All language subtitles for Episode 3 Puerto Vallarta - Mexican Justice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,729 --> 00:00:03,170
I wanted to be a character in a novel.
2
00:00:04,450 --> 00:00:06,230
No one goes to jail for a little
marijuana.
3
00:00:07,650 --> 00:00:10,210
My green gene picked him. Wow.
4
00:00:10,550 --> 00:00:11,970
You got the money, huh?
5
00:00:12,230 --> 00:00:14,910
We're the judicial federal police.
6
00:00:15,790 --> 00:00:17,730
This better not be a rip -off, man.
7
00:00:19,830 --> 00:00:20,830
I'm shot.
8
00:00:25,350 --> 00:00:26,350
It's bad.
9
00:00:26,890 --> 00:00:28,990
It's all I can think of. This is bad.
10
00:00:32,780 --> 00:00:36,600
One little phrase twists your whole life
around in a different direction.
11
00:00:59,400 --> 00:01:01,300
How was the fresh out of high school?
12
00:01:02,060 --> 00:01:05,900
Was a well -read young guy. I mean,
loved the books, loved Hemingway.
13
00:01:07,080 --> 00:01:11,240
I'm a very non -scheduled person, and I
have been since way back when.
14
00:01:12,380 --> 00:01:16,400
I've pretty much done anything I can to
get away from monotony.
15
00:01:16,640 --> 00:01:18,120
One o 'clock, sure you don't want to
lunch?
16
00:01:18,640 --> 00:01:19,640
No, I'm all right.
17
00:01:21,300 --> 00:01:22,300
Thanks, Dad.
18
00:01:22,860 --> 00:01:29,820
I wanted to be a character in a novel
that just began life the next day and
19
00:01:29,820 --> 00:01:30,820
never looked back.
20
00:01:31,880 --> 00:01:33,000
Just never looked back.
21
00:01:34,940 --> 00:01:39,680
Inside, that's what I wanted, some
danger, some romance, some spontaneity,
22
00:01:39,680 --> 00:01:40,960
know, just to blow up in my face.
23
00:01:42,420 --> 00:01:47,960
And, of course, I was young, and I
didn't realize that when it blows up,
24
00:01:48,020 --> 00:01:50,440
sometimes some negative shrapnel will
tear you apart.
25
00:01:55,580 --> 00:02:00,360
It was exciting, scary, doing something.
26
00:02:01,050 --> 00:02:02,730
new for the first time in your life.
27
00:02:04,310 --> 00:02:08,430
I just wanted to see what was described
in some of the books I read, some
28
00:02:08,430 --> 00:02:13,890
untouched speeches, some pristine
environments without a Coke can or a
29
00:02:13,890 --> 00:02:14,970
bottle laying on it.
30
00:02:15,930 --> 00:02:16,430
I
31
00:02:16,430 --> 00:02:23,830
got
32
00:02:23,830 --> 00:02:30,810
up in the morning and I remember hearing
The burrows in
33
00:02:30,810 --> 00:02:31,810
the distance.
34
00:02:34,210 --> 00:02:35,550
It was just incredible.
35
00:02:36,830 --> 00:02:39,890
It was like waking up inside a novel.
36
00:02:45,190 --> 00:02:50,410
You just went outside your hotel room,
and you looked around, and everything
37
00:02:50,410 --> 00:02:51,410
beautiful.
38
00:02:54,110 --> 00:02:55,150
No, it's just rich.
39
00:02:55,390 --> 00:02:58,750
You know, it's a different world. And I
like that different world.
40
00:03:00,820 --> 00:03:06,940
subtropics, fruit on the trees, green
lush jungles, pristine clear water,
41
00:03:07,540 --> 00:03:08,760
white beakers.
42
00:03:10,140 --> 00:03:12,780
It was a garden of Eden.
43
00:03:17,100 --> 00:03:19,720
During this time, I'd seen this Mexican
guy.
44
00:03:20,520 --> 00:03:23,680
He'd made the international sign.
45
00:03:24,440 --> 00:03:28,640
I just immediately thought, no thanks,
man. Thank you, but no thanks.
46
00:03:30,320 --> 00:03:34,080
Well, the day after that, I saw him on
the seawall, and he's playing chess with
47
00:03:34,080 --> 00:03:35,800
none other than Bill, the other
American.
48
00:03:36,180 --> 00:03:37,580
And I'm introduced to Jorge.
49
00:03:39,200 --> 00:03:40,200
Yeah,
50
00:03:40,480 --> 00:03:42,460
Bill had to leave, and so I played chess
with Jorge.
51
00:03:44,500 --> 00:03:49,200
He mentioned afterwards, Well, you
haven't heard anything.
52
00:03:51,660 --> 00:03:56,740
And immediately I'm going, Hmm, I
thought, you know, the narc.
53
00:03:57,440 --> 00:03:59,340
Because I'd heard the story.
54
00:03:59,760 --> 00:04:03,440
about using some marijuana with one of
the Mexicans and then having them turn
55
00:04:03,440 --> 00:04:09,540
right around and go to the cops. Thank
you, but... But after seeing him
56
00:04:09,540 --> 00:04:14,220
repeatedly down at the beach, I noticed
he was with an Anglo lady and an Anglo
57
00:04:14,220 --> 00:04:16,779
kid, and I thought, well, I wonder
what's up with that, you know, curious.
58
00:04:19,380 --> 00:04:22,860
He brought me over and introduced me.
This is my wife, Maria, and she's from
59
00:04:22,860 --> 00:04:26,020
Paris, and this is our daughter, and I
thought, well, neat.
60
00:04:26,490 --> 00:04:29,110
Maybe the guy's not a narc or not an
informant.
61
00:04:31,450 --> 00:04:38,430
After we got to know
62
00:04:38,430 --> 00:04:40,150
each other, we have a little smoke.
63
00:04:40,930 --> 00:04:44,910
I think he was feeling me out, but when
he thought I was comfortable with the
64
00:04:44,910 --> 00:04:48,250
idea, he said, What did the other day
you were really nervous about the
65
00:04:48,250 --> 00:04:49,250
marijuana thing?
66
00:04:49,500 --> 00:04:52,700
And I said, yeah, I said, you know,
Americans care about getting arrested
67
00:04:52,700 --> 00:04:53,539
here for marijuana.
68
00:04:53,540 --> 00:04:56,400
You know, being locked up in jail for
the rest of their lives. He goes, I
69
00:04:56,400 --> 00:04:59,780
understand. And he goes, you know, I
sell little bits and pieces, you know,
70
00:04:59,780 --> 00:05:00,940
whomever might want some.
71
00:05:01,300 --> 00:05:04,220
I get that a lot from Europeans and
Americans when they come here.
72
00:05:04,540 --> 00:05:06,780
You see these Americans coming into
town, he goes.
73
00:05:07,000 --> 00:05:11,740
When they're hesitant about buying from
a Mexican, they'll buy from an American.
74
00:05:16,220 --> 00:05:19,000
I said, no way I want to get caught with
it. No way.
75
00:05:19,310 --> 00:05:24,070
They said, I'd rather be poor and sleep
on the beach than go to jail, you know,
76
00:05:24,070 --> 00:05:25,070
with money in my pocket.
77
00:05:25,910 --> 00:05:29,830
And he was like, listen, you have to
understand how it works down here. The
78
00:05:29,830 --> 00:05:35,970
local police, they'll tell you you're
under arrest, but really what they want
79
00:05:35,970 --> 00:05:37,230
some of your money. You sure?
80
00:05:37,450 --> 00:05:39,790
Of course I'm sure. No one goes to jail
for a little marijuana.
81
00:05:40,370 --> 00:05:42,670
You know, in the back of my mind, I'm
thinking, okay, well.
82
00:05:43,130 --> 00:05:46,390
forget that old wives tale i'm you know
i'm not going to go to jail for the rest
83
00:05:46,390 --> 00:05:49,590
of my life if i get caught with three
joints or something and he's like it's
84
00:05:49,590 --> 00:05:53,590
to you but if you want to make a little
bit extra money
85
00:05:53,590 --> 00:05:59,270
that phrase right there you want to make
a little bit extra money
86
00:05:59,270 --> 00:06:05,930
i was thinking yeah you know i was on a
budget so yeah
87
00:06:05,930 --> 00:06:08,970
actually i i do jorge want to make a
little bit extra money
88
00:06:11,500 --> 00:06:13,820
More often than not, your clients would
be European.
89
00:06:15,320 --> 00:06:21,720
You would literally develop an eye for
saying, okay, that guy is a definite get
90
00:06:21,720 --> 00:06:25,160
-high person, and maybe those two over
there might want to experiment.
91
00:06:26,700 --> 00:06:28,400
I guess it was called profiling.
92
00:06:30,160 --> 00:06:35,360
Naturally, you're not going to sell to
Mr. and Mrs. Smith with their gray hair
93
00:06:35,360 --> 00:06:36,980
and their flower tourist shirts.
94
00:06:37,320 --> 00:06:38,320
Fancy a smoke?
95
00:06:38,890 --> 00:06:41,090
I mean, that wasn't a viable client.
96
00:06:41,970 --> 00:06:45,710
So, you know, you pick the younger
people. Fancy a smoke?
97
00:06:46,970 --> 00:06:48,790
Younger, maybe some longer hair.
98
00:06:49,830 --> 00:06:51,250
How much are you guys looking for?
99
00:06:51,590 --> 00:06:55,810
I always had a question of, is this
right, is this wrong, is this good, is
100
00:06:55,810 --> 00:06:56,810
bad?
101
00:06:56,930 --> 00:06:59,090
Legal and illegal didn't enter into it
necessarily.
102
00:07:00,670 --> 00:07:04,890
I was happy going to the beach, selling
little inoffensive bits and pieces of
103
00:07:04,890 --> 00:07:05,890
marijuana for Jorge.
104
00:07:08,280 --> 00:07:10,320
Enter one Steve from Houston, Texas.
105
00:07:13,200 --> 00:07:17,280
Typical American, had the tourist shirt
on that you could spot a mile away.
106
00:07:20,060 --> 00:07:23,440
And I even wondered up to him, potential
client. You're American?
107
00:07:23,720 --> 00:07:25,200
Texas. Man, me too.
108
00:07:25,520 --> 00:07:27,180
Small talk, usual thing.
109
00:07:27,640 --> 00:07:30,780
I said, hey, you want to go down to the
beach later and get high?
110
00:07:31,160 --> 00:07:36,180
And he kind of, his eyes got big and he
was like... Not in Mexico.
111
00:07:36,620 --> 00:07:37,620
And I was like...
112
00:07:37,800 --> 00:07:39,660
Oh, man, I said, Mexico is fine.
113
00:07:43,660 --> 00:07:47,300
I had a little baggie with me, and I
pulled it out, and he's like, his eyes
114
00:07:47,300 --> 00:07:50,460
look at it, and he goes, he was
impressed.
115
00:07:50,840 --> 00:07:51,840
I could tell.
116
00:07:52,920 --> 00:07:55,020
And we smoked some. He was even more
impressed.
117
00:07:58,160 --> 00:08:01,660
And I said, you know, want to get a
little bit? You know, just tell me, and
118
00:08:01,660 --> 00:08:04,220
grab some from my buddy, and I'll hook
you up.
119
00:08:04,560 --> 00:08:05,560
And he's like.
120
00:08:05,610 --> 00:08:07,150
Is he a Mexican? Yeah, yeah, yeah.
121
00:08:07,350 --> 00:08:09,030
I don't want to deal with any Mexicans.
122
00:08:09,430 --> 00:08:11,350
And I said, well, that's cool. You never
have to meet the guy.
123
00:08:13,030 --> 00:08:14,030
Yeah?
124
00:08:16,950 --> 00:08:19,730
A couple of days later, I saw him again.
125
00:08:20,370 --> 00:08:21,029
Hey, man.
126
00:08:21,030 --> 00:08:22,230
It was probably hot.
127
00:08:22,630 --> 00:08:23,630
He goes, man.
128
00:08:23,790 --> 00:08:27,310
I got to tell you, that weed you got me,
that was something special.
129
00:08:27,610 --> 00:08:28,109
Oh, yeah?
130
00:08:28,110 --> 00:08:29,470
Any chance I can get some more?
131
00:08:29,710 --> 00:08:32,890
I was like, well, yeah. I said, sure.
How much do you want? Like two kilos or
132
00:08:32,890 --> 00:08:33,890
more.
133
00:08:35,630 --> 00:08:39,789
It was my turn to be surprised. I'd
never sold anything like that. Two
134
00:08:41,630 --> 00:08:46,450
My greed gene kicked in. There was no
paranoia there. I'm going, cha -ching.
135
00:08:48,070 --> 00:08:49,070
Two kilos?
136
00:08:49,250 --> 00:08:51,930
You know, thinking about, you know, the
money.
137
00:08:52,310 --> 00:08:55,070
He goes, yeah, but not now. I want to
come back down.
138
00:08:55,630 --> 00:08:59,210
And I was like, oh, yeah, okay, you
know, because I've heard people say
139
00:08:59,210 --> 00:09:00,630
we're going to come back and buy some
more.
140
00:09:01,270 --> 00:09:04,690
And I said, okay, I'm pretty sure I can
sort something out.
141
00:09:05,160 --> 00:09:08,220
The famous people. He goes, just like
the stuff he gave us? And I was like,
142
00:09:08,240 --> 00:09:09,240
yeah.
143
00:09:10,200 --> 00:09:11,200
Or better.
144
00:09:12,120 --> 00:09:16,660
Really? I'm like, you know, trying to
think the hook. And he's like, can you
145
00:09:16,660 --> 00:09:17,660
more than two kilos?
146
00:09:18,440 --> 00:09:21,780
I'm going, wow, man, this guy is
serious.
147
00:09:22,640 --> 00:09:27,420
And I said, yeah. I'll talk to my guy.
I'm pretty sure I can sort something
148
00:09:27,580 --> 00:09:28,580
You know, what can I say?
149
00:09:29,440 --> 00:09:30,900
Things unfolded rather quickly.
150
00:09:32,959 --> 00:09:34,660
And as it turns out, violently.
151
00:09:38,540 --> 00:09:39,780
I forgot about Steve.
152
00:09:40,000 --> 00:09:43,560
I thought about him for a couple of days
and, you know, you cross your fingers.
153
00:09:45,240 --> 00:09:48,620
I thought, hmm, just, you know, another,
you know, talker.
154
00:09:49,640 --> 00:09:50,780
And he showed up.
155
00:09:51,040 --> 00:09:55,140
It must have been like, I don't know,
eight, ten days later. There he is.
156
00:09:55,420 --> 00:09:56,099
Hey, man.
157
00:09:56,100 --> 00:09:57,100
I'm back.
158
00:09:57,260 --> 00:09:58,260
Man, hello.
159
00:09:59,140 --> 00:10:02,180
smiling his big smile coming down the
boardwalk towards me. How's it going?
160
00:10:02,760 --> 00:10:03,760
Excellent, excellent.
161
00:10:03,800 --> 00:10:06,420
I was amazed. I mean, when I saw him, I
was like, yeah!
162
00:10:07,260 --> 00:10:08,260
God, oh my God.
163
00:10:08,760 --> 00:10:10,680
My quantity buyer. Here he is.
164
00:10:10,980 --> 00:10:13,060
Yeah, yeah, we should go. Ooh, let's go.
165
00:10:16,080 --> 00:10:17,180
I'll take care of all that.
166
00:10:17,380 --> 00:10:21,140
We go and talk, and we're both, really,
I mean, we're both smiling, you know,
167
00:10:21,140 --> 00:10:24,420
big time, because he's there to make
money, and I'm there to get money. So if
168
00:10:24,420 --> 00:10:27,400
this works out good, this will be a
regular gig, man. Yeah, I hope so.
169
00:10:28,330 --> 00:10:33,830
And I'm thinking, this is great, man.
All I have to do is go to Jorge, trundle
170
00:10:33,830 --> 00:10:38,770
across town with it, give it to this
guy, help him pack it, and send him on
171
00:10:38,770 --> 00:10:42,730
way. And I'm having a five -star
breakfast at the El Camino Real.
172
00:10:46,630 --> 00:10:49,210
Not bad, huh?
173
00:10:52,070 --> 00:10:56,790
Go back to his hotel, and I said, no.
What are we talking about?
174
00:10:57,500 --> 00:10:59,860
Two, three, five kilos?
175
00:11:01,280 --> 00:11:02,280
Depends on the price.
176
00:11:03,360 --> 00:11:04,720
But I want to get as much as I can.
177
00:11:05,020 --> 00:11:09,220
And he pulls out this big wad of 20s, I
mean, with a rubber band around it. And
178
00:11:09,220 --> 00:11:12,140
I was like, wow, you got the money, huh?
179
00:11:12,760 --> 00:11:16,540
Cool. And I say, well, I'm going to go
get you a sample. And I'm going out the
180
00:11:16,540 --> 00:11:19,520
door, and he says something like, hey,
man, I'm not going to get ripped off.
181
00:11:21,020 --> 00:11:23,800
And that was odd. I had my hand on the
door, and I turned around.
182
00:11:24,040 --> 00:11:25,040
He's holding this little.
183
00:11:25,810 --> 00:11:26,810
Mini automatic.
184
00:11:28,950 --> 00:11:32,310
Guns in Mexico. I knew that was taboo.
185
00:11:42,410 --> 00:11:43,410
Depends on the price.
186
00:11:44,550 --> 00:11:45,930
But I want to get as much as I can.
187
00:11:47,310 --> 00:11:49,270
I'm going to go and get you a sample,
okay?
188
00:11:49,530 --> 00:11:51,090
Hey man, I'm not going to get ripped
off.
189
00:11:54,410 --> 00:11:55,410
Whoa.
190
00:11:56,490 --> 00:12:00,230
The first thing I'm thinking is, ah,
crap, a gun, man.
191
00:12:00,610 --> 00:12:04,230
Guns in Mexico, I knew that was taboo.
192
00:12:08,130 --> 00:12:10,290
They've got strict gun laws down there.
193
00:12:10,830 --> 00:12:12,990
Nobody but the cops have a gun, period.
194
00:12:13,470 --> 00:12:15,390
And I'm like, man, put that away.
195
00:12:15,850 --> 00:12:17,510
You know, internally, I'm already
freaking.
196
00:12:17,790 --> 00:12:18,790
This guy's my friend.
197
00:12:19,190 --> 00:12:20,370
I'm going, hey, Steve.
198
00:12:20,750 --> 00:12:22,110
You're not going to get ripped off.
199
00:12:22,390 --> 00:12:24,090
Nobody's going to burn you for your
money, all right?
200
00:12:24,310 --> 00:12:25,310
Yeah.
201
00:12:25,860 --> 00:12:28,200
Mellow out with the gun thing, okay,
man? All right.
202
00:12:32,120 --> 00:12:33,120
Okay.
203
00:12:38,300 --> 00:12:39,300
I'll be right back.
204
00:12:41,700 --> 00:12:42,900
I'd been around guns.
205
00:12:43,420 --> 00:12:45,680
I knew this wasn't the place at the time
for them.
206
00:12:46,420 --> 00:12:49,880
But if he wanted to have a gun, that's
fine. I knew he wasn't going to need to
207
00:12:49,880 --> 00:12:50,599
use it.
208
00:12:50,600 --> 00:12:51,600
Jorge!
209
00:12:52,380 --> 00:12:54,620
So I leave. I go to Jorge's.
210
00:12:54,940 --> 00:12:56,540
I said,
211
00:12:57,860 --> 00:12:59,560
the guy showed up, the guy I told you
about.
212
00:13:01,880 --> 00:13:05,460
And Jorge's excited. He's like, cool,
cool. Yeah, let's do something.
213
00:13:06,320 --> 00:13:12,660
He said, we need something really good,
you know, to show this guy. Because he's
214
00:13:12,660 --> 00:13:17,620
got like, you know, like $2 ,000 or
something, which was a lot to us.
215
00:13:18,780 --> 00:13:21,460
And I got a beautiful sample from him.
216
00:13:23,810 --> 00:13:26,850
Maybe a half ounce or something, you
know, to give to Steve.
217
00:13:28,510 --> 00:13:30,510
Oh, that is so sweet, man.
218
00:13:30,810 --> 00:13:33,910
We were at his hotel room, and he's
looking at it, and he's going, wow.
219
00:13:34,470 --> 00:13:35,550
Better than the last.
220
00:13:36,750 --> 00:13:37,750
What'd I tell you, huh?
221
00:13:37,870 --> 00:13:41,050
So I said, you know, let's celebrate,
man. Let's roll a couple of these
222
00:13:41,070 --> 00:13:43,350
and then head down to the beach.
223
00:13:48,070 --> 00:13:49,950
Really nice, man. Really nice.
224
00:13:50,570 --> 00:13:53,270
No tourists are hanging out on the beach
when it's dark. I'll be down every
225
00:13:53,270 --> 00:13:54,169
month for that.
226
00:13:54,170 --> 00:13:55,170
We're smoking.
227
00:13:55,670 --> 00:13:57,070
Everything's good. We're talking.
228
00:13:57,710 --> 00:13:59,150
He's got his big plans.
229
00:13:59,470 --> 00:14:06,410
We had just finished, and I remember
walking towards the
230
00:14:06,410 --> 00:14:10,570
water a few steps and flicking the roach
into the water.
231
00:14:11,350 --> 00:14:17,230
All of a sudden, this very authoritative
voice goes, You know, what are you
232
00:14:17,230 --> 00:14:18,230
doing here?
233
00:14:18,950 --> 00:14:19,950
Who's that?
234
00:14:20,720 --> 00:14:21,720
I don't know.
235
00:14:21,800 --> 00:14:24,080
That voice, I knew it was trouble, man.
236
00:14:27,820 --> 00:14:32,500
We're just here, you know, we're just
hanging out. And the guy goes, What are
237
00:14:32,500 --> 00:14:33,439
your names?
238
00:14:33,440 --> 00:14:34,440
Where are your papers?
239
00:14:35,700 --> 00:14:39,600
And Steve's going, What's going on, man?
Who are those guys? Just chill out,
240
00:14:39,660 --> 00:14:40,900
okay? Just chill out.
241
00:14:41,420 --> 00:14:47,020
And they walk up to us and they said,
Sí, sí, sí, tengo, tengo. I have him.
242
00:14:47,040 --> 00:14:48,040
¿Quién tú?
243
00:14:48,360 --> 00:14:49,360
Somos policía federal.
244
00:14:50,479 --> 00:14:52,380
We're the judicial federal police.
245
00:14:53,320 --> 00:14:54,320
It's a bad boy.
246
00:14:55,760 --> 00:14:58,860
So Steve goes, this better not be a rip
-off, man.
247
00:15:00,200 --> 00:15:07,080
And right when he said that, all of a
sudden I'm flashing back to his hotel
248
00:15:07,080 --> 00:15:11,060
room earlier when he says, I'm not going
to get ripped off.
249
00:15:13,120 --> 00:15:18,180
And I just know it. I know it without
asking. I know the idiot's got the gun
250
00:15:18,180 --> 00:15:19,180
him.
251
00:15:20,120 --> 00:15:24,540
And I'm thinking to myself, well, I
can't just blatantly ask Steve if he's
252
00:15:24,540 --> 00:15:25,540
gun in his pocket.
253
00:15:26,620 --> 00:15:30,340
And I said, uh... Tell me you still
don't have that firepower in your
254
00:15:30,560 --> 00:15:31,560
Well, yeah, I do, man.
255
00:15:32,040 --> 00:15:34,880
And I'm thinking to myself, this is it,
man. We're going to jail.
256
00:15:35,560 --> 00:15:36,960
And I'm going, okay, listen.
257
00:15:37,400 --> 00:15:41,340
When I show them my papers and they're
looking at me, do something with it.
258
00:15:43,760 --> 00:15:45,040
And I pull out my passport.
259
00:15:45,660 --> 00:15:47,820
They both...
260
00:15:48,080 --> 00:15:49,880
Look down at my paperless.
261
00:15:56,500 --> 00:15:59,800
Instantaneously, I see four flashes of
light.
262
00:16:03,640 --> 00:16:04,900
I mean, they drop fast.
263
00:16:05,260 --> 00:16:08,980
There was no slow -motion Hollywood
crumple onto the ground.
264
00:16:10,000 --> 00:16:11,840
They hit the ground like rocks.
265
00:16:14,440 --> 00:16:15,440
I'm in shock.
266
00:16:18,700 --> 00:16:19,720
Stupid thing to say.
267
00:16:19,980 --> 00:16:21,340
Do something with it.
268
00:16:21,660 --> 00:16:24,440
I should have said toss it. Get rid of
it.
269
00:16:25,840 --> 00:16:28,140
God, man, just one little phrase.
270
00:16:28,500 --> 00:16:30,900
Twist your whole life around in a
different direction.
271
00:16:33,040 --> 00:16:34,040
Steve's already gone.
272
00:16:34,880 --> 00:16:40,400
He shot, wheeled, and ran before I could
come out of my stupor.
273
00:16:41,360 --> 00:16:44,920
All this happened within the span of
like two or three seconds. I don't know.
274
00:16:44,940 --> 00:16:45,940
Time shifted.
275
00:16:46,160 --> 00:16:52,120
In those situations, You go into shock,
and time just blurs.
276
00:16:55,080 --> 00:16:58,120
You know, and I'm thinking, it's bad.
277
00:16:58,780 --> 00:17:00,800
That's all I can think of. This is bad.
278
00:17:03,120 --> 00:17:07,440
I heard voices approaching, and then I
thought, I've got two dead cops on each
279
00:17:07,440 --> 00:17:08,379
side of me.
280
00:17:08,380 --> 00:17:09,380
Let's see.
281
00:17:09,720 --> 00:17:11,540
Oh, yeah, I better get the hell out of
here.
282
00:17:16,119 --> 00:17:17,280
I was running scared.
283
00:17:19,040 --> 00:17:21,359
Perfect phrase to describe it, running
scare.
284
00:17:22,420 --> 00:17:26,579
As I'm running, I hear this bang, bang,
bang, bang, and I'm thinking, what the
285
00:17:26,579 --> 00:17:27,579
hell is that?
286
00:17:28,280 --> 00:17:34,140
And I'm hearing this literally whining
past my ear.
287
00:17:35,720 --> 00:17:40,620
And before I can consider the fact that
bullets are passing really close to my
288
00:17:40,620 --> 00:17:43,460
head because I'm hearing them, I'm gone.
289
00:18:10,700 --> 00:18:15,500
It hits my calf from behind, knocks my
leg up into the air.
290
00:18:16,720 --> 00:18:21,380
That's when all the thoughts coalesced.
Everything crashed into my mind.
291
00:18:21,820 --> 00:18:25,320
All at one time, I thought, there's at
least one cop alive.
292
00:18:26,040 --> 00:18:29,060
He's shooting at me, and now I'm
shocked.
293
00:18:30,540 --> 00:18:31,860
The adrenaline just went.
294
00:18:33,720 --> 00:18:37,080
If I wasn't running fast before, I'd be
running fast now.
295
00:18:37,800 --> 00:18:39,560
I would be more like the flat.
296
00:18:42,960 --> 00:18:48,620
I'm bleeding bad now because I can feel
the blood collecting in my tennis shoes.
297
00:18:49,860 --> 00:18:52,420
And I'm like, okay, yeah, this is bad,
okay?
298
00:18:53,120 --> 00:18:55,660
I come up and I see this complex of
people.
299
00:18:56,120 --> 00:19:00,040
I mean, I was through that crowd and
gone before they could look right or
300
00:19:01,640 --> 00:19:06,700
And ran through a couple more streets,
zigzagged up an alley, and there was a
301
00:19:06,700 --> 00:19:07,700
dirt embankment.
302
00:19:08,010 --> 00:19:10,630
And I ran up that embankment, got onto
the highway.
303
00:19:14,110 --> 00:19:18,030
The adrenaline's just maybe starting to
wear off right when I get to the cutoff
304
00:19:18,030 --> 00:19:20,110
that goes down from the highway to
Jorge's place.
305
00:19:20,530 --> 00:19:22,910
So I run down there, and I'm banging on
his door.
306
00:19:23,910 --> 00:19:25,430
I'm completely disoriented.
307
00:19:26,430 --> 00:19:28,730
Jorge opens up the door. Hey, Maria!
308
00:19:29,350 --> 00:19:32,650
I literally went down on my face right
there in his doorstep. Maria!
309
00:19:32,970 --> 00:19:33,970
Maria!
310
00:19:34,550 --> 00:19:35,550
What's wrong, Jake?
311
00:19:43,280 --> 00:19:48,320
The next thing I remember is I was on
their couch in the room.
312
00:19:49,220 --> 00:19:53,240
Jorge is sitting next to me, and he's
got this hypodermic.
313
00:19:55,380 --> 00:19:56,380
I said, what's that?
314
00:19:57,580 --> 00:20:01,240
He goes, just in case that cop's bullet
was dirty, eh?
315
00:20:02,660 --> 00:20:07,800
He's wrapping up my leg, and I look past
him, and I see Maria packing a couple
316
00:20:07,800 --> 00:20:08,800
of bags.
317
00:20:09,180 --> 00:20:10,180
And I thought...
318
00:20:10,620 --> 00:20:12,680
Uh -oh, doesn't look good.
319
00:20:14,060 --> 00:20:18,900
And, you know, the old rats deserting
the sinking ship thing crossed my mind
320
00:20:18,900 --> 00:20:19,900
a minute.
321
00:20:20,000 --> 00:20:24,640
Jorge sees me looking at them, and he
goes, Listen, we're going to hang out in
322
00:20:24,640 --> 00:20:25,880
Manzanillo for a couple of days.
323
00:20:26,360 --> 00:20:31,320
I left you enough fruit, food, water for
three, four, maybe five days.
324
00:20:32,020 --> 00:20:37,100
Then I'll come back here, check on you,
change your bandages, maybe bring back
325
00:20:37,100 --> 00:20:38,100
some more penny filling.
326
00:20:38,500 --> 00:20:39,500
All right?
327
00:20:40,780 --> 00:20:42,440
He's like, take it easy.
328
00:20:42,740 --> 00:20:43,760
Keep your leg up.
329
00:20:44,340 --> 00:20:45,340
Door locked.
330
00:20:45,480 --> 00:20:46,480
Windows closed.
331
00:20:46,860 --> 00:20:48,220
Don't turn on any light.
332
00:20:48,780 --> 00:20:49,780
Stay quiet.
333
00:20:50,140 --> 00:20:51,140
All right?
334
00:20:51,680 --> 00:20:52,680
See you, man.
335
00:20:55,260 --> 00:20:57,580
I heard their Volkswagen thing drive
off.
336
00:20:58,540 --> 00:21:01,840
You know, it puttered up their little
driveway onto the highway and was gone.
337
00:21:08,840 --> 00:21:10,240
I was in a pit of depression.
338
00:21:11,680 --> 00:21:13,000
I didn't want to go to jail.
339
00:21:13,580 --> 00:21:14,760
I didn't want to die.
340
00:21:15,000 --> 00:21:18,320
So I didn't turn on lights, and I didn't
make any noise, and I didn't click on
341
00:21:18,320 --> 00:21:19,320
the television.
342
00:21:19,460 --> 00:21:24,640
I was just in obscure darkness in the
day and dark darkness at night.
343
00:21:29,800 --> 00:21:33,340
Jorge did tell me to drink a lot of
water, so I tried to do that.
344
00:21:34,220 --> 00:21:37,380
It made sense to me. You know, I lost
blood, drink water.
345
00:21:41,200 --> 00:21:43,620
The bullet wound ached. It would throb.
346
00:21:44,300 --> 00:21:49,860
Every time I moved, I felt it pull. I
felt my muscle pull, and I'd see that it
347
00:21:49,860 --> 00:21:50,860
would be bleeding again.
348
00:21:51,020 --> 00:21:53,300
You know, you could see the fresh blood
coming through the gauze.
349
00:21:57,980 --> 00:22:00,220
On the third day, I can't take it
anymore.
350
00:22:01,180 --> 00:22:02,980
I decided to change the bandages.
351
00:22:04,840 --> 00:22:08,920
Soften the gauze, and I'm trying to work
it loose a little bit, but...
352
00:22:09,610 --> 00:22:11,110
Ultimately, I just rip it off.
353
00:22:12,450 --> 00:22:16,490
I mean, there was no good call on that
one because, you know, it just started
354
00:22:16,490 --> 00:22:20,190
bleeding. The scab comes off and a
little bit of yellow pus there.
355
00:22:21,090 --> 00:22:22,090
Yeah,
356
00:22:22,490 --> 00:22:23,490
it hurts like hell.
357
00:22:26,090 --> 00:22:33,090
I was concerned from the onset, but I
grew more concerned that day that
358
00:22:33,090 --> 00:22:34,090
I smelled the wound.
359
00:22:34,250 --> 00:22:35,970
It's an unsavory smell.
360
00:22:36,430 --> 00:22:38,030
They were big motivators.
361
00:22:38,640 --> 00:22:41,900
in this next idiotic plan that I came up
with.
362
00:22:46,540 --> 00:22:48,300
I woke up one afternoon.
363
00:22:49,460 --> 00:22:51,060
There's one of Maria's dresses.
364
00:22:51,460 --> 00:22:55,920
It's a, you know, long dress, half
-sleeve, orange model.
365
00:23:00,100 --> 00:23:03,540
They're looking for two Americans, two
male Americans.
366
00:23:04,420 --> 00:23:06,480
I can be an ambiguous female.
367
00:23:08,140 --> 00:23:13,440
Get onto a bus, go straight up to the
border, save my leg.
368
00:23:15,320 --> 00:23:19,820
All I have to do is make this plan of
dressing up like a girl work.
369
00:23:20,800 --> 00:23:25,100
So I spent the rest of that afternoon
getting dolled up.
370
00:23:26,700 --> 00:23:30,420
I did the whole thing, man. The bra, the
dress.
371
00:23:32,320 --> 00:23:33,320
I'm thinking, yeah,
372
00:23:34,040 --> 00:23:35,260
yeah, it's going to work.
373
00:23:35,500 --> 00:23:36,500
It's going to work.
374
00:23:37,710 --> 00:23:39,090
I was probably running a fever.
375
00:23:40,590 --> 00:23:43,990
If I wasn't running a fever, I was just
stupid or crazy.
376
00:23:46,750 --> 00:23:49,510
And it got better. I saw a pair of her
big sunglasses.
377
00:23:50,050 --> 00:23:51,810
The big ones, the movie star sunglasses.
378
00:23:53,410 --> 00:23:57,870
She's got a hat hanging up over here, a
big sun hat, you know, one of the straw
379
00:23:57,870 --> 00:23:58,870
jobs.
380
00:23:59,650 --> 00:24:02,610
I found a pair of her inch -high heels
or whatever.
381
00:24:03,790 --> 00:24:05,790
I'm thinking, nice.
382
00:24:07,200 --> 00:24:08,680
This is all coming together, you know.
383
00:24:09,320 --> 00:24:12,260
I've got to admit, I wasn't the best
-looking woman I've ever seen before.
384
00:24:13,800 --> 00:24:16,140
But I told myself, it'll pass.
385
00:24:17,320 --> 00:24:18,480
I've seen uglier women.
386
00:24:21,360 --> 00:24:22,500
I just wanted to get out.
387
00:24:22,740 --> 00:24:26,500
That's where I was thinking was, get out
of trouble, save my leg.
388
00:24:29,320 --> 00:24:32,260
I hadn't been in the sunlight in I don't
know how long.
389
00:24:34,440 --> 00:24:35,880
Man, it hit me full on.
390
00:24:37,930 --> 00:24:43,550
You know, I waited for the gap to the
bright sunlight, and I committed myself
391
00:24:43,550 --> 00:24:44,550
this plan.
392
00:24:47,050 --> 00:24:51,530
Terrible job of walking in the women's
shoes. Plus, I'm limping because of the
393
00:24:51,530 --> 00:24:52,530
bullet wound.
394
00:24:53,410 --> 00:24:57,750
And I just tell myself, okay, climbing
up the path here, so this is bad, but
395
00:24:57,750 --> 00:25:01,690
when you get to the highway, that's when
you've got to focus and walk normally.
396
00:25:05,450 --> 00:25:06,930
Start walking down the highway.
397
00:25:07,440 --> 00:25:12,700
You know, limping, I'm thinking to
myself, I'm going to make this happen.
398
00:25:13,060 --> 00:25:16,100
I'm getting out of this town, and I'm
going to save my life.
399
00:25:19,360 --> 00:25:20,860
The adrenaline's kicking in again.
400
00:25:22,620 --> 00:25:27,040
I notice the first group of people, and
I'm looking over out the edge of my
401
00:25:27,040 --> 00:25:32,060
sunglasses, and every one of these
people are turning and looking at me
402
00:25:32,060 --> 00:25:33,060
this.
403
00:25:34,100 --> 00:25:35,320
That wasn't a good thing.
404
00:25:37,360 --> 00:25:39,320
There was room for doubt now in my plan.
405
00:25:40,620 --> 00:25:43,460
Right about that time, I hear this
noise.
406
00:25:44,320 --> 00:25:47,320
I looked up, and I saw that soul car
coming.
407
00:25:50,680 --> 00:25:53,380
I'm trying to keep the fear of faith in
my mind.
408
00:25:55,740 --> 00:25:59,960
They passed me, and I heard the
deceleration.
409
00:26:01,700 --> 00:26:03,420
The next sound was even worse.
410
00:26:03,820 --> 00:26:04,840
It accelerated.
411
00:26:05,680 --> 00:26:07,000
The car was spinning the tires.
412
00:26:08,320 --> 00:26:09,480
I heard him coming.
413
00:26:11,340 --> 00:26:12,840
These guys were excited.
414
00:26:13,580 --> 00:26:16,020
I was scared.
415
00:26:17,620 --> 00:26:18,900
I figured I was dead.
416
00:26:39,920 --> 00:26:44,580
I woke up in the back of that cruiser,
and believe me, I was stuffed. I had
417
00:26:44,580 --> 00:26:49,180
pressed right up against me, you know,
and my head's back, and I'm feeling
418
00:26:49,180 --> 00:26:50,180
pretty bad.
419
00:26:51,240 --> 00:26:54,280
Looking up out of the window, and I just
remember seeing the sky, and I was
420
00:26:54,280 --> 00:27:01,220
thinking, the sky, how beautiful it is,
even from down here in
421
00:27:01,220 --> 00:27:02,220
hell.
422
00:27:03,720 --> 00:27:07,160
And they're screaming and yelling as we
pull up to the police station.
423
00:27:09,160 --> 00:27:11,360
I've never been so scared in my life,
never.
424
00:27:12,860 --> 00:27:18,280
You hear the cacophony of Spanish voices
and excitement in the air, you know.
425
00:27:18,320 --> 00:27:22,780
There's a lot of adrenaline flowing.
They just caught the cop killer.
426
00:27:26,080 --> 00:27:30,180
And I see him step out of his office,
the chief of police.
427
00:27:31,520 --> 00:27:37,280
This guy was Hollywood -tapped
perfection, Mexican cop.
428
00:27:39,720 --> 00:27:43,940
He just looked at me and, man, the hate.
429
00:27:44,520 --> 00:27:46,460
His eyes were like animals.
430
00:27:47,720 --> 00:27:50,220
I look back and I understand it.
431
00:27:50,660 --> 00:27:53,580
You shot two of my cops. You're dead,
man.
432
00:27:55,000 --> 00:27:56,640
He asked me a bunch of questions.
433
00:27:56,920 --> 00:28:01,420
He didn't understand English. I didn't
understand Spanish.
434
00:28:01,660 --> 00:28:03,220
And he was pissed off.
435
00:28:03,520 --> 00:28:04,840
I didn't do it.
436
00:28:05,600 --> 00:28:10,260
He popped the top of the holster off,
pulled out a gun, grabbed my shoulder,
437
00:28:10,260 --> 00:28:15,880
just smacked me right in the face with a
butt -ahead semi -auto.
438
00:28:16,920 --> 00:28:21,280
Man, I mean, I was out of it.
439
00:28:22,380 --> 00:28:24,220
He knocked me into another world.
440
00:28:28,020 --> 00:28:31,200
I remember coming towards this very
thick iron door.
441
00:28:34,300 --> 00:28:37,760
The guy threw it open and both of them
just seeped me into the air.
442
00:28:47,100 --> 00:28:51,940
I wasn't in a hurry to get up. I don't
even think I could have gotten up at
443
00:28:51,940 --> 00:28:52,940
point.
444
00:28:54,360 --> 00:28:57,280
I remember looking sideways at everybody
staring at me.
445
00:28:57,560 --> 00:28:58,560
The whole prison.
446
00:29:05,960 --> 00:29:08,960
As far as I knew, I was the only
American in jail, and I was wearing a
447
00:29:10,080 --> 00:29:12,900
Yeah, that's probably not a good
combination in a Mexican jail.
448
00:29:23,460 --> 00:29:24,820
It was starting to get dark.
449
00:29:25,020 --> 00:29:29,020
They bedded down early inside the jail.
There wasn't a lot of lights.
450
00:29:30,720 --> 00:29:32,100
I didn't have high hopes.
451
00:29:32,420 --> 00:29:33,420
I'm caught.
452
00:29:34,700 --> 00:29:36,100
Kind of like a fly in a web.
453
00:29:37,080 --> 00:29:39,740
So, I'm already writing myself off.
454
00:29:39,960 --> 00:29:40,960
You know, this is bad.
455
00:29:45,760 --> 00:29:49,780
I didn't see anything good coming. This
is all blackness to me.
456
00:29:54,460 --> 00:29:55,880
No light at the end of the tongue.
457
00:30:09,040 --> 00:30:10,720
The next morning, they were already up.
458
00:30:11,160 --> 00:30:12,160
Everything's buckling.
459
00:30:13,420 --> 00:30:16,280
The big concern at that point was
getting medical attention.
460
00:30:16,760 --> 00:30:18,540
My leg was looking pretty bad.
461
00:30:19,180 --> 00:30:23,040
I mean, it had gone past that point
where maybe a pill was going to fix
462
00:30:24,100 --> 00:30:28,120
It was about that time that they called
my name from the door.
463
00:30:28,580 --> 00:30:32,460
They yelled it out, and some of the
other prisoners took up the cry.
464
00:30:33,660 --> 00:30:35,940
Because, you know, when the guards want
you, they want you.
465
00:30:37,580 --> 00:30:39,240
I'm not feeling good about this.
466
00:30:42,040 --> 00:30:48,320
They pick me up on each side, pull me
down the hallway and into another room.
467
00:31:04,360 --> 00:31:05,360
I'm getting that.
468
00:31:06,479 --> 00:31:07,479
Anticipatory fear.
469
00:31:09,040 --> 00:31:11,640
Yesterday, everything just hit me.
470
00:31:13,400 --> 00:31:16,500
It's like a bomb, and it's ticking
inside of you.
471
00:31:17,260 --> 00:31:19,780
And you just don't want it to go off,
because you'll be lost.
472
00:31:20,060 --> 00:31:21,880
You'll be destroyed by the fear.
473
00:31:24,060 --> 00:31:27,340
I'm sitting in that chair, and I see a
flare of light over in the corner of the
474
00:31:27,340 --> 00:31:28,340
room.
475
00:31:28,800 --> 00:31:30,080
And it's a Mexican officer.
476
00:31:30,740 --> 00:31:33,960
I didn't even know he was there. He was
in the corner in the dark until he lit
477
00:31:33,960 --> 00:31:34,960
up his cigarette.
478
00:31:35,560 --> 00:31:36,780
Door flies open.
479
00:31:40,680 --> 00:31:45,780
Bleachy smacks me in the side of the
face, knocks me senseless.
480
00:31:46,380 --> 00:31:51,860
And the next thing I remember is
bringing my head up and seeing him
481
00:31:51,860 --> 00:31:53,980
me with his hand spread on the table.
482
00:31:58,780 --> 00:32:03,680
And he starts firing these questions at
me.
483
00:32:15,940 --> 00:32:17,720
Enter the guy from the corner.
484
00:32:17,940 --> 00:32:21,720
And he goes, I said, no, no.
485
00:32:21,920 --> 00:32:24,140
The police chief fires another question.
486
00:32:27,060 --> 00:32:31,680
I said, I don't know.
487
00:32:31,900 --> 00:32:33,820
Thinking. You just deny.
488
00:32:34,100 --> 00:32:35,600
You deny, you deny, you deny.
489
00:32:36,120 --> 00:32:37,220
That's what everybody said.
490
00:32:38,060 --> 00:32:44,260
This guy leans forward into the light,
looks at me right in my eye, and he
491
00:32:44,500 --> 00:32:46,380
You better answer the question. Answer
questions.
492
00:32:47,660 --> 00:32:48,660
Answer the questions.
493
00:32:49,680 --> 00:32:50,700
It's good for you.
494
00:32:51,580 --> 00:32:54,660
And I'm thinking, he's right.
495
00:32:55,340 --> 00:32:57,640
It's going to be better for me if I
answer the question.
496
00:32:59,200 --> 00:33:00,500
Who shoots the police?
497
00:33:01,320 --> 00:33:02,320
His name is Dean.
498
00:33:03,760 --> 00:33:06,340
I told him the guy's full name. I told
him where he lived.
499
00:33:08,380 --> 00:33:11,200
Every question he asked me, I answered.
500
00:33:11,720 --> 00:33:18,600
Except the drug. That was the first time
that I made up a lie.
501
00:33:19,000 --> 00:33:22,080
Because, as far as I was concerned,
Jorge was a nice guy.
502
00:33:31,020 --> 00:33:32,480
The lieutenant colonel guy.
503
00:33:33,120 --> 00:33:34,940
Cool as a cucumber character.
504
00:33:35,320 --> 00:33:36,560
Did these your clothes?
505
00:33:39,160 --> 00:33:45,960
I thought we were
506
00:33:45,960 --> 00:33:49,840
done. But El Jefe comes in with his
paper and pen.
507
00:33:50,480 --> 00:33:52,080
He throws it on the table.
508
00:33:53,740 --> 00:33:57,540
And the lieutenant colonel, in his bad
English, told me... This is the
509
00:33:57,540 --> 00:33:58,540
confession.
510
00:34:00,380 --> 00:34:01,980
This is what you've been telling us.
511
00:34:04,120 --> 00:34:06,380
If I sign it, they'll take me to the
hospital.
512
00:34:10,679 --> 00:34:14,480
I gotta tell you, my leg was looking
pretty damn bad.
513
00:34:15,060 --> 00:34:16,520
Feeling pretty damn bad, too.
514
00:34:18,520 --> 00:34:22,840
But God knows what was printed there
because it was in Spanish.
515
00:34:23,219 --> 00:34:24,219
I can't sign that.
516
00:34:24,300 --> 00:34:25,360
No, wait a minute. No.
517
00:34:25,679 --> 00:34:26,679
¿Cómo?
518
00:34:26,900 --> 00:34:27,960
I wasn't gonna sign.
519
00:34:28,600 --> 00:34:31,739
I was not gonna spend the rest of my
life in that prison.
520
00:34:51,310 --> 00:34:53,010
Reality was warped.
521
00:34:54,409 --> 00:34:56,889
Time was twisted.
522
00:34:59,070 --> 00:35:01,310
There was no time inside that room.
523
00:35:02,330 --> 00:35:06,190
There was just the pain and the
questions.
524
00:35:11,210 --> 00:35:13,430
There was just the interrogation, the
light.
525
00:35:14,730 --> 00:35:15,730
That's all there was.
526
00:35:19,010 --> 00:35:23,950
Every chance I got, I would tell them,
my leg, my leg, it's bad.
527
00:35:24,650 --> 00:35:26,450
I learned how to say leg, pierna.
528
00:35:26,910 --> 00:35:29,150
So I'd say, my pierna, it's malo, it's
malo.
529
00:35:29,730 --> 00:35:30,730
They had told me.
530
00:35:32,460 --> 00:35:33,460
Sign, hospital.
531
00:35:34,200 --> 00:35:35,900
Firma y hospital.
532
00:35:38,020 --> 00:35:40,700
They wanted me to confess something I
didn't do.
533
00:35:44,020 --> 00:35:48,240
But I really thought that if I did, I
was gone.
534
00:35:48,560 --> 00:35:50,840
Man, I was gone. The door was closed.
535
00:35:51,760 --> 00:35:53,700
And I was in prison for the rest of my
life.
536
00:36:03,980 --> 00:36:06,660
Man, that last time in the green room, I
just felt dead inside.
537
00:36:07,760 --> 00:36:14,000
It was like they just pulled everything
out of me, and I was just empty,
538
00:36:14,220 --> 00:36:15,220
hopeless.
539
00:36:20,040 --> 00:36:23,820
Thinking to myself, God, I made it. I
made it through. They're going to save
540
00:36:23,820 --> 00:36:29,200
leg, and maybe they caught a seed on me,
and he confessed, and now we're all
541
00:36:29,200 --> 00:36:30,200
good.
542
00:36:36,010 --> 00:36:37,010
I couldn't believe it.
543
00:36:39,210 --> 00:36:42,890
There's two pissed off, angry looking
guys with bandages around their chest
544
00:36:42,890 --> 00:36:43,890
stomach.
545
00:36:47,790 --> 00:36:49,690
I knew right away it was a two -shot
cough.
546
00:37:21,960 --> 00:37:23,400
I was like, God, I thought they were
dead.
547
00:37:24,420 --> 00:37:26,680
Two to the torso at close range.
548
00:37:28,960 --> 00:37:31,640
I didn't shoot them, but I sure as hell
didn't help them.
549
00:37:32,420 --> 00:37:36,780
You leave somebody bleeding on the
ground, you might as well be an
550
00:37:40,000 --> 00:37:44,600
I look over and see El Jefe standing
over in one corner.
551
00:37:47,960 --> 00:37:51,400
And the one cop looks at me, and he
just...
552
00:37:52,890 --> 00:37:58,650
This big wad right at me, and I thought,
I don't blame you, buddy.
553
00:38:02,990 --> 00:38:09,970
Either one of them could have said,
yeah, yeah, he saw
554
00:38:09,970 --> 00:38:10,970
us.
555
00:38:11,330 --> 00:38:14,870
But each of them, real reluctantly,
goes...
556
00:38:23,640 --> 00:38:27,340
That's when I realized that I just
passed through the eye of the needle.
557
00:38:28,720 --> 00:38:32,040
That no meant I wasn't the one that shot
them.
558
00:38:32,820 --> 00:38:36,540
I felt great when I walked out of that
hospital room.
559
00:38:36,900 --> 00:38:40,200
It was like a thousand pounds right up
off me.
560
00:38:43,280 --> 00:38:44,300
Oh, God.
561
00:38:46,780 --> 00:38:50,600
God, I have to almost say that might
have been the best I've ever felt in my
562
00:38:50,600 --> 00:38:51,600
life.
563
00:38:53,800 --> 00:38:58,700
The very next day, they took me up to an
IV, gave me a couple of injections, put
564
00:38:58,700 --> 00:38:59,720
me on rounds of pills.
565
00:39:01,020 --> 00:39:05,780
A day or two later, guards came, took me
back to the jail and my leg was looking
566
00:39:05,780 --> 00:39:06,780
better.
567
00:39:07,840 --> 00:39:09,560
You know, things get rough around there
sometimes.
568
00:39:10,920 --> 00:39:14,980
And at that point, I'd been through so
much that I was just going to ride it
569
00:39:14,980 --> 00:39:15,980
out.
570
00:39:17,720 --> 00:39:19,300
But they didn't want me anymore.
571
00:39:21,220 --> 00:39:24,340
They wanted money. And they said, You're
going to talk to your parents.
572
00:39:24,960 --> 00:39:26,260
And this is what you're going to say.
573
00:39:27,040 --> 00:39:29,540
And they had a little paper written out
in English.
574
00:39:30,040 --> 00:39:32,640
And it said I'm being held in prison.
575
00:39:33,300 --> 00:39:36,240
I can be bailed out if you'll come down
with money.
576
00:39:40,780 --> 00:39:44,460
But weeks later, they called me to the
bar doors.
577
00:39:44,880 --> 00:39:49,000
I saw my dad standing there.
578
00:39:50,440 --> 00:39:51,419
God, man.
579
00:39:51,420 --> 00:39:52,420
Dad?
580
00:39:53,620 --> 00:39:54,820
That was incredible.
581
00:39:57,100 --> 00:39:58,460
I couldn't believe it, man.
582
00:39:59,320 --> 00:40:00,520
I couldn't believe it.
583
00:40:01,500 --> 00:40:04,740
I mean, seriously, I couldn't even
describe my feelings.
584
00:40:05,740 --> 00:40:07,240
My dad was that kind of guy.
585
00:40:08,040 --> 00:40:10,280
He'd travel across the world to help one
of his kids.
586
00:40:24,080 --> 00:40:29,080
The attorney sat my father and I down,
and he goes, your son is out on bail.
587
00:40:29,500 --> 00:40:36,440
That's all. He's out on bail. But if
your son happened to show up at the
588
00:40:36,440 --> 00:40:42,100
tomorrow morning at 7 .30 in the morning
and board the only nonstop flight from
589
00:40:42,100 --> 00:40:46,560
Puerto Vallarta to Los Angeles, I don't
think anybody would say anything.
590
00:40:47,840 --> 00:40:51,940
He goes, this is all being done for
everybody's benefit. They get the money.
591
00:40:52,540 --> 00:40:55,780
They don't have to suffer for you're not
showing up in court because, you know,
592
00:40:55,800 --> 00:40:58,140
you fleed the country without their
knowledge.
593
00:40:58,420 --> 00:41:02,380
It's all worked out. They can't call you
back. They can't make you come back.
594
00:41:03,100 --> 00:41:06,100
All you have to do is get on that plane
tomorrow morning, and you're done.
595
00:41:09,400 --> 00:41:14,500
God, man, walking out of that prison
without a guard on each side of me.
596
00:41:16,260 --> 00:41:19,960
Wow, I've never felt more free in my
life. It was like I could float off the
597
00:41:19,960 --> 00:41:21,080
face of the earth, man.
598
00:41:21,890 --> 00:41:23,110
What a feeling of freedom.
599
00:41:33,990 --> 00:41:37,310
After I'd healed up for a while, I did
go looking for Steve.
600
00:41:39,970 --> 00:41:44,430
I didn't want to live in the same state
with a guy who knew that I turned
601
00:41:44,430 --> 00:41:45,430
evidence on him.
602
00:41:46,070 --> 00:41:47,950
I think he's proven he knows how to use
a gun.
603
00:41:48,670 --> 00:41:51,010
I didn't want him coming back at me and
using it on me.
604
00:42:10,760 --> 00:42:12,880
I tracked him down. I wanted to find out
what happened.
605
00:42:16,140 --> 00:42:17,140
Hey, Steve.
606
00:42:17,260 --> 00:42:19,020
Oh, my God.
607
00:42:19,560 --> 00:42:22,760
Jake. He was amazed to see me and
shocked.
608
00:42:23,240 --> 00:42:24,240
Wow.
609
00:42:25,780 --> 00:42:29,380
We took a drive in the car because he
didn't want to talk at his house.
610
00:42:31,060 --> 00:42:32,840
We were rolling over everything.
611
00:42:33,940 --> 00:42:37,840
And he goes, well, he goes, I'll tell
you the truth. He goes, I guess I was
612
00:42:37,840 --> 00:42:38,840
lucky.
613
00:42:39,380 --> 00:42:40,380
And I was like.
614
00:42:40,400 --> 00:42:41,400
You bet.
615
00:42:41,580 --> 00:42:43,180
It's amazing you didn't get caught.
616
00:42:43,920 --> 00:42:45,220
I still can't believe it.
617
00:42:45,600 --> 00:42:51,280
He said he had dropped an hotel room key
in the sand when he pulled out the gun.
618
00:42:55,320 --> 00:42:56,580
He didn't even pause.
619
00:42:56,820 --> 00:43:00,880
He goes, I ran from the shooting site
back to the hotel, realized I didn't
620
00:43:00,880 --> 00:43:06,940
the key, so I broke in the door, grabbed
my backpack, literally ran all the way
621
00:43:06,940 --> 00:43:09,640
to the bus station, got on the first bus
leaving town.
622
00:43:10,800 --> 00:43:12,060
He was just too quick.
623
00:43:12,440 --> 00:43:17,580
He goes, about two weeks later, the FBI
came to arrest me. I was in the shower
624
00:43:17,580 --> 00:43:18,580
at the time.
625
00:43:18,920 --> 00:43:20,920
Ma 'am, is there a Steve Schwartz here?
626
00:43:21,540 --> 00:43:25,240
He goes, I was in the shower, and while
my mother stalled him at the front door,
627
00:43:25,380 --> 00:43:29,160
I jumped out the back window and went to
my attorney's house.
628
00:43:30,100 --> 00:43:35,560
Because he had entered into the country
under an alias, he used somebody else's
629
00:43:35,560 --> 00:43:36,760
birth certificate.
630
00:43:37,480 --> 00:43:41,020
They had no record connecting me with
the incident. It was just your say -so
631
00:43:41,020 --> 00:43:42,020
that I was ever there.
632
00:43:42,960 --> 00:43:44,320
They had no other witnesses.
633
00:43:44,700 --> 00:43:45,820
They didn't have the gun.
634
00:43:46,540 --> 00:43:50,400
The cops couldn't identify him because
it was a dark, dark night.
635
00:43:51,180 --> 00:43:55,020
And I was like... It's not fair, man. I
was locked up in that jail for a month.
636
00:43:55,180 --> 00:43:56,620
And you were the one that shot them.
637
00:43:56,960 --> 00:43:57,960
You told me to.
638
00:43:58,840 --> 00:43:59,799
No way.
639
00:43:59,800 --> 00:44:05,140
And I said, Steve, believe me, I've
rolled that phrase over my mind a
640
00:44:05,140 --> 00:44:06,140
times.
641
00:44:07,370 --> 00:44:08,550
Do something with it.
642
00:44:09,970 --> 00:44:13,290
I meant throw the gun away, toss it in
the sea or whatever.
643
00:44:13,870 --> 00:44:17,650
Well, you should have said that, but you
said do something with it. So I did.
644
00:44:20,910 --> 00:44:22,710
Communication is key, isn't it?
645
00:44:23,690 --> 00:44:26,010
I mean, it starts wars across the world.
646
00:44:26,450 --> 00:44:28,210
Just that one little phrase, man.
647
00:44:28,510 --> 00:44:30,290
You know, I had to tell them about you
in jail.
648
00:44:32,810 --> 00:44:33,589
That's okay.
649
00:44:33,590 --> 00:44:35,930
And he goes, you know, I'm born again.
650
00:44:36,510 --> 00:44:40,230
Found Jesus Christ in my life. I don't
mess around with guns or drugs or
651
00:44:40,230 --> 00:44:42,210
anything anymore. So I forgive you.
652
00:44:44,550 --> 00:44:46,330
And I hope you can forgive me too.
653
00:44:46,770 --> 00:44:47,689
It was surreal.
654
00:44:47,690 --> 00:44:48,690
The whole thing was surreal.
655
00:44:50,350 --> 00:44:51,570
That about wraps it up.
656
00:44:52,930 --> 00:44:54,010
Everything seemed to change.
657
00:44:54,570 --> 00:44:58,110
I came to realize days later that it was
me. I was the one that was changed.
658
00:44:59,170 --> 00:45:04,190
Looking back now, if I had it to do
over, I'd do it differently. But you
659
00:45:04,190 --> 00:45:05,190
have anything to do over.
660
00:45:07,560 --> 00:45:08,780
It did something to me.
661
00:45:09,040 --> 00:45:10,520
And it wasn't all bad.
662
00:45:10,900 --> 00:45:15,880
Maybe it sounds corny, but I cherish a
lot of things that most people take for
663
00:45:15,880 --> 00:45:22,480
granted. I cherish a lot more about
life, the little things in life people
664
00:45:22,480 --> 00:45:23,480
for granted.
52118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.