 00:07:09,310 --> 00:07:11,640 解除戒備,你們嚇到牠了 83 00:07:37,740 --> 00:07:38,540 不! 84 00:07:38,610 --> 00:07:41,020 羅素博士,妳知道程序 我們必須撲殺牠 85 00:07:41,720 --> 00:07:42,580 我來處理 86 00:07:43,960 --> 00:07:45,060 媽,不行 87 00:07:45,080 --> 00:07:47,280 麥蒂森,待在這裡,一定管用 88 00:07:52,630 --> 00:07:53,680 遠離門邊 89 00:08:00,720 --> 00:08:01,770 沒事的 90 00:08:29,690 --> 00:08:31,590 [分析物種生物聲學] 91 00:08:40,150 --> 00:08:41,750 媽 92 00:08:47,650 --> 00:08:49,250 媽 93 00:08:49,760 --> 00:08:51,560 小麥,等等 94 00:08:53,400 --> 00:08:54,500 快回來 95 00:08:56,860 --> 00:08:58,880 小麥,出去 96 00:08:59,660 --> 00:09:01,370 媽,我們走 97 00:09:04,550 --> 00:09:05,620 媽 98 00:09:16,920 --> 00:09:18,820 [尋獲霸王音頻] 99 00:09:41,200 --> 00:09:44,940 不是吧,還真的成功了 100 00:10:41,650 --> 00:10:42,650 媽 101 00:10:57,580 --> 00:11:00,280 諸位參議員,我們現在看到的 102 00:11:00,380 --> 00:11:04,800 是被遺忘的古代超級物種之回歸 103 00:11:05,000 --> 00:11:07,400 [華盛頓特區君主聽證會] 哥吉拉、穆透、金剛 104 00:11:08,330 --> 00:11:10,670 我們相信這些「泰坦巨獸」 105 00:11:10,910 --> 00:11:14,730 及其他類似的生物 是生態平衡的重要一環 106 00:11:15,070 --> 00:11:19,570 部分巨獸或許對人類造成威脅 君主具備獨特能力 107 00:11:19,570 --> 00:11:22,410 能辦別哪些泰坦巨獸是來威脅我們 108 00:11:23,540 --> 00:11:26,170 哪些又是來保護我們的 109 00:11:26,370 --> 00:11:29,500 謝謝你的小學歷史課,柯曼先生 110 00:11:29,710 --> 00:11:31,910 但我們沒聽到任何好理由 111 00:11:31,930 --> 00:11:34,560 為何君主不該收歸軍方管轄 112 00:11:35,360 --> 00:11:37,760 及我們為何不該撲殺巨獸? 113 00:11:38,110 --> 00:11:42,890 君主本該負責搜尋並摧毀輻射怪獸 114 00:11:42,890 --> 00:11:45,230 但你們若無法或不願透露 115 00:11:45,230 --> 00:11:48,140 到底有多少怪獸及牠們為何現身 116 00:11:48,240 --> 00:11:51,460 或許該讓軍方殲滅牠們 117 00:11:51,550 --> 00:11:53,750 撲殺牠們是不智之舉 118 00:11:53,810 --> 00:11:56,010 牠們因人類而回歸 119 00:11:56,260 --> 00:11:59,700 是我們的原子試爆喚醒哥吉拉 120 00:11:59,990 --> 00:12:04,810 其他巨獸像是穆透 則是被露天開採和地震勘測逼出 121 00:12:05,160 --> 00:12:07,830 但這些不是怪獸 122 00:12:07,830 --> 00:12:11,540 他們是動物,想討回原有世界 123 00:12:11,540 --> 00:12:14,860 聽來你是想保護牠們,芹澤博士 124 00:12:14,880 --> 00:12:16,440 彷彿很欣賞牠們 125 00:12:16,460 --> 00:12:19,170 我欣賞所有生命型態 126 00:12:19,840 --> 00:12:22,740 參議員,如果我們想存活 127 00:12:22,780 --> 00:12:26,140 必須想辦法與泰坦巨獸和平共處 128 00:12:26,140 --> 00:12:28,310 與哥吉拉 129 00:12:28,520 --> 00:12:31,850 簡單來說就像共生關係 130 00:12:32,770 --> 00:12:34,770 好比獅子與老鼠 131 00:12:34,770 --> 00:12:36,850 或是蠍子和青蛙 132 00:12:36,980 --> 00:12:39,810 所以你想把哥吉拉當作寵物? 133 00:12:39,950 --> 00:12:41,080 不 134 00:12:41,630 --> 00:12:43,150 是我們當牠的寵物 135 00:12:46,700 --> 00:12:52,710 不,其實芹澤博士不是那個意思 136 00:12:52,750 --> 00:12:56,210 - 我們得走了,山姆,走了 - 不是說當哥吉拉或任何怪獸寵物 137 00:12:56,210 --> 00:12:59,630 芹澤博士,葛蘭博士,聽證會還在進行 138 00:12:59,630 --> 00:13:02,330 芹澤博士,希望你了解 139 00:13:02,330 --> 00:13:04,670 中途離席的後果 140 00:13:04,670 --> 00:13:07,600 這樣吧,議員,在跟同事商討的同時 141 00:13:07,810 --> 00:13:12,500 為大家放個簡短有趣的紀錄片 介紹巨獸繁殖過程 142 00:13:12,720 --> 00:13:14,720 影片在重點部位都有打碼 143 00:13:14,720 --> 00:13:17,660 若是沒有,請跟我的助手投訴 144 00:13:20,300 --> 00:13:24,170 [科羅拉多州] 145 00:14:20,180 --> 00:14:22,350 視訊到這裡就斷了 146 00:14:22,480 --> 00:14:26,270 生還者無法提供更多的資訊 147 00:14:26,830 --> 00:14:29,740 只補充艾瑪和麥蒂森被劫走 148 00:14:31,010 --> 00:14:33,210 很抱歉,馬克 149 00:14:33,390 --> 00:14:35,590 我該陪在她身旁 150 00:14:37,420 --> 00:14:38,560 那些人是誰? 151 00:14:38,560 --> 00:14:39,730 還不知道 152 00:14:41,030 --> 00:14:44,330 我們相信他們的目標是這個 153 00:14:47,400 --> 00:14:48,110 妳們不是吧 154 00:14:48,140 --> 00:14:51,370 奧卡音頻機,我們認為艾瑪因此被擄走 155 00:14:51,420 --> 00:14:55,680 她深信若能複製泰坦巨獸 用來溝通的聲納... 156 00:14:55,680 --> 00:14:58,330 我知道是什麼,原型是我幫忙打造的 157 00:14:59,300 --> 00:15:00,400 他是哪位? 158 00:15:00,420 --> 00:15:02,620 山姆柯曼,我是科技總監 159 00:15:02,670 --> 00:15:05,230 在你離職不久後加入君主 160 00:15:05,230 --> 00:15:07,250 我是你妻子的鐵粉 我是指工作 161 00:15:07,270 --> 00:15:10,200 你也是,聽起來好囧 162 00:15:10,200 --> 00:15:11,990 艾瑪和我一起摧毀原型 163 00:15:11,990 --> 00:15:14,290 然後她決定重建 164 00:15:15,170 --> 00:15:18,990 舊金山事件後,她回波士頓老家 花費多年研發 165 00:15:18,990 --> 00:15:21,480 - 她認為她能... - 讓她扮演上帝嗎? 166 00:15:21,510 --> 00:15:23,110 不,阻止另一場攻擊 167 00:15:23,130 --> 00:15:25,150 奧卡是研究所的科學研究 168 00:15:25,170 --> 00:15:27,630 本意是阻止鯨魚擱淺 169 00:15:27,630 --> 00:15:30,250 而不是讓你們跟怪獸溝通 170 00:15:30,460 --> 00:15:33,750 聽我說,牠們會認為那是同類 171 00:15:33,750 --> 00:15:36,090 若你們選用錯誤音頻 172 00:15:36,240 --> 00:15:39,210 將得為上千起舊金山事件負責 173 00:15:39,240 --> 00:15:41,440 所以我們才得追回機器 174 00:15:42,330 --> 00:15:45,760 艾瑪說沒人比你更懂奧卡 175 00:15:45,960 --> 00:15:48,240 那根本不該存在 176 00:15:48,260 --> 00:15:51,390 即便如此,它已落入壞人手中 177 00:15:51,390 --> 00:15:56,310 現在奧卡是艾瑪和麥蒂森 唯一的保命符 178 00:15:56,760 --> 00:15:58,960 馬克,我們知道你很受傷 179 00:15:59,020 --> 00:16:02,090 但若能找到奧卡 就能救回家人 180 00:16:03,200 --> 00:16:04,220 我保證 181 00:16:14,430 --> 00:16:16,630 最後一次跟艾瑪通話是何時? 182 00:16:17,880 --> 00:16:19,730 大約三年前 183 00:16:19,850 --> 00:16:23,760 舊金山事件後 我們回波士頓老家 184 00:16:26,040 --> 00:16:28,190 我們試圖修補殘破的家庭 185 00:16:29,020 --> 00:16:32,270 艾瑪療傷的方式是 加倍努力拯救世界 186 00:16:32,880 --> 00:16:34,230 我則是酗酒 187 00:16:36,440 --> 00:16:40,400 無法承認對我自己多恨 讓小麥看到了我的醜態 188 00:16:43,130 --> 00:16:48,020 介意打個岔嗎?你們一定想看這個 189 00:16:49,610 --> 00:16:54,710 艾瑪混合不同泰坦巨獸的生物聲學 打造奧卡訊號 190 00:16:54,710 --> 00:16:58,710 是種所有巨獸都有反應的基礎音頻 191 00:16:58,710 --> 00:17:01,060 能吸引牠們,嚇跑牠們 192 00:17:01,060 --> 00:17:05,350 甚至能安撫牠們,真的很厲害 193 00:17:05,370 --> 00:17:07,940 問題是我們不知道 她用哪些泰坦巨獸來混音? 194 00:17:08,450 --> 00:17:13,020 若你能辨別那些音頻 我們就能追踪奧卡訊號 195 00:17:13,560 --> 00:17:15,480 找到艾瑪和麥蒂森 196 00:17:15,700 --> 00:17:16,950 老天 197 00:17:18,060 --> 00:17:19,450 到底有多少隻巨獸? 198 00:17:19,480 --> 00:17:22,760 繼哥吉拉有十七隻,並持續增多 199 00:17:22,780 --> 00:17:23,790 十七? 200 00:17:23,820 --> 00:17:26,020 大部分都呈現休眠狀態 201 00:17:26,440 --> 00:17:29,700 其他則被封鎖在在全球的機密基地 202 00:17:29,700 --> 00:17:34,660 柬埔寨,墨西哥,骷髏島 在懷俄明州找到了一隻 203 00:17:35,080 --> 00:17:36,150 牠們遍布各地 204 00:17:36,500 --> 00:17:37,720 為什麼不殺了牠們? 205 00:17:37,750 --> 00:17:39,640 政府很想這麼做 206 00:17:39,950 --> 00:17:44,050 但艾瑪和我認為 部分巨獸是溫馴無害的 207 00:17:46,400 --> 00:17:48,120 別自欺欺人了 208 00:17:50,800 --> 00:17:52,900 你們瞧,我們到了 209 00:18:03,980 --> 00:18:06,290 暴徒堡,我是猛禽隊一號,請求進入 210 00:18:09,300 --> 00:18:13,130 暴徒堡 君主54基地 百慕達 211 00:18:13,140 --> 00:18:17,310 猛禽一號,允許降落至四號升降台 212 00:18:26,640 --> 00:18:29,740 感應器調校至三米 開始朝底層下降 213 00:18:32,490 --> 00:18:34,090 這是新設施 214 00:18:34,620 --> 00:18:39,000 對,叫做暴徒堡,新增的旗艦設施 215 00:18:39,000 --> 00:18:42,500 建在哥吉拉的大本營 好追蹤和研究牠 216 00:18:42,630 --> 00:18:43,960 我以為牠失蹤了 217 00:18:43,960 --> 00:18:46,630 對於不知道牠行蹤的人是如此 218 00:18:56,470 --> 00:18:59,810 如各位所知,大約早上7點 219 00:18:59,810 --> 00:19:04,480 位於中國雲南雨林的封鎖基地遇襲 220 00:19:04,570 --> 00:19:07,230 代號摩斯拉的物種逃脫 221 00:19:07,240 --> 00:19:10,360 隨後在鄰近的瀑布後方結繭 222 00:19:10,650 --> 00:19:15,180 艾瑪羅素博士和他的女兒麥蒂森 則被劫作人質 223 00:19:15,480 --> 00:19:19,640 這位就是幕後的主腦,艾倫喬納 224 00:19:19,660 --> 00:19:22,400 前英國陸軍上校的生態恐怖分子 225 00:19:22,830 --> 00:19:25,320 沉迷於重建自然法則 226 00:19:25,400 --> 00:19:27,100 為了資助他的行動 227 00:19:27,190 --> 00:19:30,270 他開始在全新又危險的黑市 228 00:19:30,800 --> 00:19:32,080 走私泰坦巨獸的DNA 229 00:19:32,080 --> 00:19:34,290 這種大蟲能拿來幹嘛? 230 00:19:34,310 --> 00:19:36,330 你耍笨嗎,馬丁尼茲?超好用的 231 00:19:36,330 --> 00:19:38,780 製藥公司、生化武器,食物 232 00:19:39,310 --> 00:19:42,560 世上沒有一個國家或公司 233 00:19:42,560 --> 00:19:44,980 會不想染指這些大蟲 234 00:19:45,230 --> 00:19:47,340 別忘了,這還只是幼蟲 235 00:19:47,780 --> 00:19:48,360 是個寶寶 236 00:19:48,510 --> 00:19:52,100 結繭後,牠會羽化成全新的泰坦巨獸 237 00:19:52,300 --> 00:19:54,760 更大、更兇殘... 238 00:19:54,760 --> 00:19:55,600 這還很難說,瑞克 239 00:19:55,600 --> 00:19:58,180 是嗎?等著瞧,小陳 240 00:19:58,710 --> 00:19:59,990 我們的情報指出 241 00:19:59,990 --> 00:20:03,210 喬納想活抓這隻怪獸 242 00:20:03,370 --> 00:20:06,090 意思是他和他的傭兵 肯定緊追在後 243 00:20:06,100 --> 00:20:09,260 凌晨五點,我們展開聯合行動 244 00:20:09,270 --> 00:20:10,740 是我就免了 245 00:20:10,770 --> 00:20:11,770 你說什麼? 246 00:20:11,790 --> 00:20:13,240 聽起來是聲東擊西 247 00:20:13,270 --> 00:20:15,130 馬克,讓福斯特上校說完 248 00:20:15,150 --> 00:20:17,350 一個調虎離山的誘餌 249 00:20:18,060 --> 00:20:20,360 反正他們手上有艾瑪和奧卡 250 00:20:20,400 --> 00:20:21,960 何必只為一隻奔波? 251 00:20:21,960 --> 00:20:25,550 當握有你們 神奇恐佈王國的大門鑰匙? 252 00:20:26,150 --> 00:20:28,800 我認為他們要你們去追摩斯拉 253 00:20:28,800 --> 00:20:32,290 這樣他們就能專注於真正目標 一隻更大的怪獸 254 00:20:32,800 --> 00:20:33,890 最好是 255 00:20:34,570 --> 00:20:38,140 馬克,這不是他們首隻劫走的怪獸 256 00:20:38,140 --> 00:20:39,140 他們經驗老道 257 00:20:39,170 --> 00:20:40,420 這不只關係到怪獸 258 00:20:40,440 --> 00:20:43,730 別忘了我前妻和女兒還身處險境 259 00:20:43,730 --> 00:20:47,510 沒人忘記這一點,但我想提醒你 260 00:20:47,510 --> 00:20:50,400 請你來是要追蹤奧卡及提供建議... 261 00:20:50,400 --> 00:20:55,520 我建議殺死全部怪獸,特別是牠 262 00:20:55,540 --> 00:20:57,870 你想確保這些東西 不落入壞人手中? 263 00:20:57,870 --> 00:21:00,000 殺光牠們,那奧卡機就沒用了 264 00:21:00,010 --> 00:21:03,790 那絕非艾瑪所樂見 即便是為了救她 265 00:21:03,790 --> 00:21:07,060 艾瑪又不是第一次 把工作放在自己之前 266 00:21:07,240 --> 00:21:09,180 或是家人之前,不是嗎? 267 00:21:14,410 --> 00:21:16,610 那老兄超恨泰坦巨獸 268 00:21:16,830 --> 00:21:19,030 換作是你 也會超恨牠 269 00:21:24,230 --> 00:21:27,710 32基地 這是這是載遞增援和補給的猛禽五號 270 00:21:28,400 --> 00:21:29,380 請求准許降落 271 00:21:30,280 --> 00:21:34,660 芹澤要求所有基地保持最高警戒 現在傳輸緊急密碼認證 272 00:21:34,720 --> 00:21:36,170 收到,猛禽五號 273 00:21:36,870 --> 00:21:39,100 密碼驗證無誤,歡迎返航 274 00:21:39,930 --> 00:21:43,810 南極洲 君主32基地 275 00:21:46,250 --> 00:21:47,250 上吧 276 00:22:02,800 --> 00:22:05,300 - 跟我來 - 回去,喂 277 00:22:05,300 --> 00:22:07,330 別管東西了,我們走 278 00:22:15,490 --> 00:22:16,830 我好害怕 279 00:22:16,850 --> 00:22:18,850 我知道,我也是 280 00:22:23,100 --> 00:22:24,190 好了 281 00:22:25,730 --> 00:22:26,910 我們走吧 282 00:22:36,780 --> 00:22:38,380 直視前方 283 00:22:39,480 --> 00:22:41,760 深呼吸,就像我們之前說的的那樣 284 00:22:54,400 --> 00:22:56,660 [地下樓層] 285 00:23:22,960 --> 00:23:24,570 聖母阿 286 00:23:25,220 --> 00:23:27,410 這絕非她的造物 287 00:23:36,330 --> 00:23:38,530 零號怪獸 288 00:24:01,220 --> 00:24:02,490 有生還者嗎? 289 00:24:02,610 --> 00:24:06,300 沒,他們想送出緊急信號 但我們截斷了 290 00:24:06,300 --> 00:24:07,750 他們遲早會發現 291 00:24:07,950 --> 00:24:09,710 開始鑿孔 292 00:24:11,830 --> 00:24:14,030 東西都齊全了嗎? 293 00:24:14,250 --> 00:24:16,770 很好,那我們開始吧 294 00:24:28,170 --> 00:24:30,160 [物種:零號怪獸] 295 00:24:43,570 --> 00:24:47,240 我們在閣樓裡有灰熊嚴重的情況 296 00:24:47,240 --> 00:24:48,970 過來,安德魯,安德魯 297 00:24:48,980 --> 00:24:50,200 我是來吃你的馬的 298 00:24:50,200 --> 00:24:52,890 不能吃我的馬,那不是... 299 00:24:53,220 --> 00:24:54,220 停,你們看 300 00:24:54,350 --> 00:24:55,350 看 301 00:24:55,820 --> 00:24:57,670 有入侵者!抓住她 302 00:24:57,690 --> 00:24:59,690 - 抓住她 - 不,別抓我 303 00:24:59,710 --> 00:25:01,910 安德魯,麥蒂森,抓她 304 00:25:03,010 --> 00:25:04,210 熊吻 305 00:25:06,530 --> 00:25:07,560 熊吻 306 00:25:16,620 --> 00:25:20,330 所有人員就戰鬥位置,紅色警戒 307 00:25:20,750 --> 00:25:24,570 所有人員就戰鬥位置,紅色警戒 308 00:25:24,990 --> 00:25:26,450 這不是演習 309 00:25:26,780 --> 00:25:30,340 所有人員就戰鬥位置,紅色警戒 310 00:25:33,470 --> 00:25:34,530 發生什麼事了? 311 00:25:34,550 --> 00:25:37,600 情況不對勁 牠從來沒這麼接近過 312 00:25:38,080 --> 00:25:41,110 - 妳在說誰呢 - 你說呢? 313 00:25:41,840 --> 00:25:44,340 牠在摧毀無人觀察機 314 00:25:44,380 --> 00:25:45,500 行進方向? 315 00:25:45,500 --> 00:25:48,340 直朝我們而來,1200米並迫近中 316 00:25:48,730 --> 00:25:50,860 G小隊,巴恩斯、馬丁尼茲,漢維斯 317 00:25:50,860 --> 00:25:52,610 立刻上遠端武器遙控台 318 00:25:52,800 --> 00:25:54,910 你聽到了老大的話,快點 319 00:26:04,630 --> 00:26:07,010 斯坦頓博士,你有牠的生物聲學嗎? 320 00:26:07,080 --> 00:26:08,940 生物聲學馬上就來 321 00:26:09,860 --> 00:26:12,060 好,越來越近了 距離八百米 322 00:26:12,530 --> 00:26:14,110 牠的行進路線很飄忽 323 00:26:14,130 --> 00:26:15,720 心跳和呼吸都加速了 324 00:26:15,720 --> 00:26:17,470 對,牠絕對有事不爽 325 00:26:18,040 --> 00:26:19,630 這些讀數如何取得? 326 00:26:19,810 --> 00:26:22,690 艾瑪分離出哥吉拉的生物聲學 327 00:26:23,250 --> 00:26:26,700 讓我們能追蹤牠 甚至讀取牠的生命指數 328 00:26:30,460 --> 00:26:32,790 牠繞著我們遊,逼近中, 兩百米 329 00:26:33,000 --> 00:26:34,060 上校? 330 00:26:34,300 --> 00:26:37,720 所有小隊就位,武器上膛 等我下令就開火 331 00:26:37,900 --> 00:26:39,590 [微波激射砲塔狀態;武裝] 332 00:26:39,670 --> 00:26:40,840 來吧,來吧 333 00:26:41,800 --> 00:26:44,700 不要開火 我們不知道牠是否會攻擊 334 00:26:45,090 --> 00:26:47,620 要是繼續拿槍指著牠就會 335 00:26:47,700 --> 00:26:49,400 我比任何人都想斃了牠, 但你們若無勝算 336 00:26:49,400 --> 00:26:53,130 拜託行行好,解除戒備 337 00:27:00,080 --> 00:27:01,410 解除戒備 338 00:27:01,730 --> 00:27:02,760 你不是認真的吧 339 00:27:02,980 --> 00:27:05,180 我就是 340 00:27:05,260 --> 00:27:07,460 解除戒備 341 00:27:09,030 --> 00:27:10,070 解除戒備 342 00:27:10,080 --> 00:27:12,660 重申一次,武器退膛,不要開火 343 00:27:17,150 --> 00:27:19,350 你們聽 344 00:27:20,400 --> 00:27:22,600 牠的心跳慢了下來 345 00:27:30,110 --> 00:27:32,110 打開防護罩 346 00:27:32,540 --> 00:27:37,310 好阿,邀牠進來喝杯啤酒 你腦袋進水了嗎? 347 00:27:37,330 --> 00:27:39,530 讓牠知道我們不具威脅 348 00:27:40,150 --> 00:27:42,150 打開防護罩 349 00:27:47,570 --> 00:27:48,740 開吧 350 00:28:23,010 --> 00:28:25,210 那青燈閃爍是哪招? 351 00:28:25,580 --> 00:28:27,780 牠在向我們示威 352 00:28:28,800 --> 00:28:31,390 像大猩猩那樣會捶胸膛 353 00:28:31,450 --> 00:28:34,350 姑且說,我們都快閃尿了 354 00:28:36,260 --> 00:28:38,260 我想牠的目標不是我們 355 00:28:47,410 --> 00:28:49,130 你在做什麼,老兄? 356 00:29:16,810 --> 00:29:18,210 剛才還真好玩 357 00:29:19,400 --> 00:29:20,260 老天鵝 358 00:29:30,470 --> 00:29:32,600 拜託能關上防護罩了嗎? 359 00:29:33,880 --> 00:29:35,950 給我看牠的地盤路線 360 00:29:36,140 --> 00:29:37,240 什麼?為什麼? 361 00:29:37,550 --> 00:29:39,840 我想開發郵輪航線 給我看就是了 362 00:29:39,870 --> 00:29:41,250 好,馬上來! 363 00:29:42,080 --> 00:29:44,040 能分享一下你在找什麼嗎? 364 00:29:44,060 --> 00:29:47,820 當動物離開狩獵區域時 通常是因為受到威脅 365 00:29:47,850 --> 00:29:49,350 快做路徑預測圖 366 00:29:49,380 --> 00:29:52,660 我們得去追牠,牠在找尋某樣東西 367 00:29:53,700 --> 00:29:55,280 可能是奧卡音頻機 368 00:29:58,200 --> 00:30:00,700 史坦頓,預測結果是什麼? 369 00:30:00,840 --> 00:30:03,340 所有可能的路徑都往同個地方 370 00:30:05,430 --> 00:30:06,510 南極洲 371 00:30:06,530 --> 00:30:07,890 好極了 372 00:30:08,350 --> 00:30:10,790 我們走啊,去找牠 373 00:30:12,210 --> 00:30:15,300 等等,南極洲有什麼? 374 00:30:15,640 --> 00:30:17,840 巴恩斯,聯繫亞果號 375 00:30:18,500 --> 00:30:20,200 是的長官 376 00:30:28,810 --> 00:30:31,190 亞果號,君主指揮艦 377 00:30:31,240 --> 00:30:34,960 這基地看守的物種 一直被官方保密未登錄 378 00:30:34,960 --> 00:30:38,380 由於近日才出土,我們所知甚少 379 00:30:39,290 --> 00:30:41,800 但是另一個頂級掠食者 380 00:30:42,200 --> 00:30:44,900 艾瑪稱牠為零號怪獸 381 00:30:44,910 --> 00:30:47,310 牠可能是哥吉拉的強大對手 382 00:30:47,380 --> 00:30:49,870 互相爭奪對其他泰坦巨獸的霸權 383 00:30:50,140 --> 00:30:51,220 陳博士 384 00:30:51,250 --> 00:30:55,520 我翻查數千年來的神話和傳說 385 00:30:55,520 --> 00:30:59,690 但人們好像怕到不敢去紀錄牠 386 00:30:59,690 --> 00:31:01,940 彷彿牠本該被遺忘 387 00:31:01,970 --> 00:31:04,490 抱歉打斷,但我有壞消息 388 00:31:04,490 --> 00:31:06,360 就說有消息,反正都沒好事 389 00:31:06,360 --> 00:31:07,740 我們跟丟哥吉拉了 390 00:31:07,830 --> 00:31:09,600 牠在委內瑞拉附近消失 391 00:31:09,620 --> 00:31:10,660 消失? 392 00:31:10,780 --> 00:31:13,740 就說布魯克斯博士是對的 地球肯定是中空的 393 00:31:13,760 --> 00:31:15,960 所以牠才能迅速移動 394 00:31:16,020 --> 00:31:20,680 像蟲洞那般 運用水下通道四處遊走 395 00:31:20,700 --> 00:31:24,000 大家注意 我們接近基地了 396 00:31:33,890 --> 00:31:36,200 - 他們到了 - 拖住他們 397 00:31:36,960 --> 00:31:39,000 派出反應部隊,出發 398 00:32:02,110 --> 00:32:04,690 如果喬納想要竊取基因樣本 399 00:32:04,770 --> 00:32:07,170 他們會在生化實驗室 400 00:32:07,610 --> 00:32:11,270 好了,兩分鐘,檢查裝備,靠門站好 401 00:32:29,400 --> 00:32:31,180 快點,艾許,動作快 402 00:32:33,580 --> 00:32:35,040 - 引爆器已連線 - 走吧 403 00:32:35,340 --> 00:32:36,700 來吧,小麥 404 00:32:36,740 --> 00:32:37,870 快走 405 00:32:56,280 --> 00:32:59,130 記得睜大眼睛,裡面有自己人 406 00:33:01,040 --> 00:33:04,380 轉往二號通道,提供掩護攻擊 407 00:33:04,600 --> 00:33:05,950 收到,老大 408 00:33:24,380 --> 00:33:25,380 伏擊,伏擊 409 00:33:30,130 --> 00:33:33,510 小隊遭受攻擊,傷亡嚴重 410 00:33:34,230 --> 00:33:35,340 往右 411 00:33:38,060 --> 00:33:40,020 不要開火,有我們的人 412 00:33:42,380 --> 00:33:43,480 馬克 413 00:33:45,230 --> 00:33:47,310 去幫巴恩斯,我去追他 414 00:33:47,320 --> 00:33:48,330 收到 415 00:34:01,820 --> 00:34:05,000 各位,我收到心電圖讀數 416 00:34:10,250 --> 00:34:11,250 艾瑪 417 00:34:12,170 --> 00:34:13,170 小麥 418 00:34:13,710 --> 00:34:15,380 一號,快走 419 00:34:21,880 --> 00:34:23,620 巴恩斯,我是福斯特 420 00:34:24,110 --> 00:34:26,940 我已鎖定目標,重複,已鎖定目標 421 00:34:33,260 --> 00:34:34,860 放開她們 422 00:34:36,930 --> 00:34:38,840 - 艾瑪 - 爸 423 00:34:40,470 --> 00:34:41,560 馬克 424 00:34:41,580 --> 00:34:43,080 艾瑪,麥蒂森,我們走吧 425 00:34:43,200 --> 00:34:44,370 爸 426 00:34:44,370 --> 00:34:46,570 走吧,艾瑪,小麥,快點 427 00:34:46,570 --> 00:34:48,370 - 爸 - 麥蒂森,朝我走來 428 00:34:48,880 --> 00:34:51,610 快過來,快點,寶貝 429 00:34:51,700 --> 00:34:53,670 巴恩斯,這裡有兩名人質 殲滅一個目標 430 00:34:53,670 --> 00:34:56,870 我無法鎖定目標 重複,我無法鎖定目標 431 00:34:57,010 --> 00:34:58,710 艾瑪,妳在幹嘛?我們走了,快點 432 00:34:58,740 --> 00:35:00,180 - 爸 - 小麥 433 00:35:01,280 --> 00:35:02,470 爸 434 00:35:05,310 --> 00:35:06,730 麥蒂森 435 00:35:33,170 --> 00:35:35,370 現在是演哪齣? 436 00:35:42,540 --> 00:35:44,140 我很抱歉 437 00:35:46,770 --> 00:35:48,110 快跑 438 00:35:52,400 --> 00:35:53,440 不 439 00:36:02,920 --> 00:36:03,920 小麥 440 00:36:05,450 --> 00:36:06,450 爸 441 00:36:26,520 --> 00:36:29,030 - 福斯特 - 別擋路 442 00:36:29,980 --> 00:36:31,710 - 快走 - 堅持住 443 00:36:32,730 --> 00:36:34,210 - 我抓住妳了,上校 - 抓住她的腿 444 00:36:36,880 --> 00:36:37,880 得快閃了 445 00:36:43,510 --> 00:36:45,410 該死 446 00:36:52,230 --> 00:36:55,450 馬丁尼茲,福斯特!快走 447 00:37:05,530 --> 00:37:07,970 - 爸來這幹嘛? - 我不知道,親愛的 448 00:37:07,990 --> 00:37:09,090 我們走 449 00:37:12,440 --> 00:37:13,930 我們不能扔下他 450 00:37:14,050 --> 00:37:16,050 你還在等什麼?叫醒牠 451 00:37:30,760 --> 00:37:32,000 我們走,快點 452 00:38:58,010 --> 00:38:59,340 能不能再誇張點 453 00:39:12,060 --> 00:39:14,120 撤退 454 00:39:14,340 --> 00:39:15,520 快上直升機 455 00:39:25,550 --> 00:39:26,710 快逃!逃跑 456 00:39:29,660 --> 00:39:31,190 開火 457 00:39:40,920 --> 00:39:43,690 我們要以最高轉速垂直起飛 458 00:39:43,690 --> 00:39:45,070 二號螺旋仍在加速 459 00:39:59,170 --> 00:40:01,280 這下GG了 460 00:40:24,410 --> 00:40:25,790 猛禽一號呼叫亞果號 461 00:40:25,810 --> 00:40:27,330 請求提供緊急撤退 462 00:40:27,390 --> 00:40:29,090 重複,緊急撤退 463 00:40:29,110 --> 00:40:30,820 格里芬,我們快閃阿 464 00:40:33,660 --> 00:40:36,940 麥蒂森,麥蒂森,不要 465 00:40:45,550 --> 00:40:47,380 - 妳放手 - 不,不 466 00:40:47,380 --> 00:40:48,630 小麥,放手 467 00:40:48,720 --> 00:40:49,720 不 468 00:41:22,910 --> 00:41:24,850 亞果號,這是猛禽一號,我們被擊中 469 00:41:24,850 --> 00:41:26,670 所有系統失效 470 00:42:50,690 --> 00:42:52,200 大家抓緊了! 471 00:43:18,190 --> 00:43:20,260 大家快出去!我們走 472 00:43:20,260 --> 00:43:21,460 走了,走了 473 00:43:21,660 --> 00:43:23,790 - 馬克 - 我卡住了 474 00:43:41,670 --> 00:43:43,990 - 你還好嗎? - 我搞定了,妳快走 475 00:45:34,770 --> 00:45:36,190 衛星上面有蹤影嗎? 476 00:45:36,220 --> 00:45:39,080 潛艇監看到哥吉拉朝阿根廷疾行 477 00:45:39,100 --> 00:45:42,110 巴西上空的熱帶風暴 讓我們追丟了零號怪獸 478 00:45:42,140 --> 00:45:45,490 (死亡) 掃描整個南半球,目前啥都沒有 479 00:45:45,490 --> 00:45:47,750 - 那就掃描北半球 - 好的,知道了 480 00:45:48,020 --> 00:45:49,330 我沒看錯,山姆 481 00:45:49,330 --> 00:45:51,580 跟你保證是她按下的板機 482 00:45:51,580 --> 00:45:54,090 恕我直言,上校,妳一定看錯了 483 00:45:54,110 --> 00:45:55,050 她不可能下手 484 00:45:55,050 --> 00:45:57,410 這整屋子的人,幾乎都她僱來的 485 00:45:57,440 --> 00:45:59,480 也許是喬納許逼她的,對吧? 486 00:45:59,690 --> 00:46:01,800 他拿麥蒂森挾持她 487 00:46:01,800 --> 00:46:03,600 不,肯定是別人 488 00:46:03,630 --> 00:46:04,930 艾瑪 489 00:46:06,700 --> 00:46:08,600 是艾瑪 490 00:46:09,790 --> 00:46:11,670 福斯特沒看錯 491 00:46:11,790 --> 00:46:13,990 是她,沒人逼她這麼做 492 00:46:14,070 --> 00:46:16,070 你確定嗎? 493 00:46:17,020 --> 00:46:18,620 首先她釋放摩斯拉 494 00:46:18,840 --> 00:46:20,610 現在又放了零號怪獸 495 00:46:20,640 --> 00:46:23,530 有人看出其中脈絡嗎? 496 00:46:23,530 --> 00:46:25,120 有,而且情況不妙 497 00:46:25,120 --> 00:46:27,830 感覺她想喚醒所有怪獸 498 00:46:27,860 --> 00:46:31,670 真糟糕,沒人警告你們有慘劇發生 499 00:46:31,680 --> 00:46:32,610 等等 500 00:46:32,700 --> 00:46:35,020 她為什麼想要釋放怪獸? 501 00:46:35,040 --> 00:46:38,770 又為何選擇與喬納許攜手合作? 502 00:46:38,800 --> 00:46:41,630 等找到她再問個明白 503 00:46:43,240 --> 00:46:46,060 讓我們先繼續找 504 00:47:00,710 --> 00:47:04,200 哥吉拉的行進路線 與艾瑪的直升機相同 505 00:47:04,200 --> 00:47:06,580 越過南美洲朝北到這裡 506 00:47:06,700 --> 00:47:08,900 墨西哥馬拉島的56基地 507 00:47:09,730 --> 00:47:11,890 我們十分鐘後在那裡降落 508 00:47:11,910 --> 00:47:13,790 那些人怎麼辦? 509 00:47:13,810 --> 00:47:15,180 什麼人? 510 00:47:15,210 --> 00:47:19,800 當地村民不知道自己將成為今日特餐 511 00:47:19,820 --> 00:47:22,300 已派G小隊去進行疏散 512 00:47:22,310 --> 00:47:26,320 芹澤博士,緊急頻道上 接到一通馬拉島撥出的電話 513 00:47:26,340 --> 00:47:28,340 接起來 514 00:47:36,250 --> 00:47:39,020 - 我想得由我先開口 - 麥蒂森在哪裡? 515 00:47:39,050 --> 00:47:41,790 - 就在這兒 - 爸,你還好吧? 516 00:47:42,220 --> 00:47:44,100 麥蒂森,妳好嗎? 517 00:47:44,140 --> 00:47:45,220 爸 518 00:47:46,390 --> 00:47:47,790 我很抱歉 519 00:47:48,110 --> 00:47:49,220 妳不用道歉... 520 00:47:49,240 --> 00:47:51,040 就這樣,沒關係 521 00:47:51,040 --> 00:47:52,220 對不起,爸 522 00:47:52,240 --> 00:47:54,140 她很好,馬克,相信我 523 00:47:54,170 --> 00:47:56,770 相信妳有點難,羅素博士 524 00:47:56,790 --> 00:47:58,290 尤其妳還擺了大家一道後 525 00:47:58,320 --> 00:47:59,790 我知道 526 00:47:59,820 --> 00:48:03,490 我能想像妳們如何看到我 527 00:48:03,950 --> 00:48:07,070 若有其他方法著手 我也不會出此下策 528 00:48:07,090 --> 00:48:09,290 著手什麼,艾瑪? 529 00:48:10,300 --> 00:48:12,230 我在拯救世界 530 00:48:12,260 --> 00:48:14,800 透過釋放大怪物?狗屁不通 531 00:48:14,830 --> 00:48:17,450 看起來匪夷所思,但就是如此 532 00:48:18,180 --> 00:48:20,110 聽我說明,馬克 533 00:48:20,140 --> 00:48:24,750 痛失安德魯後 我發誓要讓他犧牲有意義 534 00:48:24,850 --> 00:48:29,750 我要找到泰坦巨獸回歸的答案 535 00:48:29,750 --> 00:48:35,110 當我越掘越深 我瞭解到牠們來此是有原因的 536 00:48:35,110 --> 00:48:38,840 雖然我們花費多年努力要阻止牠們 537 00:48:40,490 --> 00:48:42,700 我們從不敢面對事實 538 00:48:42,960 --> 00:48:44,320 什麼事實? 539 00:48:44,520 --> 00:48:47,700 幾千年來,人類一直稱霸地球 540 00:48:47,700 --> 00:48:51,060 結果帶來什麼,人口過剩 541 00:48:51,800 --> 00:48:54,960 污染、戰爭 542 00:48:54,970 --> 00:48:59,360 我們畏懼的大滅絕已然開始 543 00:48:59,360 --> 00:49:01,660 而元兇正是我們 544 00:49:02,410 --> 00:49:04,990 我們是感染源 545 00:49:05,140 --> 00:49:07,110 但就如所有活體生物一樣 546 00:49:07,280 --> 00:49:10,640 地球祭出自體防禦機制對抗感染 547 00:49:10,670 --> 00:49:16,670 最原始及正宗的霸主,泰坦巨獸 548 00:49:16,670 --> 00:49:19,740 牠們是地球天然防禦機制的一環 549 00:49:20,140 --> 00:49:23,810 用來保護地球,維持平衡 550 00:49:23,900 --> 00:49:28,180 若讓政府去封鎖、消滅牠們 551 00:49:28,180 --> 00:49:30,080 或將牠們變為武器 552 00:49:30,310 --> 00:49:33,270 人類這感染源只會持續擴散 553 00:49:33,270 --> 00:49:38,570 在我們有生之年,地球就會毀於一旦 554 00:49:39,390 --> 00:49:40,800 我們也是 555 00:49:41,450 --> 00:49:44,270 除非我們重新恢復平衡 556 00:49:44,350 --> 00:49:46,500 如果你這樣做,還剩什麼? 557 00:49:46,500 --> 00:49:50,000 一片怪獸橫行的死寂焦土? 558 00:49:50,000 --> 00:49:52,880 不,史坦頓博士,恰恰相反 559 00:49:53,110 --> 00:49:56,170 就如同森林大火能滋潤土壤 560 00:49:56,300 --> 00:49:58,920 火山會帶來新生地 561 00:49:58,930 --> 00:50:02,180 跡象顯示,怪獸也會帶來如此榮景 562 00:50:02,180 --> 00:50:05,850 舊金山、賭城,不管怪獸去到哪 563 00:50:05,850 --> 00:50:08,780 生命都因輻射激發而綻放 564 00:50:08,790 --> 00:50:12,700 唯有牠們,才能扭轉我們造成的毀滅 565 00:50:12,900 --> 00:50:16,730 牠們是生命延續的唯一保證 566 00:50:17,240 --> 00:50:20,280 要開始這進程,就得先釋放牠們 567 00:50:20,280 --> 00:50:21,790 妳在扼殺這世界 568 00:50:21,790 --> 00:50:25,370 不,即便前路艱辛 569 00:50:25,680 --> 00:50:28,600 我保證人類不會滅絕 570 00:50:28,710 --> 00:50:32,290 仰賴奧卡,我們會回歸自然秩序 571 00:50:32,470 --> 00:50:36,900 在被遺忘的秩序中 與泰坦巨獸和諧共存 572 00:50:37,230 --> 00:50:38,990 首批的神祉 573 00:50:39,000 --> 00:50:41,760 這是條險路 574 00:50:41,970 --> 00:50:45,050 妳意圖操弄人類未知的力量 575 00:50:45,050 --> 00:50:47,180 拿數十億人命做賭注 576 00:50:47,180 --> 00:50:48,930 你何嘗不是在賭,芹澤? 577 00:50:48,930 --> 00:50:53,310 君主已破局,政府將強制關閉計畫 578 00:50:53,310 --> 00:50:55,690 並一心想剷除所有怪物 579 00:50:55,690 --> 00:50:58,530 若那成真,未來還有什麼希望呢? 580 00:50:58,530 --> 00:51:00,530 妳腦袋真的進水了 581 00:51:00,580 --> 00:51:02,430 先是讓女兒置身險境 582 00:51:02,430 --> 00:51:04,840 又自行決定世界命運,太扯了 583 00:51:04,840 --> 00:51:08,620 我頭腦再清楚不過,小麥也非常堅強 584 00:51:08,620 --> 00:51:11,880 安德魯死後,我就訓練她如何自保 585 00:51:11,960 --> 00:51:14,110 至少現在,她努力就會有機會 586 00:51:14,490 --> 00:51:17,440 努力就有機會?妳聽聽自己說的 587 00:51:17,460 --> 00:51:20,380 這不是數學公式,有些事情而妳無法控制 588 00:51:20,410 --> 00:51:23,330 有些事情你也無法逃避 589 00:51:25,180 --> 00:51:27,710 這不能讓他起死回生 590 00:51:41,850 --> 00:51:43,990 我只能建議大家尋求避難 591 00:51:45,720 --> 00:51:49,390 過去六十年 君主在全球各地建立地下碉堡 592 00:51:49,390 --> 00:51:51,840 用來拯救並重啟文明 593 00:51:52,870 --> 00:51:54,420 建議大家即刻前往 594 00:51:54,440 --> 00:51:56,290 [君主] 595 00:52:01,860 --> 00:52:03,320 賤人 596 00:52:03,340 --> 00:52:05,540 還有多久才降落? 597 00:52:05,780 --> 00:52:06,940 三分鐘 598 00:52:06,970 --> 00:52:08,700 或許該重新思考 599 00:52:08,720 --> 00:52:09,680 為什麼? 600 00:52:09,900 --> 00:52:11,900 不太對勁,你們看 601 00:52:12,290 --> 00:52:17,080 艾瑪不在馬拉島 訊號弱到不可能來自當地 602 00:52:17,100 --> 00:52:19,200 她是用我們的衛星轉傳訊號 603 00:52:19,300 --> 00:52:21,350 她們一定躲在某個舊碉堡 604 02:11:38,936 --> 02:11:42,936 台灣繁體中文 605 00:52:21,370 --> 00:52:23,370 她可能在任何地方 606 00:52:23,720 --> 00:52:25,420 那是什麼? 607 00:52:26,220 --> 00:52:29,520 完蛋,她關閉封鎖系統 608 00:52:29,550 --> 00:52:31,650 我們還有多少時間? 609 00:52:32,300 --> 00:52:34,150 解除封鎖並駭入音頻系統 610 00:52:34,150 --> 00:52:36,310 準備好廣播奧卡音頻 611 00:52:38,650 --> 00:52:40,350 博士? 612 00:52:53,580 --> 00:52:55,050 媽,不要 613 00:52:55,080 --> 00:52:57,780 沒搞錯,被小孩指點怎麼做嗎? 614 00:52:57,830 --> 00:53:00,030 也許爸說得對,這是錯誤的 615 00:53:00,190 --> 00:53:05,310 那好阿,重新考慮全盤計畫吧 尤其在妳跟朋友預告過後 616 00:53:05,410 --> 00:53:06,630 小麥,我們討論過 617 00:53:06,630 --> 00:53:09,260 不,你說要幫助大家 讓他們找到避難所 618 00:53:09,280 --> 00:53:11,480 沒有時間說這個了 619 00:53:13,070 --> 00:53:16,470 妳真的以為這很簡單,不痛不癢 妳這麼跟她說的? 620 00:53:16,470 --> 00:53:19,540 - 別把她扯進去 - 為何?妳自己把她扯進來 621 00:53:20,070 --> 00:53:23,470 麥蒂森,告訴我,媽咪怎麼說服妳? 622 00:53:23,570 --> 00:53:25,090 美好的童話故事 623 00:53:25,110 --> 00:53:28,210 人和怪獸一起幸福和諧過日子? 624 00:53:28,510 --> 00:53:32,120 長官,他們想防堵我們 再不動手就來不及 625 00:53:32,150 --> 00:53:37,120 艾瑪,妳來找我,這是妳的計畫 626 00:53:37,120 --> 00:53:41,900 我倆都想要拯救地球,若不徹底執行 大家都會一起死 627 00:53:42,450 --> 00:53:45,750 拜託,至少讓他們安全逃生 628 00:53:45,770 --> 00:53:48,990 [泰坦巨獸威脅:馬拉島全面疏散] 629 00:53:49,090 --> 00:53:50,690 快沒機會了 630 00:53:52,260 --> 00:53:53,290 媽 631 00:53:57,210 --> 00:54:00,810 抱歉,小麥,大局的重要性為先 632 00:54:11,800 --> 00:54:16,590 [墨西哥馬拉島,君主56基地] 633 00:54:27,670 --> 00:54:29,500 叫他們慢慢來,不要推擠 634 00:55:44,120 --> 00:55:46,320 這隻有什麼響亮的稱號嗎? 635 00:55:46,500 --> 00:55:50,780 當地傳說稱牠為,焰魔拉頓 636 00:55:50,810 --> 00:55:52,710 聽起來人畜無害 637 00:55:53,420 --> 00:55:57,110 各位,記得讓我們追丟 零號怪獸的風暴嗎? 638 00:55:57,520 --> 00:56:01,600 牠改變方向了 猜牠朝哪撲來? 639 00:56:01,640 --> 00:56:05,550 不可能,沒有風暴能以這種速度移動 640 00:56:05,640 --> 00:56:07,840 除非那不是風暴 641 00:56:08,160 --> 00:56:10,030 [零號怪獸] 642 00:56:10,040 --> 00:56:10,830 天哪 643 00:56:10,850 --> 00:56:12,790 我們需要時間完成疏散 644 00:56:12,910 --> 00:56:15,700 最好趕快行動,牠正迅速接近 645 00:56:15,700 --> 00:56:19,600 芹澤,零號怪物往這來並非巧合 646 00:56:19,610 --> 00:56:21,630 牠在回應大火鳥的呼喚 647 00:56:21,630 --> 00:56:24,470 牠不是來覓食、幹架,就是有... 648 00:56:24,470 --> 00:56:26,040 更親密的需求 649 00:56:26,140 --> 00:56:27,940 你建議怎麼做? 650 00:56:29,840 --> 00:56:32,140 所有戰鬥機駕駛,發射武器 651 00:56:55,940 --> 00:56:57,420 轉移牠的注意了 652 00:56:57,440 --> 00:56:58,750 大家繫好安全帶 653 00:56:58,780 --> 00:57:00,980 全體機隊,跟隨我們 654 00:57:38,700 --> 00:57:41,590 拜託,等等,不會有事的 655 00:57:41,750 --> 00:57:42,060 不 656 00:57:42,250 --> 00:57:43,950 抓緊了,孩子 657 00:57:59,900 --> 00:58:01,400 亞果號呼叫黃金中隊 658 00:58:01,480 --> 00:58:04,900 把大火鳥引離陸地,朝零號怪獸飛去 659 00:58:04,910 --> 00:58:06,410 預計兩分鐘後抵達 660 00:58:06,410 --> 00:58:07,860 黃金中隊,在後方直接迎戰 661 00:58:07,860 --> 00:58:09,330 收到,開始倒數 662 00:58:27,840 --> 00:58:29,260 大火鳥出沒左邊高處 663 00:58:37,140 --> 00:58:40,170 達斯特223,牠緊追在後,快閃避 664 00:58:48,700 --> 00:58:50,790 眼鏡蛇的座機失事 665 00:58:50,810 --> 00:58:53,410 預計60秒後與零號怪物交會 666 00:58:55,910 --> 00:58:58,310 猛禽37號,大火鳥在你正後方 667 00:59:10,910 --> 00:59:13,610 我失去控制,飛機失控了 668 00:59:18,260 --> 00:59:22,320 機隊全數陣亡,30秒後與零號怪獸交會 669 00:59:40,340 --> 00:59:42,540 十秒 670 01:00:02,520 --> 01:00:04,720 俯衝,俯衝 671 01:00:29,470 --> 01:00:31,400 - 老天,牠們在廝殺 - 求救 672 01:00:31,400 --> 01:00:33,560 猛禽一號呼叫亞果號,收到了嗎? 673 01:00:33,560 --> 01:00:35,370 收到,情況如何? 674 01:00:35,380 --> 01:00:40,170 快掛了,機上有小孩,需要即刻救援 675 01:00:40,200 --> 01:00:42,940 鎖定他們的位置 準備停機棚進行緊急降落 676 01:00:43,190 --> 01:00:46,110 - 停機棚的艙門沒有回應 - 改手動開啟呢? 677 01:00:46,110 --> 01:00:47,110 完全卡死了 678 01:00:48,790 --> 01:00:51,170 - 停機棚怎麼去? - 我帶你去 679 01:00:51,340 --> 01:00:52,600 有人要一起嗎? 680 01:00:53,320 --> 01:00:55,240 我知道在哪,走吧 681 01:00:55,360 --> 01:00:56,990 希望你的工具夠給力 682 01:01:06,240 --> 01:01:07,460 問題出在哪? 683 01:01:07,490 --> 01:01:09,470 液壓系統卡住了 684 01:01:09,490 --> 01:01:13,620 我想跨接啟動電源,但情況不妙 685 01:01:21,530 --> 01:01:23,710 是史坦茲上將 686 01:01:23,740 --> 01:01:26,750 - 上將 - 芹澤博士,福斯特上校 687 01:01:26,770 --> 01:01:29,740 我要你和你們全體成員立刻撤退 688 01:01:29,740 --> 01:01:31,490 移至安全距離 689 01:01:31,510 --> 01:01:32,950 上將,我不懂 690 01:01:32,970 --> 01:01:36,840 我們打造了一種新型武器 691 01:01:37,390 --> 01:01:40,260 水中氧氣破壞劑 692 01:01:40,280 --> 01:01:43,480 能摧毀方圓兩哩內所有生命體 693 01:01:43,520 --> 01:01:47,400 幸運的話能殺死那些怪獸 結束這場噩夢 694 01:01:47,420 --> 01:01:49,920 上將,我們要對哥吉拉保持信念 695 01:01:50,100 --> 01:01:52,100 抱歉,博士,我給過了你機會 696 01:01:52,120 --> 01:01:56,440 導彈已發射,願上帝垂憐我們 697 01:02:00,200 --> 01:02:02,380 他說真的,導彈正全速飛來 698 01:02:03,330 --> 01:02:05,630 亞果號,現在就得打開艙門 699 01:02:05,630 --> 01:02:06,970 叫救護及消防隊就位 700 01:02:13,760 --> 01:02:15,660 你在搞什麼? 701 01:02:19,010 --> 01:02:21,010 小心 702 01:02:25,720 --> 01:02:26,880 抓緊了 703 01:02:29,100 --> 01:02:30,710 加油,葛里芬!你可以 704 01:02:31,200 --> 01:02:33,300 加速,加速 705 01:02:50,250 --> 01:02:51,880 飛機就該這樣開,葛里芬 706 01:02:51,880 --> 01:02:53,300 大家都沒事嗎? 707 01:02:56,340 --> 01:02:58,550 到停機棚後面,大家往這邊走 708 01:02:58,670 --> 01:03:00,270 感謝你們搭載 709 01:03:02,600 --> 01:03:03,700 快走,快走 710 01:03:05,740 --> 01:03:06,810 老天 711 01:03:32,750 --> 01:03:33,900 我們得閃人 712 01:03:33,900 --> 01:03:36,660 軍方發射新武器,會把牠倆一塊幹掉 713 01:03:36,760 --> 01:03:38,200 這主意不算太糟 714 01:03:46,460 --> 01:03:48,960 十、九 715 01:03:50,130 --> 01:03:52,330 八、七 716 01:04:04,230 --> 01:04:06,430 三、二 717 01:04:52,120 --> 01:04:53,180 老天 718 01:04:54,460 --> 01:04:56,660 史坦頓,你能找到哥吉拉位置嗎? 719 01:05:00,420 --> 01:05:02,620 有,有讀數傳來 720 01:05:03,970 --> 01:05:08,890 牠的生命指數消退,輻射值大跌 721 01:05:11,130 --> 01:05:13,230 加油,一哥,不要放棄 722 01:05:23,160 --> 01:05:24,760 牠掛了 723 01:05:27,900 --> 01:05:30,100 看來你心想事成了,馬克 724 01:06:16,510 --> 01:06:20,110 [君主55基地,亞利桑那州聖多娜] 725 01:06:30,920 --> 01:06:34,220 [君主67基地,德國慕尼黑] 726 01:06:47,620 --> 01:06:49,820 [君主91基地] 727 01:06:50,480 --> 01:06:52,680 [君主75基地] 728 01:06:55,370 --> 01:06:57,570 我還以為是逐次釋放牠們? 729 01:06:58,030 --> 01:07:00,230 一次一隻 730 01:07:01,620 --> 01:07:03,820 這不是我造成的 731 01:07:09,720 --> 01:07:11,920 願王者萬歲 732 01:07:23,150 --> 01:07:24,570 妳才是怪獸 733 01:07:35,610 --> 01:07:36,790 [摩斯拉結繭基地] 734 01:07:36,790 --> 01:07:39,900 暴徒堡,這裡是封鎖小組 收到請回答? 735 01:07:41,070 --> 01:07:42,980 - 暴徒堡,這裡是封鎖小組 - 有回應嗎? 736 01:07:42,980 --> 01:07:44,180 布魯克斯博士 737 01:07:44,230 --> 01:07:48,330 我們與亞果號 暴徒堡和其他基地都失聯了 738 01:07:48,330 --> 01:07:51,390 吳哥窟,骷髏島和石山 739 01:07:51,390 --> 01:07:54,090 所有泰坦巨獸都脫逃了 740 01:07:54,230 --> 01:07:56,730 重複,這可能是最後一次通話 741 01:07:58,430 --> 01:08:02,050 等等,是因為牠 742 01:08:02,080 --> 01:08:06,270 是牠造成的,牠們在呼應牠的召喚 743 01:08:08,790 --> 01:08:10,390 老天,凌博士在哪? 744 01:08:11,480 --> 01:08:12,750 她在外面 745 01:08:14,830 --> 01:08:18,430 凌博士,我們與君主失聯 746 01:08:20,390 --> 01:08:22,290 凌博士 747 01:09:32,850 --> 01:09:34,430 - 小麥,等等 - 離我遠一點 748 01:09:34,430 --> 01:09:38,490 我知道情況不如預期,但我能補救 749 01:09:38,490 --> 01:09:41,220 不如預期?妳說妳會小心 750 01:09:41,220 --> 01:09:43,670 一次釋放一隻,還會重塑平衡 751 01:09:43,670 --> 01:09:46,020 政府想接管君主並殺光巨獸 752 01:09:46,020 --> 01:09:46,990 我別無選擇 753 01:09:46,990 --> 01:09:48,240 少來這套! 754 01:09:52,050 --> 01:09:55,230 妳說這麼做都是為了安德魯 755 01:09:59,840 --> 01:10:02,430 妳想他會希望發生這種事? 756 01:10:09,790 --> 01:10:10,870 我想也是 757 01:10:16,020 --> 01:10:17,080 麥蒂森 758 01:10:19,960 --> 01:10:20,970 麥蒂森 759 01:10:34,210 --> 01:10:35,810 有頭緒嗎? 760 01:10:36,650 --> 01:10:37,870 沒有 761 01:10:38,690 --> 01:10:43,080 不管艾瑪用什麼做出這些音頻 都是我從沒聽過的 762 01:10:43,560 --> 01:10:44,660 妳的情況如何? 763 01:10:44,690 --> 01:10:46,500 神話是我們的指南針 764 01:10:46,520 --> 01:10:47,750 妳說什麼? 765 01:10:47,770 --> 01:10:49,970 神話是我們的指南針 766 01:10:50,300 --> 01:10:52,440 我母親常這麼說 767 01:10:52,470 --> 01:10:57,740 他相信關於怪獸和龍的故事 會幫助我們找到泰坦巨獸 768 01:10:57,770 --> 01:11:00,070 並重建我們與大自然的聯結 769 01:11:00,080 --> 01:11:03,240 等等,妳母親 妳是妳家第二代君主成員? 770 01:11:03,260 --> 01:11:06,300 第三代,這是家族遺傳 771 01:11:06,650 --> 01:11:11,400 厲害,妳家該不會有屠龍妙方吧? 772 01:11:11,420 --> 01:11:14,050 屠龍是西方的概念 773 01:11:14,360 --> 01:11:16,300 在東方,龍是神聖的 774 01:11:16,330 --> 01:11:20,360 這些神獸會帶來智慧,力量 775 01:11:21,050 --> 01:11:23,330 甚至救贖 776 01:11:24,490 --> 01:11:28,510 水中氧氣破壞劑,為何對零號怪獸沒用? 777 01:11:28,550 --> 01:11:29,590 我不是科學家 778 01:11:29,590 --> 01:11:32,220 但肯定跟牠的頭能再生有關 779 01:11:32,220 --> 01:11:34,000 我真沒過那種特異功能 780 01:11:34,000 --> 01:11:36,860 違反已知的自然法則 781 01:11:36,890 --> 01:11:39,090 除非牠不是自然界的一部分 782 01:11:39,620 --> 01:11:40,760 什麼意思? 783 01:11:40,780 --> 01:11:42,980 我拼湊出這些資訊 784 01:11:45,040 --> 01:11:47,500 牠看起來好面熟 785 01:11:47,520 --> 01:11:50,540 描述一隻從星空掉落凡間的巨龍 786 01:11:51,040 --> 01:11:55,520 這九頭蛇捲起的風暴 能吞噬凡人及神祇 787 01:11:55,660 --> 01:11:56,920 牠是外星生物 788 01:11:56,920 --> 01:11:59,810 對,牠不屬於我們的自然界 789 01:11:59,810 --> 01:12:01,350 牠本不該在此 790 01:12:01,500 --> 01:12:02,850 一個冒牌王者 791 01:12:02,870 --> 01:12:04,390 外來物種 792 01:12:04,410 --> 01:12:08,010 這能解釋牠為何能捲起大風暴 793 01:12:08,010 --> 01:12:10,060 對其他泰坦巨獸產生影響 794 01:12:10,060 --> 01:12:12,580 似乎隨牠高興,重新打造地球 795 01:12:12,580 --> 01:12:15,340 這些傳奇都怎麼稱呼牠? 796 01:12:15,340 --> 01:12:18,380 基多拉,三頭六臂的王者 797 01:12:18,890 --> 01:12:21,360 - 雞啥? - 聽起來像某韓星 798 01:12:21,370 --> 01:12:22,870 - 誰? - 基多拉 799 01:12:22,900 --> 01:12:25,870 芹澤博士,我們正接近暴徒堡 800 01:12:26,070 --> 01:12:28,330 但你該看看這個 801 01:12:32,020 --> 01:12:33,420 我猜你們沒有邀請訪客 802 01:12:36,370 --> 01:12:39,970 莫斯科,倫敦、華盛頓特區 803 01:12:40,470 --> 01:12:42,340 全都遭受攻擊 804 01:12:42,640 --> 01:12:45,100 泰坦巨獸在每個大陸都引發 805 01:12:45,100 --> 01:12:47,480 地震,野火,海嘯 806 01:12:47,480 --> 01:12:50,660 和我們尚未定名的大災難 807 01:12:51,210 --> 01:12:55,270 如同以往,我們試圖用核物質引誘怪獸 808 01:12:55,270 --> 01:12:57,540 但這次牠們完全不為所動 809 01:12:57,820 --> 01:13:01,770 牠們行為變得毫無章法,難以預測 810 01:13:02,010 --> 01:13:04,760 隨著戰線拉長,兵力透支 811 01:13:04,760 --> 01:13:07,660 怪獸們在全球橫行無阻 812 01:13:07,880 --> 01:13:10,940 我們的選擇和時間都越來越少 813 01:13:11,610 --> 01:13:13,030 抱歉?妳有要補充的嗎? 814 01:13:13,940 --> 01:13:15,820 有,你錯了 815 01:13:16,470 --> 01:13:19,330 牠們行為既非毫無章法 更非難以預測 816 01:13:19,900 --> 01:13:24,590 容我插嘴,長官,雖然聽起來神扯 817 01:13:24,590 --> 01:13:25,930 牠們是集體動員再狩獵 818 01:13:25,930 --> 01:13:29,210 所有動物群體,從狼群到虎鯨 819 01:13:29,290 --> 01:13:32,120 都聽命於一個領袖 820 01:13:32,120 --> 01:13:33,700 而基多拉是新霸主 821 01:13:33,700 --> 01:13:36,340 其他怪獸只是聽命行事 822 01:13:36,430 --> 01:13:38,010 牠們是牠意志的延伸 823 01:13:38,410 --> 01:13:41,980 若能阻止牠,就能阻止所有巨獸 824 01:13:42,170 --> 01:13:45,200 有其他巨獸可與牠匹敵嗎? 825 01:13:45,220 --> 01:13:49,830 沒有,基多拉和哥吉拉的敵對關係 既古老又獨特 826 01:13:49,990 --> 01:13:54,260 所以我們殺了 唯一可能打敗這傢伙的打手? 827 01:13:54,280 --> 01:13:56,920 喬納,你沒搞懂,這改變一切 828 01:13:56,990 --> 01:13:58,230 哥吉拉死後 829 01:13:58,230 --> 01:14:01,320 零號怪獸不會領導泰坦巨獸重建地球 830 01:14:01,320 --> 01:14:03,800 牠會利用牠們來摧毀這個星球 831 01:14:03,800 --> 01:14:06,410 這不是共存,而是大滅絕 832 01:14:06,640 --> 01:14:09,900 聽著,當妳舒服坐在實驗室時 833 01:14:09,900 --> 01:14:14,040 我們花數十年打了無數場骯髒戰爭 834 01:14:14,210 --> 01:14:16,570 我親眼見證人性醜陋 835 01:14:16,600 --> 01:14:18,880 我告訴妳,一切不會變得更好 836 01:14:19,080 --> 01:14:20,580 只有越來越糟 837 01:14:20,590 --> 01:14:25,000 我很抱歉零號怪獸不如預期 838 01:14:25,640 --> 01:14:30,270 但我們打開潘多拉寶盒,已無退路 839 01:14:33,370 --> 01:14:35,660 - 或許還有方法 - 別傻了 840 01:14:35,680 --> 01:14:39,320 如果再次廣播,只會暴露我們位置 841 01:14:39,340 --> 01:14:41,780 這些怪獸像鯨魚般溝通 842 01:14:41,790 --> 01:14:44,200 能在數千哩外聽到聲納 843 01:14:44,200 --> 01:14:46,510 我們派一個小隊 844 01:14:46,520 --> 01:14:48,850 從芬威球場廣播奧卡訊號 845 01:14:48,850 --> 01:14:50,540 那距離這裡很近 846 01:14:50,540 --> 01:14:54,890 利用球場能擴大訊號,阻止攻擊 847 01:14:54,890 --> 01:14:57,510 城市已進行疏散,會很安全 848 01:14:57,710 --> 01:14:58,630 然後呢? 849 01:14:58,750 --> 01:15:01,610 我會查出零號怪獸到底是何方神聖 850 01:15:01,610 --> 01:15:02,920 並阻止牠 851 01:15:02,920 --> 01:15:04,280 君主會先找到我們 852 01:15:04,280 --> 01:15:07,360 相信妳朋友會很高興與妳重逢 853 01:15:07,370 --> 01:15:11,000 不能袖手旁觀 這不是我們想要的世界 854 01:15:11,030 --> 01:15:16,180 我記得妳說過這世界本就屬於牠們 855 01:15:16,370 --> 01:15:18,900 或許是時候將世界交還給牠們 856 01:15:22,770 --> 01:15:23,790 馬克 857 01:15:24,690 --> 01:15:26,630 馬克,等等,你在幹嘛? 858 01:15:27,290 --> 01:15:29,840 不能坐以待斃 我得做點什麼 859 01:15:30,000 --> 01:15:32,220 - 像是什麼? - 像是去找我女兒 860 01:15:32,240 --> 01:15:34,440 怎麼找?去哪找? 861 01:15:36,430 --> 01:15:38,380 我只剩下她了,山姆 862 01:15:40,920 --> 01:15:42,460 當初我沒陪在她身邊 863 01:15:42,460 --> 01:15:44,290 不能再讓這種事發生 864 01:15:46,560 --> 01:15:47,300 祝好運 865 01:16:59,620 --> 01:17:01,820 美極了 866 01:17:02,730 --> 01:17:06,230 摩斯拉,怪獸之后 867 01:17:07,260 --> 01:17:09,960 你有錄下來嗎,史坦頓? 868 01:17:11,500 --> 01:17:14,060 我現在什麼都錄 869 01:17:14,530 --> 01:17:15,800 全都錄 870 01:17:17,740 --> 01:17:19,740 這彷彿像首歌 871 01:17:20,440 --> 01:17:24,040 我打賭只有某隻怪獸能解讀這首歌 872 01:17:25,050 --> 01:17:26,950 哥吉拉 873 01:17:31,270 --> 01:17:34,680 收到了,接收到回應,載入中 874 01:17:40,220 --> 01:17:42,220 牠還活著 875 01:17:44,670 --> 01:17:49,830 所以牠跟哥吉拉是再搞曖昧嗎? 876 01:17:49,970 --> 01:17:51,400 不是這樣吧? 877 01:17:51,400 --> 01:17:54,720 兩個不同物種間的共生關係 878 01:17:54,720 --> 01:17:57,370 也不是什麼奇聞 879 01:17:57,410 --> 01:17:58,790 你能追蹤牠嗎? 880 01:17:58,810 --> 01:18:01,010 不行,訊號太弱了 881 01:18:03,050 --> 01:18:05,250 或許牠可以 882 01:18:09,180 --> 01:18:11,120 你有多少個核彈頭? 883 01:18:11,740 --> 01:18:13,130 幹嘛? 884 01:18:13,650 --> 01:18:15,150 我們可以幫助牠 885 01:18:21,190 --> 01:18:25,670 華府上方的六級颶風 就是王者基多拉巢穴 886 01:18:25,700 --> 01:18:27,730 這會是項結合四大軍種的聯合行動 887 01:18:27,730 --> 01:18:31,850 目標是將其誘離本土 888 01:18:31,850 --> 01:18:37,170 讓我們有足夠時間疏散群眾 並讓潛艇小隊完成任務 889 01:18:40,720 --> 01:18:44,910 這就是那種 死馬當活馬醫的任務,對吧? 890 01:18:44,910 --> 01:18:47,880 那些書呆子想帶核彈頭去海底幹嘛? 891 01:18:47,880 --> 01:18:49,340 妳有沒有聽說嗎,葛里芬? 892 01:18:49,560 --> 01:18:51,760 他們想讓哥吉拉起死回生 893 01:18:59,680 --> 01:19:01,550 你們在海底時,我們將轉戰別區 894 01:19:01,550 --> 01:19:04,150 但會有中隊守護你們 895 01:19:04,320 --> 01:19:05,370 感激不盡 896 01:19:05,390 --> 01:19:07,470 好了,鮑曼,下潛吧 897 01:19:07,740 --> 01:19:10,440 全面下潛,設定深度150米 898 01:19:10,490 --> 01:19:11,940 祝你們好運 899 01:19:11,970 --> 01:19:15,890 謝了,山姆,我們很需要好運 900 01:19:40,650 --> 01:19:42,850 現在是什麼時候? 901 01:19:44,820 --> 01:19:47,220 該買新錶的時候 902 01:19:48,700 --> 01:19:51,000 那是安德魯最喜歡的笑話 903 01:19:51,780 --> 01:19:55,640 只要有人拿出手錶,他就會這麼問 904 01:19:59,160 --> 01:20:01,360 若你在五年前告訴我 905 01:20:02,720 --> 01:20:05,830 我會試圖拯救殺兒兇手 906 01:20:06,560 --> 01:20:09,160 因為只能靠他拯救我家人... 907 01:20:09,520 --> 01:20:13,240 有時,療傷的唯一方法 908 01:20:13,240 --> 01:20:17,210 就是與造成傷口的惡魔談和 909 01:20:17,870 --> 01:20:19,550 你真那麼相信? 910 01:20:19,580 --> 01:20:21,390 你不信嗎? 911 01:20:22,000 --> 01:20:24,200 那不正是你在此的原因? 912 01:20:27,370 --> 01:20:30,220 有些事情超出我們的理解,馬克 913 01:20:31,640 --> 01:20:34,540 我們必須接受並向其學習 914 01:20:35,330 --> 01:20:39,570 因為關鍵時刻 也是最需要信仰的時刻 915 01:20:40,890 --> 01:20:46,370 在那片刻,我們若不是團結向上 就是分崩瓦解 916 01:20:47,460 --> 01:20:50,970 大自然總有自己方法回歸平衡 917 01:20:52,670 --> 01:20:54,590 唯一的問題是... 918 01:20:56,400 --> 01:20:59,770 我們在其中扮演什麼角色? 919 01:21:01,050 --> 01:21:02,350 你是即興掰出來的? 920 01:21:03,100 --> 01:21:06,530 不是,之前在幸運餅乾籤上讀到的 921 01:21:08,790 --> 01:21:10,800 很長的籤詩 922 01:21:15,980 --> 01:21:18,260 - 狀態回報? - 遭遇某種漩渦 923 01:21:18,260 --> 01:21:21,190 牽引我們下滑,488米後撞擊 924 01:21:26,400 --> 01:21:28,180 244米 925 01:21:28,180 --> 01:21:31,320 緊急浮升,61米,31米 926 01:21:31,510 --> 01:21:32,970 8米 927 01:21:32,980 --> 01:21:34,780 準備承受衝擊 928 01:22:45,490 --> 01:22:49,460 [波士頓] 929 01:22:54,110 --> 01:22:57,560 [華盛頓特區] 亞果號,這是布洛迪號 930 01:22:57,560 --> 01:23:00,550 完成武裝,隨時候令與巨獸交戰 931 01:23:02,670 --> 01:23:06,170 老天,好像整個天空都是活的 932 01:23:08,250 --> 01:23:10,250 因為的確如此 933 01:23:12,330 --> 01:23:14,030 開始吧 934 01:23:17,780 --> 01:23:19,020 狀況報告 935 01:23:19,040 --> 01:23:21,050 無法確認位置,定位系統故障 936 01:23:21,050 --> 01:23:22,650 但慣性系統指出 937 01:23:23,420 --> 01:23:25,190 啟航後行駛了966公里 938 01:23:25,200 --> 01:23:27,360 - 不可能 - 我就知道 939 01:23:27,360 --> 01:23:30,770 漩渦是通往地心空洞的通道 940 01:23:30,770 --> 01:23:34,700 那些地底通道系統貫穿地球 941 01:23:34,700 --> 01:23:37,000 沒差,我知道我是對的 早跟妳說了,小陳 942 01:23:37,000 --> 01:23:38,530 閉嘴,瑞克 943 01:23:38,850 --> 01:23:41,050 一秒緊急浮升向前 944 01:23:50,540 --> 01:23:52,260 博士 945 01:23:52,290 --> 01:23:54,490 發射探測器 946 01:24:07,780 --> 01:24:09,960 範圍一千米 947 01:24:10,830 --> 01:24:12,240 攝影機沒問題 948 01:24:13,830 --> 01:24:16,570 牽引範圍,繼續走 949 01:24:21,430 --> 01:24:23,000 老天鵝 950 01:24:23,190 --> 01:24:25,220 向右平移 951 01:24:49,400 --> 01:24:51,490 看起來像埃及或古羅馬文物 952 01:24:51,490 --> 01:24:56,250 不,這些不同的,看起來更古老 953 01:25:05,590 --> 01:25:06,430 不是吧 954 01:25:17,360 --> 01:25:21,250 所有傳說和那些故事 955 01:25:21,780 --> 01:25:24,900 都是真的,牠們真的是神祇 956 01:25:25,390 --> 01:25:29,390 若土地與石頭能開口 會訴說多麼精采的故事 957 01:25:29,660 --> 01:25:32,480 史坦頓博士,有哥吉拉的蹤影嗎? 958 01:25:32,700 --> 01:25:37,900 有,探測器偵測到微量輻射 在山脊另一邊 959 01:25:39,340 --> 01:25:40,940 設定航向 960 01:25:48,630 --> 01:25:53,620 請注意,總統下令全面戒嚴 961 01:25:57,950 --> 01:26:02,660 大波士頓地區現歸軍方管轄,民眾請 前往鄰近疏散中心報到,進行即刻疏散 962 01:26:03,570 --> 01:26:07,330 重複:所有民眾前往鄰近... 963 01:26:07,330 --> 01:26:10,490 泰坦巨獸引起的 大型風暴級災難 964 01:26:10,490 --> 01:26:12,740 迫使數百萬居民 逃離主要城市 965 01:26:12,740 --> 01:26:18,590 華府慘遭六級颶風重創, 讓首都完全泡在水中 966 01:26:18,590 --> 01:26:22,070 毫無疑問 這是人類史上最巨大的災變 967 01:26:22,680 --> 01:26:25,960 悲慘搜救行動持續進行 968 01:26:25,960 --> 01:26:29,720 全球民眾仍努力在殘骸中翻找 只求尋回失蹤的親人 969 01:26:29,720 --> 01:26:33,790 這景象雖讓人心碎 但卻非個案 970 01:26:33,790 --> 01:26:37,590 全球各大城市都遭逢 [音頻準備播放] 971 01:26:37,590 --> 01:26:39,870 眾人口中「泰坦崛起」而重創淪陷 972 01:26:44,740 --> 01:26:47,410 我想我們該止步 973 01:26:47,620 --> 01:26:48,620 為什麼? 974 01:26:48,650 --> 01:26:50,860 因為我還想繁衍後代 975 01:26:51,410 --> 01:26:53,310 可不希望生出長鰭的孩子 976 01:26:53,730 --> 01:26:55,920 全部暫停,原地停懸 977 01:27:07,630 --> 01:27:10,090 偵測到氧氣、二氧化碳和甲烷 978 01:27:10,360 --> 01:27:12,660 裡面似乎有某種氣室 979 01:27:26,010 --> 01:27:28,230 - 我的天 - 是一哥 980 01:27:29,870 --> 01:27:31,000 再見了,偵測器 981 01:27:31,090 --> 01:27:32,910 - 轉回最後一個畫面 - 好 982 01:27:32,920 --> 01:27:35,120 在那裡,輻射的源頭 983 01:27:35,130 --> 01:27:40,440 所以牠才回到這裡 牠在吸食,療癒再生 984 01:27:41,450 --> 01:27:43,550 這是牠的家 985 01:27:45,120 --> 01:27:47,120 牠就是靠這樣才如此長壽 986 01:27:47,870 --> 01:27:52,040 永遠都再調適、進化 987 01:27:52,060 --> 01:27:56,590 太驚人了,所以一哥自己能搞定 對嗎?牠只需小憩片刻 988 01:27:56,700 --> 01:27:59,380 不行,這個過程可能花費數年 989 01:27:59,490 --> 01:28:01,650 - 得按原計畫進行 - 且慢 990 01:28:02,290 --> 01:28:07,010 我們要發射核彈 給大怪獸做心肺復甦 991 01:28:07,340 --> 01:28:10,550 這比發動拋錨汽車 複雜多了 992 01:28:10,850 --> 01:28:12,300 我們還有另一個問題 993 01:28:12,360 --> 01:28:15,010 武器系統在墜落時損毀 994 01:28:15,350 --> 01:28:16,170 無法發射 995 01:28:16,170 --> 01:28:17,390 沒辦法修復嗎? 996 01:28:17,390 --> 01:28:19,150 恐怕不行 997 01:28:19,650 --> 01:28:21,900 若進去裡面,設定計時器 998 01:28:21,910 --> 01:28:24,870 手動引爆彈頭呢? 999 01:28:24,890 --> 01:28:25,650 不行 1000 01:28:25,670 --> 01:28:28,570 就算沒被高溫烤死 輻射也會致命 1001 01:28:31,920 --> 01:28:33,460 由我來吧 1002 01:28:33,580 --> 01:28:35,020 在說什麼鬼話? 1003 01:28:35,140 --> 01:28:36,820 肯定有別的辦法 1004 01:28:36,840 --> 01:28:38,740 沒有時間爭論了 1005 01:28:39,280 --> 01:28:40,980 我來吧 1006 01:28:59,200 --> 01:29:01,600 亞果號,我們彈藥不足 1007 01:29:01,600 --> 01:29:03,690 - 燃料用盡,快要撐不下去了 - 收到,收到 1008 01:29:03,690 --> 01:29:05,590 盡量再牽制牠們一會 1009 01:29:05,610 --> 01:29:07,770 妳看!所有泰坦巨獸都停住了 1010 01:29:13,430 --> 01:29:15,460 牠們著了什麼魔? 1011 01:29:21,790 --> 01:29:25,820 目前所有攻擊似乎暫時停止 1012 01:29:25,820 --> 01:29:29,730 全部怪獸在幾分鐘內 從大肆毀滅轉為溫馴 1013 01:29:29,730 --> 01:29:32,000 沒人知道為何或其中原因 1014 01:29:32,000 --> 01:29:36,230 但這現象同步在全球發生 1015 01:29:38,440 --> 01:29:40,200 這是怎麼回事? 1016 01:29:40,220 --> 01:29:41,350 奧卡音頻機 1017 01:29:42,260 --> 01:29:43,570 什麼? 1018 01:29:44,580 --> 01:29:46,780 真不知誰有此能耐 1019 01:29:51,660 --> 01:29:52,970 小麥 1020 01:30:07,090 --> 01:30:10,650 接觸初期會開始失去遠程視力 1021 01:30:10,650 --> 01:30:13,220 進入氣室後,運動技能會消退 1022 01:30:13,240 --> 01:30:16,120 但我在氣瓶中加了氧氣混合劑 1023 01:30:16,120 --> 01:30:19,060 應該能幫助你延長穩定度 1024 01:30:21,220 --> 01:30:23,420 與你共事是項殊榮 1025 01:30:38,020 --> 01:30:39,720 謝謝 1026 01:30:44,200 --> 01:30:45,700 我的筆記 1027 01:30:48,420 --> 01:30:49,920 你確定如此? 1028 01:30:51,920 --> 01:30:54,930 哥吉拉牠為我們奮戰,不顧生死 1029 01:30:55,190 --> 01:30:58,640 牠不僅是我們可能和平共存的實證 1030 01:31:00,410 --> 01:31:03,310 更是其中關鍵 1031 01:31:06,900 --> 01:31:09,500 好好照顧他們,馬克 1032 01:32:12,190 --> 01:32:14,910 鮑曼,全速返航 1033 01:32:14,910 --> 01:32:15,910 遵命,船長 1034 01:32:18,920 --> 01:32:20,020 他已脫離母船 1035 01:34:34,520 --> 01:34:36,720 ...再見了 1036 01:34:37,590 --> 01:34:39,670 老友 1037 01:35:13,730 --> 01:35:14,730 你還好嗎? 1038 01:35:15,770 --> 01:35:18,900 鮑曼,向亞果號發送求救信號 1039 01:35:18,900 --> 01:35:19,980 遵命,船長 1040 01:35:38,400 --> 01:35:40,600 有看到什麼嗎? 1041 01:36:47,140 --> 01:36:49,140 大家別動 1042 01:37:26,300 --> 01:37:28,300 你還好嗎? 1043 01:37:28,400 --> 01:37:30,300 我知道怎麼找到他們 1044 01:37:35,630 --> 01:37:37,200 我知道怎麼找到他們 1045 01:37:38,990 --> 01:37:41,490 讓他以我們為傲,千萬別搞砸 1046 01:37:43,400 --> 01:37:45,940 - 他是怎麼了 ...? - 為救我們犧牲 1047 01:37:49,030 --> 01:37:50,360 山姆,現在情況如何? 1048 01:37:50,400 --> 01:37:53,230 我們認為艾瑪在波士頓附近 開啟了奧卡 1049 01:37:53,230 --> 01:37:55,960 所以基多拉和哥吉拉才會趕往那裡 1050 01:37:55,960 --> 01:38:00,230 但我們尚未釐清確切地點 因為少了特定的奧卡訊號比對 1051 01:38:00,230 --> 01:38:02,370 我有缺失的訊號 1052 01:38:02,870 --> 01:38:04,210 是哥吉拉,對嗎? 1053 01:38:04,230 --> 01:38:06,900 - 我們試過了 - 不是哥吉拉 1054 01:38:06,920 --> 01:38:07,920 是我們 1055 01:38:07,920 --> 01:38:08,880 你是什​​麼意思我們? 1056 01:38:08,900 --> 01:38:13,520 艾瑪結合哥吉拉和人類的生物聲學 打造奧卡信號 1057 01:38:13,570 --> 01:38:15,650 其他怪獸以為這是另個頂級掠食者 1058 01:38:15,650 --> 01:38:18,820 很有道理,我們的確是一群 好色又殘暴的肉食者 1059 01:38:18,820 --> 01:38:20,720 好有哲理,現在該如何? 1060 01:38:21,070 --> 01:38:23,680 我們追蹤鎖定然後把我女兒搶回來 1061 01:38:23,760 --> 01:38:26,160 這些馬路三寶要怎麼辦? 1062 01:38:26,260 --> 01:38:28,290 哥吉拉會重建平衡 1063 01:38:28,520 --> 01:38:29,740 我懂了 1064 01:38:29,870 --> 01:38:32,560 用芹澤讓牠們自行開打那招 1065 01:38:32,590 --> 01:38:34,210 我以前超愛聽他那麼說 1066 01:38:34,810 --> 01:38:37,190 不。這一次,我們和它並肩作戰 1067 01:38:41,420 --> 01:38:42,860 妳在幹嘛? 1068 01:38:42,880 --> 01:38:45,730 我沒時間跟你吵,我要去救女兒 1069 01:38:45,750 --> 01:38:47,610 我的人不准帶走 1070 01:38:47,840 --> 01:38:50,670 艾瑪,妳說這是為了世界大局 1071 01:38:50,710 --> 01:38:53,160 地球應該獲得全新開始 1072 01:38:53,170 --> 01:38:57,090 但妳現在卻要讓大家置身險境 只是因為女兒跑了? 1073 01:38:57,090 --> 01:38:59,450 - 奧卡機...... - 奧卡已不再重要 1074 01:38:59,470 --> 01:39:01,670 人類無法控制自然法則 1075 01:39:03,770 --> 01:39:05,970 妳也不能 1076 01:39:15,110 --> 01:39:18,980 我已經失去了一個孩子 不能再失去另一個 1077 01:39:20,460 --> 01:39:21,540 我得去救她 1078 01:39:23,480 --> 01:39:25,480 讓她去 1079 01:39:26,280 --> 01:39:28,280 我們需要的東西都到手了 1080 01:40:14,670 --> 01:40:15,770 該死的 1081 01:41:30,320 --> 01:41:31,450 哦,該死的 1082 01:43:01,470 --> 01:43:03,900 好了,鎖定奧卡訊號最後一個單音 1083 01:43:03,900 --> 01:43:05,380 芬威球場,正前方 1084 01:43:05,380 --> 01:43:07,920 我們會開火分散基多拉的注意 1085 01:43:07,920 --> 01:43:08,920 收到 1086 01:43:11,020 --> 01:43:13,620 上校,所有中隊鎖定目標 1087 01:43:13,850 --> 01:43:16,050 為芹澤復仇 1088 01:43:50,560 --> 01:43:53,120 是我眼花,還是哥體格升級了? 1089 01:43:53,280 --> 01:43:54,260 你幫幫忙 1090 01:43:54,280 --> 01:43:56,880 芹澤給蜥蜴兄吃了大補丸 1091 01:43:57,080 --> 01:43:58,240 正解 1092 01:43:59,260 --> 01:44:02,790 老天鵝,哥吉拉的輻射值要破表了 1093 01:44:02,800 --> 01:44:05,800 牠產生熱核反應前 我們有12分鐘 1094 01:44:05,820 --> 01:44:07,620 什麼意思? 1095 01:44:08,750 --> 01:44:13,170 意思是12分鐘後 紅襪隊主場就要被夷平了 1096 01:44:13,840 --> 01:44:17,880 各位,快找到奧卡救回麥蒂森 然後閃人 1097 01:44:18,170 --> 01:44:20,760 芹澤給哥吉拉有點補過頭了 1098 01:44:20,760 --> 01:44:23,530 牠很快會像原子彈一樣爆炸 1099 01:44:23,530 --> 01:44:25,710 收到,準備降落 1100 01:44:46,870 --> 01:44:48,040 前進,前進 1101 01:44:49,220 --> 01:44:50,410 分散前進 1102 01:45:02,850 --> 01:45:04,510 麥蒂森 1103 01:45:07,170 --> 01:45:09,440 我在這裡發現東西 1104 01:45:10,570 --> 01:45:11,570 過來看看 1105 01:45:14,620 --> 01:45:15,820 還好嗎? 1106 01:45:16,610 --> 01:45:19,460 我找到奧卡,看來損毀嚴重 1107 01:45:20,170 --> 01:45:21,550 沒看到你女兒 1108 01:45:28,170 --> 01:45:30,680 她不在這裡,我們得快閃人 1109 01:45:30,680 --> 01:45:31,440 我們走 1110 01:46:47,380 --> 01:46:48,490 上車 1111 01:46:51,270 --> 01:46:52,270 衝過來了 1112 01:46:55,360 --> 01:46:56,360 上車阿 1113 01:46:56,460 --> 01:46:57,710 葛里芬,妳還好嗎? 1114 01:46:58,540 --> 01:46:59,920 馬丁內茲,幫我抬 1115 01:47:08,690 --> 01:47:09,610 麥蒂森在哪裡? 1116 01:47:09,620 --> 01:47:11,070 我不知道,我以為她在這 1117 01:47:11,070 --> 01:47:12,160 她不在這裡 1118 01:47:14,890 --> 01:47:16,960 放輕鬆,按住那邊 1119 01:47:16,960 --> 01:47:17,780 好 1120 01:47:20,350 --> 01:47:21,350 小心! 1121 01:47:23,710 --> 01:47:26,220 妳找人的本事最好跟弄丟人一樣好 1122 01:47:26,240 --> 01:47:27,820 我沒弄丟她,是她自己出走 1123 01:47:27,840 --> 01:47:29,180 真不知道為何 1124 01:47:29,200 --> 01:47:30,500 不怪那孩子 1125 01:47:30,520 --> 01:47:33,820 兩位若是我的爸媽,我也會翹家 1126 01:47:36,610 --> 01:47:37,820 你說什麼? 1127 01:47:37,840 --> 01:47:41,840 兩位若是我的爸媽,我也會翹家 1128 01:47:42,700 --> 01:47:44,900 老家 1129 01:48:56,330 --> 01:48:58,910 哥吉拉的輻射值已達臨界點 1130 01:48:59,280 --> 01:49:01,120 六分鐘後爆炸 1131 01:49:01,200 --> 01:49:03,290 命令剩餘機隊返航 1132 01:50:15,070 --> 01:50:18,430 小麥,麥蒂森 1133 01:50:18,580 --> 01:50:19,710 小麥 1134 01:50:20,860 --> 01:50:24,000 麥蒂森,麥蒂森 1135 01:50:24,750 --> 01:50:26,320 麥蒂森 1136 01:50:30,780 --> 01:50:31,810 艾瑪 1137 01:50:33,240 --> 01:50:37,040 馬丁尼茲,找到了,數到三 1138 01:50:37,040 --> 01:50:38,710 一、二、三 1139 01:50:41,950 --> 01:50:42,980 一起用力抬 1140 01:50:57,480 --> 01:50:58,940 我的寶貝 1141 01:51:00,650 --> 01:51:03,240 還有呼吸嗎?馬克,她有呼吸嗎? 1142 01:51:12,940 --> 01:51:13,940 小麥 1143 01:51:14,300 --> 01:51:17,060 媽,爸 1144 01:51:19,150 --> 01:51:20,440 我們在這 1145 01:53:12,720 --> 01:53:15,520 收到,魚鷹直升機兩分鐘後抵達 1146 01:53:15,840 --> 01:53:17,310 我們得動作快 1147 01:53:17,340 --> 01:53:19,540 要幹嘛? 1148 01:53:21,870 --> 01:53:23,030 確定這麼做? 1149 01:53:23,050 --> 01:53:24,530 只有這方法能救牠 1150 01:53:24,550 --> 01:53:27,890 我們修理好機器,作上直升機 吸引那怪物遠離帶出哥吉拉 1151 01:53:27,890 --> 01:53:29,700 讓牠有時間恢復元氣 1152 01:53:40,870 --> 01:53:42,370 馬克,你知道那怪獸的能耐 1153 01:53:42,370 --> 01:53:45,300 我知道很危急,但值得冒這個險 1154 01:53:53,230 --> 01:53:54,620 - 準備好了嗎? - 好了 1155 01:53:54,640 --> 01:53:56,840 準備,一、二、三 1156 01:54:02,020 --> 01:54:04,730 成功了,成功了 1157 01:54:14,190 --> 01:54:15,970 來吧,艾瑪,我們走 1158 01:54:16,000 --> 01:54:17,310 好!你先帶她走 1159 01:54:17,340 --> 01:54:19,300 - 我得啟動機器 - 什麼? 1160 01:54:19,300 --> 01:54:20,990 我隨後就來,去吧 1161 01:54:34,030 --> 01:54:35,150 我們走,我們走 1162 01:54:35,790 --> 01:54:36,810 媽 1163 01:54:38,240 --> 01:54:39,270 媽 1164 01:54:39,490 --> 01:54:40,540 來吧,小麥 1165 01:54:41,170 --> 01:54:42,320 快點,快點 1166 01:54:46,250 --> 01:54:48,460 除了腿還有哪裡會痛? 1167 01:54:55,670 --> 01:54:57,940 - 我們得立刻起飛 - 等等 1168 01:55:07,800 --> 01:55:09,480 艾瑪,走了,快點 1169 01:55:09,850 --> 01:55:11,850 媽 1170 01:55:19,590 --> 01:55:20,590 媽 1171 01:55:21,920 --> 01:55:23,820 我愛妳 1172 01:55:27,120 --> 01:55:29,320 - 不 - 艾瑪 1173 01:55:30,840 --> 01:55:31,750 媽 1174 01:56:07,420 --> 01:56:08,420 不 1175 01:56:29,290 --> 01:56:30,470 媽 1176 01:56:57,980 --> 01:57:01,840 王者萬歲 1177 01:59:19,640 --> 01:59:20,330 老天鵝 1178 01:59:21,660 --> 01:59:23,370 還好牠站在我們這邊 1179 01:59:23,870 --> 01:59:25,670 目前是如此 1180 01:59:27,620 --> 01:59:29,820 你們看 1181 02:00:39,530 --> 02:00:47,390 哥吉拉 II 怪獸之王 1182 02:00:47,550 --> 02:00:49,560 (片尾有彩蛋) 1183 02:00:49,590 --> 02:00:51,810 泰坦巨獸回歸大自然 1184 02:00:55,280 --> 02:00:57,720 君主組織將泰坦巨獸研究公開 1185 02:01:03,570 --> 02:01:05,440 拉頓棲息在斐濟火山北邊 1186 02:01:05,440 --> 02:01:08,310 薩哈拉沙漠出現神秘雨林 1187 02:01:11,200 --> 02:01:13,080 君主組織將數十年秘密揭露 1188 02:01:17,720 --> 02:01:19,900 哥吉拉所經之處,復原、孕育豐富海洋生命 1189 02:01:26,100 --> 02:01:28,620 君主確認古希臘神話「斯庫拉海妖」也是泰坦巨獸 1190 02:01:40,570 --> 02:01:42,540 巴風特泰坦巨獸復原亞馬遜被砍伐的森林 1191 02:01:42,540 --> 02:01:44,380 斯庫拉 延緩南極洲冰層熔化,穩定了海洋 1192 02:01:44,380 --> 02:01:45,910 經過生態復育,14種生物不再瀕臨絕種危機 1193 02:01:45,910 --> 02:01:48,400 古神話生物懷疑與泰坦巨獸有關 1194 02:01:51,870 --> 02:01:54,340 旅客發現哥吉拉從邁阿密到古巴的蹤跡 1195 02:02:02,050 --> 02:02:04,180 泰坦排泄物可視為資源的新來源 1196 02:02:04,240 --> 02:02:06,170 史前植物可能是超級食物? 1197 02:02:13,260 --> 02:02:15,740 研究家疑惑,骷髏島是否能夠培育巨大野生物種,ex:金剛 1198 02:02:18,130 --> 02:02:22,400 新的泰坦從骷髏島地下冒出? 君主加重觀察骷髏島的變化 1199 02:02:23,410 --> 02:02:25,790 君主發現巨大的蛋 被懷疑可能是第二個摩斯拉 或是其他...? 1200 02:02:30,180 --> 02:02:31,910 古代"中空地球"的人們與泰坦共存 現今我們能嗎? 1201 02:02:32,850 --> 02:02:34,060 君主探索地球空洞理論 1202 02:02:34,290 --> 02:02:36,940 泰坦獵人在骷髏島下方找尋怪獸起源 1203 02:02:45,170 --> 02:02:48,340 What is a King to a God 山洞插畫揭露類似金剛與哥吉拉身影 1204 02:10:36,650 --> 02:10:41,500 墨西哥-馬拉島 1205 02:10:43,170 --> 02:10:44,910 讓我來展示 1206 02:10:45,580 --> 02:10:49,450 這東西,能跟怪獸之王匹敵就是牠的價值 1207 02:10:49,890 --> 02:10:53,600 再也找不到其他的了 1208 02:10:54,270 --> 02:10:55,780 所有都死了 1209 02:11:29,100 --> 02:11:31,440 我買下牠了 79303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.