All language subtitles for Episode 6 Mexico - Boy From The Ghetto - Busted in Mexico
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,780 --> 00:00:08,460
Marijuana, not wild, you know,
dangerous.
2
00:00:10,460 --> 00:00:12,280
What the hell did I get myself into?
3
00:00:13,040 --> 00:00:16,000
That desperate feeling, not being able
to breathe. I'm dying.
4
00:00:17,060 --> 00:00:19,320
This is the worst place I've ever seen
in my life.
5
00:00:19,780 --> 00:00:21,800
Murders, rapists, this is hell.
6
00:00:22,640 --> 00:00:23,660
I'm going to try to escape.
7
00:00:25,620 --> 00:00:28,080
All of a sudden I hear a pop and then a
whoosh.
8
00:00:28,840 --> 00:00:30,060
They were shooting at us.
9
00:00:31,880 --> 00:00:34,140
Little did I know the worst was yet to
come.
10
00:00:56,620 --> 00:01:01,340
I grew up in El Paso, Texas, in projects
and low -income neighborhoods.
11
00:01:06,100 --> 00:01:08,300
Growing up in a ghetto, school wasn't
fun.
12
00:01:08,640 --> 00:01:13,720
So I started ditching school at a very
early age, buying my own clothes and
13
00:01:13,720 --> 00:01:15,620
being my own boss, taking care of
myself.
14
00:01:19,100 --> 00:01:23,000
My mom, being a single mother, had to
work most of the time.
15
00:01:23,220 --> 00:01:24,220
I'm going.
16
00:01:25,680 --> 00:01:30,220
I felt that she was almost not
interested in me, almost didn't care.
17
00:01:33,720 --> 00:01:38,980
By the time I was 16, 17, I just felt I
wasn't going anywhere, and I wasn't
18
00:01:38,980 --> 00:01:42,760
going to go anywhere because of the life
that I was leading.
19
00:01:43,600 --> 00:01:48,500
I wanted to leave, but my uncle, he
wasn't going to have me just walking
20
00:01:48,500 --> 00:01:51,100
my own. So he found me a job in El Paso.
21
00:01:52,539 --> 00:01:58,120
I made the choice of going ahead and
jumping into the world.
22
00:02:00,560 --> 00:02:03,120
The job that my uncle got me was at a
tire shop.
23
00:02:04,840 --> 00:02:06,080
It was a family business.
24
00:02:06,300 --> 00:02:08,340
The owner did most of the work.
25
00:02:09,880 --> 00:02:15,280
He told me I would be getting $250 a
week.
26
00:02:18,640 --> 00:02:21,580
Coming from where I was coming from, I
felt relieved.
27
00:02:21,800 --> 00:02:25,700
I finally had some income and I could
get a place of my own and basically
28
00:02:25,700 --> 00:02:26,860
my new life.
29
00:02:28,580 --> 00:02:33,180
One day, I was working on a tire when
three Mexicans walked into the shop.
30
00:02:41,440 --> 00:02:46,920
When I first saw them, to me, it seemed
like they were presumiendo, which means
31
00:02:46,920 --> 00:02:48,560
that they were flaunting what they had.
32
00:02:50,560 --> 00:02:54,760
I was impressed by them. I mean, very
well dressed, expensive ostrich boots
33
00:02:54,760 --> 00:02:55,760
belts.
34
00:02:56,080 --> 00:02:58,800
A couple of them had real expensive
Stetson hats on.
35
00:03:02,620 --> 00:03:05,320
Right away it was like, hey, you know,
here's some good customers.
36
00:03:07,640 --> 00:03:11,020
After that, every time they brought in a
car, it always came to me.
37
00:03:12,080 --> 00:03:14,540
So they kind of became my regular
customers.
38
00:03:16,600 --> 00:03:17,600
What's up?
39
00:03:24,430 --> 00:03:26,510
I've never been around people with that
much money.
40
00:03:28,930 --> 00:03:31,030
It wasn't like anything I've ever seen
before.
41
00:03:32,650 --> 00:03:36,670
It became almost an obsession to figure
out what they were doing and what they
42
00:03:36,670 --> 00:03:37,670
were about.
43
00:03:38,890 --> 00:03:40,390
I had to. I had to know.
44
00:03:40,650 --> 00:03:42,770
I had to get a piece of it and become
part of it.
45
00:03:46,850 --> 00:03:50,190
I finally gained enough trust with them,
and I almost think it was a drunk
46
00:03:50,190 --> 00:03:51,190
moment.
47
00:03:51,720 --> 00:03:54,420
I thought, well, you know, here we are
alone. I might as well ask them.
48
00:03:54,700 --> 00:03:58,400
So I went on ahead and asked them what
exactly was it they were doing.
49
00:03:58,700 --> 00:04:01,580
So what kind of business are you guys
in?
50
00:04:03,220 --> 00:04:06,880
The answer shocked me. It shocked me.
51
00:04:07,160 --> 00:04:10,060
We bring marijuana in from Mexico in
cars.
52
00:04:10,280 --> 00:04:14,040
It turns out they were smuggling
marijuana in different cars every time
53
00:04:14,040 --> 00:04:16,860
came in. So that's what they were doing
at the garage.
54
00:04:18,860 --> 00:04:23,940
He was telling me about a crime, so as
soon as I heard it, it was like... I got
55
00:04:23,940 --> 00:04:25,340
that scared adrenaline rush.
56
00:04:26,520 --> 00:04:29,180
But I thought, this is a great
opportunity for me.
57
00:04:29,960 --> 00:04:33,520
In that moment, I asked, Do you think I
can get in on it?
58
00:04:33,720 --> 00:04:38,920
And he just said, OK. He goes, I'll talk
to his older brother about me.
59
00:04:44,780 --> 00:04:48,760
The oldest brother showed up and said,
we're going to set you up with
60
00:04:49,540 --> 00:04:55,280
I felt like one of the crew when he told
me what I had to do.
61
00:04:56,820 --> 00:05:02,700
It excited me, but at the same time, I
thought, wow, you know, dangerous.
62
00:05:03,180 --> 00:05:08,500
The first thing I had to do was cross
the border into Mexico.
63
00:05:23,150 --> 00:05:27,710
You have to walk over this bridge and
you end up in the city of Juarez,
64
00:05:31,270 --> 00:05:32,750
So much was going through my head.
65
00:05:33,590 --> 00:05:40,430
Now with a drug transporter versus just
a nobody sitting in a garage, I didn't
66
00:05:40,430 --> 00:05:43,010
think there was any consequence, or if
there was, it was very little.
67
00:05:44,810 --> 00:05:47,970
I didn't like where I came from, but I
wanted to go forward with it.
68
00:05:51,150 --> 00:05:55,490
The boss told me the car's parked on the
other side, parked in the parking lot.
69
00:05:55,790 --> 00:05:58,990
He told me exactly which one and where I
would find the car.
70
00:06:01,850 --> 00:06:03,770
My heart's pounding. I'm nervous.
71
00:06:06,170 --> 00:06:07,170
I'm jittery.
72
00:06:13,970 --> 00:06:16,830
I just remember the first thing I did
was look at myself in the mirror.
73
00:06:18,160 --> 00:06:20,480
I know this car is stuffed with
marijuana.
74
00:06:22,040 --> 00:06:23,680
I saw a scared little kid.
75
00:06:25,340 --> 00:06:28,700
My job was to get it back across the
border and to the United States.
76
00:06:35,160 --> 00:06:38,740
So I get to the border. I'm feeling
myself getting nervous.
77
00:06:42,300 --> 00:06:44,800
And I'm getting a little anxious.
78
00:06:48,590 --> 00:06:50,930
What was I going to get asked? What if I
get caught? What if?
79
00:06:51,230 --> 00:06:51,909
What if?
80
00:06:51,910 --> 00:06:52,910
What if? What if?
81
00:06:54,730 --> 00:06:58,010
I started thinking, hey, you know, maybe
we should turn back and get out of this
82
00:06:58,010 --> 00:06:59,010
car.
83
00:06:59,270 --> 00:07:00,550
But I was stuck in this line.
84
00:07:05,850 --> 00:07:08,450
So I had to try to find a way to calm
myself down.
85
00:07:13,710 --> 00:07:17,130
The deep breaths weren't working, so I
figured I got to do something. What can
86
00:07:17,130 --> 00:07:18,130
do?
87
00:07:20,970 --> 00:07:23,490
So what I did at that point, I rolled up
all my windows.
88
00:07:28,970 --> 00:07:32,290
Just took a deep breath and just
screamed as loud as I could.
89
00:07:37,070 --> 00:07:43,930
But again, I
90
00:07:43,930 --> 00:07:46,650
just, you know, calmed myself down.
It'll be okay. It'll be okay.
91
00:07:47,470 --> 00:07:49,550
You're just visiting your aunt. You're
just visiting your aunt.
92
00:07:52,970 --> 00:07:55,390
So my turn came up to go through the toe
booth.
93
00:08:06,630 --> 00:08:11,490
He just barely even looked at me, just
with his hand waves for me to continue.
94
00:08:18,290 --> 00:08:19,930
I felt relief.
95
00:08:21,360 --> 00:08:23,220
Then I'm finally getting out of there.
96
00:08:26,280 --> 00:08:29,080
I was excited because I knew I was going
to get paid.
97
00:08:33,039 --> 00:08:34,039
No big deal.
98
00:08:34,840 --> 00:08:36,720
It's like, wow, I can do this again.
99
00:08:40,380 --> 00:08:42,480
I had no idea what they were going to
give me.
100
00:08:44,000 --> 00:08:46,700
Right after I handed him the keys, he
handed me $300.
101
00:08:51,790 --> 00:08:52,790
Hands felt full.
102
00:08:55,150 --> 00:09:01,930
It seemed to be, you know, the great
escape ticket to the perfect beginning
103
00:09:01,930 --> 00:09:02,930
something great.
104
00:09:04,990 --> 00:09:06,470
I felt more powerful.
105
00:09:07,350 --> 00:09:09,330
I was more accepted, more trusted now.
106
00:09:09,630 --> 00:09:11,010
I had passed my initiation.
107
00:09:12,310 --> 00:09:14,910
The boss asked me if I wanted to get
into the bigger game.
108
00:09:15,150 --> 00:09:16,170
You really wanted to step up?
109
00:09:17,030 --> 00:09:18,950
And I immediately said, yes, of course.
110
00:09:19,450 --> 00:09:23,910
Yeah? I knew I was a soldier. I had to
work my way up.
111
00:09:25,210 --> 00:09:27,010
He said the risks were bigger.
112
00:09:27,250 --> 00:09:29,810
It involved going all the way into
Mexico.
113
00:09:32,190 --> 00:09:38,870
Around a 24 -hour drive, pick up drugs,
load them up into the car, and then
114
00:09:38,870 --> 00:09:43,050
bring it across the border and through
another checkpoint and further into the
115
00:09:43,050 --> 00:09:45,270
United States, into Denver, Colorado.
116
00:09:48,720 --> 00:09:51,600
It kind of scared me, but then again, it
was bigger money.
117
00:09:52,760 --> 00:09:56,300
He offered me $3 ,000, and I thought
that was a huge amount of money.
118
00:09:56,860 --> 00:09:59,520
I felt I'd get rich off of the one trip.
119
00:10:01,900 --> 00:10:03,620
The next day, I got a map.
120
00:10:03,940 --> 00:10:08,260
I had to figure out the way to Michoacan
and just kept driving.
121
00:10:24,810 --> 00:10:27,830
The big picture of the money was going
through my head.
122
00:10:28,690 --> 00:10:31,690
I wish somebody would have told me, hey,
you know, you could be the fall guy.
123
00:10:32,190 --> 00:10:35,610
The fall guy meaning the one to take the
fall for everybody.
124
00:10:41,830 --> 00:10:44,950
The plan was that I was going to wait
for them in MetroCon.
125
00:10:47,750 --> 00:10:51,950
But when the boss finally made it into
town, it wasn't the same anymore.
126
00:10:54,640 --> 00:10:55,640
It was different.
127
00:10:57,080 --> 00:10:59,000
It felt very serious.
128
00:10:59,240 --> 00:11:01,080
Nobody was laughing and joking anymore.
129
00:11:03,860 --> 00:11:05,880
I didn't know where I was going.
130
00:11:08,180 --> 00:11:10,260
Driving up felt very uncomfortable.
131
00:11:13,440 --> 00:11:17,660
I always thought to protect myself from
never going to something that I don't
132
00:11:17,660 --> 00:11:19,980
know how to get out of, and that's
exactly what I was doing.
133
00:11:21,500 --> 00:11:23,360
I mean, do you really know these people?
134
00:11:23,980 --> 00:11:24,980
And I didn't.
135
00:11:26,140 --> 00:11:29,500
I had no idea who they were. I just
vaguely knew them.
136
00:11:30,640 --> 00:11:34,100
In all reality, I had no idea what I was
getting myself into.
137
00:11:47,100 --> 00:11:51,120
There was nothing but trees, absolutely
nothing, no people, almost no
138
00:11:51,120 --> 00:11:52,120
civilization.
139
00:11:59,180 --> 00:12:04,220
And then a little bit further up, I see
this kid
140
00:12:04,220 --> 00:12:08,300
with some type of a rifle.
141
00:12:09,860 --> 00:12:12,780
It was pretty shocking to see somebody
stare at you that way.
142
00:12:16,200 --> 00:12:17,540
It sounds very quiet.
143
00:12:18,280 --> 00:12:20,620
There's almost nobody walking around
outside.
144
00:12:22,120 --> 00:12:23,960
I felt like we were being watched.
145
00:12:27,150 --> 00:12:29,270
It was unsettling. It felt weird.
146
00:12:31,090 --> 00:12:35,870
It was just very odd that we were
exchanging drugs and money, you know, in
147
00:12:35,870 --> 00:12:36,870
public.
148
00:12:39,390 --> 00:12:41,890
And it, of course, made me nervous and
scared.
149
00:12:43,190 --> 00:12:46,390
But the guys, they were very calm about
it and nonchalant. You know, it was no
150
00:12:46,390 --> 00:12:47,390
big deal.
151
00:12:48,250 --> 00:12:52,830
I just would not let myself panic. I was
able to calm myself down and just go
152
00:12:52,830 --> 00:12:53,830
with it.
153
00:12:55,189 --> 00:12:58,210
After about 15 minutes, this guy pulls
up in his truck.
154
00:13:06,430 --> 00:13:13,330
And in the back of the truck, these huge
bags, like pinto bean bags that you
155
00:13:13,330 --> 00:13:18,690
find at the grocery store, with the big
industrial -sized ones.
156
00:13:22,190 --> 00:13:24,110
The first thing was helping him on the
lower.
157
00:13:26,640 --> 00:13:29,420
I grabbed one, and then you could smell
it.
158
00:13:32,820 --> 00:13:36,660
But I've never seen anything like it. It
was somewhere around 100 pounds or
159
00:13:36,660 --> 00:13:37,660
more.
160
00:13:39,720 --> 00:13:41,580
How can I get all that across the
border?
161
00:13:44,480 --> 00:13:47,380
I kind of knew, okay, they're going to
show me.
162
00:13:48,260 --> 00:13:51,840
And when I found out their system, I was
very impressed with it.
163
00:13:55,240 --> 00:13:57,040
They made these boxes.
164
00:13:59,940 --> 00:14:01,880
And then you fill up the box with
marijuana.
165
00:14:03,880 --> 00:14:09,320
And then we took a sprayer and sprayed
it all down with marijuana tea for it to
166
00:14:09,320 --> 00:14:10,320
be able to stick to itself.
167
00:14:13,320 --> 00:14:17,200
With a bottle jack, you compress the
marijuana into this box.
168
00:14:18,160 --> 00:14:23,940
You come up with these bricks of a pound
or two and do a few rolls of saran
169
00:14:23,940 --> 00:14:24,909
wrapping them.
170
00:14:24,910 --> 00:14:25,910
Start sprinkling coffee.
171
00:14:27,850 --> 00:14:29,510
And the coffee was, you know,
172
00:14:30,210 --> 00:14:31,210
because it's milk.
173
00:14:33,970 --> 00:14:35,650
And, you know, we did that all day.
174
00:14:37,810 --> 00:14:39,630
I thought, God, these guys are genius.
175
00:14:39,930 --> 00:14:43,830
In my mind, I was very confident that
nobody would ever catch us.
176
00:14:49,070 --> 00:14:53,070
In the trunk right by the tire
compartment, there's the hollow space,
177
00:14:53,070 --> 00:14:54,070
where they were storing.
178
00:14:54,489 --> 00:14:55,489
The marijuana.
179
00:14:58,050 --> 00:15:00,570
They said I had 33 pounds.
180
00:15:05,030 --> 00:15:07,510
Now we're going all the way into Denver,
Colorado.
181
00:15:13,710 --> 00:15:20,550
In Mexico, there was always the chance
that I would get pulled
182
00:15:20,550 --> 00:15:21,550
over by police.
183
00:15:22,160 --> 00:15:23,600
But it didn't even worry me.
184
00:15:24,640 --> 00:15:27,400
If I was to get pulled over, I would
just offer up money.
185
00:15:27,760 --> 00:15:29,920
Because in Mexico, all cops are corrupt.
186
00:15:30,420 --> 00:15:31,420
That's what I was told.
187
00:15:34,980 --> 00:15:38,240
Just drove straight through without any
problems. Didn't even run into any cops.
188
00:15:41,040 --> 00:15:43,700
But my next step would be crossing over
the border.
189
00:15:45,580 --> 00:15:48,500
But I can't take the car over like this.
It's a car from a road trip.
190
00:15:49,100 --> 00:15:52,280
It's going to bring up... You know, the
red flags and suspicion, and I'm going
191
00:15:52,280 --> 00:15:53,280
to get searched.
192
00:15:54,720 --> 00:15:55,820
I've got to get it cleaned up.
193
00:16:20,300 --> 00:16:21,300
I get to the border.
194
00:16:26,660 --> 00:16:28,880
The last trip, everything went fine.
195
00:16:29,420 --> 00:16:32,060
So I didn't think of big what -ifs.
196
00:16:33,660 --> 00:16:35,920
As I'm driving up, he just kind of
looked at me.
197
00:16:38,800 --> 00:16:40,400
He waved me on through.
198
00:16:40,640 --> 00:16:41,640
Okay, go.
199
00:16:48,560 --> 00:16:49,560
My neck popped.
200
00:16:50,240 --> 00:16:52,260
It's going to be crossing through a
second checkpoint.
201
00:17:03,200 --> 00:17:05,819
There was more risk. They're checking
every single car.
202
00:17:06,540 --> 00:17:08,760
So I know I'm going to get questioned.
203
00:17:09,760 --> 00:17:13,480
I knew they would ask where I was going,
so I had to figure out a plan.
204
00:17:14,980 --> 00:17:19,260
I'm thinking, brainstorming, and I come
up with, hey, well, you're a mechanic.
205
00:17:20,140 --> 00:17:21,880
You know, get your mechanic's clothes
on.
206
00:17:23,540 --> 00:17:27,420
Tell them, I got a car broken down with
a customer in the next town.
207
00:17:28,840 --> 00:17:30,400
So I went to the tire shop.
208
00:17:32,820 --> 00:17:34,220
I got mechanic's clothes.
209
00:17:35,660 --> 00:17:36,660
Took some tools.
210
00:17:38,160 --> 00:17:40,300
Threw it in the back seat and headed on
my journey.
211
00:17:45,820 --> 00:17:48,720
I'm getting to the checkpoint. I still
have that chance that it's not going to
212
00:17:48,720 --> 00:17:49,720
be manned.
213
00:17:50,540 --> 00:17:51,540
And it was.
214
00:17:53,540 --> 00:17:54,580
I'm going to get questioned.
215
00:17:57,540 --> 00:17:58,540
I'm just scared.
216
00:17:59,200 --> 00:18:00,200
Almost freaking out.
217
00:18:01,020 --> 00:18:04,760
Am I going to stutter? Am I going to
show nervousness? Which right away would
218
00:18:04,760 --> 00:18:06,880
raise a red flag and get myself
searched.
219
00:18:18,180 --> 00:18:20,490
He actually... stop to ask me a
question.
220
00:18:21,830 --> 00:18:23,410
Citizenship? U .S.
221
00:18:24,250 --> 00:18:25,250
Yeah, where are you heading?
222
00:18:25,670 --> 00:18:29,430
Listening to myself tell the story. I
think I pulled it off very good.
223
00:18:29,910 --> 00:18:30,910
I'm a mechanic.
224
00:18:31,010 --> 00:18:33,570
I gotta go help this guy who's broken
down on the cruises.
225
00:18:33,850 --> 00:18:37,990
I didn't stutter. I was calm about it. I
don't know why people get on the road
226
00:18:37,990 --> 00:18:39,190
who can't fix their own cars.
227
00:18:42,470 --> 00:18:45,150
Then he says, okay, but doesn't wave me
through.
228
00:18:50,480 --> 00:18:53,060
Turns on his flashlight and starts
looking in the back seat.
229
00:18:58,440 --> 00:19:00,700
I'm thinking, oh my God, this is it.
230
00:19:01,480 --> 00:19:02,480
I'm going to get searched.
231
00:19:05,100 --> 00:19:09,320
He took a moment and then started to
walk towards the back by the gas tank.
232
00:19:18,730 --> 00:19:20,550
I'm thinking, oh, my God, this is it.
233
00:19:23,450 --> 00:19:25,610
You know, it's there. He knows it's
there.
234
00:19:28,890 --> 00:19:29,890
I'm getting busted.
235
00:19:30,270 --> 00:19:32,050
I'm getting busted. There's no way
around this anymore.
236
00:19:51,440 --> 00:19:52,440
I'm getting busted.
237
00:19:52,640 --> 00:19:54,600
I'm getting busted. There's no way
around this anymore.
238
00:20:00,180 --> 00:20:03,460
He stops to look around, then starts
walking back towards me.
239
00:20:08,020 --> 00:20:10,400
I come up to the window and just, okay.
240
00:20:12,460 --> 00:20:13,460
All right, you can go ahead.
241
00:20:13,680 --> 00:20:14,680
Thank you.
242
00:20:24,680 --> 00:20:28,200
As I'm driving away, I'm seeing him get
smaller and smaller in the rearview
243
00:20:28,200 --> 00:20:30,660
mirror until he's finally gone.
244
00:20:31,600 --> 00:20:32,860
I started shaking.
245
00:20:33,720 --> 00:20:34,980
I'm starting to sweat.
246
00:20:35,880 --> 00:20:38,180
Oh, my God, I was just so nervous, all
the adrenaline.
247
00:20:38,500 --> 00:20:41,140
It starts coming out. I can't hold it
back anymore.
248
00:20:43,120 --> 00:20:46,500
I ended up pulling over and throwing up.
249
00:20:57,100 --> 00:21:00,280
I'm kicking myself in the butt. What the
hell are you doing?
250
00:21:02,240 --> 00:21:04,060
Is this really what you want to do?
251
00:21:05,920 --> 00:21:12,640
A decision had to be made whether I was
going to
252
00:21:12,640 --> 00:21:14,400
take the money and walk away free and
clear.
253
00:21:16,080 --> 00:21:17,160
I wanted it all.
254
00:21:18,080 --> 00:21:22,140
So there was no way I was going to let
myself walk away at that point.
255
00:21:26,860 --> 00:21:30,040
I wanted to do the next trip, so I went
ahead and called the boss, and he said,
256
00:21:30,060 --> 00:21:31,060
go ahead and go.
257
00:21:31,160 --> 00:21:33,040
I had a friend that I knew who was
struggling.
258
00:21:35,380 --> 00:21:38,460
So I invited him to come along with me.
259
00:21:41,760 --> 00:21:45,280
The trip was very fast. We got there
quicker than I did the last time.
260
00:21:50,460 --> 00:21:53,420
Everything was going great.
261
00:21:53,920 --> 00:21:56,640
Everything was feeling perfect, like
nothing was going to go wrong.
262
00:21:59,140 --> 00:22:01,720
On the way down to Mexico, we met up
with the boss.
263
00:22:02,140 --> 00:22:03,140
We switched cars.
264
00:22:06,660 --> 00:22:13,580
We went ahead and got the merchandise,
loaded everything up, and got
265
00:22:13,580 --> 00:22:14,580
going.
266
00:22:16,800 --> 00:22:18,100
No tension at all.
267
00:22:20,020 --> 00:22:23,140
So as we're driving up these curvy,
windy roads,
268
00:22:23,880 --> 00:22:28,160
They finally turned the corner. There's
a cop sitting at the side of the road.
269
00:22:31,940 --> 00:22:36,260
As I'm passing him, I could see him
staring at me.
270
00:22:39,140 --> 00:22:41,060
It just didn't feel right.
271
00:22:50,000 --> 00:22:52,820
I knew that I had to pull over.
272
00:22:55,040 --> 00:22:58,120
In my mind, I'm battling what am I going
to say to him, what's going to be my
273
00:22:58,120 --> 00:22:59,120
story.
274
00:23:02,480 --> 00:23:06,060
I'm worried, I'm scared, and I'm trying
to calm myself down at the same time
275
00:23:06,060 --> 00:23:07,060
trying to calm him down.
276
00:23:09,380 --> 00:23:14,720
It just didn't feel right, especially
after seeing that look in the cop's face
277
00:23:14,720 --> 00:23:15,720
when he saw me.
278
00:23:16,920 --> 00:23:18,840
He asked me, let me see your
registration.
279
00:23:23,240 --> 00:23:24,240
Where are you coming from?
280
00:23:24,960 --> 00:23:29,880
I immediately go to tell him that past
town that I was just at, and I can't
281
00:23:29,880 --> 00:23:30,880
remember the name.
282
00:23:32,500 --> 00:23:35,680
At that point I froze.
283
00:23:36,100 --> 00:23:37,560
He's got to know what's going on.
284
00:23:39,460 --> 00:23:43,180
I saw him in my mirror go straight to
his car, tell his partner to get out.
285
00:23:44,100 --> 00:23:45,100
I'm freaking out.
286
00:23:47,380 --> 00:23:49,120
And they both approached the car.
287
00:23:51,710 --> 00:23:55,930
He walks up to me and tells me, you're
carrying something.
288
00:23:56,170 --> 00:23:57,510
I was like, no, no, I'm not.
289
00:23:58,410 --> 00:24:01,830
He's like, no, you have something.
290
00:24:02,310 --> 00:24:04,010
And I'm like, wait a minute, wait a
minute.
291
00:24:04,850 --> 00:24:08,230
Let's talk about this. And he just
started telling me, no, be quiet, get
292
00:24:08,230 --> 00:24:09,230
the car, get out of the car.
293
00:24:09,630 --> 00:24:10,630
We'll talk at the station.
294
00:24:13,790 --> 00:24:16,910
I'm like, oh my God, what the hell did I
get myself into?
295
00:24:26,929 --> 00:24:30,370
I still thought at that point that we
had the option of buying our way out if
296
00:24:30,370 --> 00:24:31,370
need to.
297
00:24:33,570 --> 00:24:37,710
I was told in Mexico all cops will take
money.
298
00:24:39,430 --> 00:24:42,850
So I told them, hey, you know, let's
make a deal.
299
00:24:43,850 --> 00:24:44,850
I've got money.
300
00:24:46,030 --> 00:24:48,670
How much? I don't know. You tell me how
much you want.
301
00:24:49,050 --> 00:24:51,510
$5 ,000, $10 ,000? And he just laughed
at me.
302
00:24:52,070 --> 00:24:54,730
That's not even enough for play money.
303
00:24:55,050 --> 00:24:56,050
I'm like,
304
00:24:57,590 --> 00:24:59,270
oh, my God, something's not right.
305
00:25:00,370 --> 00:25:04,130
I asked for a phone call. They're like,
no phone calls here.
306
00:25:05,590 --> 00:25:11,170
So they take us into this grungy
building.
307
00:25:13,250 --> 00:25:16,090
I knew that this was just the worst
thing that's ever happened to me.
308
00:25:20,880 --> 00:25:22,500
I've got to get the hell out of this
place.
309
00:25:22,800 --> 00:25:24,720
I've heard horror stories about the
police.
310
00:25:28,220 --> 00:25:31,660
If the gang don't show up, I can only
imagine what's going to happen.
311
00:25:39,060 --> 00:25:43,680
Little did I know and realize that
something bad was really about to
312
00:25:44,660 --> 00:25:46,560
The worst was just yet to come.
313
00:26:14,760 --> 00:26:19,020
In my mind, I was still in denial,
thinking that everything was going to be
314
00:26:19,020 --> 00:26:22,280
fine. These people were going to come
and get me, and everything was going to
315
00:26:22,280 --> 00:26:23,280
just great.
316
00:26:23,420 --> 00:26:28,420
And little did I know that the worst was
about to happen.
317
00:26:30,780 --> 00:26:33,080
About two days later, they called my
name out.
318
00:26:46,120 --> 00:26:49,900
They asked me to tell them where I had
gotten the marijuana.
319
00:26:51,780 --> 00:26:57,640
I had to make a choice whether to go
ahead and spill everything out or maybe
320
00:26:57,640 --> 00:26:59,260
face something worse.
321
00:27:00,020 --> 00:27:03,480
I can't snitch off the people I work
with. They're going to come and get me.
322
00:27:03,860 --> 00:27:07,060
So I told them I didn't do anything. I
don't even know why you have me here.
323
00:27:07,780 --> 00:27:09,380
They walked me out to the backyard.
324
00:27:11,200 --> 00:27:12,200
Ahem.
325
00:27:13,810 --> 00:27:16,510
You're going to tell us what happened.
I'm like, you know, I don't know what
326
00:27:16,510 --> 00:27:17,510
you're talking about.
327
00:27:18,970 --> 00:27:20,770
You want to play games?
328
00:27:21,610 --> 00:27:22,910
We're going to show you how to play
games.
329
00:27:23,870 --> 00:27:26,230
They put a plastic bag over my head.
330
00:27:29,050 --> 00:27:31,130
So I'm sucking for air, trying to
breathe.
331
00:27:32,350 --> 00:27:35,110
I end up sucking the bag into my mouth,
so I bit into it.
332
00:27:36,250 --> 00:27:39,810
And tore it as best I could and got, you
know, whatever little air I can get out
333
00:27:39,810 --> 00:27:40,749
of it.
334
00:27:40,750 --> 00:27:42,190
So the guys grabbed the bag.
335
00:27:43,450 --> 00:27:47,410
I get punched in the stomach again and
get dunked into the water.
336
00:27:50,230 --> 00:27:55,690
Just gasping and swallowing water.
337
00:27:58,770 --> 00:28:02,890
That desperate feeling of not being able
to breathe I remember the most.
338
00:28:08,050 --> 00:28:09,710
Freaking out. I'm thinking, I'm dying.
339
00:28:09,990 --> 00:28:11,430
There's no way I can get through this.
340
00:28:16,880 --> 00:28:19,420
That desperation, it's an indescribable
feeling.
341
00:28:27,240 --> 00:28:29,840
And I said, okay, okay, I'm ready to
talk.
342
00:28:30,920 --> 00:28:34,640
So I figured I'll just tell them I went
into the town on my own and I found a
343
00:28:34,640 --> 00:28:35,640
random person.
344
00:28:35,700 --> 00:28:37,180
I don't even know his name.
345
00:28:38,320 --> 00:28:39,760
And that's exactly what I said.
346
00:28:41,280 --> 00:28:45,380
They accepted the story and they sent me
back to the holding cell.
347
00:28:49,420 --> 00:28:52,000
You know, it just brings back some bad
memories.
348
00:28:52,620 --> 00:28:55,100
It's a place that I didn't like to be
at.
349
00:29:03,920 --> 00:29:07,620
Well, after 14 days, they finally took
me out to the main prison.
350
00:29:08,900 --> 00:29:15,100
If you're a drug smuggler in Mexico, you
don't have the option of bonding
351
00:29:15,100 --> 00:29:16,460
yourself out during your trial.
352
00:29:18,700 --> 00:29:21,440
So I got transferred to Morelia,
Michoacan.
353
00:29:33,240 --> 00:29:37,340
This is a prison full of murderers,
rapists, you know, everybody.
354
00:29:38,900 --> 00:29:40,400
And everybody looked alike.
355
00:29:40,620 --> 00:29:42,040
Nobody looked like they were a murderer.
356
00:29:42,240 --> 00:29:43,240
You just couldn't tell.
357
00:29:44,449 --> 00:29:47,890
They had no care for life. It didn't
matter to them. They would kill somebody
358
00:29:47,890 --> 00:29:48,890
without a problem.
359
00:29:49,870 --> 00:29:51,730
Like, it didn't matter if you lived or
died.
360
00:29:53,650 --> 00:29:58,210
You know, I'm just thinking to myself,
God, you know, this is hell. This is,
361
00:29:58,210 --> 00:30:00,230
know, the worst place I've ever seen in
my life.
362
00:30:00,870 --> 00:30:05,090
I thought there was a big possibility
that I could die there.
363
00:30:05,470 --> 00:30:09,790
I mean, there was no value for life in
that place.
364
00:30:14,090 --> 00:30:15,570
I finally broke down and called my mom.
365
00:30:19,190 --> 00:30:22,130
It had been nine months the last time I
spoke with her.
366
00:30:22,730 --> 00:30:25,630
Where are you, son? I've been worried
about you.
367
00:30:25,910 --> 00:30:28,470
I'm in Morelia, Mommy, in prison.
368
00:30:29,750 --> 00:30:31,170
It was hard to hear her cry.
369
00:30:39,410 --> 00:30:40,389
No, son.
370
00:30:40,390 --> 00:30:42,530
I love you so much, son.
371
00:30:43,050 --> 00:30:45,410
It hurt in her voice, just, you know, it
broke my heart.
372
00:30:46,490 --> 00:30:47,510
I love you too, Mom.
373
00:30:47,870 --> 00:30:48,870
Yeah.
374
00:30:50,750 --> 00:30:51,830
Felt like I let her down.
375
00:30:52,030 --> 00:30:53,030
Okay.
376
00:30:54,270 --> 00:30:55,270
Bye.
377
00:31:04,470 --> 00:31:06,910
I'm sure she had better hopes for me,
you know.
378
00:31:09,230 --> 00:31:11,990
Wanted better things for me, even though
she didn't show it.
379
00:31:13,200 --> 00:31:14,260
Yeah, I'm sure she did.
380
00:31:27,100 --> 00:31:31,580
After a year of being there, I had
adapted to the surroundings and pretty
381
00:31:31,580 --> 00:31:33,040
just became one of them.
382
00:31:35,120 --> 00:31:38,740
A friend of mine who had a girlfriend in
the women's area, he asked me if I
383
00:31:38,740 --> 00:31:40,600
could go over there and pick up his food
for the day.
384
00:31:41,050 --> 00:31:42,410
And he would share with me and whatever.
385
00:31:45,290 --> 00:31:48,610
I got over there and washing dishes with
this girl.
386
00:31:50,790 --> 00:31:53,030
I was immediately attracted to her.
387
00:31:54,250 --> 00:31:55,650
I had to get to know her.
388
00:32:09,580 --> 00:32:11,700
We just completely fell in love with
each other.
389
00:32:13,480 --> 00:32:15,640
I found out she was an accountant for a
company.
390
00:32:16,260 --> 00:32:18,600
Her manager was embezzling money.
391
00:32:19,280 --> 00:32:22,400
She just got caught in the middle
because she was the one signing the
392
00:32:23,520 --> 00:32:26,680
Her crime wasn't very big. She wouldn't
stay there very long.
393
00:32:27,380 --> 00:32:31,500
But I had been sentenced to a lot of
years, and I didn't want to leave her
394
00:32:31,580 --> 00:32:32,580
I wanted to be with her.
395
00:32:33,120 --> 00:32:36,720
So I began to think, you know, I'm going
to try to escape.
396
00:32:36,920 --> 00:32:37,920
I'm going to get out of here.
397
00:32:41,450 --> 00:32:43,490
I started to associate with people.
398
00:32:53,130 --> 00:32:56,510
One of the guys that I started
associating with, they called him Flaco.
399
00:32:59,870 --> 00:33:01,830
He had escaped before from another
prison.
400
00:33:02,630 --> 00:33:04,390
He was also a kidnapper.
401
00:33:06,470 --> 00:33:10,490
So he was, you know, somebody who had
done things and could get things done.
402
00:33:12,210 --> 00:33:14,290
He was like my right -hand man.
403
00:33:14,910 --> 00:33:16,730
He was my best friend.
404
00:33:18,570 --> 00:33:21,530
Any fights that went down, he was right
there with me.
405
00:33:22,210 --> 00:33:24,510
El Diablo, we brought in as muscle.
406
00:33:25,110 --> 00:33:30,570
He was an ex -gangster from L .A.,
tattooed out and just a really tough
407
00:33:32,650 --> 00:33:35,290
Their whole intention was to try to
escape.
408
00:33:39,820 --> 00:33:45,920
Started watching the guards in the
towers, watching their moves, see what
409
00:33:45,920 --> 00:33:46,920
were doing daily.
410
00:33:47,340 --> 00:33:50,740
The one thing that they did daily was
the cleanup.
411
00:33:52,480 --> 00:33:56,940
Every single morning, they'd bring them
up in a broom,
412
00:33:57,120 --> 00:34:02,120
walk into each individual tower.
413
00:34:04,920 --> 00:34:09,159
The guard would come down, open the
door,
414
00:34:11,469 --> 00:34:12,650
and meet these guys.
415
00:34:17,889 --> 00:34:22,670
The guard would receive them up in the
room, go back up, clean this tower out,
416
00:34:22,770 --> 00:34:25,510
and then throw the things over the side,
and they would continue to eat the
417
00:34:25,510 --> 00:34:26,510
tower during this.
418
00:34:31,870 --> 00:34:36,370
Flaco figured if we can get inside this
chain and fence before they locked the
419
00:34:36,370 --> 00:34:41,659
gate, catch all three guards, With the
door open,
420
00:34:41,780 --> 00:34:46,219
we could take over these guards and get
out through this tower.
421
00:34:48,060 --> 00:34:50,120
It was a 10, 15 -second window.
422
00:34:51,719 --> 00:34:54,300
Otherwise, he locks it and goes back up,
and there's no getting in.
423
00:34:56,679 --> 00:35:01,240
I know they have guns, and we needed to
disarm them. So am I going to be able to
424
00:35:01,240 --> 00:35:03,580
kill, or am I just going to get killed?
425
00:35:05,820 --> 00:35:09,040
The one thing that they didn't know
about me is I wasn't a killer like they
426
00:35:09,040 --> 00:35:10,040
were.
427
00:35:10,480 --> 00:35:13,520
You know, I bragged to them that I could
if I had to, but I'd never actually
428
00:35:13,520 --> 00:35:14,520
done it.
429
00:35:15,340 --> 00:35:17,520
It was a dangerous and a scary
situation.
430
00:35:18,800 --> 00:35:19,800
It scared me.
431
00:35:23,840 --> 00:35:25,440
That morning, everything fell into
place.
432
00:35:31,240 --> 00:35:33,540
The plan was perfect. We were all ready
to go.
433
00:35:36,940 --> 00:35:38,620
The guards went through with their
routine.
434
00:35:57,290 --> 00:35:58,330
They opened the gate.
435
00:36:00,490 --> 00:36:03,270
I had a hollow feeling in my stomach.
436
00:36:05,190 --> 00:36:07,970
The adrenaline rushing, the nervousness.
437
00:36:15,050 --> 00:36:16,990
The guard came down the tower, opened
the door.
438
00:36:18,150 --> 00:36:21,590
As he opened the door, the gate was
still open.
439
00:36:24,810 --> 00:36:25,990
Negro looked up at me.
440
00:36:26,300 --> 00:36:27,680
and nodded his head as a signal.
441
00:36:34,960 --> 00:36:37,460
And I froze.
442
00:36:38,340 --> 00:36:40,560
I just couldn't go through with it.
443
00:36:59,400 --> 00:37:03,080
I'm looking, just staring, and finally I
focused in on what was going on.
444
00:37:07,520 --> 00:37:12,660
I thought, okay, I got to go, and I
jumped in.
445
00:37:14,820 --> 00:37:16,160
My cop took off running.
446
00:37:17,260 --> 00:37:18,260
I'm chasing him.
447
00:37:18,580 --> 00:37:19,720
I'm focused on his gun.
448
00:37:20,980 --> 00:37:22,400
So this guy trips and falls.
449
00:37:24,100 --> 00:37:26,000
When he falls, I'm going to grab his
gun.
450
00:37:28,710 --> 00:37:30,110
So I'm focused on his waist.
451
00:37:30,890 --> 00:37:32,810
I'm noticing he doesn't even have a gun
belt on.
452
00:37:34,770 --> 00:37:38,270
Because he didn't have a gun, I didn't
have to kill him, but now I don't have a
453
00:37:38,270 --> 00:37:39,270
gun at all.
454
00:37:47,690 --> 00:37:51,650
As I'm clearing the top of the tower,
Diablo's behind me yelling, Las
455
00:37:52,910 --> 00:37:53,910
Where's the shotgun?
456
00:38:01,460 --> 00:38:04,060
We knew there was a shotgun in there
somewhere, but we didn't know where.
457
00:38:05,820 --> 00:38:08,260
I go to the other side, and there it is.
458
00:38:09,340 --> 00:38:11,500
I immediately thought, you know, what am
I going to do with it?
459
00:38:12,880 --> 00:38:14,360
I don't want this gun in my hands.
460
00:38:17,380 --> 00:38:22,480
If I keep it, I might have to use it. So
my first thing was get rid of it.
461
00:38:23,020 --> 00:38:29,220
I stuck my head out and yelled, and I
just said, here it goes.
462
00:38:37,000 --> 00:38:38,280
I went ahead and dropped, landed.
463
00:38:38,920 --> 00:38:41,080
I saw Flaco running towards the houses.
464
00:38:46,280 --> 00:38:49,140
As I'm running, I can see off the corner
of my eye that there was a police car.
465
00:38:57,640 --> 00:39:00,160
All of a sudden, I hear a pop and then a
whoosh.
466
00:39:01,700 --> 00:39:02,900
They were shooting at us.
467
00:39:08,010 --> 00:39:11,230
I turned around immediately and yelled
at Flaco, shoot at them, shoot at them.
468
00:39:11,250 --> 00:39:15,610
He was left -handed, and he couldn't
unlock the safety on it.
469
00:39:16,170 --> 00:39:19,710
We turned the corner of the houses, and
about two blocks down, we could see the
470
00:39:19,710 --> 00:39:21,010
car that was supposed to be there
waiting.
471
00:39:22,830 --> 00:39:24,310
It starts speeding off.
472
00:39:27,650 --> 00:39:29,550
A cop car turns the corner in front of
us.
473
00:39:47,150 --> 00:39:48,770
I just couldn't believe that I was
caught.
474
00:39:49,570 --> 00:39:53,430
No longer was me and Claudia going to be
able to be free and together.
475
00:39:53,710 --> 00:39:56,890
We're going to have to go back to the
plan of me being inside and her outside.
476
00:40:03,310 --> 00:40:06,370
Months passed after that, and I'm still
waiting for my sentence.
477
00:40:07,550 --> 00:40:08,550
I'm hungry.
478
00:40:08,690 --> 00:40:12,130
Me and Diablo are walking to the store,
and we see the warden.
479
00:40:14,320 --> 00:40:16,620
They said, oh, well, they're going to
transfer you out of here to the United
480
00:40:16,620 --> 00:40:18,260
States. Papers just came in yesterday.
481
00:40:18,480 --> 00:40:22,620
I was just reading them this morning.
And I looked at my friend and we're
482
00:40:22,840 --> 00:40:29,700
really? I knew that if I did get
transferred to the States, I
483
00:40:29,700 --> 00:40:32,520
would be, you know, it would be a
shorter time before I got out.
484
00:40:33,380 --> 00:40:37,120
So I'm in shock. I'm like, there's no
way. There's no way that this can
485
00:40:43,630 --> 00:40:45,950
I didn't think it was ever going to
happen, and here it was.
486
00:40:47,070 --> 00:40:48,430
It's finally the day.
487
00:40:50,550 --> 00:40:51,610
Claudia came to my cell.
488
00:40:52,430 --> 00:40:54,990
She was a little sad, but excited.
489
00:40:57,110 --> 00:40:58,450
She had some news for me.
490
00:40:59,350 --> 00:41:03,190
She hesitated a little bit to tell me,
and then she broke down and told me.
491
00:41:06,510 --> 00:41:08,190
She had missed her last period.
492
00:41:14,080 --> 00:41:16,320
I didn't know anymore what to do or what
to decide.
493
00:41:16,540 --> 00:41:17,760
It kind of left me in shock.
494
00:41:27,120 --> 00:41:34,080
Knowing that she
495
00:41:34,080 --> 00:41:37,340
was pregnant, it was scary because I
knew I was going to have to leave her,
496
00:41:37,340 --> 00:41:38,340
I didn't want to.
497
00:41:38,880 --> 00:41:43,200
I didn't want her to be alone, and I
didn't want to leave her side. I wanted
498
00:41:43,710 --> 00:41:45,890
to be with her from now on.
499
00:42:04,230 --> 00:42:06,690
Knowing that she was pregnant, I got
scared.
500
00:42:07,690 --> 00:42:08,690
Scared, excited.
501
00:42:15,690 --> 00:42:16,690
You're pregnant?
502
00:42:17,890 --> 00:42:20,930
I didn't know what to do or what to
think.
503
00:42:22,970 --> 00:42:23,970
That's great.
504
00:42:24,010 --> 00:42:25,210
See? It's amazing.
505
00:42:25,450 --> 00:42:26,450
See? Yeah.
506
00:42:27,750 --> 00:42:31,870
All of a sudden I hear my name being
called.
507
00:42:32,470 --> 00:42:36,710
I knew I was going to have to leave her
and I didn't want to.
508
00:42:57,810 --> 00:43:01,690
She started crying, and I wanted to take
her with me. I didn't want to ever be
509
00:43:01,690 --> 00:43:02,690
away from her.
510
00:43:06,650 --> 00:43:13,590
The guard saw Claudia crying, and he saw
me, and he
511
00:43:13,590 --> 00:43:16,230
said, You have a choice. You don't have
to leave.
512
00:43:19,250 --> 00:43:23,190
The choice that I had was to go back in.
513
00:43:24,210 --> 00:43:28,410
You know, be next to Claudia, but run
the risk of staying there for a lot of
514
00:43:28,410 --> 00:43:33,350
years. My other choice was to go away
and leave Claudia behind with the
515
00:43:33,350 --> 00:43:35,250
guarantee that I was going to be getting
out soon.
516
00:43:35,510 --> 00:43:37,970
And as soon as she gets out, she can be
with me.
517
00:43:41,890 --> 00:43:43,610
So I made the choice of being
transferred.
518
00:43:57,440 --> 00:44:00,460
In my mind, I thought, hey, I won.
519
00:44:03,840 --> 00:44:05,060
I'm still going to get Claudia.
520
00:44:06,400 --> 00:44:08,120
And I'm still going to get my freedom.
521
00:44:14,890 --> 00:44:15,890
To me, I won.
522
00:44:16,330 --> 00:44:19,490
That's everything for me. Everything was
going to be perfect from then on.
523
00:44:20,810 --> 00:44:23,930
Come to find out, I was only going to be
able to keep one of them.
524
00:44:29,690 --> 00:44:32,430
During the time that I lost contact with
her, she became scared.
525
00:44:33,550 --> 00:44:37,610
Didn't know what to do. She was pregnant
and ended up finding another guy.
526
00:44:39,510 --> 00:44:40,790
I still think about her.
527
00:44:41,010 --> 00:44:43,170
I still think about her and wish that I
could see her again.
528
00:44:43,720 --> 00:44:46,740
And more than anything, I wish I could
meet my daughter because I haven't met
529
00:44:46,740 --> 00:44:48,000
her. I never got to see her.
530
00:44:52,480 --> 00:44:59,420
I hope that somebody
531
00:44:59,420 --> 00:45:06,300
sees my story and takes to heart what
I've done
532
00:45:06,300 --> 00:45:07,640
and sees that.
533
00:45:10,640 --> 00:45:14,020
that they become aware of that fake
money, that it's not there, that it's
534
00:45:14,020 --> 00:45:19,740
facade that's there, that doesn't
actually exist and changes their life
535
00:45:19,740 --> 00:45:22,600
and gets away from the drug world.
536
00:45:24,880 --> 00:45:30,520
If at least one person can do that, I
think that would be a big
43230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.