All language subtitles for Flintstones (2001), %3a On the Rocks
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,810
Fred was so passionate.
2
00:00:02,670 --> 00:00:05,070
Passionate about life. His career.
3
00:00:06,690 --> 00:00:07,690
Me.
4
00:00:10,770 --> 00:00:12,770
Lately, I feel like I don't exist.
5
00:00:13,330 --> 00:00:20,330
Oh, you exist, all right, Wilma. You
exist. Can you just shut up for one
6
00:00:20,470 --> 00:00:21,470
Fred?
7
00:00:22,670 --> 00:00:24,250
My, my, my, Mrs.
8
00:00:24,470 --> 00:00:29,110
Flintstone. What could possibly be the
source of all these suppressed
9
00:00:29,110 --> 00:00:31,590
frustrations? Yes, Mrs.
10
00:00:31,890 --> 00:00:34,510
Flintstone, what could possibly be the
source?
11
00:00:34,890 --> 00:00:37,110
When was the last time you kissed me,
Fred?
12
00:00:38,330 --> 00:00:42,830
How soon we forget. It was 17 weeks last
Thursday.
13
00:00:43,400 --> 00:00:44,339
Oh, boy.
14
00:00:44,340 --> 00:00:49,500
To get to the root of these problems, I
am going to need to see a typical
15
00:00:49,500 --> 00:00:52,340
evening in the Flintstone household.
16
00:00:52,560 --> 00:00:56,580
So what I would like to do is a little
role -playing.
17
00:00:56,940 --> 00:00:58,500
Mr. Flintstone.
18
00:00:59,280 --> 00:01:05,300
I would like you to pretend you are your
wife in a typical everyday evening in
19
00:01:05,300 --> 00:01:06,300
your cave.
20
00:01:06,440 --> 00:01:12,760
Oh, can I please? And Mrs. Flintstone, I
would like you to pretend you are your
21
00:01:12,760 --> 00:01:16,440
husband coming home from a typical day
of work.
22
00:01:16,680 --> 00:01:17,920
Now then, Mr.
23
00:01:18,160 --> 00:01:24,880
Flintstone, remember an average typical
evening at home as your wife.
24
00:01:30,250 --> 00:01:32,930
exhausted. I've done nothing all day.
25
00:01:33,310 --> 00:01:35,730
Oh, my goodness. The house is a mess.
26
00:01:36,090 --> 00:01:38,890
Fred will be home any second. What
should I do?
27
00:01:40,410 --> 00:01:41,990
Absolutely nothing.
28
00:01:46,050 --> 00:01:47,750
Wilma, I'm home.
29
00:01:48,450 --> 00:01:50,370
I'm just not fat enough.
30
00:01:50,610 --> 00:01:52,930
I can still fit through the front door.
31
00:01:53,190 --> 00:01:55,230
Now, where's my dinner?
32
00:02:16,750 --> 00:02:20,170
I just can't hear you, because I'm not
listening.
33
00:02:20,450 --> 00:02:21,450
Hello, Bertie.
34
00:02:21,990 --> 00:02:24,490
Yeah, I can talk as long as I want.
35
00:02:24,710 --> 00:02:26,210
I don't pay the bill.
36
00:02:27,710 --> 00:02:29,670
Hang in there, boy.
37
00:02:30,030 --> 00:02:31,850
I'll get food in you soon.
38
00:02:32,570 --> 00:02:36,450
Oh, hi, Barney. You want to do something
stupid today?
39
00:02:36,810 --> 00:02:38,790
Hopefully something that gets me hurt.
40
00:02:39,110 --> 00:02:44,910
All right, Wilma, let's stop with all
the theatrics. Or I might be forced to
41
00:02:44,910 --> 00:02:48,140
tell a little secret I know. about you.
Oh, yeah, Fred?
42
00:02:48,460 --> 00:02:49,460
What?
43
00:05:09,160 --> 00:05:10,880
wanted that promotion, Flintstone.
44
00:05:11,280 --> 00:05:13,600
So I'm giving it to Rubble.
45
00:05:13,920 --> 00:05:16,880
Ronnie? No, Fred. You won't believe what
happened.
46
00:05:17,100 --> 00:05:20,300
Mr. Blake called me into his office and
gave me a promotion, too.
47
00:05:20,540 --> 00:05:22,700
All this extra money we're gonna make.
48
00:07:13,000 --> 00:07:16,420
We just came here to tell you that we're
going to Rockapoco. What?
49
00:07:16,760 --> 00:07:22,180
You mean to tell me that you came all
the way over here to brag about your
50
00:07:22,180 --> 00:07:23,920
little vacation getaway?
51
00:07:24,320 --> 00:07:25,320
Listen,
52
00:07:25,500 --> 00:07:31,960
wise guy, I don't appreciate this one
bit. And if you think Wilma and I are
53
00:07:31,960 --> 00:07:37,280
going to stand by and listen to you two
make cute little kissy noises all night
54
00:07:37,280 --> 00:07:38,540
while you pack...
55
00:07:43,240 --> 00:07:44,059
Four of us are going.
56
00:07:44,060 --> 00:07:46,000
It's an anniversary present from us to
you.
57
00:08:45,590 --> 00:08:48,930
I sure hope we got everything.
58
00:08:49,330 --> 00:08:50,830
Oh, I almost forgot.
59
00:08:53,230 --> 00:08:58,490
Oh, boy, calm down.
60
00:08:58,710 --> 00:09:02,110
For a second there, you looked like you
thought you were coming with us.
61
00:09:03,930 --> 00:09:07,230
I'm expecting you to keep an eye on the
house while we're gone.
62
00:09:07,450 --> 00:09:09,110
You think you're a little...
63
00:09:11,080 --> 00:09:12,080
We'll be back in a minute.
64
00:11:14,270 --> 00:11:15,270
Thank you.
65
00:14:04,679 --> 00:14:07,360
Oh, stop it, baby.
66
00:14:07,800 --> 00:14:09,480
Stop it.
67
00:14:40,600 --> 00:14:42,820
Wilma, the sign's all crazy.
68
00:14:43,460 --> 00:14:46,700
The letters, they're all mixed up.
69
00:14:48,040 --> 00:14:50,400
It's all jumbled.
70
00:14:51,040 --> 00:14:53,080
It's written in Spanish, Fred.
71
00:14:53,980 --> 00:14:56,240
What do you mean, Spanish?
72
00:14:56,460 --> 00:14:59,840
We're in Rocopoco, Fred. It's a Spanish
-speaking city.
73
00:15:02,760 --> 00:15:03,760
Please, no.
74
00:15:04,340 --> 00:15:05,620
Is this true?
75
00:15:06,080 --> 00:15:07,080
Yep.
76
00:15:08,270 --> 00:15:10,310
The rubbles could have brought us
somewhere else.
77
00:17:28,270 --> 00:17:29,550
You're speaking Spanish already.
78
00:17:29,830 --> 00:17:35,770
Yes, I am. You see, Barney, in just
minutes my superior mind has mastered
79
00:17:35,770 --> 00:17:36,850
backwards language.
80
00:17:37,390 --> 00:17:38,390
Observe.
81
00:17:57,550 --> 00:18:01,010
Any better? I might actually think I was
Roxican.
82
00:18:38,060 --> 00:18:39,620
over to the guy who's paying.
83
00:18:39,920 --> 00:18:44,940
Gee, uh, thanks, Fred. Just making sure
you're a part of the experience, buddy.
84
00:18:48,840 --> 00:18:55,540
The keys to your
85
00:18:55,540 --> 00:18:56,580
room, senor.
86
00:18:57,440 --> 00:18:58,440
Hot dog!
87
00:18:58,900 --> 00:19:04,060
I guess we can throw our Spanish
phrasebooks away now that Fred is
88
00:20:45,160 --> 00:20:46,160
if you please.
89
00:21:37,870 --> 00:21:39,910
It makes me feel so romantic.
90
00:21:40,550 --> 00:21:43,770
I think this is exactly what we needed,
don't you, Fred?
91
00:21:44,870 --> 00:21:45,870
Fred?
92
00:21:50,990 --> 00:21:54,570
Oh, boy, that was exactly what I needed.
93
00:21:54,850 --> 00:21:58,710
Oh, there you are. I wanted you to see
the... What are these curtains going
94
00:21:58,710 --> 00:21:59,710
open?
95
00:22:01,030 --> 00:22:04,130
I don't need people being able to see in
here.
96
00:22:04,490 --> 00:22:06,990
What about people being able to see out?
97
00:22:08,620 --> 00:22:09,499
What do you want?
98
00:22:09,500 --> 00:22:11,100
Have you seen your room yet, Fred?
99
00:22:11,420 --> 00:22:13,460
And just where are you going?
100
00:22:13,800 --> 00:22:15,300
I'm giving you the tour.
101
00:22:15,740 --> 00:22:18,960
Here's the bathroom with all the
amenities of home.
102
00:22:19,260 --> 00:22:22,820
Trust me, I don't need a tour around
this room.
103
00:22:23,160 --> 00:22:24,160
Well, did you see this?
104
00:22:24,360 --> 00:22:25,360
It's a shower.
105
00:22:50,670 --> 00:22:55,010
One of those mini refrigerators. And it
is chock full of mini snack food items.
106
00:22:55,510 --> 00:22:58,190
Food? Let's have a look -see.
107
00:22:59,370 --> 00:23:02,430
Brontosaurus jerky, my favorite.
108
00:23:02,910 --> 00:23:04,670
Look at these prices.
109
00:23:05,030 --> 00:23:07,770
That Brontosaurus jerky just cost you
ten clams.
110
00:23:08,610 --> 00:23:09,610
Okay,
111
00:23:12,190 --> 00:23:13,190
moving on.
112
00:23:13,910 --> 00:23:14,910
Okay, Fred.
113
00:23:15,050 --> 00:23:16,790
Here's an inexpensive treat.
114
00:23:17,210 --> 00:23:19,010
Give me a quarter, will you, Fred?
115
00:23:25,800 --> 00:23:28,180
of my change paying for those jumping
paints you had to have.
116
00:23:28,380 --> 00:23:30,920
Come on, little guy. Jump for Freddy.
117
00:24:44,540 --> 00:24:45,540
You know what I mean?
118
00:27:03,790 --> 00:27:04,790
for my back.
119
00:32:04,590 --> 00:32:08,450
to cover. The only ground I'm going to
cover is the ground right under my butt.
120
00:32:08,830 --> 00:32:10,890
Fine. Sleep your life away.
121
00:32:11,350 --> 00:32:12,790
Betty and I will find you later.
122
00:32:13,050 --> 00:32:16,650
You won't have to look very hard. I'll
be right under this hat.
123
00:32:19,310 --> 00:32:21,290
So, uh, Fred, what are we going to do?
124
00:32:31,490 --> 00:32:33,150
Hey, Fred, you dropped your wallet.
125
00:32:33,370 --> 00:32:34,370
Huh?
126
00:32:35,080 --> 00:32:36,080
Just kidding.
127
00:32:37,740 --> 00:32:41,420
Come on, Fred. Lighten up. I'm just
trying to show you a good time.
128
00:32:42,100 --> 00:32:42,979
Hey, Fred.
129
00:32:42,980 --> 00:32:44,360
Knock it off, Barney.
130
00:32:44,700 --> 00:32:45,700
Really, Fred, look.
131
00:32:45,960 --> 00:32:47,540
Say, look at that.
132
00:32:48,160 --> 00:32:52,080
It's one of them looky -loos. That guy
could see for weeks with one of these.
133
00:32:52,440 --> 00:32:53,940
Put some money in it, Barney.
134
00:32:54,160 --> 00:32:56,440
I'll know. It's your turn to pay for
something.
135
00:32:56,720 --> 00:32:58,320
I just gave you a quarter.
136
00:32:58,680 --> 00:33:00,340
Yeah, but I'm paying for this whole
trip.
137
00:33:00,580 --> 00:33:03,580
Don't let me stop you. Now sink a clam.
138
00:33:05,900 --> 00:33:07,040
Now that's a view.
139
00:33:07,560 --> 00:33:09,140
You're right, Barney.
140
00:33:09,440 --> 00:33:11,740
Vacationing is a time for relaxation.
141
00:33:12,180 --> 00:33:17,140
A time to recoup. Not a care in the
world except Wilma.
142
00:33:17,480 --> 00:33:23,300
I want to thank you guys for giving me
and Wilma this opportunity to work
143
00:33:23,300 --> 00:33:24,300
out.
144
00:33:24,500 --> 00:33:28,200
I know sometimes I may treat you like a
jerk.
145
00:33:28,420 --> 00:33:29,980
A little yelling.
146
00:33:31,260 --> 00:33:38,220
Kidding. Almost as if I don't like you.
But that's just my way of saying I love
147
00:33:38,220 --> 00:33:39,280
you, little buddy.
148
00:33:42,580 --> 00:33:47,320
Yep. No point getting sappy about it.
Just thought I'd mention it.
149
00:33:50,840 --> 00:33:53,580
Wow. I must be the luckiest guy in the
world.
150
00:33:53,880 --> 00:33:54,880
Oh, boy.
151
00:33:55,020 --> 00:33:58,360
Give a guy a compliment and it goes
straight to his head.
152
00:33:58,800 --> 00:33:59,940
What are you talking about, Fred?
153
00:34:00,500 --> 00:34:05,100
That's what I'm talking about, fathead.
And you know what else? Wilma and I get
154
00:34:05,100 --> 00:34:06,200
along just fine.
155
00:34:06,440 --> 00:34:09,300
I only yell because she can't hear so
good.
156
00:34:09,520 --> 00:34:10,198
Oh, yeah?
157
00:34:10,199 --> 00:34:12,360
Now, what's she doing talking to that
guy down there?
158
00:34:12,620 --> 00:34:13,620
Give me that.
159
00:34:19,420 --> 00:34:22,360
That guy's making a pass at our wives.
160
00:34:22,860 --> 00:34:23,860
Oh, Fred.
161
00:34:23,870 --> 00:34:25,870
They probably just got lost and asked
for directions.
162
00:34:26,310 --> 00:34:27,310
Oh, yeah?
163
00:34:27,469 --> 00:34:31,030
Well, since when does it cost 50 clams
for directions?
164
00:34:31,389 --> 00:34:33,510
They're not lost. They're shopping.
165
00:34:34,090 --> 00:34:36,270
Let's get down there before they spend
all our money.
166
00:34:37,370 --> 00:34:39,590
Oh, Wilma, it looks gorgeous.
167
00:34:41,210 --> 00:34:42,510
What'll Fred say?
168
00:34:42,949 --> 00:34:43,969
Put it back.
169
00:34:44,270 --> 00:34:49,290
Set that creature free because it ain't
coming home with us. And just what's
170
00:34:49,290 --> 00:34:50,290
going on here?
171
00:34:50,840 --> 00:34:53,420
We are about to buy these mink stoles.
172
00:34:53,820 --> 00:34:54,820
Oh, no.
173
00:34:54,880 --> 00:35:00,040
Bonnie and I don't bust our butts all
day, so you two can throw it away on
174
00:35:00,040 --> 00:35:01,040
fur snake.
175
00:35:01,200 --> 00:35:06,500
For your information, we've been baking
pies and cakes and selling them to local
176
00:35:06,500 --> 00:35:11,120
bedrock supermarkets. We didn't need
help making it, and we don't need any
177
00:35:11,120 --> 00:35:12,180
spending it either.
178
00:35:12,420 --> 00:35:13,920
Hey, take it easy.
179
00:35:14,140 --> 00:35:17,740
I think it's cute you two can wrangle up
some pocket change.
180
00:35:18,330 --> 00:35:23,670
But before you go blowing your rainy day
savings, let me give you a few tips on
181
00:35:23,670 --> 00:35:25,010
haggling in the wild.
182
00:35:25,710 --> 00:35:30,710
Excuse me, senorita. I would like to buy
one of your minks.
183
00:35:31,050 --> 00:35:36,810
Okay. Shrewd. Very shrewd. My friend,
I'd like to show you something.
184
00:35:37,030 --> 00:35:38,450
Say hello to Mr.
185
00:35:38,710 --> 00:35:39,830
Five Dollar Bill.
186
00:35:40,170 --> 00:35:41,170
Okay.
187
00:35:45,610 --> 00:35:49,900
Did I say five clans? I mean to say ten
clams.
188
00:35:50,220 --> 00:35:54,000
Come on, come on. Don't be a jerk. Take
the money.
189
00:35:54,560 --> 00:35:56,180
Okay. That's it.
190
00:35:56,400 --> 00:35:57,720
You want to play hardball?
191
00:35:58,000 --> 00:35:59,000
Fine.
192
00:35:59,160 --> 00:36:00,160
Fifteen clams.
193
00:36:00,380 --> 00:36:01,540
Final offer.
194
00:36:01,760 --> 00:36:02,760
Okay.
195
00:36:03,160 --> 00:36:04,160
Deals off.
196
00:36:04,360 --> 00:36:07,760
I don't need your stupid check. Come on.
197
00:36:39,660 --> 00:36:40,660
I mean, it's over.
198
00:36:41,520 --> 00:36:44,800
You, me, us, we're over.
199
00:36:45,060 --> 00:36:50,660
What do you mean we're over? You should
be thanking me for saving your money. I
200
00:36:50,660 --> 00:36:51,660
don't get it.
201
00:36:51,860 --> 00:36:55,800
That's right. You don't get it. You
never did and you never will.
202
00:37:33,160 --> 00:37:37,460
That's that necklace for Wilma. Oh,
Fred, I won't hold it against you. I
203
00:37:37,460 --> 00:37:41,580
it's swell for a guy to... No, you toad.
I mean, I don't know where it came
204
00:37:41,580 --> 00:37:44,100
from. She just pulled it out of her
purse.
205
00:37:44,460 --> 00:37:46,800
Gee, Fred, Wilma ain't gonna like to
hear that.
206
00:37:47,060 --> 00:37:48,060
Shh!
207
00:37:48,940 --> 00:37:50,160
What am I gonna do?
208
00:37:50,600 --> 00:37:54,120
Could always tell her the truth. Betty
seems to like it pretty good. The truth,
209
00:37:54,120 --> 00:37:55,038
huh?
210
00:37:55,040 --> 00:37:57,860
Don't worry about it, Fred. I know
you'll do the right thing.
211
00:38:20,450 --> 00:38:21,450
Well, no.
212
00:39:31,590 --> 00:39:32,790
Yeah, swell.
213
00:39:35,190 --> 00:39:37,290
Barney, you love me, right?
214
00:39:37,610 --> 00:39:38,569
Sure, Betty.
215
00:39:38,570 --> 00:39:39,570
And I love you.
216
00:39:39,770 --> 00:39:43,810
Gee, I sure... And when two people love
each other, they do special things to
217
00:39:43,810 --> 00:39:45,230
show that love, right?
218
00:39:45,850 --> 00:39:46,850
Right.
219
00:40:20,330 --> 00:40:24,430
It sure is, Betty. I'm so glad you and
Fred got things worked out.
220
00:40:24,650 --> 00:40:25,950
So am I, Betty.
221
00:40:26,250 --> 00:40:30,630
So am I. Where are the boys, anyway?
They're sure missing out.
222
00:40:30,910 --> 00:40:33,070
Something about stopping by the gift
shop.
223
00:41:07,790 --> 00:41:08,790
Think of our new suits.
224
00:41:09,090 --> 00:41:10,230
They're all the rage.
225
00:41:13,090 --> 00:41:16,090
They look just like all your other
bathing suits, Fred.
226
00:41:17,730 --> 00:41:19,230
Don't you know anything?
227
00:41:19,470 --> 00:41:24,550
For your information, these just happen
to be the height of international
228
00:41:24,550 --> 00:41:30,090
fashion. Come on, Bud. Let's go where
our tastes can be appreciated.
229
00:42:12,780 --> 00:42:15,900
we're not going to say another word
about it. Get me?
230
00:42:16,400 --> 00:42:22,640
I get you, Fred. I get you. Now then,
let's have ourselves a little aquatic
231
00:42:23,140 --> 00:42:24,220
Ready, old friend?
232
00:42:54,570 --> 00:42:56,070
That's what we get for marrying charms.
233
00:44:21,040 --> 00:44:21,839
Good physique.
234
00:44:21,840 --> 00:44:23,280
And culture, too.
235
00:44:23,720 --> 00:44:25,780
And probably such a gentleman.
236
00:44:26,240 --> 00:44:28,000
Plus, I bet he's rich, too.
237
00:44:29,360 --> 00:44:32,380
Oh, well, some women have all the luck.
238
00:44:32,660 --> 00:44:34,320
Yes, some women do.
239
00:44:52,240 --> 00:44:53,240
You didn't wear sunscreen.
240
00:44:53,700 --> 00:44:57,300
How many times do I have to tell you,
Wilmot?
241
00:44:58,520 --> 00:45:00,300
I am a man.
242
00:45:00,900 --> 00:45:03,300
I do not like creams.
243
00:45:04,480 --> 00:45:08,180
And I do not wear lotions like a woman.
244
00:45:09,420 --> 00:45:10,980
Barney wore his sunscreen.
245
00:45:11,460 --> 00:45:13,360
Like I said, cream.
246
00:45:39,760 --> 00:45:41,160
what we should do tonight, Fred?
247
00:45:41,820 --> 00:45:42,820
Hmm.
248
00:45:43,280 --> 00:45:45,860
We should go out, just the two of us,
Fred.
249
00:45:46,260 --> 00:45:47,260
What do you think?
250
00:45:47,460 --> 00:45:51,820
We could get dressed up, go out to
dinner, go dancing.
251
00:45:52,360 --> 00:45:55,500
Then we could go walk on the beach until
the sun comes up.
252
00:46:21,040 --> 00:46:23,260
Did you even hear a word I said?
253
00:46:24,500 --> 00:46:25,500
What?
254
00:46:27,480 --> 00:46:30,800
Yeah, I heard you. Then what did I say?
255
00:46:31,200 --> 00:46:35,560
Something about the things that when
things get going, it's going to be
256
00:46:35,560 --> 00:46:39,280
big. I was asking you to go out with me
tonight, Fred.
257
00:46:39,640 --> 00:46:40,640
Well, may you...
258
00:46:50,090 --> 00:46:51,069
to make an effort.
259
00:46:51,070 --> 00:46:53,010
I got you the necklace, didn't I?
260
00:46:56,450 --> 00:46:57,450
What?
261
00:47:06,970 --> 00:47:10,410
Dearest Wilma, I cannot stop thinking
about you.
262
00:47:10,690 --> 00:47:15,850
After we met at the pool this afternoon,
your intelligence, your kindness, and
263
00:47:15,850 --> 00:47:18,470
your beauty have ultimately consumed me.
264
00:47:20,810 --> 00:47:25,790
see you again at 8 p .m. this evening I
will be waiting at the cantina to share
265
00:47:25,790 --> 00:47:31,030
an evening of dining dancing and
moonlight walking with the most
266
00:47:31,030 --> 00:47:32,030
on earth
267
00:48:23,680 --> 00:48:26,720
Enrique, uno mammoth leche, por favor.
268
00:48:27,060 --> 00:48:28,140
Si, senor.
269
00:48:32,300 --> 00:48:33,420
Gracias, Enrique.
270
00:48:38,900 --> 00:48:44,080
Wilma, you look monster! How'd you get
my name and room number?
271
00:48:44,540 --> 00:48:46,320
I'm sure it's against hotel policy.
272
00:48:46,620 --> 00:48:52,000
My sincerest apologies, Wilma. But what
can a man do when in the presence of
273
00:48:52,000 --> 00:48:57,640
you, his soul is enlightened into an
infinite realm of passion and romance?
274
00:48:59,180 --> 00:49:04,200
Oh, forgive me, Wilma. When you're near,
my emotions get the best of me.
275
00:49:04,580 --> 00:49:05,660
Please, sit.
276
00:49:06,100 --> 00:49:07,600
Join me for a refreshment.
277
00:49:07,880 --> 00:49:10,900
Yes. Yes, that would be nice.
278
00:49:37,290 --> 00:49:39,790
Oh, yes, that's exactly what I need.
279
00:49:40,010 --> 00:49:41,910
It's just so beautiful here.
280
00:49:42,350 --> 00:49:44,670
Wouldn't you just love to live here?
281
00:49:44,910 --> 00:49:47,570
Yes, but only with you, Wilma.
282
00:49:47,990 --> 00:49:52,370
Let me take you away, Wilma. Let me make
your dreams come true.
283
00:49:54,410 --> 00:49:57,830
Kings and queens will dream of the life
I give you.
284
00:49:58,090 --> 00:50:01,950
You'll have whatever you want, and
you'll do whatever you wish.
285
00:50:02,250 --> 00:50:04,250
I will always cherish you, Wilma.
286
00:50:04,470 --> 00:50:05,630
I always have.
287
00:50:39,820 --> 00:50:40,820
Wait a view, Xavier.
288
00:50:41,060 --> 00:50:45,220
But I'm married. Let's just share the
view for a bit longer, shall we?
289
00:50:49,500 --> 00:50:50,760
Senor Flintstone?
290
00:50:51,040 --> 00:50:52,040
Hey, Paco.
291
00:50:52,280 --> 00:50:53,420
Name your poison.
292
00:50:53,760 --> 00:50:56,860
Better make it agua, Julio. On the
rocks.
293
00:50:57,280 --> 00:50:58,380
Si, senor.
294
00:50:59,940 --> 00:51:02,740
Your agua, senor. Thanks, Diego.
295
00:51:06,100 --> 00:51:07,680
One more, Hector.
296
00:51:10,080 --> 00:51:11,080
Thanks.
297
00:51:16,940 --> 00:51:19,260
Cheech, let's buy one for the lady.
298
00:51:20,160 --> 00:51:23,620
Compliment, senorita, from senor
Flintstone.
299
00:51:26,160 --> 00:51:29,220
My life as I know it is over.
300
00:51:30,800 --> 00:51:32,760
Cheers to a new beginning.
301
00:51:33,680 --> 00:51:35,600
Ah, forget it.
302
00:51:36,620 --> 00:51:41,480
You know, it is my belief that we are
brought into life with a purpose.
303
00:51:42,300 --> 00:51:47,240
And it is my realization that my purpose
is failure.
304
00:51:49,440 --> 00:51:55,640
For the last 25 years, I woke up every
morning with the security of love and
305
00:51:55,640 --> 00:51:58,760
friendship. And did I appreciate it?
306
00:51:59,760 --> 00:52:01,080
Absolutely not.
307
00:52:01,980 --> 00:52:05,620
In seconds, I lost everything I
cherished.
308
00:52:06,410 --> 00:52:09,530
But it wasn't seconds. It was years.
309
00:52:11,130 --> 00:52:15,510
I've made every possible wrong decision
known to cave mankind.
310
00:52:16,170 --> 00:52:19,130
And I have everything to show for it.
311
00:52:20,030 --> 00:52:22,470
Nothing. I have nothing.
312
00:52:23,170 --> 00:52:24,450
Good night, Xavier.
313
00:52:25,010 --> 00:52:31,330
No! No, please don't go. I think the
band's about to start. Please, just one
314
00:52:31,330 --> 00:52:34,250
dance. No, I'm sorry, Xavier.
315
00:52:34,990 --> 00:52:37,990
I must get going. I have to get back to
my husband.
316
00:52:45,030 --> 00:52:46,030
Let's dance.
317
00:53:04,860 --> 00:53:09,200
Here we go with something sweet with a
beat and guaranteed to move your feet.
318
00:53:10,160 --> 00:53:11,520
Ready? One.
319
00:53:53,610 --> 00:53:55,610
If you saw Wilma with another man, then
yes.
320
00:53:55,890 --> 00:53:59,310
And is that who I think it is? If you
think it's Fred at the cantina with
321
00:53:59,310 --> 00:54:00,610
another woman, then yes.
322
00:54:00,890 --> 00:54:04,330
Are you thinking what I'm thinking? If
you think we should get involved, then
323
00:54:04,330 --> 00:54:05,330
no.
324
00:54:05,710 --> 00:54:08,790
I have a confession, Wilma. What is it,
Xavier?
325
00:54:09,250 --> 00:54:10,430
It's not you I want.
326
00:54:10,790 --> 00:54:11,850
It's the diamond.
327
00:54:12,190 --> 00:54:15,270
My diamond? My husband gave this
necklace to me.
328
00:54:15,610 --> 00:54:18,650
It's my diamond. Now give it to me. I'm
getting Fred.
329
00:54:18,910 --> 00:54:20,330
You ain't getting no one.
330
00:54:28,170 --> 00:54:29,670
Hit me again, Gustavo.
331
00:54:30,250 --> 00:54:31,250
Brad!
332
00:54:31,550 --> 00:54:35,810
You know, it's like I can still hear a
sweet voice calling my name.
333
00:54:36,370 --> 00:54:39,970
If only there was some way to get her
back.
334
00:54:40,670 --> 00:54:42,230
Who am I kidding?
335
00:54:42,470 --> 00:54:43,810
She doesn't need me.
336
00:55:30,030 --> 00:55:31,030
when Wilma...
337
00:56:55,880 --> 00:56:57,260
Now it's mine.
338
00:56:58,220 --> 00:57:00,100
And only mine.
339
00:57:00,400 --> 00:57:02,200
Ah! Fred!
340
00:57:02,700 --> 00:57:04,800
Wilma! Buddy! Baby!
341
00:57:07,080 --> 00:57:08,080
Wilma!
342
00:58:01,520 --> 00:58:03,340
deal with Wilma, you dirty rat!
343
00:58:36,140 --> 00:58:38,000
Do you have anything right now? Any
suggestions?
344
01:01:58,320 --> 01:02:00,000
We have him and the diamond.
345
01:02:00,320 --> 01:02:01,440
Oh, don't thank me.
346
01:02:01,900 --> 01:02:03,260
Fred's the real hero.
347
01:02:03,600 --> 01:02:04,600
You're a cop?
348
01:02:04,680 --> 01:02:07,480
Well, thank you both, Mr. and Mrs.
Flintstone.
349
01:02:07,800 --> 01:02:12,120
It's time to get this guy off to jail
and this diamond back to its rightful
350
01:02:12,120 --> 01:02:13,780
owner. Buenos noches.
351
01:02:14,020 --> 01:02:15,020
You're a cop?
352
01:02:15,260 --> 01:02:17,140
Fred, why do you keep saying that?
353
01:02:17,480 --> 01:02:20,240
Him? Oh, who, her? I've never seen her
before in my life.
354
01:02:20,940 --> 01:02:24,620
Come on, hero. It's been a long night.
Let's go to bed.
355
01:02:31,400 --> 01:02:33,260
some of the heroes around here.
356
01:02:33,680 --> 01:02:34,680
Shucks, Jorge.
357
01:02:34,940 --> 01:02:35,940
Poured nothing.
358
01:02:36,200 --> 01:02:40,220
Still, you're okay in my book, Señor
Flintstone.
359
01:02:40,440 --> 01:02:44,140
Ah, Pablo, I'm sorry I've been such a
jerk to you.
360
01:02:44,540 --> 01:02:51,080
Ah, it's okay, Señor Flintstone. Tú eres
solamente un turista americano gordo.
361
01:02:51,260 --> 01:02:53,800
Por eso espero eso de ti.
362
01:03:24,270 --> 01:03:25,410
Gosh, it was our pleasure.
363
01:03:25,650 --> 01:03:31,090
Yeah, it was our pleasure. Let's say we
celebrate tomorrow morning with a big,
364
01:03:31,090 --> 01:03:33,210
fat breakfast on me.
365
01:03:33,510 --> 01:03:35,190
That sounds wonderful.
366
01:03:35,670 --> 01:03:39,270
I'm all for that. We'll see you in the
morning, then. Good night.
367
01:03:39,670 --> 01:03:40,670
Good night, Fred.
368
01:03:40,910 --> 01:03:41,930
Good night, Wilma.
369
01:03:42,170 --> 01:03:46,930
Bonnie? Yeah, Betty? How come you never
save me from any dangerous situations?
370
01:03:47,310 --> 01:03:48,310
Oh.
371
01:04:01,990 --> 01:04:05,770
I'll tell that you're not a natural
blonde.
372
01:04:06,150 --> 01:04:07,150
You wouldn't dare.
373
01:05:01,900 --> 01:05:05,980
The Flash and the Martian Manhunter. The
world's greatest heroes have joined
374
01:05:05,980 --> 01:05:08,040
forces in the name of freedom and
justice.
375
01:05:08,380 --> 01:05:10,340
Evil doesn't stand a chance.
376
01:05:10,680 --> 01:05:14,760
Watch Justice League tonight at 10, only
on Cartoon Network.
26721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.