All language subtitles for Godzilla.2014.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,908 --> 00:00:47,461 A ORIGEM DAS ESPÉCIES SELEÇÃO NATURAL 2 00:00:47,462 --> 00:00:48,913 PRESERVAÇÃO DA RAÇA FAVORECIDA 3 00:00:51,582 --> 00:00:53,469 USS MAINE EXPLODIU DESTRUÍDO POR CRIATURA... 4 00:00:54,107 --> 00:00:55,621 OBJETO NÃO IDENTIFICADO CAPTURADO NO SONAR 5 00:00:55,622 --> 00:00:57,334 SUBMARINO AMERICANO AFUNDA LOCALIZADO SUBMARINO PERDIDO 6 00:00:57,335 --> 00:00:58,769 GOVERNO NEGA DENÚNCIAS DE TERCEIRO... 7 00:01:18,209 --> 00:01:20,893 MONSTRO DA MONARCA PROJETO MONARCA 8 00:01:59,464 --> 00:02:01,699 Dez, nove, 9 00:02:01,700 --> 00:02:03,967 oito, sete, 10 00:02:03,968 --> 00:02:06,203 seis, cinco, 11 00:02:06,204 --> 00:02:08,605 quatro, três, 12 00:02:08,606 --> 00:02:10,942 dois, um. 13 00:02:11,809 --> 00:02:13,544 Lançamento. 14 00:03:03,373 --> 00:03:07,109 ILHAS FILIPINAS, 1999 15 00:03:38,599 --> 00:03:41,267 MINERAÇÃO UNIVERSAL WESTERN 16 00:03:54,271 --> 00:03:57,499 Dr. Serizawa? Jerry Boyd. 17 00:03:57,500 --> 00:04:00,114 Tenho que avisá-lo, está uma bagunça. Uma zona. 18 00:04:00,115 --> 00:04:01,982 Encontramos algo esta manhã. 19 00:04:01,983 --> 00:04:04,304 Vamos dar uma olhada, mas não podemos interferir. 20 00:04:06,413 --> 00:04:09,561 Foi detectado um bolsão radiativo aqui mês passado. 21 00:04:09,562 --> 00:04:12,150 Ficaram animados pois podia ser um depósito de urânio. 22 00:04:12,151 --> 00:04:14,898 Começaram a trazer o maquinário pesado e então, 23 00:04:14,899 --> 00:04:18,020 o solo sofreu um colapso. 24 00:04:18,021 --> 00:04:19,516 Havia uma caverna subterrânea. 25 00:04:20,156 --> 00:04:22,717 Simplesmente... desabou. 26 00:04:22,718 --> 00:04:24,132 Desapareceu. 27 00:04:25,920 --> 00:04:29,470 Estima-se que 40 mineradores morreram quando desabou. 28 00:04:37,262 --> 00:04:38,676 Por aqui. 29 00:04:41,078 --> 00:04:43,452 Quando descobrimos esse bolsão de radiação 30 00:04:43,453 --> 00:04:46,041 os níveis eram metade disso. 31 00:04:46,575 --> 00:04:50,817 Especulamos que o contato com a área externa começou 32 00:04:50,818 --> 00:04:52,553 a catalisar algo. 33 00:05:01,412 --> 00:05:03,334 Algum tipo de fóssil, certo? 34 00:05:04,321 --> 00:05:07,657 Estou nessa área há 30 anos e nunca vi nada parecido. 35 00:05:13,608 --> 00:05:14,996 Meu Deus. 36 00:05:15,503 --> 00:05:16,971 Isso é possível? 37 00:05:18,278 --> 00:05:19,879 Isso é ele? 38 00:05:20,306 --> 00:05:23,161 Não, isso é muito mais antigo. 39 00:05:25,830 --> 00:05:28,499 Pessoal, precisam ver isso. 40 00:05:52,890 --> 00:05:54,330 O que é isso? 41 00:05:54,331 --> 00:05:56,465 Algum tipo de casulo? 42 00:05:56,466 --> 00:05:58,654 Projeção dos ossos? 43 00:06:02,470 --> 00:06:04,872 As camadas estão fossilizadas mas isso... 44 00:06:05,833 --> 00:06:08,768 Essa formação aparenta estar perfeitamente preservada. 45 00:06:10,716 --> 00:06:12,585 Este aqui parece quebrado. 46 00:06:13,198 --> 00:06:15,306 Como se algo tivesse saído dele. 47 00:06:45,515 --> 00:06:49,651 JANJIRA, JAPÃO 48 00:07:04,996 --> 00:07:07,478 Eu atendo, talvez seja do trabalho. 49 00:07:14,496 --> 00:07:15,804 Não! 50 00:07:16,551 --> 00:07:19,591 Não, Takashi, escute um segundo. 51 00:07:19,592 --> 00:07:23,274 Estou pedindo a reunião porque é vital desligar o reator. 52 00:07:23,275 --> 00:07:25,757 Você não vai querer saber através de um memorando. 53 00:07:26,638 --> 00:07:29,599 Porque estou monitorando esses tremores desde que começaram 54 00:07:29,600 --> 00:07:32,482 a acontecer nas Filipinas. E agora estão acontecendo aqui. 55 00:07:32,829 --> 00:07:37,046 Não. Hayato diz que preciso falar com você sobre isso. 56 00:07:37,553 --> 00:07:40,407 Olhe, só estou tentando seguir o protocolo 57 00:07:40,408 --> 00:07:42,302 que nós mesmos estabelecemos. Só isso. 58 00:07:42,303 --> 00:07:44,544 - É o meu trabalho. - Ele está acordado. 59 00:07:45,424 --> 00:07:48,974 - Eu sei, ele acordou cedo. - O que faremos? 60 00:07:50,148 --> 00:07:52,123 Vista seu uniforme, pensarei em algo. 61 00:07:52,550 --> 00:07:54,418 - Certo? - Tudo bem. 62 00:07:57,280 --> 00:07:58,580 Tchau, pai. 63 00:07:58,581 --> 00:08:02,129 Com o devido respeito e honra, Takashi, respeito e honra, 64 00:08:02,130 --> 00:08:05,038 com tudo isso, sou um engenheiro e não gosto 65 00:08:05,039 --> 00:08:07,520 de padrões inexplicáveis de frequência nas instalações 66 00:08:07,521 --> 00:08:10,028 que sou responsável. Preciso de uma reunião. 67 00:08:10,029 --> 00:08:11,444 Providencie. 68 00:08:15,473 --> 00:08:16,861 Obrigado. 69 00:08:20,197 --> 00:08:22,198 - Ele fez uma faixa para você. - O quê? 70 00:08:22,839 --> 00:08:24,520 Uma faixa de aniversário. 71 00:08:25,667 --> 00:08:27,615 - Ele se esforçou tanto. - Meu Deus. 72 00:08:29,643 --> 00:08:32,978 Chegarei cedo em casa. Irei com meu carro, pego ele, 73 00:08:32,979 --> 00:08:35,248 e comprarei um bolo de verdade. Está bem? 74 00:08:35,908 --> 00:08:40,098 Ouça, eu preciso confirmar que não são os sensores. 75 00:08:40,445 --> 00:08:42,418 Está bem? Não posso pedir uma reunião 76 00:08:42,419 --> 00:08:44,447 e ficar parecendo um americano maníaco. 77 00:08:44,448 --> 00:08:47,436 Então, quando chegarmos lá, não precisa ir no escritório. 78 00:08:47,437 --> 00:08:49,650 Reúna uma equipe e vá para o nível cinco. 79 00:08:49,651 --> 00:08:52,186 Você não é maníaco, digo, você é... 80 00:08:52,187 --> 00:08:54,428 mas não em relação a isso. 81 00:08:55,709 --> 00:08:57,976 Deve ser algo no qual não pensamos ainda. 82 00:08:57,977 --> 00:08:59,738 Feliz aniversário. 83 00:09:01,340 --> 00:09:03,660 - O quê? É... - É sim. 84 00:09:03,661 --> 00:09:05,075 Você não falou nada. 85 00:09:05,076 --> 00:09:07,237 - Feliz aniversário. - Obrigado. 86 00:09:07,904 --> 00:09:09,879 Eu deveria fazer aniversário mais vezes. 87 00:09:24,382 --> 00:09:26,731 - O que é isso? - Uma anomalia sísmica. 88 00:09:27,158 --> 00:09:29,026 Este gráfico está em minutos. 89 00:09:29,587 --> 00:09:32,067 X são minutos, não dias e está acontecendo agora. 90 00:09:32,068 --> 00:09:34,763 Espere. Atividade sísmica? 91 00:09:34,764 --> 00:09:36,150 Sísmica, como em terremoto? 92 00:09:36,151 --> 00:09:38,952 - Pode ser terremoto? - Terremotos são aleatórios, 93 00:09:38,953 --> 00:09:42,823 erráticos. Isso é consistente. Está aumentando. 94 00:09:43,463 --> 00:09:44,877 Apresenta padrões. 95 00:09:50,375 --> 00:09:51,681 Muito bem. 96 00:09:51,682 --> 00:09:53,337 Vamos ser rápidos. 97 00:10:01,690 --> 00:10:04,491 Takashi, o que está acontecendo? 98 00:10:04,492 --> 00:10:05,985 - Você viu isso? - Sim. 99 00:10:05,986 --> 00:10:08,388 Talvez não seja uma boa hora para reuniões. 100 00:10:10,629 --> 00:10:12,204 Qual é a fonte? 101 00:10:13,005 --> 00:10:14,738 Onde é o epicentro? 102 00:10:14,739 --> 00:10:16,286 Não sabemos. 103 00:10:16,287 --> 00:10:18,207 Mas está ficando mais forte. 104 00:10:18,208 --> 00:10:20,129 Deve ter uma origem, em algum lugar. 105 00:10:20,530 --> 00:10:21,838 Hayato? 106 00:10:22,264 --> 00:10:24,105 Ninguém mais está captando isso. 107 00:10:24,106 --> 00:10:27,627 Contatamos todas as outras instalações próximas da origem. 108 00:10:27,628 --> 00:10:30,083 Tóquio, Fujiyama, não foram afetadas. 109 00:10:30,084 --> 00:10:31,897 Mas meu palpite é que essas leituras 110 00:10:31,898 --> 00:10:34,646 são por causa dos impactos dos tremores nas Filipinas. 111 00:10:34,647 --> 00:10:36,834 Estamos totalmente operacionais? 112 00:10:36,835 --> 00:10:38,355 Sim, estamos. 113 00:10:38,356 --> 00:10:41,719 Mas talvez devêssemos diminuir a energia, por segurança. 114 00:10:46,842 --> 00:10:48,149 Desliguem tudo. 115 00:10:48,150 --> 00:10:50,632 - Mas, Joe... - Faça agora! Desligue rápido. 116 00:10:54,688 --> 00:10:56,021 Sandra? 117 00:10:56,022 --> 00:10:57,436 Sandra, você está aí? 118 00:11:02,641 --> 00:11:04,028 Vamos voltar. 119 00:11:04,402 --> 00:11:05,842 Vamos! 120 00:11:07,791 --> 00:11:09,205 Meu Deus. 121 00:11:11,260 --> 00:11:12,674 Joe, está aí? 122 00:11:12,994 --> 00:11:14,408 Joe, temos um vazamento. 123 00:11:14,409 --> 00:11:16,409 Estamos voltando para a área de contenção. 124 00:11:16,410 --> 00:11:18,731 Sandra, escute. Você tem que dar o fora daí. 125 00:11:18,732 --> 00:11:20,732 Com vazamento no reator, vocês tem menos 126 00:11:20,733 --> 00:11:23,054 de cinco minutos, sem traje de proteção. Ouviu? 127 00:11:23,055 --> 00:11:24,790 Ouvi. Estamos indo. 128 00:11:32,289 --> 00:11:33,782 Vou encontrá-los lá embaixo. 129 00:11:33,783 --> 00:11:35,730 Deixe as portas de segurança no manual. 130 00:11:35,731 --> 00:11:37,224 Joe, não podemos fazer isso. 131 00:11:37,225 --> 00:11:40,294 Mantenha as portas abertas. Minha esposa ainda está lá. 132 00:11:46,299 --> 00:11:47,687 Vamos. 133 00:11:58,547 --> 00:12:00,762 Takashi, diga que as portas estão no manual. 134 00:12:00,763 --> 00:12:03,243 Estão manuais, sim, mas Joe, temos um vazamento! 135 00:12:03,244 --> 00:12:05,805 Estou bem aqui. Assim que passarem, selarei. 136 00:12:05,806 --> 00:12:08,635 Sandra, consegue me ouvir? Estou aqui na porta. 137 00:12:09,382 --> 00:12:10,690 Sandra? 138 00:12:11,010 --> 00:12:12,984 Sandra, estou te esperando. 139 00:12:12,985 --> 00:12:15,572 Estou na porta de segurança Precisa correr, querida. 140 00:12:15,573 --> 00:12:17,708 - O mais rápido possível! - Estou tentando! 141 00:12:22,565 --> 00:12:25,367 Kenji! Kenji! Precisamos correr. 142 00:12:27,155 --> 00:12:28,462 Joe! 143 00:12:30,838 --> 00:12:32,171 Feche a porta! 144 00:12:32,172 --> 00:12:34,734 Feche a porta ou todo o prédio será contaminado. 145 00:12:39,057 --> 00:12:40,364 Sandra! 146 00:12:42,366 --> 00:12:45,195 - Joe, consegue me ouvir? - Sim. 147 00:12:45,541 --> 00:12:48,210 - Está aí? - Sandra, estou aqui. Pode ouvir? 148 00:12:49,464 --> 00:12:51,065 Sim. 149 00:12:51,066 --> 00:12:54,134 Joe, é tarde demais Não vamos conseguir. 150 00:12:54,135 --> 00:12:55,921 Não! Não diga isso! Não diga isso! 151 00:12:55,922 --> 00:12:57,870 Corra o mais rápido que puder, querida. 152 00:12:59,392 --> 00:13:01,259 Joe, você tem que fechar a porta. 153 00:13:01,260 --> 00:13:04,062 Você tem que viver, por nosso filho. 154 00:13:07,664 --> 00:13:11,079 - Joe! Feche a porta agora! - Meu Deus! 155 00:13:11,080 --> 00:13:12,735 Cinco segundos! Quatro segundos! 156 00:13:40,275 --> 00:13:41,689 Sinto muito. 157 00:14:01,303 --> 00:14:02,691 Cuide do Ford. 158 00:14:04,505 --> 00:14:06,133 Seja um bom pai. 159 00:14:07,147 --> 00:14:09,736 - Serei. - Não conseguimos. 160 00:14:32,312 --> 00:14:33,726 Precisamos sair! 161 00:14:36,502 --> 00:14:38,957 Depressa, vamos! Rápido! 162 00:15:03,642 --> 00:15:07,138 15 ANOS DEPOIS 163 00:15:12,688 --> 00:15:14,076 Todos de pé! 164 00:15:21,014 --> 00:15:22,828 Você tem família te esperando? 165 00:15:22,829 --> 00:15:25,231 - Espero que sim. - A quanto tempo está longe? 166 00:15:25,818 --> 00:15:28,539 - 14 meses. - Vá com calma. 167 00:15:28,540 --> 00:15:30,621 Você não foi treinado para isso. 168 00:15:31,528 --> 00:15:33,530 Certo, vamos. 169 00:15:35,158 --> 00:15:37,399 - Não posso te contar. - Posso ver? 170 00:15:37,400 --> 00:15:39,001 Não deixe ele ver. 171 00:15:39,802 --> 00:15:41,136 Meu Deus! 172 00:15:41,509 --> 00:15:43,910 - Um presente de boas vindas. - Meu Deus, veja isso. 173 00:15:43,911 --> 00:15:47,272 Pai, esse é você e aquele sou eu. 174 00:15:47,273 --> 00:15:48,580 O que está escrito? 175 00:15:48,581 --> 00:15:50,982 - "Seja bem-vindo, papai." - Papai está em casa. 176 00:15:50,983 --> 00:15:52,903 - Papai está em casa. - Bolo toda noite. 177 00:15:52,904 --> 00:15:55,251 - De jeito nenhum. - Papai estar em casa, 178 00:15:55,252 --> 00:15:59,656 - é igual a bolo toda noite. - Por que tem chocolate nos olhos? 179 00:16:00,376 --> 00:16:01,790 Papai fez isso. 180 00:16:01,791 --> 00:16:04,832 Não conseguirei dormir se continuar fazendo barulho. 181 00:16:07,848 --> 00:16:09,262 Vamos dormir. 182 00:16:10,330 --> 00:16:11,638 Ótimo, garotão. 183 00:16:12,305 --> 00:16:13,605 Hora de dormir. 184 00:16:16,708 --> 00:16:18,096 Pai? 185 00:16:18,603 --> 00:16:19,910 Sim? 186 00:16:20,364 --> 00:16:22,632 Você estará aqui amanhã? 187 00:16:24,047 --> 00:16:25,435 Sim. 188 00:16:26,102 --> 00:16:27,516 Vamos, agora durma. 189 00:16:31,199 --> 00:16:34,775 Girando, vire, e ele diz "Relaxe, Tenente." 190 00:16:45,395 --> 00:16:47,156 Senti falta da sua risada. 191 00:16:49,185 --> 00:16:50,599 Senti sua falta. 192 00:17:09,920 --> 00:17:12,322 Deixe me atender, espere um pouco. 193 00:17:16,912 --> 00:17:18,326 Alô? 194 00:17:19,741 --> 00:17:21,741 Sim, aqui é a Sra. Brody. 195 00:17:21,742 --> 00:17:24,731 Diga que está ocupada. Dando um trato no seu marido. 196 00:17:26,025 --> 00:17:27,653 Sim, é meu marido. 197 00:17:28,561 --> 00:17:30,428 Diga que não vamos comprar nada. 198 00:17:31,630 --> 00:17:34,031 Claro, pode aguardar um minuto? 199 00:17:34,618 --> 00:17:35,926 É do Consulado. 200 00:17:36,833 --> 00:17:39,075 Joe foi preso no Japão. 201 00:17:41,690 --> 00:17:43,905 Elle, não acho minha calça. 202 00:17:44,759 --> 00:17:46,307 Tente a outra gaveta. 203 00:17:47,908 --> 00:17:50,817 Por que ele invadiu a área de quarentena? 204 00:17:51,270 --> 00:17:54,766 O que você acha? A eterna busca pela verdade. 205 00:17:56,741 --> 00:18:00,957 Ele tem teorias bem loucas. 206 00:18:00,958 --> 00:18:04,480 Seu pai é um bom homem, ele precisa da sua ajuda. 207 00:18:04,853 --> 00:18:06,881 Ford, ele perdeu tudo. 208 00:18:06,882 --> 00:18:09,416 Eu também, mas eu superei. 209 00:18:09,923 --> 00:18:11,632 Sim, posso ver isso. 210 00:18:16,622 --> 00:18:18,062 Desculpe, é que... 211 00:18:18,063 --> 00:18:19,797 sempre que tento seguir em frente, 212 00:18:19,798 --> 00:18:21,798 ele me arrasta de volta. 213 00:18:21,799 --> 00:18:25,936 E não posso, não posso fazer nossa família passar por isso. 214 00:18:28,330 --> 00:18:30,278 Bem, ele é sua família. 215 00:18:33,294 --> 00:18:34,708 Vem aqui. 216 00:18:38,631 --> 00:18:42,473 Você ficará fora só por alguns dias. 217 00:18:43,942 --> 00:18:46,583 E voltará logo para mim. 218 00:18:48,078 --> 00:18:49,812 Sim. Sim. 219 00:18:53,788 --> 00:18:55,656 Não é o fim do mundo. 220 00:19:02,328 --> 00:19:05,424 TÓQUIO 221 00:20:04,400 --> 00:20:06,668 Não recebo muitas visitas. 222 00:20:07,549 --> 00:20:09,043 Aparentemente. 223 00:20:09,603 --> 00:20:11,311 Pode dormir aqui. 224 00:20:13,306 --> 00:20:17,575 Tenho dado aulas de Inglês como segunda língua. 225 00:20:17,576 --> 00:20:19,176 PESADELO NUCLEAR SURGE CRISE NUCLEAR 226 00:20:19,177 --> 00:20:21,845 Travesseiro e toalha. 227 00:20:21,846 --> 00:20:23,286 CONSOLIDAÇÃO 228 00:20:23,287 --> 00:20:25,314 COMPANHIA ELÉTRICA JANJIRA NEGA OCULTAR FATOS 229 00:20:25,315 --> 00:20:26,650 Então... 230 00:20:27,237 --> 00:20:28,783 Como está o negócio das bombas? 231 00:20:28,784 --> 00:20:31,052 Definitivamente é um ramo rentável atualmente. 232 00:20:31,372 --> 00:20:34,360 Sou do Esquadrão Antibombas. 233 00:20:34,361 --> 00:20:39,191 Minha função não é soltar bombas, é detê-las. 234 00:20:39,192 --> 00:20:41,432 ZONA DE QUARENTENA SEGURANÇA REFORÇADA EM JANJIRA 235 00:20:41,433 --> 00:20:44,449 - Pai? - Como está a Elle? 236 00:20:44,876 --> 00:20:46,583 E o Sam, meu Deus. 237 00:20:46,584 --> 00:20:48,851 Está com quantos anos? Três? Três anos e meio? 238 00:20:48,852 --> 00:20:50,346 Ele tem quase cinco anos. 239 00:20:51,013 --> 00:20:52,775 Achei que tinha superado isso. 240 00:20:53,389 --> 00:20:54,775 Eco localização? 241 00:20:55,176 --> 00:20:57,204 - Comunicação... - Dê-me isso. 242 00:20:57,205 --> 00:20:58,991 Não toque, por favor. 243 00:20:58,992 --> 00:21:00,752 Gosto de tudo do meu jeito. 244 00:21:00,753 --> 00:21:03,661 Eu só... estou estudando bioacústica. 245 00:21:03,662 --> 00:21:05,823 O que estava fazendo lá? 246 00:21:05,824 --> 00:21:09,159 - Esse coisa de invasão, é besteira. - Você desrespeitou a lei. 247 00:21:09,160 --> 00:21:10,920 Só estava tentando voltar para casa. 248 00:21:10,921 --> 00:21:12,654 - Na zona de quarentena! - Exatamente! 249 00:21:12,655 --> 00:21:15,804 As novas leituras são exatamente como naquele dia. 250 00:21:15,805 --> 00:21:17,219 E posso provar para você. 251 00:21:17,832 --> 00:21:20,260 Com um pouco de sorte e meus disquetes de volta. 252 00:21:20,261 --> 00:21:22,876 Poderei provar para o resto do mundo 253 00:21:22,877 --> 00:21:24,797 - que não foi um desastre natural - Pai, não! 254 00:21:24,798 --> 00:21:26,559 - Isso não foi um desastre natural - Pai! 255 00:21:49,349 --> 00:21:51,991 Sua mãe está lá, Ford. 256 00:21:54,232 --> 00:21:57,355 Para mim, ela sempre estará lá. 257 00:22:02,692 --> 00:22:04,987 Nos evacuaram tão rápido. 258 00:22:06,829 --> 00:22:10,111 Não consegui pegar nem uma foto dela. 259 00:22:11,391 --> 00:22:12,859 Isso tem que parar. 260 00:22:16,062 --> 00:22:18,383 Sabe que fiz tudo o que podia. 261 00:22:18,837 --> 00:22:20,332 Sabe disso, não é? 262 00:22:24,741 --> 00:22:26,769 Vou te levar para casa. 263 00:22:28,024 --> 00:22:29,945 Volte para casa comigo. 264 00:22:30,425 --> 00:22:33,654 Tenho um garoto que quer ver o avô. 265 00:22:36,082 --> 00:22:37,844 Podemos partir amanhã. 266 00:23:13,490 --> 00:23:14,931 O que está fazendo? 267 00:23:18,827 --> 00:23:21,094 Tenho que voltar lá, Ford! 268 00:23:21,095 --> 00:23:22,856 - Só por uma hora. - Acho que não. 269 00:23:22,857 --> 00:23:24,351 Tenho que ir. 270 00:23:24,858 --> 00:23:27,366 Voltei para cá e passei seis anos 271 00:23:27,367 --> 00:23:29,207 olhando através daquele arame farpado. 272 00:23:29,208 --> 00:23:30,754 Achando que foi um erro militar 273 00:23:30,755 --> 00:23:33,664 ou algum outro problema que eles estavam escondendo. 274 00:23:36,947 --> 00:23:41,776 Um dia conheci um cara que transporta carga na costa. 275 00:23:41,777 --> 00:23:45,379 Todos os dias ele passa perto do reator, então... 276 00:23:45,380 --> 00:23:49,169 Ele pode configurar a frequência para mim. 277 00:23:49,516 --> 00:23:53,038 Duas semanas atrás, verifiquei tudo como sempre faço 278 00:23:53,039 --> 00:23:55,173 só para me frustrar. Enfim, há duas semanas, 279 00:23:55,174 --> 00:23:57,015 quando verifiquei de novo... 280 00:23:57,975 --> 00:23:59,684 E então, meu Deus! 281 00:24:00,617 --> 00:24:01,978 Lá estava. 282 00:24:03,420 --> 00:24:06,647 Seja lá o que for que esteja lá... 283 00:24:06,648 --> 00:24:09,130 Seja lá o que for que guardam com tanto cuidado. 284 00:24:10,598 --> 00:24:12,732 Começou a falar de novo. 285 00:24:13,960 --> 00:24:16,362 E quero dizer, falando mesmo. 286 00:24:19,511 --> 00:24:21,432 Tenho que voltar para nossa casa. 287 00:24:21,433 --> 00:24:24,128 Preciso saber se meus velhos disquetes ainda estão lá. 288 00:24:25,275 --> 00:24:27,062 Preciso dos dados, 289 00:24:27,063 --> 00:24:29,464 para ser capaz de estabelecer um padrão aqui. 290 00:24:29,465 --> 00:24:32,800 Isso não é uma fantasia, eu não sou o que pensa que sou. 291 00:24:34,108 --> 00:24:35,523 Encontrarei a verdade. 292 00:24:35,843 --> 00:24:38,458 E acabarei com isso, custe o que custar. 293 00:24:39,952 --> 00:24:42,141 Por que não pode deixá-la descansar? 294 00:24:44,809 --> 00:24:46,944 Porque eu a mandei lá para baixo, filho. 295 00:24:49,052 --> 00:24:52,334 - Não foi apenas o reator. - Não quero ouvir isso. 296 00:24:52,335 --> 00:24:53,749 Eu sei. 297 00:24:54,150 --> 00:24:55,564 Eu sei que não quer. 298 00:24:56,204 --> 00:24:58,339 Mas não pode continuar fugindo. 299 00:24:58,740 --> 00:25:01,435 Ouça, não pode enterrar isso no passado. 300 00:25:27,507 --> 00:25:29,348 ÁREA DE QUARENTENA 301 00:25:56,381 --> 00:25:57,982 O que assustou eles? 302 00:25:58,383 --> 00:26:01,505 Pai, vamos, depressa. Ainda tem mais dois quarteirões. 303 00:26:06,415 --> 00:26:07,883 Pai! 304 00:26:09,057 --> 00:26:10,552 Vamos para casa ou o quê? 305 00:26:13,274 --> 00:26:14,927 O que está fazendo? 306 00:26:14,928 --> 00:26:16,315 Pai? 307 00:26:17,409 --> 00:26:18,824 Está limpo! 308 00:26:20,212 --> 00:26:21,626 Eu sabia. 309 00:26:22,454 --> 00:26:25,549 A radiação aqui deveria ser letal, mas não há nada. 310 00:27:07,286 --> 00:27:08,967 Graças a Deus! 311 00:27:39,709 --> 00:27:43,125 FELIZ ANIVERSÁRIO PAPAI! 312 00:28:21,629 --> 00:28:23,577 Eles estão reconstruindo o local? 313 00:28:24,538 --> 00:28:26,005 Não sei. 314 00:28:26,459 --> 00:28:27,794 Eu não vi... 315 00:29:03,025 --> 00:29:05,267 JANJIRA 316 00:30:00,794 --> 00:30:03,275 7.2 segundos, e ficando mais forte. 317 00:30:03,276 --> 00:30:05,009 O pulso está aumentando rapidamente. 318 00:30:05,010 --> 00:30:06,691 Esse ruído é novo. 319 00:30:07,198 --> 00:30:09,547 Jesus, é pior do que pensamos. 320 00:30:10,561 --> 00:30:12,349 Com licença, Dr. Serizawa. 321 00:30:14,137 --> 00:30:16,458 Dois homens foram presos na área de quarentena. 322 00:30:16,459 --> 00:30:19,366 Temos um problemão aqui. Peça para a Dra. Graham verificar. 323 00:30:19,367 --> 00:30:21,316 Ela verificou, senhor, e me enviou aqui. 324 00:30:22,250 --> 00:30:24,518 Um deles trabalhava aqui, Dr. 325 00:30:25,692 --> 00:30:28,066 Vocês não enganam ninguém... 326 00:30:28,067 --> 00:30:31,402 dizendo que o que houve há 15 anos foi um desastre natural. 327 00:30:31,403 --> 00:30:34,125 Encontramos esses dados nos disquetes na bolsa dele. 328 00:30:34,445 --> 00:30:35,779 Imagino o que tem neles. 329 00:30:35,780 --> 00:30:39,194 Não foi um terremoto, certo? Então pare... 330 00:30:39,195 --> 00:30:42,930 Estou cansado de falar disso, quero meu filho. 331 00:30:42,931 --> 00:30:45,920 Quero ver meu filho. Quero saber se ele está bem. 332 00:30:46,987 --> 00:30:49,388 Esse cara. Esse cara sabe. 333 00:30:49,389 --> 00:30:50,857 Sabe onde ele está. 334 00:30:52,912 --> 00:30:54,939 Eu quero meu filho! 335 00:30:54,940 --> 00:30:57,448 Quero minha bolsa, meus disquetes. 336 00:30:57,449 --> 00:30:59,929 E quero falar com quem está no comando. Não com você. 337 00:30:59,930 --> 00:31:02,866 Você não! Cansei de falar com você. 338 00:31:04,093 --> 00:31:05,400 Tá legal? 339 00:31:05,401 --> 00:31:08,122 Estão me olhando agora, como se fosse um aquário, certo? 340 00:31:08,123 --> 00:31:10,017 Engraçado, pois sei o que aconteceu aqui. 341 00:31:10,018 --> 00:31:13,992 Continuam dizendo a todos que esse lugar é uma zona morta. 342 00:31:13,993 --> 00:31:16,661 Mas não é! Vocês estão mentindo! 343 00:31:16,662 --> 00:31:18,796 Porque o que realmente está acontecendo... 344 00:31:18,797 --> 00:31:21,279 É que estão escondendo algo lá. 345 00:31:22,267 --> 00:31:24,081 Estou certo, não estou? 346 00:31:25,335 --> 00:31:28,511 Minha esposa morreu aqui! 347 00:31:30,379 --> 00:31:33,741 Algo matou minha esposa! 348 00:31:35,556 --> 00:31:37,637 E eu tenho o direito de saber! 349 00:31:38,845 --> 00:31:41,006 Eu mereço respostas! 350 00:31:48,292 --> 00:31:53,094 Esse dados, estavam com ele. Foram obtidos 15 anos atrás. 351 00:31:53,095 --> 00:31:56,217 Pensei que todos os dados daquele dia, estavam perdidos. 352 00:31:56,218 --> 00:31:57,792 Acho que não. 353 00:32:00,461 --> 00:32:02,889 Estão vendo? Estão vendo? 354 00:32:03,797 --> 00:32:05,424 Está acontecendo de novo. 355 00:32:05,831 --> 00:32:09,506 Não é mal funcionamento do transformador. 356 00:32:09,507 --> 00:32:11,829 É um pulso eletromagnético. 357 00:32:12,230 --> 00:32:15,350 Afeta tudo que é elétrico por quilômetros 358 00:32:15,351 --> 00:32:17,379 e está acontecendo novamente! 359 00:32:17,380 --> 00:32:20,047 Foi isso que causou o evento. 360 00:32:20,048 --> 00:32:21,649 Não veem isso? 361 00:32:22,503 --> 00:32:25,492 E irá nos mandar de volta a Idade da Pedra. 362 00:32:26,026 --> 00:32:28,454 Vocês não fazem ideia do que está por vir. 363 00:32:34,766 --> 00:32:36,392 Os pulsos aumentaram. 364 00:32:36,393 --> 00:32:38,447 Aumentando e afetando nossa energia. 365 00:32:38,448 --> 00:32:41,223 - Algum vazamento de radiação? - Nível gama ainda está zero. 366 00:32:41,224 --> 00:32:43,252 Absorve a descarga de três reatores. 367 00:32:55,180 --> 00:32:57,074 Acabou de se alimentar. 368 00:32:57,075 --> 00:32:58,675 O que é isso? 369 00:32:58,676 --> 00:33:01,103 Nossa, é o mesmo padrão de 15 anos atrás. 370 00:33:01,104 --> 00:33:02,838 Foi isso que causou a fusão. 371 00:33:02,839 --> 00:33:04,306 É o pulso eletromagnético. 372 00:33:04,307 --> 00:33:08,015 Absorve toda a radiação até chocar. 373 00:33:08,016 --> 00:33:09,644 Temos que desligar isso. 374 00:33:10,925 --> 00:33:13,967 Preparem a rede. Iniciar protocolo de incêndio. 375 00:33:13,968 --> 00:33:17,650 Todos devem liberar o primeiro perímetro, imediatamente. 376 00:33:30,166 --> 00:33:32,167 O que aconteceu? Onde você está indo? 377 00:33:53,009 --> 00:33:54,423 Rede segura. 378 00:34:02,562 --> 00:34:03,950 Mate-o. 379 00:34:36,147 --> 00:34:37,962 Todas as leituras pararam. 380 00:34:40,283 --> 00:34:41,644 Mande verificar. 381 00:35:15,936 --> 00:35:19,592 - Ele absorveu energia. - Estamos perdendo energia. 382 00:35:37,151 --> 00:35:39,124 Ativem os geradores reservas. 383 00:35:39,125 --> 00:35:41,501 Estamos trabalhando nisso. 384 00:35:42,034 --> 00:35:43,422 Ligando geradores reservas. 385 00:35:57,739 --> 00:35:59,821 Saiam todos, agora! 386 00:36:29,976 --> 00:36:32,538 Espere! Deixe-me sair! Espere! 387 00:37:15,715 --> 00:37:17,103 Ford! 388 00:37:34,743 --> 00:37:36,158 Pai! 389 00:38:33,969 --> 00:38:36,637 JAPÃO É ATINGIDO POR TERREMOTO DE ESCALA 6.3 390 00:38:36,638 --> 00:38:38,504 Sim, é Ford Brody. 391 00:38:38,505 --> 00:38:40,320 Japão para São Francisco. 392 00:38:40,640 --> 00:38:43,576 Certo, eu posso ao menos deixar meu número... 393 00:38:45,230 --> 00:38:46,530 Alô? 394 00:38:47,286 --> 00:38:48,700 Maldição! 395 00:38:57,106 --> 00:38:58,520 Me desculpe. 396 00:38:59,561 --> 00:39:00,974 Está tudo bem. 397 00:39:00,975 --> 00:39:03,858 Tudo bem. Papai ficará bem. 398 00:39:06,633 --> 00:39:08,233 Papai ficará bem. 399 00:39:12,327 --> 00:39:16,115 Essa área está agora sob jurisdição militar naval. 400 00:39:16,116 --> 00:39:20,199 Todo o pessoal deve se reportar a seus superiores para instruções. 401 00:39:28,041 --> 00:39:29,643 Dr. Serizawa! 402 00:39:32,017 --> 00:39:33,325 Dr. Serizawa! 403 00:39:33,858 --> 00:39:35,192 Dr. Serizawa. 404 00:39:35,193 --> 00:39:38,314 Sou o Cap. Russell Hampton, fico feliz por encontrá-lo, senhor. 405 00:39:38,315 --> 00:39:41,330 Fui instruído sob seu trabalho com a Operação Monarca. 406 00:39:41,331 --> 00:39:43,091 Me disseram que sua organização possui 407 00:39:43,092 --> 00:39:45,734 informações sobre a criatura não identificada. 408 00:39:46,508 --> 00:39:47,808 Isso está correto? 409 00:39:48,563 --> 00:39:50,323 Estou aqui para informá-lo que estamos 410 00:39:50,324 --> 00:39:52,566 tomando controle sobre a Operação Monarca. 411 00:39:52,912 --> 00:39:54,726 Então, preciso que venha comigo. 412 00:39:54,727 --> 00:39:56,702 Tem alguma outra pessoa que precise? 413 00:40:02,172 --> 00:40:04,708 Eles vão cuidar de você. Estou bem aqui. 414 00:40:05,535 --> 00:40:06,842 Tudo bem. 415 00:40:08,884 --> 00:40:10,192 Eles. 416 00:40:29,939 --> 00:40:32,207 Bem, vamos ver seus sinais vitais. 417 00:40:32,208 --> 00:40:35,463 - Pai. Pai. - O pulso está fraco. 418 00:40:36,451 --> 00:40:37,751 Está tudo bem. 419 00:40:42,615 --> 00:40:44,003 Você estava certo. 420 00:40:47,393 --> 00:40:48,693 Me desculpe. 421 00:40:51,342 --> 00:40:52,943 Vá para casa, para sua família. 422 00:40:54,731 --> 00:40:56,145 Mantenha-os a salvo. 423 00:40:58,333 --> 00:40:59,934 - Certo? - Claro. 424 00:41:01,856 --> 00:41:03,297 Custe o que custar. 425 00:41:04,792 --> 00:41:06,099 Custe... 426 00:41:07,407 --> 00:41:10,395 Fique comigo. Pai? 427 00:41:10,396 --> 00:41:12,689 O pulso enfraqueceu, mal posso senti-lo. 428 00:41:12,690 --> 00:41:14,611 Estamos perdendo ele. Joe, está me ouvindo? 429 00:41:14,612 --> 00:41:15,912 Vamos desfibrilar. 430 00:41:15,913 --> 00:41:19,442 Me dê 1 miligrama de Epinefrina e 40 unidades de Vasopressina. 431 00:41:19,762 --> 00:41:22,378 Fique com a gente. Vamos lá, Joe, aguenta amigão. 432 00:41:26,354 --> 00:41:29,822 USS SARAGOTA COSTA DO JAPÃO 433 00:41:29,823 --> 00:41:31,904 Essa é nossa agulha no palheiro, pessoal. 434 00:41:32,278 --> 00:41:33,692 MUTO. 435 00:41:33,693 --> 00:41:36,627 Organismo Terrestre Massivo Não-identificado. 436 00:41:36,628 --> 00:41:40,310 Mas não é mais terrestre, é aéreo. 437 00:41:40,311 --> 00:41:42,792 O mundo ainda acha que isso foi um terremoto, 438 00:41:42,793 --> 00:41:45,461 e é preferível que continue assim. 439 00:41:46,662 --> 00:41:48,582 Antes de o perdermos, Estava em direção 440 00:41:48,583 --> 00:41:51,785 ao leste do Pacífico. E emitiu PEM forte o bastante 441 00:41:51,786 --> 00:41:54,533 para quebrar os radares e satélites, 442 00:41:54,534 --> 00:41:58,297 e nos reduzir, no momento, a apenas contato visual. 443 00:41:58,777 --> 00:42:00,858 Eu enfatizo o "no momento", 444 00:42:00,859 --> 00:42:03,206 pois voltaremos ao nosso jogo, 445 00:42:03,207 --> 00:42:05,075 e encontraremos essa coisa. 446 00:42:06,303 --> 00:42:08,918 É imperativo que façamos isso logo. 447 00:42:10,412 --> 00:42:13,400 Capitão, quero todas as opções de procura nessa mesa, agora. 448 00:42:13,401 --> 00:42:14,709 Sim, senhor. 449 00:42:19,709 --> 00:42:21,230 Dr. Serizawa. 450 00:42:21,630 --> 00:42:22,938 Almirante William Stenz. 451 00:42:25,073 --> 00:42:27,607 - Prazer em conhecê-lo. - Estou feliz por estar aqui. 452 00:42:27,608 --> 00:42:28,996 Sensei. 453 00:42:31,237 --> 00:42:32,652 Com licença. 454 00:43:03,360 --> 00:43:04,668 Tenente Brody? 455 00:43:07,657 --> 00:43:09,338 Dr. Serizawa. 456 00:43:13,194 --> 00:43:14,662 Minhas condolências. 457 00:43:15,516 --> 00:43:17,971 Lamentamos sua perda, tenente. 458 00:43:19,039 --> 00:43:20,907 Mas precisamos da sua ajuda. 459 00:43:23,976 --> 00:43:26,163 Esse é o USS Nautilus. 460 00:43:26,164 --> 00:43:29,578 Em 1954, a primeira vez que um submarino nuclear 461 00:43:29,579 --> 00:43:33,928 chegou as profundezas, eles acordaram alguma coisa. 462 00:43:33,929 --> 00:43:37,024 Acharam primeiramente que eram os russos. 463 00:43:37,025 --> 00:43:39,027 Os russos achavam que eram os americanos. 464 00:43:39,961 --> 00:43:42,068 Aquele teste nuclear nos anos 50... 465 00:43:45,591 --> 00:43:47,059 Não era um teste. 466 00:43:47,459 --> 00:43:49,381 Estavam tentando matá-lo. 467 00:43:51,062 --> 00:43:52,370 Ele. 468 00:43:53,837 --> 00:43:56,211 Um antigo predador alfa. 469 00:43:56,212 --> 00:43:58,880 Milhões de anos mais velho que a raça humana. 470 00:43:58,881 --> 00:44:02,857 De uma era que a atmosfera era bem mais radioativa que agora. 471 00:44:03,685 --> 00:44:06,058 Esse animal e outros como ele, 472 00:44:06,059 --> 00:44:08,754 consumiam radiação como alimento. 473 00:44:08,755 --> 00:44:11,155 Quando os níveis de radiação naturalmente diminuíram, 474 00:44:11,156 --> 00:44:14,144 essas criaturas se adaptaram a viver no fundo do oceano. 475 00:44:14,145 --> 00:44:15,613 Bem no fundo. 476 00:44:15,986 --> 00:44:18,148 Absorvendo radiação do núcleo do planeta. 477 00:44:19,189 --> 00:44:21,963 A organização para a qual trabalhamos, Monarca... 478 00:44:21,964 --> 00:44:24,259 foi estabelecida logo após essa descoberta. 479 00:44:25,193 --> 00:44:28,342 Uma coalisão multinacional formada em segredo... 480 00:44:28,956 --> 00:44:30,690 Para procurar por ele. 481 00:44:30,691 --> 00:44:32,237 Estudá-lo... 482 00:44:32,238 --> 00:44:33,892 Aprender tudo que podíamos. 483 00:44:34,774 --> 00:44:36,162 Chamamos ele de... 484 00:44:37,949 --> 00:44:39,362 Gojira. 485 00:44:39,363 --> 00:44:42,166 O topo da cadeia alimentar primordial. 486 00:44:43,180 --> 00:44:46,435 Um deus, em todos os aspectos. 487 00:44:47,236 --> 00:44:48,651 Um monstro. 488 00:44:49,050 --> 00:44:51,078 15 anos atrás, encontramos um fóssil 489 00:44:51,079 --> 00:44:53,160 de um animal gigante nas Filipinas, 490 00:44:53,507 --> 00:44:55,242 como o Gojira. 491 00:44:55,882 --> 00:44:58,363 Mas essa criatura morreu há muito tempo. 492 00:44:58,364 --> 00:45:00,658 Morto por isso. 493 00:45:00,659 --> 00:45:02,020 Esporos parasitas. 494 00:45:02,580 --> 00:45:04,821 Um dormente, mas o outro chocou. 495 00:45:04,822 --> 00:45:08,584 Catalisando em uma mineradora que desconhecia sua tumba. 496 00:45:08,585 --> 00:45:11,759 A cria rastejou para a fonte mais próxima de radiação... 497 00:45:11,760 --> 00:45:15,656 A usina de seu pai em Janjira, e fez um casulo lá por 15 anos. 498 00:45:15,657 --> 00:45:19,445 Absorvendo combustível radioativo para gestar, crescer. 499 00:45:19,446 --> 00:45:23,074 Até chocar e se transformar na criatura que viu hoje. 500 00:45:23,075 --> 00:45:25,102 Esperem, sabiam de tudo isso? 501 00:45:25,103 --> 00:45:26,811 Dessa coisa? O tempo todo? 502 00:45:27,745 --> 00:45:29,879 Por que não a mataram quando tiveram a chance? 503 00:45:29,880 --> 00:45:32,736 Estava absorvendo radiação dos reatores. 504 00:45:33,109 --> 00:45:35,590 Achamos que ao matá-lo, liberaríamos radiação 505 00:45:35,591 --> 00:45:37,538 e mataríamos milhões. 506 00:45:37,539 --> 00:45:40,207 Por isso nossa missão era contê-lo. 507 00:45:40,208 --> 00:45:42,876 Estudar sua biologia, entendê-lo. 508 00:45:43,810 --> 00:45:48,026 Sabíamos que a criatura tinha efeito elétrico em coisas próximas. 509 00:45:48,027 --> 00:45:49,493 O que não sabíamos... 510 00:45:49,494 --> 00:45:51,468 É que podia canalizar essa energia 511 00:45:51,469 --> 00:45:53,657 em um pulso eletromagnético. 512 00:45:54,858 --> 00:45:56,353 Mas, seu pai sabia. 513 00:45:56,993 --> 00:45:58,566 Ele previu isso. 514 00:45:58,567 --> 00:46:03,290 - O que mais ele disse? - Tente se lembrar, Sr. Brody. 515 00:46:03,291 --> 00:46:06,627 Qualquer coisa que nos ajude. Qualquer coisa mesmo. 516 00:46:06,974 --> 00:46:08,362 Não escutei ele. 517 00:46:09,135 --> 00:46:10,736 Achei que ele estava doido. 518 00:46:11,830 --> 00:46:13,939 Obcecado por tudo isso... 519 00:46:17,435 --> 00:46:19,809 Ele disse algo sobre um: "chamado animal". 520 00:46:22,051 --> 00:46:23,519 Disse que estavam falando. 521 00:46:24,186 --> 00:46:25,786 Falando? 522 00:46:25,787 --> 00:46:27,415 Ele estava estudando uma coisa. 523 00:46:28,376 --> 00:46:29,817 Eco localização. 524 00:46:30,724 --> 00:46:32,752 Se o MUTO estava falando aquele dia... 525 00:46:33,633 --> 00:46:37,022 Seu pai deve ter descoberto com o que ele falava. 526 00:46:38,357 --> 00:46:39,691 - Verifique de novo. - Sim. 527 00:46:40,038 --> 00:46:41,932 Procure por respostas ao chamado. 528 00:46:41,933 --> 00:46:43,559 Esse parasita... 529 00:46:43,560 --> 00:46:47,269 Se estiver lá fora, para onde está indo? 530 00:46:47,270 --> 00:46:50,151 O MUTO é jovem, está crescendo. 531 00:46:51,619 --> 00:46:53,248 Vai procurar por comida. 532 00:46:53,807 --> 00:46:55,621 Fontes de radiação. 533 00:46:55,622 --> 00:46:57,970 Estamos monitorando todos os locais conhecidos. 534 00:46:59,038 --> 00:47:01,386 - Mas, se não o acharmos rápido... - Então o quê? 535 00:47:02,828 --> 00:47:04,509 A natureza tem uma ordem. 536 00:47:05,523 --> 00:47:07,631 Um poder para restaurar o equilíbrio. 537 00:47:08,191 --> 00:47:11,260 Acredito que ele seja esse poder. 538 00:47:15,263 --> 00:47:18,197 Senhor, agora estamos a 80 quilômetros do Havaí. 539 00:47:18,198 --> 00:47:20,360 Esse helicóptero vai levá-lo até lá. 540 00:47:21,107 --> 00:47:24,390 Vai pegar um voo comercial de volta para São Francisco. 541 00:47:37,946 --> 00:47:39,921 Devia ir escovar os dentes. 542 00:47:45,045 --> 00:47:50,728 Moradores num raio de 160 km evacuaram temporariamente a área. 543 00:47:50,729 --> 00:47:53,691 Oi, aqui é a Elle, não pude atender, deixe um recado. 544 00:47:54,331 --> 00:47:55,631 Elle. 545 00:47:57,534 --> 00:48:00,122 Não sei o que estão falando nos noticiários. 546 00:48:00,762 --> 00:48:03,058 Houve um acidente no Japão. 547 00:48:05,006 --> 00:48:06,500 O papai morreu. 548 00:48:07,701 --> 00:48:09,222 Explicarei quando lhe ver. 549 00:48:10,076 --> 00:48:12,931 Estou indo para o Havaí, pagarei um voo de lá. 550 00:48:13,598 --> 00:48:15,040 Lhe vejo em breve. 551 00:48:25,400 --> 00:48:26,707 Continua indo. 552 00:48:27,642 --> 00:48:29,910 Perto do fim, antes do PEM. 553 00:48:33,086 --> 00:48:34,526 Aqui. 554 00:48:36,048 --> 00:48:37,942 Algo respondeu. 555 00:48:38,796 --> 00:48:42,265 HONOLULU, HAVAI 556 00:48:50,538 --> 00:48:53,126 Aloha e bem vindos a bordo. 557 00:48:53,127 --> 00:48:55,421 O trem partirá em breve. 558 00:48:55,422 --> 00:48:59,611 Para seu conforto, não fume, por favor, obrigado. 559 00:49:03,134 --> 00:49:06,202 Por favor, fiquem longe das portas automáticas. 560 00:49:06,203 --> 00:49:07,669 Akio! Não! 561 00:49:07,670 --> 00:49:10,045 Mãe! Mãe! 562 00:49:10,046 --> 00:49:11,353 Akio! 563 00:49:13,488 --> 00:49:14,956 - Mamãe! - Não consigo abrir! 564 00:49:15,303 --> 00:49:19,278 Não se preocupem, esperem aqui. Trarei ele de volta, tudo bem. 565 00:49:19,279 --> 00:49:20,907 Mamãe! 566 00:49:24,296 --> 00:49:25,976 Espere, garoto. 567 00:49:25,977 --> 00:49:27,525 Tudo bem, trarei ele de volta. 568 00:49:28,912 --> 00:49:30,887 Certo, sente-se aqui. 569 00:49:30,888 --> 00:49:33,450 Levarei você para seus pais, tudo bem? 570 00:49:33,823 --> 00:49:35,851 É isso que você quer? 571 00:49:36,625 --> 00:49:38,600 Cuide bem dele para mim. 572 00:49:39,427 --> 00:49:41,696 Espero que eu não perca meu voo, garoto. 573 00:49:42,870 --> 00:49:45,323 Almirante, recebemos os relatórios. 574 00:49:45,324 --> 00:49:48,847 Perdemos o submarino russo a 50km no nordeste do Havaí. 575 00:49:48,848 --> 00:49:50,235 Poderia ser o MUTO. 576 00:49:54,051 --> 00:49:57,200 Pode ser o submarino russo desaparecido no Pacífico Norte. 577 00:49:58,107 --> 00:49:59,521 Martinez? 578 00:49:59,522 --> 00:50:02,883 Sr., Forças Especiais Sparta 1 capitou um pedido de SOS... 579 00:50:02,884 --> 00:50:04,858 A Nordeste de Diamond Head em Honolulu. 580 00:50:04,859 --> 00:50:06,859 Eles estão no solo indo para o pico. 581 00:50:06,860 --> 00:50:11,290 Estamos no nordeste, se aproximando do local. 582 00:50:26,167 --> 00:50:29,769 Por que estamos procurando o Akula na selva? 583 00:50:29,770 --> 00:50:33,238 Possível erro de sistema. A Rússia recebeu um sinal daqui. 584 00:50:33,239 --> 00:50:35,054 Tenho uma leitura, bem a frente. 585 00:50:39,484 --> 00:50:41,004 Sparta 1, aqui é Hawkeye. 586 00:50:41,005 --> 00:50:44,340 Temos o mesmo sinal, distância de 30 metros. 587 00:50:44,341 --> 00:50:45,755 Parece que pegamos um. 588 00:50:49,198 --> 00:50:50,585 O que é isso? 589 00:51:06,677 --> 00:51:08,571 Meu Deus. 590 00:51:20,287 --> 00:51:22,848 Guardião 3, localizamos seu submarino russo. 591 00:51:22,849 --> 00:51:24,956 Não irá acreditar no que mais encontramos. 592 00:51:24,957 --> 00:51:26,371 Puta merda! 593 00:51:32,942 --> 00:51:34,243 Parece que... 594 00:51:34,244 --> 00:51:37,551 deve ter de 20 a 30 metros, acima da linha das árvores. 595 00:51:37,552 --> 00:51:39,660 Não sabemos informar qual a sua largura. 596 00:51:39,661 --> 00:51:40,967 Já saiu na mídia. 597 00:51:40,968 --> 00:51:42,435 Chega de segredos. 598 00:51:42,436 --> 00:51:44,393 Nossa prioridade máxima agora é a segurança. 599 00:51:44,394 --> 00:51:46,786 Há milhares de pessoas naquela ilha. 600 00:51:47,907 --> 00:51:49,373 Dê-me o visual aéreo. 601 00:51:49,374 --> 00:51:50,895 Detectamos alguma outra coisa. 602 00:51:50,896 --> 00:51:52,362 Se aproximando pelo Pacífico. 603 00:51:52,363 --> 00:51:54,524 Precisamos checar este objeto. 604 00:51:54,525 --> 00:51:56,446 Ligue com a ponte. 605 00:51:57,247 --> 00:51:59,274 Ponte, aqui é o capitão. 606 00:51:59,275 --> 00:52:01,409 - Onde está indo? - Para o deck de lançamentos. 607 00:52:01,410 --> 00:52:04,398 - Acho que ele está vindo. - O que está fazendo? 608 00:52:04,399 --> 00:52:06,133 Tenho que ver isso. 609 00:53:03,748 --> 00:53:06,042 2-Charlie-6, estamos circulando o alvo. 610 00:53:06,043 --> 00:53:07,563 Aguardando o comando. 611 00:53:07,564 --> 00:53:09,458 Mantenha-se na posição, tenho visual. 612 00:53:09,459 --> 00:53:10,847 Tenha cuidado. 613 00:53:17,839 --> 00:53:19,139 Meu Deus! 614 00:53:19,520 --> 00:53:22,188 Estamos planejando o ataque. 615 00:53:22,189 --> 00:53:24,697 Guardião 3, estamos sendo atacados aqui embaixo. 616 00:53:28,886 --> 00:53:30,274 Meu Deus! 617 00:53:36,812 --> 00:53:38,812 Centro de controle, estou perdendo força. 618 00:53:38,813 --> 00:53:40,442 Repito, perdi toda... 619 00:53:51,170 --> 00:53:52,470 Tudo bem? 620 00:53:53,331 --> 00:53:56,266 Em dez segundos, as luzes acenderão. 621 00:53:56,800 --> 00:53:58,188 Está tudo bem. 622 00:54:20,604 --> 00:54:22,018 Papai. 623 00:54:22,872 --> 00:54:24,473 Zoe? 624 00:54:24,474 --> 00:54:25,781 Zoe. 625 00:54:26,848 --> 00:54:28,156 Meu Deus. 626 00:54:30,398 --> 00:54:33,760 - Corram! Corram! - Tsunami! 627 00:54:37,416 --> 00:54:39,497 Charlie-bravo, alvo visto na costa 628 00:54:39,498 --> 00:54:42,220 2 nós ao leste de sua posição, possível segundo alvo. 629 00:57:03,882 --> 00:57:05,776 Há alguém ferido? 630 00:57:05,777 --> 00:57:07,432 Alguém conseguiu ver o inimigo? 631 00:57:24,757 --> 00:57:27,560 - Aloha e bem vindos... - O que te disse? 632 00:57:29,854 --> 00:57:32,603 Por favor, fiquem longe das portas automáticas. 633 00:57:33,190 --> 00:57:35,992 Para seu conforto, não fume, por favor. 634 00:57:50,929 --> 00:57:52,610 Agora, abaixe. 635 00:58:05,474 --> 00:58:06,888 Vamos! Vamos! 636 00:58:18,149 --> 00:58:20,016 E por favor, lembrem-se... 637 00:58:20,017 --> 00:58:21,938 mantenham-se longe das portas auto... 638 00:58:36,803 --> 00:58:39,737 Rápido, rápido. Alvo a 300 metros. 639 00:58:39,738 --> 00:58:41,713 Às 2 horas. Alvo visível. 640 00:59:37,780 --> 00:59:40,422 Sam, por favor, desligue essa TV. 641 00:59:41,249 --> 00:59:43,624 HONOLULU DEVASTADA. 642 00:59:46,386 --> 00:59:48,067 Você me escutou? 643 00:59:48,388 --> 00:59:49,802 Desligue! 644 00:59:54,286 --> 00:59:56,072 Vamos, Sammy. Vamos lá. 645 00:59:56,073 --> 00:59:57,541 Está na hora de dormir. 646 00:59:57,862 --> 01:00:00,502 - Sammy. - Mamãe, veja! 647 01:00:00,503 --> 01:00:01,997 Dinossauros. 648 01:00:25,321 --> 01:00:26,681 Com licença. 649 01:00:26,682 --> 01:00:28,256 Com licença, desculpe. 650 01:00:28,257 --> 01:00:29,990 Este garoto foi separado dos pais. 651 01:00:29,991 --> 01:00:32,633 Preencha este formulário. Falo com você em um minuto. 652 01:00:33,727 --> 01:00:35,595 Você tem sinal no seu celular? 653 01:00:35,596 --> 01:00:37,837 Não, só orelhões funcionam. 654 01:00:51,607 --> 01:00:53,635 Mamãe, papai! 655 01:01:02,628 --> 01:01:04,949 Sargento, sou o Ten. Brody, da Marinha. 656 01:01:04,950 --> 01:01:07,457 Preciso da sua ajuda. Preciso ir para o continente. 657 01:01:07,458 --> 01:01:08,765 É seu dia de sorte. 658 01:01:08,766 --> 01:01:10,500 Estamos indo para leste. 659 01:01:10,501 --> 01:01:13,355 - É para lá que eles estão indo? - Sim. 660 01:01:13,356 --> 01:01:15,437 Acho que somos caçadores de monstro agora. 661 01:01:36,146 --> 01:01:38,041 Transferência do satélite concluída. 662 01:01:38,521 --> 01:01:40,201 Simulações enviadas. 663 01:01:40,202 --> 01:01:41,909 Rastreamento por satélite continua. 664 01:01:41,910 --> 01:01:44,924 O rastreamento por satélite prevê que ele continuará a leste. 665 01:01:44,925 --> 01:01:48,180 Os modelos indicam que os alvos convergirão na costa do Pacífico. 666 01:01:48,181 --> 01:01:50,315 Parece que o Godzilla está seguindo o MUTO. 667 01:01:50,316 --> 01:01:51,731 Ele está caçando. 668 01:01:53,065 --> 01:01:56,026 Todas as embarcações devem manter a atual distância do alvo. 669 01:01:56,027 --> 01:01:58,427 Acompanhem a velocidade e direção dessas coisas. 670 01:01:58,428 --> 01:02:01,684 Quero saber quando e onde irão se encontrar. 671 01:02:03,131 --> 01:02:05,507 Doutor, o que quer dizer com "caçando"? 672 01:02:05,960 --> 01:02:08,201 Acha que ele está seguindo este MUTO? 673 01:02:08,202 --> 01:02:10,122 Mas o MUTO é sua presa. 674 01:02:10,123 --> 01:02:12,071 O sinal mostra um chamado. 675 01:02:12,072 --> 01:02:14,445 - Por que chamar um predador? - Ele não o chamou. 676 01:02:14,446 --> 01:02:16,875 Acho que Gojira estava apenas ouvindo. 677 01:02:17,195 --> 01:02:19,783 O MUTO chamava por outra coisa. 678 01:02:26,802 --> 01:02:28,217 O padrão. 679 01:02:28,750 --> 01:02:30,751 Foque a busca em Nevada. 680 01:02:30,752 --> 01:02:33,126 Nevada? Por que ele iria para Nevada? 681 01:02:33,127 --> 01:02:35,795 - Mas é impossível. - O que é impossível? 682 01:02:35,796 --> 01:02:39,585 Havia outro ovo, intacto, na mina filipina. 683 01:02:40,225 --> 01:02:41,799 Mas nós o recolhemos. 684 01:02:41,800 --> 01:02:43,988 Estudamos ele por anos. 685 01:02:44,335 --> 01:02:47,269 Você viu por si mesmo, estava dormente. 686 01:02:47,270 --> 01:02:48,791 Talvez não mais. 687 01:02:48,792 --> 01:02:51,272 Este ovo, onde está agora, Dr.? 688 01:02:51,273 --> 01:02:54,368 Era muito radioativo. Foi guardado. 689 01:02:54,369 --> 01:02:57,677 - Os americanos o levaram. - Doutor, onde está? 690 01:02:59,332 --> 01:03:01,760 Onde vocês colocam todo o lixo nuclear. 691 01:03:24,977 --> 01:03:27,113 Vai, vai, vai! 692 01:03:33,810 --> 01:03:37,493 Certo, vamos lá. Verifiquem todas as portas. 693 01:03:40,882 --> 01:03:42,182 Limpo! 694 01:03:42,511 --> 01:03:43,845 Limpo! 695 01:03:45,712 --> 01:03:47,473 - Limpo! - Limpo! 696 01:03:47,474 --> 01:03:48,780 Limpo! 697 01:03:48,781 --> 01:03:50,141 Está limpo! 698 01:03:50,142 --> 01:03:51,610 Limpo! 699 01:04:31,639 --> 01:04:35,055 AO VIVO - TERROR EM VEGAS 700 01:04:48,611 --> 01:04:50,213 Tem alguém aí dentro? 701 01:05:14,204 --> 01:05:16,871 Capitão, nosso helicóptero tem filmagem do novo MUTO. 702 01:05:16,872 --> 01:05:18,714 - Vamos dar uma olhada. - Sim, senhor. 703 01:05:21,035 --> 01:05:24,183 - Isso foi a cinco minutos atrás. - Meu Deus! 704 01:05:27,360 --> 01:05:28,881 Isso é tudo o que temos. 705 01:05:30,081 --> 01:05:32,083 Ele tem mais de 100 metros. 706 01:05:32,590 --> 01:05:34,458 É muito maior que o outro. 707 01:05:34,911 --> 01:05:36,860 Este não tem asas. 708 01:05:37,847 --> 01:05:39,581 Sexo diferente? 709 01:05:40,596 --> 01:05:42,384 Uma fêmea! 710 01:05:44,119 --> 01:05:46,120 É com ela que ele esteve falando. 711 01:05:46,600 --> 01:05:48,361 Deve ser um chamado de acasalamento. 712 01:05:48,362 --> 01:05:51,403 A fêmea permaneceu dormente até o macho estar maduro. 713 01:05:51,858 --> 01:05:53,832 Agora estão procurando radiação. 714 01:05:54,739 --> 01:05:56,314 Para se reproduzir. 715 01:05:58,235 --> 01:05:59,678 Os modelos de rastreamento 716 01:05:59,679 --> 01:06:02,111 indicam que os três alvos convergirão aqui, 717 01:06:02,112 --> 01:06:03,555 na baía de São Francisco. 718 01:06:03,556 --> 01:06:07,163 Mas se prepararmos uma ogiva nuclear com cronômetro analógico, 719 01:06:07,164 --> 01:06:09,757 colocarmos em um barco e levar a 35 km de distância, 720 01:06:09,758 --> 01:06:12,110 a radiação atrairá os MUTOs 721 01:06:12,111 --> 01:06:14,115 e os MUTOs atrairão o Godzilla. 722 01:06:14,116 --> 01:06:15,585 E aí detonaremos. 723 01:06:15,586 --> 01:06:17,564 Com impacto mínimo à cidade. 724 01:06:17,565 --> 01:06:19,115 Não podem estar falando sério. 725 01:06:19,116 --> 01:06:21,388 - Eles se alimentam de radiação. - Correto. 726 01:06:21,389 --> 01:06:23,338 Por isso usaremos as bombas como isca. 727 01:06:23,339 --> 01:06:25,799 E os mataremos com a força da explosão. 728 01:06:25,800 --> 01:06:27,377 Isso é loucura. 729 01:06:27,805 --> 01:06:31,066 Doutora, se tiver outra ideia, sou todo ouvidos. 730 01:06:31,067 --> 01:06:32,456 Almirante. 731 01:06:33,793 --> 01:06:35,505 Sim, Doutor? 732 01:06:36,146 --> 01:06:38,232 Gojira pode ser a resposta. 733 01:06:39,114 --> 01:06:42,214 Acredito que ele esteja aqui para restaurar o equilíbrio. 734 01:06:42,911 --> 01:06:44,514 Ele pode derrotá-los. 735 01:06:44,515 --> 01:06:47,241 E aí? Simplesmente sentamos e observamos? 736 01:06:47,242 --> 01:06:50,129 Sinto muito, Doutor. Não posso correr esse risco. 737 01:06:51,840 --> 01:06:54,325 Preparem as ogivas e levem-nas para a costa. 738 01:06:54,326 --> 01:06:55,716 Sim, senhor. 739 01:07:08,095 --> 01:07:10,393 Doutor, sei que não concorda com isso. 740 01:07:10,394 --> 01:07:13,495 Mas minhas prioridade é proteger os cidadãos. 741 01:07:24,109 --> 01:07:26,729 - Está parado. - Sim. 742 01:07:26,730 --> 01:07:28,921 8:15 da manhã. 743 01:07:28,922 --> 01:07:32,719 06 de agosto de 1945. 744 01:07:35,151 --> 01:07:36,755 Hiroshima. 745 01:07:38,173 --> 01:07:40,151 Era do meu pai. 746 01:07:53,278 --> 01:07:55,576 Certo, atenção. Temos um novo destino 747 01:07:55,577 --> 01:07:57,473 e novas ordens. Vamos nos preparar. 748 01:07:57,474 --> 01:07:59,828 Sargento, o que foi? 749 01:08:00,496 --> 01:08:03,277 Outra daquelas coisas apareceu em Nevada, senhor. 750 01:08:32,232 --> 01:08:34,289 Certo, saiam todos. 751 01:08:34,770 --> 01:08:36,723 Não podemos ir além disso. 752 01:08:37,043 --> 01:08:39,154 Estamos no limite do alcance do PEM. 753 01:08:39,155 --> 01:08:42,176 Então daqui pra frente é por chão ou nada. 754 01:08:42,177 --> 01:08:43,477 Vamos! 755 01:08:53,058 --> 01:08:54,421 Certo, atenção! 756 01:08:54,422 --> 01:08:57,763 Esse trem e essas armas estão indo para São Francisco. 757 01:08:57,764 --> 01:09:01,426 Quem não pertence a esta missão desembarque agora. 758 01:09:04,481 --> 01:09:05,784 Negativo. 759 01:09:05,785 --> 01:09:08,511 Não posso fazer isso, senhor. Esta missão é arriscada. 760 01:09:08,512 --> 01:09:10,916 Aquele trem é equipamento militar, não carona. 761 01:09:10,917 --> 01:09:12,547 - Estamos prontos? - Só um minuto. 762 01:09:12,548 --> 01:09:15,648 Pela caixa temos aqueles mísseis intercontinentais ICBM. 763 01:09:15,649 --> 01:09:20,060 Suponho que o modelo digital fora substituído pelo analógico. 764 01:09:20,061 --> 01:09:21,744 Deveria ficar impressionado? 765 01:09:21,745 --> 01:09:23,749 Entendo, você é do esquadrão antibombas. 766 01:09:23,750 --> 01:09:25,915 Mas tenho minha equipe e ela sabe o que faz. 767 01:09:25,916 --> 01:09:28,428 Vamos apontá-los para os monstros, certo, Sargento? 768 01:09:30,314 --> 01:09:32,452 Quando foi a última vez que algum homem seu 769 01:09:32,453 --> 01:09:34,431 mexeu com uma bomba de verdade? 770 01:09:34,432 --> 01:09:37,212 Olha, é isso o que faço. É meu emprego. 771 01:09:38,575 --> 01:09:40,179 Devo dizer, Sargento... 772 01:09:43,602 --> 01:09:45,419 Minha família está na cidade. 773 01:09:46,837 --> 01:09:49,269 Certo? Preciso estar naquele trem. 774 01:09:49,804 --> 01:09:52,183 Um porta-voz informou que a Casa Branca 775 01:09:52,184 --> 01:09:54,456 não descartou o uso de força nuclear. 776 01:09:54,457 --> 01:09:56,568 Até agora, estão se precavendo... 777 01:09:56,569 --> 01:09:58,519 Sam, sua mãe volta logo. 778 01:10:00,071 --> 01:10:01,808 Emergência, como posso ajudá-lo? 779 01:10:02,210 --> 01:10:03,680 Alô? 780 01:10:04,643 --> 01:10:06,192 Sim, só um segundo. 781 01:10:06,781 --> 01:10:08,197 Elle, para você. 782 01:10:08,198 --> 01:10:09,722 Diga que atendo em um minuto. 783 01:10:09,723 --> 01:10:12,262 Elle, é seu marido. 784 01:10:16,914 --> 01:10:18,946 - Alô? - Elle. 785 01:10:19,882 --> 01:10:22,634 Ford. Graças a Deus. 786 01:10:22,635 --> 01:10:23,944 Você está bem? E o Sam? 787 01:10:23,945 --> 01:10:26,618 Estou tentando te ligar o tempo todo. Você está bem? 788 01:10:26,619 --> 01:10:28,543 - Sim, estou bem. - Trouxe o Sam comigo. 789 01:10:28,544 --> 01:10:30,949 Ótimo, porque estava pensando. Quero... 790 01:10:30,950 --> 01:10:33,061 Não acredito que isso esteja acontecendo. 791 01:10:33,062 --> 01:10:36,591 Ford, você está bem? 792 01:10:36,592 --> 01:10:39,103 Estou bem. Elle, não se preocupe. 793 01:10:39,104 --> 01:10:40,949 Estou tão assustada. 794 01:10:40,950 --> 01:10:42,259 Eu sei. 795 01:10:43,542 --> 01:10:46,055 Estarei no hospital até o nascer do sol. 796 01:10:46,791 --> 01:10:48,863 Elle, tirarei você e o Sam daí. 797 01:10:49,445 --> 01:10:52,418 Os militares têm um plano para cuidar dessas coisas. 798 01:10:52,900 --> 01:10:55,707 - Estou indo buscá-los, certo? - Certo. 799 01:10:56,910 --> 01:10:59,850 - Por favor, venha rápido. - Irei. 800 01:10:59,851 --> 01:11:03,915 Elle, só quero que saiba que eu te amo. 801 01:11:05,519 --> 01:11:07,282 Eu também te amo. 802 01:11:07,283 --> 01:11:09,021 Fique bem. 803 01:11:11,214 --> 01:11:12,764 Te vejo em breve. 804 01:11:20,170 --> 01:11:22,175 Vai, vai! 805 01:11:33,136 --> 01:11:37,092 Como apagões e interferências elétricas se espalham a oeste, 806 01:11:37,093 --> 01:11:38,991 cidadãos que estejam a menos de 320 km 807 01:11:38,992 --> 01:11:43,162 do raio de influência das criaturas precisam encontrar abrigo. 808 01:11:43,163 --> 01:11:45,407 Fique dentro de casa e fora das estradas. 809 01:11:45,408 --> 01:11:47,359 190, qual a sua emergência? 810 01:11:47,360 --> 01:11:50,033 Não consigo passar. Há crianças no carro. 811 01:11:54,311 --> 01:11:56,130 Esta garota não está respirando. 812 01:11:57,172 --> 01:12:00,353 Há muitas pessoas machucadas. Mandem ajuda agora! 813 01:12:00,941 --> 01:12:02,465 Sim, senhor. 814 01:12:03,401 --> 01:12:05,487 Sim, as ogivas estão a caminho. 815 01:12:08,080 --> 01:12:09,844 Concordo completamente, senhor. 816 01:12:17,331 --> 01:12:18,692 Certo, pessoal, vamos lá. 817 01:12:18,693 --> 01:12:21,661 Quero a exata localização dos MUTOs o mais rápido possível. 818 01:12:21,662 --> 01:12:24,949 Certo, senhor. Atualizando modelos com as últimas direções. 819 01:12:24,950 --> 01:12:26,313 Almirante. 820 01:12:27,811 --> 01:12:29,228 Sim? 821 01:12:30,591 --> 01:12:32,837 Por favor, não faça isso. 822 01:12:34,467 --> 01:12:37,248 Entendo suas preocupações, doutor. 823 01:12:37,249 --> 01:12:39,520 Mas estou sacrificando vidas a cada minuto 824 01:12:39,521 --> 01:12:42,514 apenas tentando levar um deles para fora dos centros urbanos 825 01:12:42,515 --> 01:12:44,652 e agora há mais dois no caminho. 826 01:12:44,653 --> 01:12:47,139 Há milhões de vidas em risco aqui. 827 01:12:47,140 --> 01:12:50,535 Tudo o que quero saber de você é se vai funcionar. 828 01:12:50,536 --> 01:12:52,139 Podemos derrotá-los? 829 01:12:52,140 --> 01:12:54,278 Mas já tentamos isso antes. 830 01:12:54,279 --> 01:12:55,802 Há uma enorme diferença agora. 831 01:12:55,803 --> 01:12:57,192 Megatons e não kilotons. 832 01:12:57,193 --> 01:12:59,063 Nada pode sobreviver a esta explosão. 833 01:12:59,064 --> 01:13:01,415 Faz a bomba com a qual tentamos matá-lo em 1954 834 01:13:01,416 --> 01:13:02,968 parecer fogos de artifícios. 835 01:13:18,395 --> 01:13:20,532 Sargento Morales, me dê uma mão. 836 01:13:20,533 --> 01:13:23,286 Achei que essas ogivas detonassem remotamente. 837 01:13:23,287 --> 01:13:25,771 Os MUTOs invalidam tudo o que for elétrico. 838 01:13:25,772 --> 01:13:27,536 Incluindo detonadores. 839 01:13:27,537 --> 01:13:30,826 Eles se destruiriam antes de iniciar a contagem. 840 01:13:30,827 --> 01:13:32,135 Mas isto... 841 01:13:32,136 --> 01:13:36,306 Isto, por outro lado, é das antigas, um relógio. 842 01:13:36,307 --> 01:13:38,712 "Funciona até debaixo d'água." 843 01:13:43,097 --> 01:13:44,488 Segurem-se! 844 01:13:55,219 --> 01:13:56,519 Merda! 845 01:13:56,520 --> 01:14:00,210 Sargento Morales, traga esse rádio. Vamos! 846 01:14:06,759 --> 01:14:09,111 Olhos de Serpente, aqui é Bravo para Novembro. 847 01:14:09,112 --> 01:14:10,929 A ponte está limpa? Câmbio. 848 01:14:14,111 --> 01:14:17,880 Repito, temos uma carga VIP para ser entregue. 849 01:14:17,881 --> 01:14:19,940 A ponte está limpa? Câmbio. 850 01:14:21,223 --> 01:14:23,469 Olhos de Serpente, preciso de confirmação. 851 01:14:28,094 --> 01:14:30,019 Está segura ou não? Câmbio. 852 01:14:57,637 --> 01:14:59,321 Será que está intacta? 853 01:15:00,149 --> 01:15:02,101 Só há uma maneira de descobrir. 854 01:15:02,102 --> 01:15:04,587 - Quer ir por cima? - Claro, vocês vão por baixo. 855 01:15:04,588 --> 01:15:06,726 Sargento Morales, você vem comigo. 856 01:15:28,837 --> 01:15:30,200 Merda! 857 01:15:43,996 --> 01:15:45,360 Corra! 858 01:15:48,755 --> 01:15:50,304 Jones, você está bem? 859 01:15:50,305 --> 01:15:51,696 Tudo bem. 860 01:16:11,534 --> 01:16:13,003 A ponte está intacta. 861 01:16:13,004 --> 01:16:14,366 Bulldog, aqui é Eagle. 862 01:16:14,367 --> 01:16:16,184 Tudo certo para prosseguir. Câmbio. 863 01:16:16,185 --> 01:16:17,683 Entendido, Eagle. 864 01:16:20,730 --> 01:16:23,029 Vamos, vamos! 865 01:16:26,880 --> 01:16:28,268 Diga de novo. 866 01:16:28,269 --> 01:16:31,398 Não tenho visual. Qual a sua posição? Câmbio. 867 01:16:31,746 --> 01:16:34,152 Não dá para entender. Diga de novo. Câmbio. 868 01:16:40,300 --> 01:16:41,985 Deite no trilho! 869 01:17:11,928 --> 01:17:14,334 Me ajude a desligar. 870 01:17:58,777 --> 01:18:00,114 Corra! 871 01:18:01,370 --> 01:18:03,429 Vamos! Corra! 872 01:18:04,472 --> 01:18:05,915 Ford! 873 01:18:43,012 --> 01:18:44,348 Ele está submergindo. 874 01:18:44,349 --> 01:18:46,700 Todos os navios, disparem o alarme de colisão. 875 01:18:46,701 --> 01:18:48,973 F-1-8-0. Vamos. 876 01:18:58,966 --> 01:19:00,705 Estamos perdendo visual, Almirante. 877 01:19:01,052 --> 01:19:02,388 Ele está mergulhando. 878 01:19:02,389 --> 01:19:04,045 Mudando de direção e indo rápido. 879 01:19:04,046 --> 01:19:06,719 Ele está a 33 nós e acelerando. 880 01:19:06,720 --> 01:19:08,485 Não conseguiremos segui-lo, senhor. 881 01:20:04,068 --> 01:20:05,805 Certo, puxe! 882 01:20:06,234 --> 01:20:09,174 Vamos lá! 883 01:20:13,612 --> 01:20:15,295 Espere! 884 01:20:15,296 --> 01:20:16,767 Médico! 885 01:20:21,338 --> 01:20:23,476 Estamos levando-os para o estádio do BART. 886 01:20:23,477 --> 01:20:25,588 Esse estádio foi designado como abrigo. 887 01:20:25,589 --> 01:20:28,663 Esperem. Esses pacientes são minha responsabilidade. 888 01:20:28,664 --> 01:20:30,802 - Para onde os levarão? - Levá-los pelas pontes. 889 01:20:30,803 --> 01:20:33,369 - Só UTI e crianças. - Os abrigos encherão logo. 890 01:20:33,370 --> 01:20:35,401 Acredite, é mais seguro fora da cidade. 891 01:20:36,605 --> 01:20:37,913 Posso levar o Sam comigo. 892 01:20:37,914 --> 01:20:39,518 Não, Ford está vindo. 893 01:20:39,519 --> 01:20:42,165 Se mudar de ideia, os ônibus partem em 10 minutos. 894 01:20:44,304 --> 01:20:46,042 Venha logo, Ford. 895 01:20:50,293 --> 01:20:53,368 Vamos, vamos! 896 01:21:02,577 --> 01:21:04,127 Para onde estão levando-as? 897 01:21:04,128 --> 01:21:06,186 Para 35 km da costa. 898 01:21:06,187 --> 01:21:08,941 Ponto de convergência. Vamos atrai-los para lá. 899 01:21:09,903 --> 01:21:12,015 3 coelhos com uma cajadada só. 900 01:21:36,526 --> 01:21:37,836 Espere! 901 01:21:39,706 --> 01:21:41,123 Rápido, Sam. 902 01:21:41,124 --> 01:21:42,780 Laura. Graças a Deus. 903 01:21:42,781 --> 01:21:46,283 Sammy, lembra da Laura? Ela é amiga de trabalho da mamãe. 904 01:21:46,284 --> 01:21:48,555 Ela cuidará de você por pouco tempo. 905 01:21:48,556 --> 01:21:49,998 O papai logo estará aqui 906 01:21:49,999 --> 01:21:52,379 e vamos pegá-lo imediatamente. 907 01:21:52,380 --> 01:21:53,849 Prometo. 908 01:21:53,850 --> 01:21:55,346 Tudo bem. 909 01:21:55,347 --> 01:21:56,711 Tudo bem? 910 01:21:59,117 --> 01:22:01,896 Venha, querido. Você virá comigo. 911 01:22:01,897 --> 01:22:03,796 Sua mãe ficará aqui para ajudar. 912 01:22:04,437 --> 01:22:06,655 Tomarei conta dele, certo? 913 01:22:06,656 --> 01:22:09,410 - Diga "Tchau, mamãe". - Tchau, mamãe. 914 01:22:11,897 --> 01:22:13,420 Tchau, mamãe. 915 01:22:39,033 --> 01:22:41,839 Pode deixar. Sente-se aqui. 916 01:22:41,840 --> 01:22:43,230 Sente-se! 917 01:22:44,514 --> 01:22:46,892 Aqui. Perdeu a consciência? 918 01:22:46,893 --> 01:22:48,845 Estou bem. Sério, não se preocupe. 919 01:22:53,042 --> 01:22:55,340 Relatórios, por favor. Localização dos alvos? 920 01:22:55,341 --> 01:22:58,121 O MUTO macho foi avistado a 48 km das Ilhas Farallon. 921 01:22:58,122 --> 01:23:00,847 Obtivemos atividades sísmicas a leste, em Livermore. 922 01:23:00,848 --> 01:23:02,532 Deve ser a fêmea se aproximando. 923 01:23:02,533 --> 01:23:03,836 Onde está o Godzilla? 924 01:23:03,837 --> 01:23:05,473 O último contato foi há 5 horas. 925 01:23:05,474 --> 01:23:07,211 Descendo a um ângulo de 53º, 926 01:23:07,212 --> 01:23:09,083 e mergulhando a mais de 3 mil metros, 927 01:23:09,084 --> 01:23:10,554 ele chegará aqui em uma hora. 928 01:23:14,350 --> 01:23:16,302 Ainda há ônibus naquela ponte. 929 01:23:25,927 --> 01:23:27,931 Vamos, vamos! 930 01:23:34,214 --> 01:23:35,978 Não vai parar aqui, vai? 931 01:23:35,979 --> 01:23:37,396 O quê? 932 01:23:37,851 --> 01:23:39,213 Não consigo ouvi-lo. 933 01:23:39,214 --> 01:23:41,807 Crianças, por favor, fiquem quietas. 934 01:24:45,940 --> 01:24:48,373 O que é aquilo há 200 metros? 935 01:24:58,398 --> 01:25:00,297 Segurem! 936 01:25:09,199 --> 01:25:10,883 Não atirem! 937 01:25:10,884 --> 01:25:12,301 Não atirem. 938 01:25:31,309 --> 01:25:32,994 Atirem! Atirem! Atirem! 939 01:25:37,828 --> 01:25:39,726 Abaixem-se! 940 01:25:40,073 --> 01:25:42,185 Não vamos esperar, vamos! 941 01:25:43,014 --> 01:25:45,687 Saiam do caminho! Saiam do caminho! 942 01:26:00,499 --> 01:26:03,225 Striker, tem civis na ponte, não atirem! 943 01:26:09,777 --> 01:26:11,461 Abram fogo! 944 01:26:58,916 --> 01:27:00,707 Preparem o relógio do dispositivo. 945 01:27:08,835 --> 01:27:10,332 Chaves de ativação. 946 01:27:14,047 --> 01:27:16,534 Três! Dois! Um! 947 01:27:27,483 --> 01:27:30,155 Que diabos foi isso? Pulso eletromagnético! 948 01:27:30,156 --> 01:27:32,590 O motor parou! Perdemos a força. 949 01:28:14,184 --> 01:28:15,788 - Está bem? - Sim. 950 01:28:21,028 --> 01:28:22,792 Peguem o maldito! 951 01:29:59,583 --> 01:30:03,004 Sam Brody foi registrado no Coliseude Oakland há 1 hora. 952 01:30:03,005 --> 01:30:05,330 - Está a salvo. - Não tenho registros da Elle Brody. 953 01:30:05,331 --> 01:30:08,405 - Ela não saiu da cidade. - Verifique de novo, por favor. 954 01:30:08,406 --> 01:30:10,945 Pedi para esperar por mim, mas não consegui. 955 01:30:10,946 --> 01:30:13,966 Desculpe, mas todos estão indo para os abrigos no metrô. 956 01:30:13,967 --> 01:30:15,705 Tenho certeza que ela está bem. 957 01:30:19,240 --> 01:30:20,543 Tenente Brody! 958 01:30:20,544 --> 01:30:22,335 Estou procurando o tenente Brody. 959 01:30:23,125 --> 01:30:25,128 - Você é Brody? - Sim. 960 01:30:25,129 --> 01:30:28,711 Ouçam, o macho está levando a ogiva para o centro. 961 01:30:28,712 --> 01:30:31,893 Isso coloca 100.000 civis no raio da explosão. 962 01:30:31,894 --> 01:30:33,496 E não podemos pará-la remotamente. 963 01:30:33,497 --> 01:30:35,180 Usamos um relógio analógico, 964 01:30:35,181 --> 01:30:37,961 e o MUTO os fritou em uma distância de 8 Km. 965 01:30:37,962 --> 01:30:39,726 Significa que não dá para ir por terra. 966 01:30:39,727 --> 01:30:42,212 É por isso que vamos conduzir uma inserção aérea. 967 01:30:42,213 --> 01:30:44,351 Pulando de uma altitude de 9 km. 968 01:30:44,352 --> 01:30:47,481 Indo por cima e caindo aqui e aqui. 969 01:30:48,229 --> 01:30:51,169 Se não baterem em nada me encontrem no ponto Charlie. 970 01:30:51,170 --> 01:30:52,479 Bem aqui, entenderam? 971 01:30:52,480 --> 01:30:54,671 Doutor, alguma ideia de onde procurar? 972 01:30:54,672 --> 01:30:57,826 No subterrâneo. Se os MUTOs querem procriar... 973 01:30:57,827 --> 01:30:59,723 Construirão um ninho. 974 01:30:59,724 --> 01:31:04,697 Capitão, quando achar a ogiva, quanto tempo para desarmá-la? 975 01:31:04,698 --> 01:31:07,504 Senhor, sem ver o módulo analógico, não faço ideia. 976 01:31:07,505 --> 01:31:09,804 60 segundos se eu tiver acesso a ele. 977 01:31:10,660 --> 01:31:12,451 Eu mesmo projetei o dispositivo. 978 01:31:12,825 --> 01:31:16,327 Tenente Brody foi o único sobrevivente no ataque do trem. 979 01:31:16,756 --> 01:31:18,439 Parece que precisaremos de você. 980 01:31:18,440 --> 01:31:21,139 Com todo respeito, se isso não funcionar... 981 01:31:21,140 --> 01:31:22,904 Qual o plano B? 982 01:31:23,386 --> 01:31:25,819 O mar fica a um quarteirão descendo a rua. 983 01:31:26,193 --> 01:31:28,518 Levamos a bomba para o píer, subimos num barco, 984 01:31:28,519 --> 01:31:31,460 e vamos o mais longe que der da cidade antes de explodir. 985 01:31:35,551 --> 01:31:36,940 Alguma pergunta? 986 01:31:37,957 --> 01:31:39,935 - Dispensados. - Certo, mexam-se! 987 01:31:40,389 --> 01:31:41,700 Tenente. 988 01:31:42,689 --> 01:31:44,372 Eles já foram informados. 989 01:31:44,373 --> 01:31:46,138 Não temos um plano de extração. 990 01:31:46,806 --> 01:31:49,747 Se não sair por conta própria, não voltará. 991 01:31:50,817 --> 01:31:52,421 Senhor, farei o que for preciso. 992 01:32:11,135 --> 01:32:13,622 Esse predador-alfa que mencionou, doutor... 993 01:32:14,771 --> 01:32:17,017 Acha mesmo que ele tem alguma chance? 994 01:32:19,771 --> 01:32:23,406 A arrogância do homem é achar que tem a natureza sob controle... 995 01:32:23,808 --> 01:32:25,546 E não o contrário. 996 01:32:30,251 --> 01:32:31,962 Deixe-os lutar. 997 01:33:26,095 --> 01:33:27,431 Meu Deus, 998 01:33:27,432 --> 01:33:30,292 agradecemos a oportunidade que está nos dando, 999 01:33:30,293 --> 01:33:33,660 para estar com os companheiros defendendo nossa nação. 1000 01:33:33,661 --> 01:33:37,137 E obrigado pelo tempo, em que trabalhamos juntos. 1001 01:33:37,138 --> 01:33:39,595 E eu juro por Deus olhar pelos amigos. 1002 01:33:39,596 --> 01:33:41,120 Nos dê forças... 1003 01:36:27,937 --> 01:36:30,316 Em posição! Em posição! 1004 01:36:32,750 --> 01:36:34,514 Vi o time 1 se movendo para o leste. 1005 01:36:35,503 --> 01:36:37,427 Dois dos nossos não conseguiram. 1006 01:36:37,428 --> 01:36:39,164 Um deles estava com o rádio. 1007 01:36:39,165 --> 01:36:41,250 Atiradores indo para suas posições. 1008 01:36:41,251 --> 01:36:43,282 Vamos lá, temos que pegar a ogiva. 1009 01:36:43,283 --> 01:36:45,902 - Que direção. Quero uma escolta. - Subindo a ladeira. 1010 01:36:45,903 --> 01:36:48,389 Vamos lá! Subir a ladeira, nessa direção. Vamos. 1011 01:37:12,491 --> 01:37:15,192 Ei, olhe! 1012 01:38:27,895 --> 01:38:29,842 Vamos! Movam-se! 1013 01:38:29,843 --> 01:38:30,843 Todos juntos! 1014 01:38:57,800 --> 01:39:00,180 Sargento, veja isso. 1015 01:39:03,521 --> 01:39:05,606 Temos que ir logo. Confirma algum sinal? 1016 01:39:05,607 --> 01:39:06,917 Confirmado. 1017 01:39:09,056 --> 01:39:10,393 Está lá embaixo. 1018 01:39:18,841 --> 01:39:20,258 Vamos lá! Movam-se! 1019 01:39:23,894 --> 01:39:25,311 Cuidado. 1020 01:39:28,567 --> 01:39:30,973 Todo mundo atrás de mim. 1021 01:40:00,194 --> 01:40:02,040 Atenção, iluminem aqui. 1022 01:40:02,495 --> 01:40:04,098 Atenção! Cuidado aí embaixo. 1023 01:40:05,275 --> 01:40:06,771 Quanto tempo ainda temos? 1024 01:40:08,295 --> 01:40:10,088 Temos 27 minutos. 1025 01:40:10,782 --> 01:40:12,493 Temos que tirar isso daqui. 1026 01:41:19,492 --> 01:41:22,004 Cuidado, cuidado! Abaixando em... 1027 01:41:22,005 --> 01:41:24,679 três, dois, um. 1028 01:41:25,106 --> 01:41:28,154 - Vamos abri-la. - Certo. É com você tenente. 1029 01:41:32,164 --> 01:41:34,704 Não quer sair. Está selado. 1030 01:41:34,705 --> 01:41:37,002 - Precisamos de tempo pra abrir. - Não temos tempo! 1031 01:41:37,003 --> 01:41:39,061 Temos que tirar daqui e levá-la para o barco. 1032 01:41:39,062 --> 01:41:41,334 Todo mundo carregando. Vamos, vamos lá! 1033 01:41:47,885 --> 01:41:49,435 Rápido, pessoal. 1034 01:41:53,846 --> 01:41:55,558 Tenente, vamos. 1035 01:42:18,510 --> 01:42:20,035 Vamos lá! 1036 01:42:30,622 --> 01:42:32,895 Vamos, vamos! 1037 01:42:34,124 --> 01:42:35,541 Tenente? 1038 01:43:15,350 --> 01:43:17,169 Vamos lá! Vão! 1039 01:44:30,771 --> 01:44:32,161 O que foi isso? 1040 01:44:32,883 --> 01:44:34,273 Vocês viram isso? 1041 01:44:55,474 --> 01:44:57,558 Andando, vamos lá! 1042 01:44:57,559 --> 01:45:00,153 - Vamos, vamos! - Certo, certo. 1043 01:45:01,678 --> 01:45:03,495 Vamos fazer ligação direta. 1044 01:45:05,660 --> 01:45:08,121 - Encontrou, senhor? - Dê-me a mochila. 1045 01:45:09,055 --> 01:45:10,473 Aqui está. 1046 01:45:12,665 --> 01:45:14,270 Vamos, depressa. 1047 01:45:40,176 --> 01:45:42,475 Apressem-se! Rápido! 1048 01:45:42,850 --> 01:45:44,587 Ela está vindo atrás da bomba. 1049 01:52:44,113 --> 01:52:45,823 MILHARES AINDA DESAPARECIDOS 1050 01:53:09,347 --> 01:53:10,922 Quietos. 1051 01:53:10,923 --> 01:53:12,314 Quietos! 1052 01:53:13,502 --> 01:53:15,508 - Aqui tem mais um. - Vamos lá. 1053 01:53:17,032 --> 01:53:19,463 É isso aí, vamos lá. Me dê sua mão. Pegamos você. 1054 01:53:19,464 --> 01:53:20,881 Vamos lá! Vamos lá! 1055 01:53:28,368 --> 01:53:30,104 Por favor, deem espaço. 1056 01:53:30,105 --> 01:53:31,602 Mary! 1057 01:53:31,603 --> 01:53:33,019 Papai! 1058 01:54:14,218 --> 01:54:15,636 Sam. 1059 01:54:20,260 --> 01:54:22,212 - Mamãe! - Sammy? 1060 01:54:26,330 --> 01:54:27,799 Mamãe! Mamãe! 1061 01:55:10,068 --> 01:55:12,180 REI DOS MONSTROS SALVADOR DA NOSSA CIDADE? 72025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.