All language subtitles for Episode 6 Mexico - Boy From The Ghetto - Busted in Mexico

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,780 --> 00:00:08,460 Marijuana, not wild, you know, dangerous. 2 00:00:10,460 --> 00:00:12,280 What the hell did I get myself into? 3 00:00:13,040 --> 00:00:16,000 That desperate feeling, not being able to breathe. I'm dying. 4 00:00:17,060 --> 00:00:19,320 This is the worst place I've ever seen in my life. 5 00:00:19,780 --> 00:00:21,800 Murders, rapists, this is hell. 6 00:00:22,640 --> 00:00:23,660 I'm going to try to escape. 7 00:00:25,620 --> 00:00:28,080 All of a sudden I hear a pop and then a whoosh. 8 00:00:28,840 --> 00:00:30,060 They were shooting at us. 9 00:00:31,880 --> 00:00:34,140 Little did I know the worst was yet to come. 10 00:00:56,620 --> 00:01:01,340 I grew up in El Paso, Texas, in projects and low -income neighborhoods. 11 00:01:06,100 --> 00:01:08,300 Growing up in a ghetto, school wasn't fun. 12 00:01:08,640 --> 00:01:13,720 So I started ditching school at a very early age, buying my own clothes and 13 00:01:13,720 --> 00:01:15,620 being my own boss, taking care of myself. 14 00:01:19,100 --> 00:01:23,000 My mom, being a single mother, had to work most of the time. 15 00:01:23,220 --> 00:01:24,220 I'm going. 16 00:01:25,680 --> 00:01:30,220 I felt that she was almost not interested in me, almost didn't care. 17 00:01:33,720 --> 00:01:38,980 By the time I was 16, 17, I just felt I wasn't going anywhere, and I wasn't 18 00:01:38,980 --> 00:01:42,760 going to go anywhere because of the life that I was leading. 19 00:01:43,600 --> 00:01:48,500 I wanted to leave, but my uncle, he wasn't going to have me just walking 20 00:01:48,500 --> 00:01:51,100 my own. So he found me a job in El Paso. 21 00:01:52,539 --> 00:01:58,120 I made the choice of going ahead and jumping into the world. 22 00:02:00,560 --> 00:02:03,120 The job that my uncle got me was at a tire shop. 23 00:02:04,840 --> 00:02:06,080 It was a family business. 24 00:02:06,300 --> 00:02:08,340 The owner did most of the work. 25 00:02:09,880 --> 00:02:15,280 He told me I would be getting $250 a week. 26 00:02:18,640 --> 00:02:21,580 Coming from where I was coming from, I felt relieved. 27 00:02:21,800 --> 00:02:25,700 I finally had some income and I could get a place of my own and basically 28 00:02:25,700 --> 00:02:26,860 my new life. 29 00:02:28,580 --> 00:02:33,180 One day, I was working on a tire when three Mexicans walked into the shop. 30 00:02:41,440 --> 00:02:46,920 When I first saw them, to me, it seemed like they were presumiendo, which means 31 00:02:46,920 --> 00:02:48,560 that they were flaunting what they had. 32 00:02:50,560 --> 00:02:54,760 I was impressed by them. I mean, very well dressed, expensive ostrich boots 33 00:02:54,760 --> 00:02:55,760 belts. 34 00:02:56,080 --> 00:02:58,800 A couple of them had real expensive Stetson hats on. 35 00:03:02,620 --> 00:03:05,320 Right away it was like, hey, you know, here's some good customers. 36 00:03:07,640 --> 00:03:11,020 After that, every time they brought in a car, it always came to me. 37 00:03:12,080 --> 00:03:14,540 So they kind of became my regular customers. 38 00:03:16,600 --> 00:03:17,600 What's up? 39 00:03:24,430 --> 00:03:26,510 I've never been around people with that much money. 40 00:03:28,930 --> 00:03:31,030 It wasn't like anything I've ever seen before. 41 00:03:32,650 --> 00:03:36,670 It became almost an obsession to figure out what they were doing and what they 42 00:03:36,670 --> 00:03:37,670 were about. 43 00:03:38,890 --> 00:03:40,390 I had to. I had to know. 44 00:03:40,650 --> 00:03:42,770 I had to get a piece of it and become part of it. 45 00:03:46,850 --> 00:03:50,190 I finally gained enough trust with them, and I almost think it was a drunk 46 00:03:50,190 --> 00:03:51,190 moment. 47 00:03:51,720 --> 00:03:54,420 I thought, well, you know, here we are alone. I might as well ask them. 48 00:03:54,700 --> 00:03:58,400 So I went on ahead and asked them what exactly was it they were doing. 49 00:03:58,700 --> 00:04:01,580 So what kind of business are you guys in? 50 00:04:03,220 --> 00:04:06,880 The answer shocked me. It shocked me. 51 00:04:07,160 --> 00:04:10,060 We bring marijuana in from Mexico in cars. 52 00:04:10,280 --> 00:04:14,040 It turns out they were smuggling marijuana in different cars every time 53 00:04:14,040 --> 00:04:16,860 came in. So that's what they were doing at the garage. 54 00:04:18,860 --> 00:04:23,940 He was telling me about a crime, so as soon as I heard it, it was like... I got 55 00:04:23,940 --> 00:04:25,340 that scared adrenaline rush. 56 00:04:26,520 --> 00:04:29,180 But I thought, this is a great opportunity for me. 57 00:04:29,960 --> 00:04:33,520 In that moment, I asked, Do you think I can get in on it? 58 00:04:33,720 --> 00:04:38,920 And he just said, OK. He goes, I'll talk to his older brother about me. 59 00:04:44,780 --> 00:04:48,760 The oldest brother showed up and said, we're going to set you up with 60 00:04:49,540 --> 00:04:55,280 I felt like one of the crew when he told me what I had to do. 61 00:04:56,820 --> 00:05:02,700 It excited me, but at the same time, I thought, wow, you know, dangerous. 62 00:05:03,180 --> 00:05:08,500 The first thing I had to do was cross the border into Mexico. 63 00:05:23,150 --> 00:05:27,710 You have to walk over this bridge and you end up in the city of Juarez, 64 00:05:31,270 --> 00:05:32,750 So much was going through my head. 65 00:05:33,590 --> 00:05:40,430 Now with a drug transporter versus just a nobody sitting in a garage, I didn't 66 00:05:40,430 --> 00:05:43,010 think there was any consequence, or if there was, it was very little. 67 00:05:44,810 --> 00:05:47,970 I didn't like where I came from, but I wanted to go forward with it. 68 00:05:51,150 --> 00:05:55,490 The boss told me the car's parked on the other side, parked in the parking lot. 69 00:05:55,790 --> 00:05:58,990 He told me exactly which one and where I would find the car. 70 00:06:01,850 --> 00:06:03,770 My heart's pounding. I'm nervous. 71 00:06:06,170 --> 00:06:07,170 I'm jittery. 72 00:06:13,970 --> 00:06:16,830 I just remember the first thing I did was look at myself in the mirror. 73 00:06:18,160 --> 00:06:20,480 I know this car is stuffed with marijuana. 74 00:06:22,040 --> 00:06:23,680 I saw a scared little kid. 75 00:06:25,340 --> 00:06:28,700 My job was to get it back across the border and to the United States. 76 00:06:35,160 --> 00:06:38,740 So I get to the border. I'm feeling myself getting nervous. 77 00:06:42,300 --> 00:06:44,800 And I'm getting a little anxious. 78 00:06:48,590 --> 00:06:50,930 What was I going to get asked? What if I get caught? What if? 79 00:06:51,230 --> 00:06:51,909 What if? 80 00:06:51,910 --> 00:06:52,910 What if? What if? 81 00:06:54,730 --> 00:06:58,010 I started thinking, hey, you know, maybe we should turn back and get out of this 82 00:06:58,010 --> 00:06:59,010 car. 83 00:06:59,270 --> 00:07:00,550 But I was stuck in this line. 84 00:07:05,850 --> 00:07:08,450 So I had to try to find a way to calm myself down. 85 00:07:13,710 --> 00:07:17,130 The deep breaths weren't working, so I figured I got to do something. What can 86 00:07:17,130 --> 00:07:18,130 do? 87 00:07:20,970 --> 00:07:23,490 So what I did at that point, I rolled up all my windows. 88 00:07:28,970 --> 00:07:32,290 Just took a deep breath and just screamed as loud as I could. 89 00:07:37,070 --> 00:07:43,930 But again, I 90 00:07:43,930 --> 00:07:46,650 just, you know, calmed myself down. It'll be okay. It'll be okay. 91 00:07:47,470 --> 00:07:49,550 You're just visiting your aunt. You're just visiting your aunt. 92 00:07:52,970 --> 00:07:55,390 So my turn came up to go through the toe booth. 93 00:08:06,630 --> 00:08:11,490 He just barely even looked at me, just with his hand waves for me to continue. 94 00:08:18,290 --> 00:08:19,930 I felt relief. 95 00:08:21,360 --> 00:08:23,220 Then I'm finally getting out of there. 96 00:08:26,280 --> 00:08:29,080 I was excited because I knew I was going to get paid. 97 00:08:33,039 --> 00:08:34,039 No big deal. 98 00:08:34,840 --> 00:08:36,720 It's like, wow, I can do this again. 99 00:08:40,380 --> 00:08:42,480 I had no idea what they were going to give me. 100 00:08:44,000 --> 00:08:46,700 Right after I handed him the keys, he handed me $300. 101 00:08:51,790 --> 00:08:52,790 Hands felt full. 102 00:08:55,150 --> 00:09:01,930 It seemed to be, you know, the great escape ticket to the perfect beginning 103 00:09:01,930 --> 00:09:02,930 something great. 104 00:09:04,990 --> 00:09:06,470 I felt more powerful. 105 00:09:07,350 --> 00:09:09,330 I was more accepted, more trusted now. 106 00:09:09,630 --> 00:09:11,010 I had passed my initiation. 107 00:09:12,310 --> 00:09:14,910 The boss asked me if I wanted to get into the bigger game. 108 00:09:15,150 --> 00:09:16,170 You really wanted to step up? 109 00:09:17,030 --> 00:09:18,950 And I immediately said, yes, of course. 110 00:09:19,450 --> 00:09:23,910 Yeah? I knew I was a soldier. I had to work my way up. 111 00:09:25,210 --> 00:09:27,010 He said the risks were bigger. 112 00:09:27,250 --> 00:09:29,810 It involved going all the way into Mexico. 113 00:09:32,190 --> 00:09:38,870 Around a 24 -hour drive, pick up drugs, load them up into the car, and then 114 00:09:38,870 --> 00:09:43,050 bring it across the border and through another checkpoint and further into the 115 00:09:43,050 --> 00:09:45,270 United States, into Denver, Colorado. 116 00:09:48,720 --> 00:09:51,600 It kind of scared me, but then again, it was bigger money. 117 00:09:52,760 --> 00:09:56,300 He offered me $3 ,000, and I thought that was a huge amount of money. 118 00:09:56,860 --> 00:09:59,520 I felt I'd get rich off of the one trip. 119 00:10:01,900 --> 00:10:03,620 The next day, I got a map. 120 00:10:03,940 --> 00:10:08,260 I had to figure out the way to Michoacan and just kept driving. 121 00:10:24,810 --> 00:10:27,830 The big picture of the money was going through my head. 122 00:10:28,690 --> 00:10:31,690 I wish somebody would have told me, hey, you know, you could be the fall guy. 123 00:10:32,190 --> 00:10:35,610 The fall guy meaning the one to take the fall for everybody. 124 00:10:41,830 --> 00:10:44,950 The plan was that I was going to wait for them in MetroCon. 125 00:10:47,750 --> 00:10:51,950 But when the boss finally made it into town, it wasn't the same anymore. 126 00:10:54,640 --> 00:10:55,640 It was different. 127 00:10:57,080 --> 00:10:59,000 It felt very serious. 128 00:10:59,240 --> 00:11:01,080 Nobody was laughing and joking anymore. 129 00:11:03,860 --> 00:11:05,880 I didn't know where I was going. 130 00:11:08,180 --> 00:11:10,260 Driving up felt very uncomfortable. 131 00:11:13,440 --> 00:11:17,660 I always thought to protect myself from never going to something that I don't 132 00:11:17,660 --> 00:11:19,980 know how to get out of, and that's exactly what I was doing. 133 00:11:21,500 --> 00:11:23,360 I mean, do you really know these people? 134 00:11:23,980 --> 00:11:24,980 And I didn't. 135 00:11:26,140 --> 00:11:29,500 I had no idea who they were. I just vaguely knew them. 136 00:11:30,640 --> 00:11:34,100 In all reality, I had no idea what I was getting myself into. 137 00:11:47,100 --> 00:11:51,120 There was nothing but trees, absolutely nothing, no people, almost no 138 00:11:51,120 --> 00:11:52,120 civilization. 139 00:11:59,180 --> 00:12:04,220 And then a little bit further up, I see this kid 140 00:12:04,220 --> 00:12:08,300 with some type of a rifle. 141 00:12:09,860 --> 00:12:12,780 It was pretty shocking to see somebody stare at you that way. 142 00:12:16,200 --> 00:12:17,540 It sounds very quiet. 143 00:12:18,280 --> 00:12:20,620 There's almost nobody walking around outside. 144 00:12:22,120 --> 00:12:23,960 I felt like we were being watched. 145 00:12:27,150 --> 00:12:29,270 It was unsettling. It felt weird. 146 00:12:31,090 --> 00:12:35,870 It was just very odd that we were exchanging drugs and money, you know, in 147 00:12:35,870 --> 00:12:36,870 public. 148 00:12:39,390 --> 00:12:41,890 And it, of course, made me nervous and scared. 149 00:12:43,190 --> 00:12:46,390 But the guys, they were very calm about it and nonchalant. You know, it was no 150 00:12:46,390 --> 00:12:47,390 big deal. 151 00:12:48,250 --> 00:12:52,830 I just would not let myself panic. I was able to calm myself down and just go 152 00:12:52,830 --> 00:12:53,830 with it. 153 00:12:55,189 --> 00:12:58,210 After about 15 minutes, this guy pulls up in his truck. 154 00:13:06,430 --> 00:13:13,330 And in the back of the truck, these huge bags, like pinto bean bags that you 155 00:13:13,330 --> 00:13:18,690 find at the grocery store, with the big industrial -sized ones. 156 00:13:22,190 --> 00:13:24,110 The first thing was helping him on the lower. 157 00:13:26,640 --> 00:13:29,420 I grabbed one, and then you could smell it. 158 00:13:32,820 --> 00:13:36,660 But I've never seen anything like it. It was somewhere around 100 pounds or 159 00:13:36,660 --> 00:13:37,660 more. 160 00:13:39,720 --> 00:13:41,580 How can I get all that across the border? 161 00:13:44,480 --> 00:13:47,380 I kind of knew, okay, they're going to show me. 162 00:13:48,260 --> 00:13:51,840 And when I found out their system, I was very impressed with it. 163 00:13:55,240 --> 00:13:57,040 They made these boxes. 164 00:13:59,940 --> 00:14:01,880 And then you fill up the box with marijuana. 165 00:14:03,880 --> 00:14:09,320 And then we took a sprayer and sprayed it all down with marijuana tea for it to 166 00:14:09,320 --> 00:14:10,320 be able to stick to itself. 167 00:14:13,320 --> 00:14:17,200 With a bottle jack, you compress the marijuana into this box. 168 00:14:18,160 --> 00:14:23,940 You come up with these bricks of a pound or two and do a few rolls of saran 169 00:14:23,940 --> 00:14:24,909 wrapping them. 170 00:14:24,910 --> 00:14:25,910 Start sprinkling coffee. 171 00:14:27,850 --> 00:14:29,510 And the coffee was, you know, 172 00:14:30,210 --> 00:14:31,210 because it's milk. 173 00:14:33,970 --> 00:14:35,650 And, you know, we did that all day. 174 00:14:37,810 --> 00:14:39,630 I thought, God, these guys are genius. 175 00:14:39,930 --> 00:14:43,830 In my mind, I was very confident that nobody would ever catch us. 176 00:14:49,070 --> 00:14:53,070 In the trunk right by the tire compartment, there's the hollow space, 177 00:14:53,070 --> 00:14:54,070 where they were storing. 178 00:14:54,489 --> 00:14:55,489 The marijuana. 179 00:14:58,050 --> 00:15:00,570 They said I had 33 pounds. 180 00:15:05,030 --> 00:15:07,510 Now we're going all the way into Denver, Colorado. 181 00:15:13,710 --> 00:15:20,550 In Mexico, there was always the chance that I would get pulled 182 00:15:20,550 --> 00:15:21,550 over by police. 183 00:15:22,160 --> 00:15:23,600 But it didn't even worry me. 184 00:15:24,640 --> 00:15:27,400 If I was to get pulled over, I would just offer up money. 185 00:15:27,760 --> 00:15:29,920 Because in Mexico, all cops are corrupt. 186 00:15:30,420 --> 00:15:31,420 That's what I was told. 187 00:15:34,980 --> 00:15:38,240 Just drove straight through without any problems. Didn't even run into any cops. 188 00:15:41,040 --> 00:15:43,700 But my next step would be crossing over the border. 189 00:15:45,580 --> 00:15:48,500 But I can't take the car over like this. It's a car from a road trip. 190 00:15:49,100 --> 00:15:52,280 It's going to bring up... You know, the red flags and suspicion, and I'm going 191 00:15:52,280 --> 00:15:53,280 to get searched. 192 00:15:54,720 --> 00:15:55,820 I've got to get it cleaned up. 193 00:16:20,300 --> 00:16:21,300 I get to the border. 194 00:16:26,660 --> 00:16:28,880 The last trip, everything went fine. 195 00:16:29,420 --> 00:16:32,060 So I didn't think of big what -ifs. 196 00:16:33,660 --> 00:16:35,920 As I'm driving up, he just kind of looked at me. 197 00:16:38,800 --> 00:16:40,400 He waved me on through. 198 00:16:40,640 --> 00:16:41,640 Okay, go. 199 00:16:48,560 --> 00:16:49,560 My neck popped. 200 00:16:50,240 --> 00:16:52,260 It's going to be crossing through a second checkpoint. 201 00:17:03,200 --> 00:17:05,819 There was more risk. They're checking every single car. 202 00:17:06,540 --> 00:17:08,760 So I know I'm going to get questioned. 203 00:17:09,760 --> 00:17:13,480 I knew they would ask where I was going, so I had to figure out a plan. 204 00:17:14,980 --> 00:17:19,260 I'm thinking, brainstorming, and I come up with, hey, well, you're a mechanic. 205 00:17:20,140 --> 00:17:21,880 You know, get your mechanic's clothes on. 206 00:17:23,540 --> 00:17:27,420 Tell them, I got a car broken down with a customer in the next town. 207 00:17:28,840 --> 00:17:30,400 So I went to the tire shop. 208 00:17:32,820 --> 00:17:34,220 I got mechanic's clothes. 209 00:17:35,660 --> 00:17:36,660 Took some tools. 210 00:17:38,160 --> 00:17:40,300 Threw it in the back seat and headed on my journey. 211 00:17:45,820 --> 00:17:48,720 I'm getting to the checkpoint. I still have that chance that it's not going to 212 00:17:48,720 --> 00:17:49,720 be manned. 213 00:17:50,540 --> 00:17:51,540 And it was. 214 00:17:53,540 --> 00:17:54,580 I'm going to get questioned. 215 00:17:57,540 --> 00:17:58,540 I'm just scared. 216 00:17:59,200 --> 00:18:00,200 Almost freaking out. 217 00:18:01,020 --> 00:18:04,760 Am I going to stutter? Am I going to show nervousness? Which right away would 218 00:18:04,760 --> 00:18:06,880 raise a red flag and get myself searched. 219 00:18:18,180 --> 00:18:20,490 He actually... stop to ask me a question. 220 00:18:21,830 --> 00:18:23,410 Citizenship? U .S. 221 00:18:24,250 --> 00:18:25,250 Yeah, where are you heading? 222 00:18:25,670 --> 00:18:29,430 Listening to myself tell the story. I think I pulled it off very good. 223 00:18:29,910 --> 00:18:30,910 I'm a mechanic. 224 00:18:31,010 --> 00:18:33,570 I gotta go help this guy who's broken down on the cruises. 225 00:18:33,850 --> 00:18:37,990 I didn't stutter. I was calm about it. I don't know why people get on the road 226 00:18:37,990 --> 00:18:39,190 who can't fix their own cars. 227 00:18:42,470 --> 00:18:45,150 Then he says, okay, but doesn't wave me through. 228 00:18:50,480 --> 00:18:53,060 Turns on his flashlight and starts looking in the back seat. 229 00:18:58,440 --> 00:19:00,700 I'm thinking, oh my God, this is it. 230 00:19:01,480 --> 00:19:02,480 I'm going to get searched. 231 00:19:05,100 --> 00:19:09,320 He took a moment and then started to walk towards the back by the gas tank. 232 00:19:18,730 --> 00:19:20,550 I'm thinking, oh, my God, this is it. 233 00:19:23,450 --> 00:19:25,610 You know, it's there. He knows it's there. 234 00:19:28,890 --> 00:19:29,890 I'm getting busted. 235 00:19:30,270 --> 00:19:32,050 I'm getting busted. There's no way around this anymore. 236 00:19:51,440 --> 00:19:52,440 I'm getting busted. 237 00:19:52,640 --> 00:19:54,600 I'm getting busted. There's no way around this anymore. 238 00:20:00,180 --> 00:20:03,460 He stops to look around, then starts walking back towards me. 239 00:20:08,020 --> 00:20:10,400 I come up to the window and just, okay. 240 00:20:12,460 --> 00:20:13,460 All right, you can go ahead. 241 00:20:13,680 --> 00:20:14,680 Thank you. 242 00:20:24,680 --> 00:20:28,200 As I'm driving away, I'm seeing him get smaller and smaller in the rearview 243 00:20:28,200 --> 00:20:30,660 mirror until he's finally gone. 244 00:20:31,600 --> 00:20:32,860 I started shaking. 245 00:20:33,720 --> 00:20:34,980 I'm starting to sweat. 246 00:20:35,880 --> 00:20:38,180 Oh, my God, I was just so nervous, all the adrenaline. 247 00:20:38,500 --> 00:20:41,140 It starts coming out. I can't hold it back anymore. 248 00:20:43,120 --> 00:20:46,500 I ended up pulling over and throwing up. 249 00:20:57,100 --> 00:21:00,280 I'm kicking myself in the butt. What the hell are you doing? 250 00:21:02,240 --> 00:21:04,060 Is this really what you want to do? 251 00:21:05,920 --> 00:21:12,640 A decision had to be made whether I was going to 252 00:21:12,640 --> 00:21:14,400 take the money and walk away free and clear. 253 00:21:16,080 --> 00:21:17,160 I wanted it all. 254 00:21:18,080 --> 00:21:22,140 So there was no way I was going to let myself walk away at that point. 255 00:21:26,860 --> 00:21:30,040 I wanted to do the next trip, so I went ahead and called the boss, and he said, 256 00:21:30,060 --> 00:21:31,060 go ahead and go. 257 00:21:31,160 --> 00:21:33,040 I had a friend that I knew who was struggling. 258 00:21:35,380 --> 00:21:38,460 So I invited him to come along with me. 259 00:21:41,760 --> 00:21:45,280 The trip was very fast. We got there quicker than I did the last time. 260 00:21:50,460 --> 00:21:53,420 Everything was going great. 261 00:21:53,920 --> 00:21:56,640 Everything was feeling perfect, like nothing was going to go wrong. 262 00:21:59,140 --> 00:22:01,720 On the way down to Mexico, we met up with the boss. 263 00:22:02,140 --> 00:22:03,140 We switched cars. 264 00:22:06,660 --> 00:22:13,580 We went ahead and got the merchandise, loaded everything up, and got 265 00:22:13,580 --> 00:22:14,580 going. 266 00:22:16,800 --> 00:22:18,100 No tension at all. 267 00:22:20,020 --> 00:22:23,140 So as we're driving up these curvy, windy roads, 268 00:22:23,880 --> 00:22:28,160 They finally turned the corner. There's a cop sitting at the side of the road. 269 00:22:31,940 --> 00:22:36,260 As I'm passing him, I could see him staring at me. 270 00:22:39,140 --> 00:22:41,060 It just didn't feel right. 271 00:22:50,000 --> 00:22:52,820 I knew that I had to pull over. 272 00:22:55,040 --> 00:22:58,120 In my mind, I'm battling what am I going to say to him, what's going to be my 273 00:22:58,120 --> 00:22:59,120 story. 274 00:23:02,480 --> 00:23:06,060 I'm worried, I'm scared, and I'm trying to calm myself down at the same time 275 00:23:06,060 --> 00:23:07,060 trying to calm him down. 276 00:23:09,380 --> 00:23:14,720 It just didn't feel right, especially after seeing that look in the cop's face 277 00:23:14,720 --> 00:23:15,720 when he saw me. 278 00:23:16,920 --> 00:23:18,840 He asked me, let me see your registration. 279 00:23:23,240 --> 00:23:24,240 Where are you coming from? 280 00:23:24,960 --> 00:23:29,880 I immediately go to tell him that past town that I was just at, and I can't 281 00:23:29,880 --> 00:23:30,880 remember the name. 282 00:23:32,500 --> 00:23:35,680 At that point I froze. 283 00:23:36,100 --> 00:23:37,560 He's got to know what's going on. 284 00:23:39,460 --> 00:23:43,180 I saw him in my mirror go straight to his car, tell his partner to get out. 285 00:23:44,100 --> 00:23:45,100 I'm freaking out. 286 00:23:47,380 --> 00:23:49,120 And they both approached the car. 287 00:23:51,710 --> 00:23:55,930 He walks up to me and tells me, you're carrying something. 288 00:23:56,170 --> 00:23:57,510 I was like, no, no, I'm not. 289 00:23:58,410 --> 00:24:01,830 He's like, no, you have something. 290 00:24:02,310 --> 00:24:04,010 And I'm like, wait a minute, wait a minute. 291 00:24:04,850 --> 00:24:08,230 Let's talk about this. And he just started telling me, no, be quiet, get 292 00:24:08,230 --> 00:24:09,230 the car, get out of the car. 293 00:24:09,630 --> 00:24:10,630 We'll talk at the station. 294 00:24:13,790 --> 00:24:16,910 I'm like, oh my God, what the hell did I get myself into? 295 00:24:26,929 --> 00:24:30,370 I still thought at that point that we had the option of buying our way out if 296 00:24:30,370 --> 00:24:31,370 need to. 297 00:24:33,570 --> 00:24:37,710 I was told in Mexico all cops will take money. 298 00:24:39,430 --> 00:24:42,850 So I told them, hey, you know, let's make a deal. 299 00:24:43,850 --> 00:24:44,850 I've got money. 300 00:24:46,030 --> 00:24:48,670 How much? I don't know. You tell me how much you want. 301 00:24:49,050 --> 00:24:51,510 $5 ,000, $10 ,000? And he just laughed at me. 302 00:24:52,070 --> 00:24:54,730 That's not even enough for play money. 303 00:24:55,050 --> 00:24:56,050 I'm like, 304 00:24:57,590 --> 00:24:59,270 oh, my God, something's not right. 305 00:25:00,370 --> 00:25:04,130 I asked for a phone call. They're like, no phone calls here. 306 00:25:05,590 --> 00:25:11,170 So they take us into this grungy building. 307 00:25:13,250 --> 00:25:16,090 I knew that this was just the worst thing that's ever happened to me. 308 00:25:20,880 --> 00:25:22,500 I've got to get the hell out of this place. 309 00:25:22,800 --> 00:25:24,720 I've heard horror stories about the police. 310 00:25:28,220 --> 00:25:31,660 If the gang don't show up, I can only imagine what's going to happen. 311 00:25:39,060 --> 00:25:43,680 Little did I know and realize that something bad was really about to 312 00:25:44,660 --> 00:25:46,560 The worst was just yet to come. 313 00:26:14,760 --> 00:26:19,020 In my mind, I was still in denial, thinking that everything was going to be 314 00:26:19,020 --> 00:26:22,280 fine. These people were going to come and get me, and everything was going to 315 00:26:22,280 --> 00:26:23,280 just great. 316 00:26:23,420 --> 00:26:28,420 And little did I know that the worst was about to happen. 317 00:26:30,780 --> 00:26:33,080 About two days later, they called my name out. 318 00:26:46,120 --> 00:26:49,900 They asked me to tell them where I had gotten the marijuana. 319 00:26:51,780 --> 00:26:57,640 I had to make a choice whether to go ahead and spill everything out or maybe 320 00:26:57,640 --> 00:26:59,260 face something worse. 321 00:27:00,020 --> 00:27:03,480 I can't snitch off the people I work with. They're going to come and get me. 322 00:27:03,860 --> 00:27:07,060 So I told them I didn't do anything. I don't even know why you have me here. 323 00:27:07,780 --> 00:27:09,380 They walked me out to the backyard. 324 00:27:11,200 --> 00:27:12,200 Ahem. 325 00:27:13,810 --> 00:27:16,510 You're going to tell us what happened. I'm like, you know, I don't know what 326 00:27:16,510 --> 00:27:17,510 you're talking about. 327 00:27:18,970 --> 00:27:20,770 You want to play games? 328 00:27:21,610 --> 00:27:22,910 We're going to show you how to play games. 329 00:27:23,870 --> 00:27:26,230 They put a plastic bag over my head. 330 00:27:29,050 --> 00:27:31,130 So I'm sucking for air, trying to breathe. 331 00:27:32,350 --> 00:27:35,110 I end up sucking the bag into my mouth, so I bit into it. 332 00:27:36,250 --> 00:27:39,810 And tore it as best I could and got, you know, whatever little air I can get out 333 00:27:39,810 --> 00:27:40,749 of it. 334 00:27:40,750 --> 00:27:42,190 So the guys grabbed the bag. 335 00:27:43,450 --> 00:27:47,410 I get punched in the stomach again and get dunked into the water. 336 00:27:50,230 --> 00:27:55,690 Just gasping and swallowing water. 337 00:27:58,770 --> 00:28:02,890 That desperate feeling of not being able to breathe I remember the most. 338 00:28:08,050 --> 00:28:09,710 Freaking out. I'm thinking, I'm dying. 339 00:28:09,990 --> 00:28:11,430 There's no way I can get through this. 340 00:28:16,880 --> 00:28:19,420 That desperation, it's an indescribable feeling. 341 00:28:27,240 --> 00:28:29,840 And I said, okay, okay, I'm ready to talk. 342 00:28:30,920 --> 00:28:34,640 So I figured I'll just tell them I went into the town on my own and I found a 343 00:28:34,640 --> 00:28:35,640 random person. 344 00:28:35,700 --> 00:28:37,180 I don't even know his name. 345 00:28:38,320 --> 00:28:39,760 And that's exactly what I said. 346 00:28:41,280 --> 00:28:45,380 They accepted the story and they sent me back to the holding cell. 347 00:28:49,420 --> 00:28:52,000 You know, it just brings back some bad memories. 348 00:28:52,620 --> 00:28:55,100 It's a place that I didn't like to be at. 349 00:29:03,920 --> 00:29:07,620 Well, after 14 days, they finally took me out to the main prison. 350 00:29:08,900 --> 00:29:15,100 If you're a drug smuggler in Mexico, you don't have the option of bonding 351 00:29:15,100 --> 00:29:16,460 yourself out during your trial. 352 00:29:18,700 --> 00:29:21,440 So I got transferred to Morelia, Michoacan. 353 00:29:33,240 --> 00:29:37,340 This is a prison full of murderers, rapists, you know, everybody. 354 00:29:38,900 --> 00:29:40,400 And everybody looked alike. 355 00:29:40,620 --> 00:29:42,040 Nobody looked like they were a murderer. 356 00:29:42,240 --> 00:29:43,240 You just couldn't tell. 357 00:29:44,449 --> 00:29:47,890 They had no care for life. It didn't matter to them. They would kill somebody 358 00:29:47,890 --> 00:29:48,890 without a problem. 359 00:29:49,870 --> 00:29:51,730 Like, it didn't matter if you lived or died. 360 00:29:53,650 --> 00:29:58,210 You know, I'm just thinking to myself, God, you know, this is hell. This is, 361 00:29:58,210 --> 00:30:00,230 know, the worst place I've ever seen in my life. 362 00:30:00,870 --> 00:30:05,090 I thought there was a big possibility that I could die there. 363 00:30:05,470 --> 00:30:09,790 I mean, there was no value for life in that place. 364 00:30:14,090 --> 00:30:15,570 I finally broke down and called my mom. 365 00:30:19,190 --> 00:30:22,130 It had been nine months the last time I spoke with her. 366 00:30:22,730 --> 00:30:25,630 Where are you, son? I've been worried about you. 367 00:30:25,910 --> 00:30:28,470 I'm in Morelia, Mommy, in prison. 368 00:30:29,750 --> 00:30:31,170 It was hard to hear her cry. 369 00:30:39,410 --> 00:30:40,389 No, son. 370 00:30:40,390 --> 00:30:42,530 I love you so much, son. 371 00:30:43,050 --> 00:30:45,410 It hurt in her voice, just, you know, it broke my heart. 372 00:30:46,490 --> 00:30:47,510 I love you too, Mom. 373 00:30:47,870 --> 00:30:48,870 Yeah. 374 00:30:50,750 --> 00:30:51,830 Felt like I let her down. 375 00:30:52,030 --> 00:30:53,030 Okay. 376 00:30:54,270 --> 00:30:55,270 Bye. 377 00:31:04,470 --> 00:31:06,910 I'm sure she had better hopes for me, you know. 378 00:31:09,230 --> 00:31:11,990 Wanted better things for me, even though she didn't show it. 379 00:31:13,200 --> 00:31:14,260 Yeah, I'm sure she did. 380 00:31:27,100 --> 00:31:31,580 After a year of being there, I had adapted to the surroundings and pretty 381 00:31:31,580 --> 00:31:33,040 just became one of them. 382 00:31:35,120 --> 00:31:38,740 A friend of mine who had a girlfriend in the women's area, he asked me if I 383 00:31:38,740 --> 00:31:40,600 could go over there and pick up his food for the day. 384 00:31:41,050 --> 00:31:42,410 And he would share with me and whatever. 385 00:31:45,290 --> 00:31:48,610 I got over there and washing dishes with this girl. 386 00:31:50,790 --> 00:31:53,030 I was immediately attracted to her. 387 00:31:54,250 --> 00:31:55,650 I had to get to know her. 388 00:32:09,580 --> 00:32:11,700 We just completely fell in love with each other. 389 00:32:13,480 --> 00:32:15,640 I found out she was an accountant for a company. 390 00:32:16,260 --> 00:32:18,600 Her manager was embezzling money. 391 00:32:19,280 --> 00:32:22,400 She just got caught in the middle because she was the one signing the 392 00:32:23,520 --> 00:32:26,680 Her crime wasn't very big. She wouldn't stay there very long. 393 00:32:27,380 --> 00:32:31,500 But I had been sentenced to a lot of years, and I didn't want to leave her 394 00:32:31,580 --> 00:32:32,580 I wanted to be with her. 395 00:32:33,120 --> 00:32:36,720 So I began to think, you know, I'm going to try to escape. 396 00:32:36,920 --> 00:32:37,920 I'm going to get out of here. 397 00:32:41,450 --> 00:32:43,490 I started to associate with people. 398 00:32:53,130 --> 00:32:56,510 One of the guys that I started associating with, they called him Flaco. 399 00:32:59,870 --> 00:33:01,830 He had escaped before from another prison. 400 00:33:02,630 --> 00:33:04,390 He was also a kidnapper. 401 00:33:06,470 --> 00:33:10,490 So he was, you know, somebody who had done things and could get things done. 402 00:33:12,210 --> 00:33:14,290 He was like my right -hand man. 403 00:33:14,910 --> 00:33:16,730 He was my best friend. 404 00:33:18,570 --> 00:33:21,530 Any fights that went down, he was right there with me. 405 00:33:22,210 --> 00:33:24,510 El Diablo, we brought in as muscle. 406 00:33:25,110 --> 00:33:30,570 He was an ex -gangster from L .A., tattooed out and just a really tough 407 00:33:32,650 --> 00:33:35,290 Their whole intention was to try to escape. 408 00:33:39,820 --> 00:33:45,920 Started watching the guards in the towers, watching their moves, see what 409 00:33:45,920 --> 00:33:46,920 were doing daily. 410 00:33:47,340 --> 00:33:50,740 The one thing that they did daily was the cleanup. 411 00:33:52,480 --> 00:33:56,940 Every single morning, they'd bring them up in a broom, 412 00:33:57,120 --> 00:34:02,120 walk into each individual tower. 413 00:34:04,920 --> 00:34:09,159 The guard would come down, open the door, 414 00:34:11,469 --> 00:34:12,650 and meet these guys. 415 00:34:17,889 --> 00:34:22,670 The guard would receive them up in the room, go back up, clean this tower out, 416 00:34:22,770 --> 00:34:25,510 and then throw the things over the side, and they would continue to eat the 417 00:34:25,510 --> 00:34:26,510 tower during this. 418 00:34:31,870 --> 00:34:36,370 Flaco figured if we can get inside this chain and fence before they locked the 419 00:34:36,370 --> 00:34:41,659 gate, catch all three guards, With the door open, 420 00:34:41,780 --> 00:34:46,219 we could take over these guards and get out through this tower. 421 00:34:48,060 --> 00:34:50,120 It was a 10, 15 -second window. 422 00:34:51,719 --> 00:34:54,300 Otherwise, he locks it and goes back up, and there's no getting in. 423 00:34:56,679 --> 00:35:01,240 I know they have guns, and we needed to disarm them. So am I going to be able to 424 00:35:01,240 --> 00:35:03,580 kill, or am I just going to get killed? 425 00:35:05,820 --> 00:35:09,040 The one thing that they didn't know about me is I wasn't a killer like they 426 00:35:09,040 --> 00:35:10,040 were. 427 00:35:10,480 --> 00:35:13,520 You know, I bragged to them that I could if I had to, but I'd never actually 428 00:35:13,520 --> 00:35:14,520 done it. 429 00:35:15,340 --> 00:35:17,520 It was a dangerous and a scary situation. 430 00:35:18,800 --> 00:35:19,800 It scared me. 431 00:35:23,840 --> 00:35:25,440 That morning, everything fell into place. 432 00:35:31,240 --> 00:35:33,540 The plan was perfect. We were all ready to go. 433 00:35:36,940 --> 00:35:38,620 The guards went through with their routine. 434 00:35:57,290 --> 00:35:58,330 They opened the gate. 435 00:36:00,490 --> 00:36:03,270 I had a hollow feeling in my stomach. 436 00:36:05,190 --> 00:36:07,970 The adrenaline rushing, the nervousness. 437 00:36:15,050 --> 00:36:16,990 The guard came down the tower, opened the door. 438 00:36:18,150 --> 00:36:21,590 As he opened the door, the gate was still open. 439 00:36:24,810 --> 00:36:25,990 Negro looked up at me. 440 00:36:26,300 --> 00:36:27,680 and nodded his head as a signal. 441 00:36:34,960 --> 00:36:37,460 And I froze. 442 00:36:38,340 --> 00:36:40,560 I just couldn't go through with it. 443 00:36:59,400 --> 00:37:03,080 I'm looking, just staring, and finally I focused in on what was going on. 444 00:37:07,520 --> 00:37:12,660 I thought, okay, I got to go, and I jumped in. 445 00:37:14,820 --> 00:37:16,160 My cop took off running. 446 00:37:17,260 --> 00:37:18,260 I'm chasing him. 447 00:37:18,580 --> 00:37:19,720 I'm focused on his gun. 448 00:37:20,980 --> 00:37:22,400 So this guy trips and falls. 449 00:37:24,100 --> 00:37:26,000 When he falls, I'm going to grab his gun. 450 00:37:28,710 --> 00:37:30,110 So I'm focused on his waist. 451 00:37:30,890 --> 00:37:32,810 I'm noticing he doesn't even have a gun belt on. 452 00:37:34,770 --> 00:37:38,270 Because he didn't have a gun, I didn't have to kill him, but now I don't have a 453 00:37:38,270 --> 00:37:39,270 gun at all. 454 00:37:47,690 --> 00:37:51,650 As I'm clearing the top of the tower, Diablo's behind me yelling, Las 455 00:37:52,910 --> 00:37:53,910 Where's the shotgun? 456 00:38:01,460 --> 00:38:04,060 We knew there was a shotgun in there somewhere, but we didn't know where. 457 00:38:05,820 --> 00:38:08,260 I go to the other side, and there it is. 458 00:38:09,340 --> 00:38:11,500 I immediately thought, you know, what am I going to do with it? 459 00:38:12,880 --> 00:38:14,360 I don't want this gun in my hands. 460 00:38:17,380 --> 00:38:22,480 If I keep it, I might have to use it. So my first thing was get rid of it. 461 00:38:23,020 --> 00:38:29,220 I stuck my head out and yelled, and I just said, here it goes. 462 00:38:37,000 --> 00:38:38,280 I went ahead and dropped, landed. 463 00:38:38,920 --> 00:38:41,080 I saw Flaco running towards the houses. 464 00:38:46,280 --> 00:38:49,140 As I'm running, I can see off the corner of my eye that there was a police car. 465 00:38:57,640 --> 00:39:00,160 All of a sudden, I hear a pop and then a whoosh. 466 00:39:01,700 --> 00:39:02,900 They were shooting at us. 467 00:39:08,010 --> 00:39:11,230 I turned around immediately and yelled at Flaco, shoot at them, shoot at them. 468 00:39:11,250 --> 00:39:15,610 He was left -handed, and he couldn't unlock the safety on it. 469 00:39:16,170 --> 00:39:19,710 We turned the corner of the houses, and about two blocks down, we could see the 470 00:39:19,710 --> 00:39:21,010 car that was supposed to be there waiting. 471 00:39:22,830 --> 00:39:24,310 It starts speeding off. 472 00:39:27,650 --> 00:39:29,550 A cop car turns the corner in front of us. 473 00:39:47,150 --> 00:39:48,770 I just couldn't believe that I was caught. 474 00:39:49,570 --> 00:39:53,430 No longer was me and Claudia going to be able to be free and together. 475 00:39:53,710 --> 00:39:56,890 We're going to have to go back to the plan of me being inside and her outside. 476 00:40:03,310 --> 00:40:06,370 Months passed after that, and I'm still waiting for my sentence. 477 00:40:07,550 --> 00:40:08,550 I'm hungry. 478 00:40:08,690 --> 00:40:12,130 Me and Diablo are walking to the store, and we see the warden. 479 00:40:14,320 --> 00:40:16,620 They said, oh, well, they're going to transfer you out of here to the United 480 00:40:16,620 --> 00:40:18,260 States. Papers just came in yesterday. 481 00:40:18,480 --> 00:40:22,620 I was just reading them this morning. And I looked at my friend and we're 482 00:40:22,840 --> 00:40:29,700 really? I knew that if I did get transferred to the States, I 483 00:40:29,700 --> 00:40:32,520 would be, you know, it would be a shorter time before I got out. 484 00:40:33,380 --> 00:40:37,120 So I'm in shock. I'm like, there's no way. There's no way that this can 485 00:40:43,630 --> 00:40:45,950 I didn't think it was ever going to happen, and here it was. 486 00:40:47,070 --> 00:40:48,430 It's finally the day. 487 00:40:50,550 --> 00:40:51,610 Claudia came to my cell. 488 00:40:52,430 --> 00:40:54,990 She was a little sad, but excited. 489 00:40:57,110 --> 00:40:58,450 She had some news for me. 490 00:40:59,350 --> 00:41:03,190 She hesitated a little bit to tell me, and then she broke down and told me. 491 00:41:06,510 --> 00:41:08,190 She had missed her last period. 492 00:41:14,080 --> 00:41:16,320 I didn't know anymore what to do or what to decide. 493 00:41:16,540 --> 00:41:17,760 It kind of left me in shock. 494 00:41:27,120 --> 00:41:34,080 Knowing that she 495 00:41:34,080 --> 00:41:37,340 was pregnant, it was scary because I knew I was going to have to leave her, 496 00:41:37,340 --> 00:41:38,340 I didn't want to. 497 00:41:38,880 --> 00:41:43,200 I didn't want her to be alone, and I didn't want to leave her side. I wanted 498 00:41:43,710 --> 00:41:45,890 to be with her from now on. 499 00:42:04,230 --> 00:42:06,690 Knowing that she was pregnant, I got scared. 500 00:42:07,690 --> 00:42:08,690 Scared, excited. 501 00:42:15,690 --> 00:42:16,690 You're pregnant? 502 00:42:17,890 --> 00:42:20,930 I didn't know what to do or what to think. 503 00:42:22,970 --> 00:42:23,970 That's great. 504 00:42:24,010 --> 00:42:25,210 See? It's amazing. 505 00:42:25,450 --> 00:42:26,450 See? Yeah. 506 00:42:27,750 --> 00:42:31,870 All of a sudden I hear my name being called. 507 00:42:32,470 --> 00:42:36,710 I knew I was going to have to leave her and I didn't want to. 508 00:42:57,810 --> 00:43:01,690 She started crying, and I wanted to take her with me. I didn't want to ever be 509 00:43:01,690 --> 00:43:02,690 away from her. 510 00:43:06,650 --> 00:43:13,590 The guard saw Claudia crying, and he saw me, and he 511 00:43:13,590 --> 00:43:16,230 said, You have a choice. You don't have to leave. 512 00:43:19,250 --> 00:43:23,190 The choice that I had was to go back in. 513 00:43:24,210 --> 00:43:28,410 You know, be next to Claudia, but run the risk of staying there for a lot of 514 00:43:28,410 --> 00:43:33,350 years. My other choice was to go away and leave Claudia behind with the 515 00:43:33,350 --> 00:43:35,250 guarantee that I was going to be getting out soon. 516 00:43:35,510 --> 00:43:37,970 And as soon as she gets out, she can be with me. 517 00:43:41,890 --> 00:43:43,610 So I made the choice of being transferred. 518 00:43:57,440 --> 00:44:00,460 In my mind, I thought, hey, I won. 519 00:44:03,840 --> 00:44:05,060 I'm still going to get Claudia. 520 00:44:06,400 --> 00:44:08,120 And I'm still going to get my freedom. 521 00:44:14,890 --> 00:44:15,890 To me, I won. 522 00:44:16,330 --> 00:44:19,490 That's everything for me. Everything was going to be perfect from then on. 523 00:44:20,810 --> 00:44:23,930 Come to find out, I was only going to be able to keep one of them. 524 00:44:29,690 --> 00:44:32,430 During the time that I lost contact with her, she became scared. 525 00:44:33,550 --> 00:44:37,610 Didn't know what to do. She was pregnant and ended up finding another guy. 526 00:44:39,510 --> 00:44:40,790 I still think about her. 527 00:44:41,010 --> 00:44:43,170 I still think about her and wish that I could see her again. 528 00:44:43,720 --> 00:44:46,740 And more than anything, I wish I could meet my daughter because I haven't met 529 00:44:46,740 --> 00:44:48,000 her. I never got to see her. 530 00:44:52,480 --> 00:44:59,420 I hope that somebody 531 00:44:59,420 --> 00:45:06,300 sees my story and takes to heart what I've done 532 00:45:06,300 --> 00:45:07,640 and sees that. 533 00:45:10,640 --> 00:45:14,020 that they become aware of that fake money, that it's not there, that it's 534 00:45:14,020 --> 00:45:19,740 facade that's there, that doesn't actually exist and changes their life 535 00:45:19,740 --> 00:45:22,600 and gets away from the drug world. 536 00:45:24,880 --> 00:45:30,520 If at least one person can do that, I think that would be a big 43230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.