All language subtitles for Episode 10 Ecuador - Master of Deception - Betrayed in Ecuador
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:11,540
I thought I was going away for a week to
help somebody.
2
00:00:13,400 --> 00:00:16,620
I'll come back and live my life again
the way I had been living it.
3
00:00:17,420 --> 00:00:19,740
I just feel I can't say no to people.
4
00:00:21,080 --> 00:00:27,140
I never, ever imagined that that would
be the last night of freedom in my whole
5
00:00:27,140 --> 00:00:28,860
life. Where are you taking me?
6
00:00:29,460 --> 00:00:32,140
Just an unbelievable feeling I've never
felt before.
7
00:00:33,360 --> 00:00:34,400
I really knew.
8
00:00:36,110 --> 00:00:42,430
I'm not going home tomorrow, I'm in deep
trouble I
9
00:00:42,430 --> 00:01:03,090
met
10
00:01:03,090 --> 00:01:05,750
Olu in London through a friend of mine.
11
00:01:06,170 --> 00:01:08,350
He came from Nigeria.
12
00:01:09,370 --> 00:01:10,930
I really felt for him.
13
00:01:11,990 --> 00:01:14,050
We got married in the year 2000.
14
00:01:14,350 --> 00:01:15,470
I was really happy.
15
00:01:16,430 --> 00:01:18,650
I always felt secure about myself.
16
00:01:19,130 --> 00:01:23,230
I always felt really blessed because I
had everything I think anybody would
17
00:01:23,230 --> 00:01:24,350
really want in their life.
18
00:01:25,450 --> 00:01:29,110
And I had a husband who was amazing.
19
00:01:29,690 --> 00:01:32,090
He was always encouraging me, always...
20
00:01:32,380 --> 00:01:35,700
making sure I got everything I needed.
He was always by my side.
21
00:01:37,940 --> 00:01:43,000
And then he took me to Nigeria and I was
like, wow, this is a dream come true.
22
00:01:55,000 --> 00:01:59,440
I cried when I got there because it's so
amazing.
23
00:02:00,750 --> 00:02:02,430
And something about it I love.
24
00:02:03,010 --> 00:02:07,890
I love the culture, I love the language,
the scene, the dance. It was just so
25
00:02:07,890 --> 00:02:08,889
much fun in Nigeria.
26
00:02:13,290 --> 00:02:15,610
But then we met a guy called Tony.
27
00:02:19,470 --> 00:02:21,370
Working in a market in a stall.
28
00:02:23,210 --> 00:02:24,290
Where are you from?
29
00:02:24,810 --> 00:02:27,590
He was just a very friendly person and
very helpful.
30
00:02:28,230 --> 00:02:29,230
And bubbly.
31
00:02:31,720 --> 00:02:32,920
Always be happy.
32
00:02:33,120 --> 00:02:34,560
He'd always be cheerful.
33
00:02:36,820 --> 00:02:39,960
You know, he practically became family
to us.
34
00:02:44,940 --> 00:02:49,060
It was just amazing how close we all
grew together in that short time.
35
00:02:51,320 --> 00:02:54,440
He was somebody really special to us.
36
00:02:57,520 --> 00:02:59,760
I trusted him with my life.
37
00:03:02,380 --> 00:03:05,120
I only had a visa for three months.
38
00:03:05,360 --> 00:03:09,900
So we left Nigeria to come back to
London.
39
00:03:13,000 --> 00:03:17,580
Tony had a wife in London waiting for
him, along with his two children.
40
00:03:19,260 --> 00:03:23,300
And he had to make it there to be the
father that he always wanted to be.
41
00:03:24,560 --> 00:03:28,400
We did an invitation visa for him on our
names.
42
00:03:30,200 --> 00:03:31,420
And he came to London.
43
00:03:31,930 --> 00:03:34,630
He came to London and stayed with us.
44
00:03:38,610 --> 00:03:43,690
Everybody was so pleased to see him. It
was really a happy time.
45
00:03:45,810 --> 00:03:48,890
His children I love very, very much.
46
00:03:49,770 --> 00:03:51,070
They were always with Tony.
47
00:03:51,330 --> 00:03:53,450
So they were practically always in our
house.
48
00:03:54,070 --> 00:03:56,570
And they were great. They were like my
own.
49
00:03:59,350 --> 00:04:00,470
But then...
50
00:04:01,480 --> 00:04:03,040
Tony starts to change.
51
00:04:06,340 --> 00:04:07,940
His character changed.
52
00:04:08,560 --> 00:04:10,480
His way of dressing changed.
53
00:04:14,420 --> 00:04:16,459
He had no money, he had no job.
54
00:04:18,160 --> 00:04:22,600
He'd start going out a lot, buying all
flashy clothes and shoes.
55
00:04:24,340 --> 00:04:26,660
You wouldn't see him for three or four
days.
56
00:04:27,280 --> 00:04:30,260
And his wife would be calling wondering
where he is.
57
00:04:30,730 --> 00:04:31,609
Yo, man.
58
00:04:31,610 --> 00:04:32,610
Hey, big man.
59
00:04:33,850 --> 00:04:37,990
He started mixing with the wrong people
and started doing things he wasn't
60
00:04:37,990 --> 00:04:38,990
supposed to be doing.
61
00:04:42,410 --> 00:04:48,530
I kept thinking he was into fraud
because of the type of people he was
62
00:05:03,550 --> 00:05:05,430
Eventually we had to speak to him about
it.
63
00:05:06,390 --> 00:05:09,470
Tony, Tony, look at me. Look at me now.
64
00:05:09,850 --> 00:05:13,770
We'd had many arguments with Tony, my
husband and I.
65
00:05:14,010 --> 00:05:18,110
This is how you treat me? I would ask
him, Tony, is everything okay? What's
66
00:05:18,110 --> 00:05:21,210
going on, you know? Why aren't you
spending time with your children
67
00:05:21,410 --> 00:05:24,070
And he would just get, oh, I'm sorry.
68
00:05:24,470 --> 00:05:29,590
I'm trying to get a home. I'm trying to
build my life for my wife and me to be
69
00:05:29,590 --> 00:05:30,590
together.
70
00:05:30,760 --> 00:05:33,660
You know, it was always story after
story after story.
71
00:05:34,040 --> 00:05:37,980
I was very naive about Tony.
72
00:05:40,140 --> 00:05:41,140
Very, very naive.
73
00:05:43,680 --> 00:05:47,220
Olu asked him to leave the house at
times he wouldn't leave. When we asked
74
00:05:47,220 --> 00:05:48,940
we'd give him more chances and more
chances.
75
00:05:49,340 --> 00:05:53,000
And he just never would listen at that
time. But then one day he just packed up
76
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
and left.
77
00:05:57,580 --> 00:05:59,260
I felt sad because...
78
00:06:00,010 --> 00:06:03,570
The disappointment that he'd given us,
that really hurt me a lot.
79
00:06:08,870 --> 00:06:12,870
I honestly thought we would see him
either just gone and come back a few
80
00:06:12,870 --> 00:06:16,890
later or a few days and days pass, weeks
pass, months pass.
81
00:06:25,350 --> 00:06:28,890
Hello? And all of a sudden we got a
phone call from Tony.
82
00:06:29,390 --> 00:06:30,390
Tony, where are you?
83
00:06:30,770 --> 00:06:34,330
He told us how he's in South America,
living in Ecuador.
84
00:06:39,170 --> 00:06:40,290
He was complaining.
85
00:06:40,710 --> 00:06:41,710
I have no money.
86
00:06:41,730 --> 00:06:42,730
He had nowhere to live.
87
00:06:43,650 --> 00:06:47,030
He kept speaking about his children,
that they were the only things he wanted
88
00:06:47,030 --> 00:06:47,829
this world.
89
00:06:47,830 --> 00:06:52,530
He made us feel that he really wanted to
get his family and his life back
90
00:06:52,530 --> 00:06:56,710
together. I know I don't deserve this.
Can you send money so I can get a visa?
91
00:06:57,520 --> 00:07:02,720
He wanted to come back to London. He was
like, always, always, always begging
92
00:07:02,720 --> 00:07:04,420
of, please help me, I need to get back.
93
00:07:07,080 --> 00:07:13,980
And I did.
94
00:07:22,900 --> 00:07:25,880
I sent all my documents, photocopies
of...
95
00:07:26,880 --> 00:07:30,580
passports, birth certificates, mortgage
certificates, references.
96
00:07:32,120 --> 00:07:36,360
Tony had received everything, and he
went to the embassy with it. They didn't
97
00:07:36,360 --> 00:07:38,140
want copies. They wanted the originals.
98
00:07:39,600 --> 00:07:44,040
And to send all my original documents
over to Tony, I don't think I could have
99
00:07:44,040 --> 00:07:46,900
done that, because maybe I wouldn't see
them again.
100
00:07:48,380 --> 00:07:52,800
So it came to a point where they asked
me, would I be the one to go out to
101
00:07:52,800 --> 00:07:53,800
Ecuador?
102
00:07:54,770 --> 00:07:56,350
and help Tony come home.
103
00:07:56,670 --> 00:08:00,010
He's trying to take advantage of you.
He's not taking advantage of me.
104
00:08:00,670 --> 00:08:03,430
My husband and I, we actually argued
over it.
105
00:08:03,650 --> 00:08:05,950
Ola would just say, you know what, Zoe,
do what you want.
106
00:08:06,370 --> 00:08:08,870
Do what you want. If you want to waste
your money, I'm going to waste your
107
00:08:08,870 --> 00:08:10,590
money. You can't trust this guy.
108
00:08:11,810 --> 00:08:13,970
I just feel I can't say no to people.
109
00:08:15,990 --> 00:08:17,550
You know, I just can't do it.
110
00:08:18,070 --> 00:08:19,190
It's just not in me.
111
00:08:21,270 --> 00:08:22,350
So that was the decision.
112
00:08:23,760 --> 00:08:24,760
I will go.
113
00:08:24,900 --> 00:08:25,900
I will do it.
114
00:08:29,700 --> 00:08:36,380
At first I didn't realize it, but I
think Tony was playing games with me,
115
00:08:36,380 --> 00:08:39,580
with my emotions and the type of heart
that I had.
116
00:08:44,520 --> 00:08:49,240
I left for Ecuador on the 14th of
February 2003.
117
00:08:51,530 --> 00:08:52,750
I'm sure you have your passport.
118
00:08:53,010 --> 00:08:54,310
Yeah, I've got it. I've got everything.
119
00:08:54,890 --> 00:08:56,050
And that was today.
120
00:08:56,310 --> 00:08:59,090
It's supposed to be a love day, isn't
it? It wasn't so much love.
121
00:09:00,810 --> 00:09:06,050
Leaving for the trip, I had to bring a
lot of documents with me. I have 62 bits
122
00:09:06,050 --> 00:09:07,050
of paper.
123
00:09:10,650 --> 00:09:12,130
Call me if you don't get that.
124
00:09:13,770 --> 00:09:16,430
Olu gave me a Valentine's Day present.
125
00:09:18,510 --> 00:09:19,790
Gave me a white teddy bear.
126
00:09:20,750 --> 00:09:21,750
I love it.
127
00:09:23,790 --> 00:09:29,310
I never imagined that that teddy bear
would be my comfort and something I held
128
00:09:29,310 --> 00:09:31,210
on to so tight when I was in pain.
129
00:09:31,850 --> 00:09:32,870
It was unbelievable.
130
00:09:42,810 --> 00:09:47,810
That's why I was gone away for a week,
to help somebody come back home to their
131
00:09:47,810 --> 00:09:48,810
children.
132
00:09:49,070 --> 00:09:52,270
I'll come back and live my life again
the way I have been living it.
133
00:09:54,350 --> 00:09:58,570
If I had any wish in the whole wide
world, I think my only wish would be
134
00:09:58,570 --> 00:10:04,030
I could rewind time, that I never got
onto the airplane at London airport to
135
00:10:04,030 --> 00:10:05,030
to Ecuador.
136
00:10:05,310 --> 00:10:07,490
It was like the worst mistake of my
whole life.
137
00:10:28,620 --> 00:10:31,080
When I landed at Quito Airport, I was
excited.
138
00:10:31,980 --> 00:10:35,700
I knew I was in a different country. It
just felt totally strange, and everybody
139
00:10:35,700 --> 00:10:38,740
around me had long black hair and dark
skin.
140
00:10:39,360 --> 00:10:40,900
You know, it was really different.
141
00:10:44,460 --> 00:10:48,760
I felt, wow, you know, I want to see
Tony again.
142
00:10:49,260 --> 00:10:52,480
I'm going to do something for him. He's
going to probably come home with me.
143
00:10:56,680 --> 00:10:58,500
There was no sign of Tony at the
airport.
144
00:11:01,060 --> 00:11:03,580
I was disappointed in him. I was let
down.
145
00:11:04,600 --> 00:11:06,360
I started thinking, you know what?
146
00:11:06,800 --> 00:11:08,960
Was this worth it? Is Tony serious?
147
00:11:09,460 --> 00:11:10,960
He should have been there for me.
148
00:11:11,520 --> 00:11:13,420
I flew all this way just for him.
149
00:11:15,460 --> 00:11:17,600
I ended up making calls back home.
150
00:11:17,820 --> 00:11:18,699
Hi, I'm here.
151
00:11:18,700 --> 00:11:22,220
My husband rang Tony to ask him, you
know, where are you?
152
00:11:22,920 --> 00:11:25,480
Okay, um, rice.
153
00:11:28,759 --> 00:11:32,380
Anyway, he gave me directions to go to a
hotel.
154
00:11:41,280 --> 00:11:44,940
I just wanted to get this sorted out. I
wanted to see Tony, you know.
155
00:11:45,160 --> 00:11:46,560
That was what I came for.
156
00:11:49,520 --> 00:11:51,640
I called Tony two or three times.
157
00:11:53,240 --> 00:11:55,220
He said he'd be there late that night.
158
00:11:58,600 --> 00:12:01,140
He was telling me, just relax, he's on
his way, he's on his way.
159
00:12:02,220 --> 00:12:06,120
And I was getting late and I was kind of
looking out the window and everything
160
00:12:06,120 --> 00:12:08,240
was really strange for me.
161
00:12:15,920 --> 00:12:20,880
When he came, it was like, it was after
12 at night, he was dressed floppy and
162
00:12:20,880 --> 00:12:25,420
draggy and not how he used to be always,
very clean, very respectful.
163
00:12:34,280 --> 00:12:35,380
He shook my hand.
164
00:12:37,460 --> 00:12:39,440
You know, we never shake hands.
165
00:12:40,400 --> 00:12:42,820
That's not how we say hi to each other.
166
00:12:43,340 --> 00:12:47,640
We usually see me and hug me and, you
know, we'd be really, oh my God, how's
167
00:12:47,640 --> 00:12:48,640
everything, what's happening?
168
00:12:48,940 --> 00:12:49,940
Do you want a drink?
169
00:12:50,140 --> 00:12:51,440
No, no, no, that's okay.
170
00:12:52,440 --> 00:12:53,780
He couldn't even look at me.
171
00:12:54,080 --> 00:12:56,300
He wasn't relaxed, he wasn't settled.
172
00:12:57,120 --> 00:12:58,160
He was on edge.
173
00:12:59,940 --> 00:13:01,060
It's great to be here.
174
00:13:01,340 --> 00:13:03,220
He didn't even ask me how people were.
175
00:13:03,720 --> 00:13:04,720
There was none of that.
176
00:13:05,240 --> 00:13:09,200
You know, it was just a really cold,
cold relationship between us that time.
177
00:13:14,160 --> 00:13:19,360
The following day, Tony suggested that
we should go to this big tourist market
178
00:13:19,360 --> 00:13:22,080
that is, like, really well -known in
Quito.
179
00:13:22,760 --> 00:13:26,840
I was a bit upset of going to the market
because I didn't come to go to a
180
00:13:26,840 --> 00:13:29,100
market. I came here to get things sorted
out for you.
181
00:13:29,680 --> 00:13:33,960
And he said, oh, the embassy is not
open. It's only open certain days a
182
00:13:34,040 --> 00:13:35,580
Then it was only open certain hours.
183
00:13:37,040 --> 00:13:39,140
He said, no, don't worry. Things will be
fine.
184
00:13:43,080 --> 00:13:45,660
When I got there, I found out Tony had a
girlfriend.
185
00:13:49,280 --> 00:13:51,300
And it was like a big shock to me.
186
00:13:51,700 --> 00:13:55,940
Tony was planning on coming home to his
wife.
187
00:13:56,520 --> 00:13:58,620
Tony was planning on getting his life
back together.
188
00:13:59,370 --> 00:14:02,730
So where did this girlfriend thing come
in? It was like, what is going on?
189
00:14:04,190 --> 00:14:06,930
She wasn't somebody I expected him to be
with.
190
00:14:08,670 --> 00:14:13,750
She was, like, dressed all, like, real
cheap -looking and everything.
191
00:14:14,910 --> 00:14:17,730
So I didn't really respect her from the
minute I'd seen her.
192
00:14:21,210 --> 00:14:23,610
We spent probably three hours in the
market.
193
00:14:25,240 --> 00:14:30,760
I got presents for everybody.
194
00:14:31,480 --> 00:14:34,240
I was just picking up everything, you
know, smiling.
195
00:14:35,060 --> 00:14:36,620
It was actually really fun.
196
00:14:37,540 --> 00:14:39,260
I bought so many things.
197
00:14:40,720 --> 00:14:44,260
Statues and ornaments made from wood,
hand -carved.
198
00:14:45,700 --> 00:14:46,980
We had a lot of bags.
199
00:14:48,480 --> 00:14:52,500
So Tony went over to a stall where they
sell handbags, bags, suitcases,
200
00:14:52,500 --> 00:14:56,480
rucksacks. Okay, you go and get a taxi,
and I'll buy it back so that I can go
201
00:14:56,480 --> 00:14:57,920
shopping, okay? All right.
202
00:14:58,120 --> 00:14:59,120
All right?
203
00:15:00,740 --> 00:15:04,040
And we waited. We stood there waiting
where the taxis are at the end of the
204
00:15:04,040 --> 00:15:06,520
market, and he came back with two
rucksacks.
205
00:15:07,620 --> 00:15:12,020
And he says, you can use these to put
all your stuff in. And that was it.
206
00:15:12,220 --> 00:15:16,320
We just went and got the taxi, and I
accepted. I said, okay, that's cool.
207
00:15:16,320 --> 00:15:17,320
you.
208
00:15:32,979 --> 00:15:34,600
We were going to go get something to
eat.
209
00:15:35,420 --> 00:15:36,540
But Tony couldn't come.
210
00:15:36,820 --> 00:15:38,120
So he dropped us off.
211
00:15:38,880 --> 00:15:41,020
And he said, give me a few minutes. I'll
be back.
212
00:15:41,980 --> 00:15:45,580
And as we were getting out, I went to
open the booth, take all the bags.
213
00:15:48,320 --> 00:15:49,320
Don't worry about the shop.
214
00:15:49,780 --> 00:15:52,040
I don't make any friends with carrying
the bags around.
215
00:15:52,680 --> 00:15:55,620
And Tony said, no, don't worry. Leave
all your shopping there. That's okay.
216
00:15:55,920 --> 00:15:57,280
I'll be ten minutes. I have to see a
friend.
217
00:15:57,760 --> 00:15:58,780
Okay? I'll be to the hotel.
218
00:15:59,100 --> 00:16:00,800
And that was it. Left me with his
girlfriend.
219
00:16:09,710 --> 00:16:11,470
We didn't have much of a conversation.
220
00:16:13,510 --> 00:16:14,570
Tony would ring her.
221
00:16:14,930 --> 00:16:18,070
She'd be speaking to Tony. She'd say,
oh, Tony, and she passed the phone to me
222
00:16:18,070 --> 00:16:19,070
once.
223
00:16:19,990 --> 00:16:20,990
Hello?
224
00:16:23,090 --> 00:16:27,550
And he said he'd be over to drop my
things over to me in the morning time.
225
00:16:30,610 --> 00:16:33,570
On the fourth day, I was expecting Tony
to be over.
226
00:16:33,990 --> 00:16:35,470
We were supposed to go to the embassy.
227
00:16:39,280 --> 00:16:42,120
All of a sudden, his girlfriend showed
up and gave me my bag.
228
00:16:48,400 --> 00:16:52,420
She left all my stuff with me. It was
actually in the rucksack by now, all my
229
00:16:52,420 --> 00:16:53,420
presents.
230
00:16:54,100 --> 00:16:55,680
I said, OK, thanks, but where's Tony?
231
00:16:56,140 --> 00:17:00,180
His mobile number. I've been trying to
call him. I can't get through to him on
232
00:17:00,180 --> 00:17:02,400
his phone. Can I have your phone number,
please, to speak to him?
233
00:17:02,720 --> 00:17:03,720
And she said, no.
234
00:17:04,089 --> 00:17:05,089
You start speaking Spanish.
235
00:17:06,690 --> 00:17:08,670
I knew she was just talking rubbish.
236
00:17:09,329 --> 00:17:12,710
You know, this girl, you can understand
her if you really want to understand
237
00:17:12,710 --> 00:17:13,710
her.
238
00:17:14,770 --> 00:17:18,790
That was it. She left. She left the
hotel and left me there.
239
00:17:21,190 --> 00:17:22,569
Imagine, I'm in a foreign country.
240
00:17:22,910 --> 00:17:25,329
I can't even get through to the person I
came to see.
241
00:17:26,550 --> 00:17:28,069
The whole thing was just gone.
242
00:17:28,300 --> 00:17:29,300
It's horrible.
243
00:17:29,580 --> 00:17:33,060
I just didn't understand his whole life.
Everything about him was a lie.
244
00:17:33,180 --> 00:17:34,180
Everything.
245
00:17:35,140 --> 00:17:38,120
I didn't want to ever see Tony again in
my life. That was it.
246
00:17:39,620 --> 00:17:44,620
The last night I spent in Quito, I
wasn't happy at all. I actually cried a
247
00:17:49,100 --> 00:17:51,700
And I just wanted to get the hell out of
Ecuador and go home.
248
00:17:55,530 --> 00:18:01,030
I never ever imagined that that would be
the last night of freedom in my whole
249
00:18:01,030 --> 00:18:02,030
life.
250
00:18:11,650 --> 00:18:12,770
Thanks for helping me.
251
00:18:18,330 --> 00:18:23,610
Next morning I got ready and headed off
to the airport as normal as can be.
252
00:18:28,080 --> 00:18:32,960
And I felt a bit sad and depressed
because just looking at all of Quito,
253
00:18:32,960 --> 00:18:35,060
lovely place, I didn't get to see
anything.
254
00:18:36,420 --> 00:18:38,140
And we passed the embassies.
255
00:18:39,060 --> 00:18:42,960
It's like right behind the hotel where I
was staying. It was like unbelievable.
256
00:18:44,480 --> 00:18:47,000
And I was looking and I was just, I felt
so disappointed.
257
00:19:13,450 --> 00:19:18,190
I got to the airport and expected my
flight in two hours after the time I got
258
00:19:18,190 --> 00:19:19,190
there.
259
00:19:22,650 --> 00:19:24,190
Everything was fine, no problem.
260
00:19:31,610 --> 00:19:34,510
Before I actually checked in, we were in
a queue.
261
00:19:36,750 --> 00:19:39,430
And there was a man in an undercover
car, I think.
262
00:19:40,780 --> 00:19:42,280
He said, how long have I been in Quito?
263
00:19:42,480 --> 00:19:43,720
I showed him my passport.
264
00:19:44,640 --> 00:19:45,640
Okay.
265
00:19:45,880 --> 00:19:46,940
Why did you come to Quito?
266
00:19:47,280 --> 00:19:48,280
Just visiting a friend.
267
00:19:48,480 --> 00:19:50,960
And he asked me, where are you traveling
to? I told him London.
268
00:19:51,220 --> 00:19:52,220
Back to London?
269
00:19:55,040 --> 00:19:57,260
He said, okay, no problem. Have a safe
journey.
270
00:19:58,020 --> 00:19:58,919
Have a nice flight.
271
00:19:58,920 --> 00:19:59,920
Thanks.
272
00:20:00,820 --> 00:20:07,760
I checked in my bag, my suitcase, and I
checked in the rucksack that
273
00:20:07,760 --> 00:20:10,100
I had been given with my souvenirs in it
from Tony.
274
00:20:11,840 --> 00:20:14,300
I've got two to go in and I've got one
hand up.
275
00:20:27,540 --> 00:20:33,320
Everything was fine and they told me to
go upstairs.
276
00:20:35,240 --> 00:20:37,000
I got a drink and a sandwich.
277
00:20:37,500 --> 00:20:38,880
I just wanted to be home.
278
00:20:40,170 --> 00:20:42,990
not looking forward to the 11 -hour
flight that was ahead of me.
279
00:20:47,950 --> 00:20:51,270
I was sitting there, I finished my
orange juice, my sandwich, everything,
280
00:20:51,270 --> 00:20:55,430
looking around, just listening to the
different language and just curious of
281
00:20:55,430 --> 00:20:56,430
everything.
282
00:21:02,830 --> 00:21:06,290
There was a girl there, one blonde girl,
and she kept talking to me.
283
00:21:07,020 --> 00:21:10,700
You know, and asking me questions like,
where are you going? Have you got
284
00:21:10,700 --> 00:21:11,860
someone to collect you at the airport?
285
00:21:12,200 --> 00:21:14,120
My husband, he'll be there. Oh, your
husband.
286
00:21:14,460 --> 00:21:18,160
Which is something I found really
strange. Later on, I thought about it.
287
00:21:28,400 --> 00:21:32,220
Eventually, they called our flight
number, so we all had to go and board
288
00:21:32,220 --> 00:21:33,220
flight.
289
00:22:06,709 --> 00:22:09,790
I walked onto the plane, I showed my
seat number and the ticket.
290
00:22:10,130 --> 00:22:12,350
I was on like the fourth or the fifth
row.
291
00:22:13,090 --> 00:22:14,330
And I went to sit down.
292
00:22:20,450 --> 00:22:26,810
And all of a sudden from the back, all
these policemen ran in and
293
00:22:26,810 --> 00:22:29,710
they were shouting this name.
294
00:22:30,090 --> 00:22:31,790
My name, I knew it was my name.
295
00:22:33,030 --> 00:22:35,410
You know, I put up my hand. I said, here
I am.
296
00:22:36,670 --> 00:22:43,490
And they all came and they grabbed me.
And they said, where's your
297
00:22:43,490 --> 00:22:45,630
hand luggage? And I showed them where my
hand luggage was.
298
00:22:47,930 --> 00:22:48,930
They took it down.
299
00:22:51,950 --> 00:22:56,210
They asked me, like in the small English
that they could speak, if they could
300
00:22:56,210 --> 00:22:57,730
search my bag. And I said, no problem.
301
00:23:00,520 --> 00:23:02,600
What's the matter? What's wrong? I kept
saying to him.
302
00:23:03,440 --> 00:23:04,800
And he wouldn't answer me.
303
00:23:06,260 --> 00:23:08,100
They were very intimidating.
304
00:23:08,680 --> 00:23:11,500
Like the way they were all looking at me
and pulling at me. One pulled me one
305
00:23:11,500 --> 00:23:12,920
way, the other one pulled me the other
way.
306
00:23:14,560 --> 00:23:18,960
When the police took me off, I was
feeling nervous. I could feel my
307
00:23:18,960 --> 00:23:19,960
getting worse.
308
00:23:21,960 --> 00:23:24,000
I go starting to take deep, deep
breaths.
309
00:23:25,980 --> 00:23:29,280
They asked me to come down to where they
load the baggage onto the airplane.
310
00:23:35,340 --> 00:23:36,340
What's the problem?
311
00:23:36,660 --> 00:23:37,660
Where are we going?
312
00:23:41,740 --> 00:23:43,200
Where are you taking me?
313
00:23:44,480 --> 00:23:47,520
I was thinking, oh my God, why are these
dogs all over me?
314
00:23:48,020 --> 00:23:50,320
Smelling me, barking at my bag like
crazy.
315
00:23:53,040 --> 00:23:56,820
I kept saying, your bag, your bag, your
bag. I said, yeah, that's my bag.
316
00:23:57,380 --> 00:24:00,040
They asked me if they could search and I
said, no problem.
317
00:24:02,040 --> 00:24:03,460
I knew what they were looking for.
318
00:24:03,900 --> 00:24:05,360
It's automatically, I just knew.
319
00:24:06,780 --> 00:24:10,340
They're taking out of the bag. Yeah,
this is my bag, yes.
320
00:24:11,800 --> 00:24:15,780
And if they're taking everything out of
the bag and unloading them and
321
00:24:15,780 --> 00:24:17,100
everything, like police everywhere.
322
00:24:17,860 --> 00:24:19,320
It was crazy atmosphere.
323
00:24:19,580 --> 00:24:20,580
It was unbelievable.
324
00:24:29,230 --> 00:24:32,290
And I kept telling them, my flight's
leaving, my flight's leaving. But it's
325
00:24:32,290 --> 00:24:35,710
nobody understood me. They were all just
looking, no, no, no, no. They all kept
326
00:24:35,710 --> 00:24:36,710
saying to me.
327
00:24:38,070 --> 00:24:39,210
They searched the bag.
328
00:24:41,130 --> 00:24:43,350
And they found nothing. There was
nothing in the bag.
329
00:24:45,070 --> 00:24:46,070
And they had a knife.
330
00:24:49,950 --> 00:24:52,190
And they started poking knives all over
my bag.
331
00:24:54,150 --> 00:24:56,510
And they stuck it right into the end of
the bag.
332
00:24:57,480 --> 00:25:00,400
When they pulled it out, there was just
white powder all over the knife.
333
00:25:02,080 --> 00:25:05,220
Just an unbelievable feeling that I've
never felt in my life before.
334
00:25:06,360 --> 00:25:08,380
It just all fell into place, didn't it?
335
00:25:09,120 --> 00:25:10,920
Tony, that's all I could see was Tony.
336
00:25:13,440 --> 00:25:15,720
I think went, and I just fell.
337
00:25:16,400 --> 00:25:18,280
I collapsed.
338
00:25:20,020 --> 00:25:21,420
That was the last thing I remember.
339
00:25:35,080 --> 00:25:39,700
When I woke up, I was in this room just
lying on a metal bed. It was all police
340
00:25:39,700 --> 00:25:40,700
there.
341
00:25:41,860 --> 00:25:43,600
I just looked up at everybody.
342
00:25:44,080 --> 00:25:47,740
I just started crying. There was nothing
else I could do. Please, can someone
343
00:25:47,740 --> 00:25:48,740
listen to me?
344
00:25:49,840 --> 00:25:53,580
When they found the drugs, they were in
the base of my bag, the bottom.
345
00:25:55,600 --> 00:26:00,820
The smell that I was smelling all the
time in the hotel and what Tony was
346
00:26:00,820 --> 00:26:02,560
talking about was the glue.
347
00:26:09,930 --> 00:26:12,910
The lining of the bag was full of drugs.
348
00:26:13,950 --> 00:26:14,950
Two squares.
349
00:26:15,730 --> 00:26:16,730
They were separated.
350
00:26:17,210 --> 00:26:18,250
Took one out.
351
00:26:19,510 --> 00:26:21,010
And then they took another one out.
352
00:26:22,550 --> 00:26:25,370
The drugs, they're not mine.
353
00:26:27,090 --> 00:26:30,350
Please. Can somebody just speak English
to me, please?
354
00:26:33,650 --> 00:26:35,810
And I used to see all the aeroplanes.
355
00:26:43,310 --> 00:26:50,030
I remember... I remember looking at the
airplanes
356
00:26:50,030 --> 00:26:52,170
all the time, just wishing to be on
them.
357
00:26:59,110 --> 00:27:04,170
And then the policeman came and took me
out and took me to a question room.
358
00:27:06,230 --> 00:27:09,650
And they were just all asking me to sign
a paper.
359
00:27:13,090 --> 00:27:16,210
I wouldn't sign it because I didn't
understand what nobody was saying and it
360
00:27:16,210 --> 00:27:17,270
wasn't Spanish.
361
00:27:17,870 --> 00:27:19,370
¿Cuánto tiempo más tengo que esperar?
362
00:27:19,650 --> 00:27:20,650
¡Ah!
363
00:27:22,730 --> 00:27:23,890
¡Ay, firma!
364
00:27:24,130 --> 00:27:27,270
¡No, I'm not signing it! ¡Firma! ¡Que
firmes!
365
00:27:28,090 --> 00:27:29,530
¡Firma tu declaración!
366
00:27:29,790 --> 00:27:31,270
¡No entiendes que tienes que firmar!
367
00:27:31,630 --> 00:27:32,630
¡Ah!
368
00:27:35,330 --> 00:27:36,330
A ver.
369
00:27:36,890 --> 00:27:39,330
Late to do one guy that spoke English.
370
00:27:39,790 --> 00:27:42,770
He spoke enough to explain to me what
was going on.
371
00:27:46,370 --> 00:27:50,830
The paper was a confession to admitting
that I've been trafficking the drugs.
372
00:27:55,270 --> 00:27:56,650
You need to sign this now.
373
00:27:56,890 --> 00:28:00,470
He told me I have to sign that paper. If
I don't sign that paper, I'm just going
374
00:28:00,470 --> 00:28:02,130
to get a longer time in prison.
375
00:28:02,450 --> 00:28:03,750
I'm not going to prison.
376
00:28:04,170 --> 00:28:05,510
I'm not going to prison.
377
00:28:05,770 --> 00:28:06,770
You will.
378
00:28:07,170 --> 00:28:08,850
It must talk about...
379
00:28:09,420 --> 00:28:14,120
20 hours, 22 hours, before I actually
agreed to sign the paper.
380
00:28:30,320 --> 00:28:33,860
They put me in a room where they saw
men.
381
00:28:36,180 --> 00:28:37,380
And it was horrible.
382
00:28:47,370 --> 00:28:52,670
I always remember and think of
everything that Olu used to say, and I'd
383
00:28:52,670 --> 00:28:57,070
about it because I'd say, if I only
listened, if I only thought about what
384
00:28:57,070 --> 00:28:58,750
said, I wouldn't be where I am right
now.
385
00:29:00,570 --> 00:29:04,530
My husband meant so much to me. I loved
him so much. He was everything to me.
386
00:29:04,570 --> 00:29:06,250
There was nobody in the world like him.
387
00:29:08,890 --> 00:29:11,330
And I kept thinking maybe I would lose
him.
388
00:29:11,730 --> 00:29:13,250
What's he going to do without me?
389
00:29:13,820 --> 00:29:14,820
Is he going to be okay?
390
00:29:15,620 --> 00:29:17,700
You know, those thoughts kept going
through my head.
391
00:29:20,700 --> 00:29:25,400
I had to stay there for nights upon
nights, and nobody came to see me. I had
392
00:29:25,400 --> 00:29:27,740
one to speak to. They wouldn't let me
make a phone call.
393
00:29:28,640 --> 00:29:31,680
I kept saying, Irish Embassy.
394
00:29:32,680 --> 00:29:35,180
And they said, no, no embassy, no
embassy.
395
00:29:37,440 --> 00:29:38,960
Eventually I got a phone call.
396
00:29:40,160 --> 00:29:41,400
I paid a doctor.
397
00:29:42,010 --> 00:29:43,250
to use his mobile phone.
398
00:29:44,490 --> 00:29:46,390
And I rang my husband.
399
00:29:50,310 --> 00:29:52,170
Zoe, where are you?
400
00:29:52,970 --> 00:29:54,250
And he just started crying.
401
00:29:55,490 --> 00:29:59,590
We thought you were dead and everyone
was thinking what happened.
402
00:29:59,910 --> 00:30:02,930
I'm sorry, I've not been able to call.
They've not given me a phone call.
403
00:30:03,270 --> 00:30:06,670
And I only got a few minutes. I couldn't
talk. I said, contact the embassy, do
404
00:30:06,670 --> 00:30:07,670
something quick.
405
00:30:09,770 --> 00:30:12,570
It's a horrible, horrible experience for
both of us.
406
00:30:16,090 --> 00:30:19,730
It took about two weeks and a half for
somebody to come and see me.
407
00:30:20,070 --> 00:30:21,370
And that was my conflict.
408
00:30:25,070 --> 00:30:28,510
My husband eventually got in touch with
them and let them know what was going
409
00:30:28,510 --> 00:30:29,510
on.
410
00:30:30,010 --> 00:30:32,790
And I jumped up. I was like, wow.
411
00:30:33,810 --> 00:30:35,650
And I walked out. He was there.
412
00:30:37,949 --> 00:30:40,130
I just hoped him so much.
413
00:30:40,950 --> 00:30:42,830
I couldn't let him go, you know.
414
00:30:44,670 --> 00:30:49,230
And I said, please take me home. You
know, I just kept asking him to take me
415
00:30:49,230 --> 00:30:50,230
home all the time.
416
00:30:52,770 --> 00:30:55,490
Because I've signed the document, which
I never should have signed.
417
00:30:55,990 --> 00:31:00,670
I told him why I've signed the document,
because of what the policeman said to
418
00:31:00,670 --> 00:31:02,510
me. And I was just scared.
419
00:31:02,730 --> 00:31:05,470
I don't know. So I had two charges up
against me.
420
00:31:06,270 --> 00:31:07,430
Possession and trafficking.
421
00:31:09,350 --> 00:31:12,830
He explained how he's seen people in
these situations before.
422
00:31:13,270 --> 00:31:16,850
Everybody believes they're going to go
free, but it doesn't happen like that.
423
00:31:18,190 --> 00:31:21,210
And when he left that day, I really knew
I'm in trouble.
424
00:31:22,110 --> 00:31:24,470
I'm not going home tomorrow. I'm in deep
trouble.
425
00:31:31,989 --> 00:31:35,410
Panic you feel inside, the stress, the
pain, like anger.
426
00:31:40,970 --> 00:31:43,950
You know, each day waiting just for
something to happen.
427
00:31:48,910 --> 00:31:52,450
I needed a shower and I asked them,
please, I need to take a proper shower.
428
00:31:52,450 --> 00:31:53,710
there any other shower I can use?
429
00:31:55,110 --> 00:31:57,050
And they said, yeah, you can use the
police shower.
430
00:32:02,540 --> 00:32:06,560
It was cold water, which I was horrible.
I wasn't in China, but at the same time
431
00:32:06,560 --> 00:32:07,379
I was.
432
00:32:07,380 --> 00:32:09,780
It was like the water was running down
my back.
433
00:32:11,940 --> 00:32:13,920
And these two policemen came in.
434
00:32:16,100 --> 00:32:17,640
And he started touching me.
435
00:32:20,580 --> 00:32:21,920
And I kept screaming.
436
00:32:23,100 --> 00:32:26,340
And I asked him to go away from me and
leave me alone. He wouldn't leave me
437
00:32:26,340 --> 00:32:27,340
alone.
438
00:32:27,480 --> 00:32:30,460
I was holding myself in a corner trying
to push them away.
439
00:32:31,200 --> 00:32:32,880
I pushed him and I slapped one of them
in the face.
440
00:32:33,380 --> 00:32:36,560
I screamed again. I really screamed. I
started kicking everywhere.
441
00:32:38,380 --> 00:32:43,800
And I grabbed the towel and covered
myself.
442
00:32:46,640 --> 00:32:49,780
And they just ran. They just walked
away. They didn't do anything to me.
443
00:32:50,620 --> 00:32:52,180
They just left me alone then.
444
00:32:52,720 --> 00:32:55,320
And I refused to let these people bring
me down.
445
00:32:56,400 --> 00:32:57,400
I refused.
446
00:32:57,500 --> 00:32:58,500
I refused.
447
00:32:59,400 --> 00:33:00,560
I got a friend.
448
00:33:16,500 --> 00:33:19,900
That drive to the prison was the worst
drive I've ever had in my life.
449
00:33:23,240 --> 00:33:25,000
I used to miss being black gay.
450
00:33:28,590 --> 00:33:30,830
And I just pictured myself behind him.
451
00:33:33,210 --> 00:33:35,930
And they opened the gate. They banged on
in and let me in.
452
00:33:37,390 --> 00:33:39,050
The guards were carrying my bags.
453
00:33:39,570 --> 00:33:40,770
And they brought me inside.
454
00:33:43,230 --> 00:33:44,290
It was terrifying.
455
00:33:46,610 --> 00:33:47,610
I could hear screams.
456
00:33:50,710 --> 00:33:52,250
I could hear women shouting.
457
00:34:00,880 --> 00:34:02,540
So they put me into a little room.
458
00:34:02,880 --> 00:34:04,180
You know, it was really horrible.
459
00:34:05,200 --> 00:34:08,480
And I got inside and the guard helped me
because I wouldn't let go of my Bible
460
00:34:08,480 --> 00:34:09,458
and my teddy.
461
00:34:09,460 --> 00:34:10,460
Yeah,
462
00:34:11,219 --> 00:34:12,260
I knew I was in prison.
463
00:34:18,900 --> 00:34:20,320
I knew that this was it.
464
00:34:21,560 --> 00:34:22,560
It's about to start.
465
00:34:37,230 --> 00:34:39,290
My first night in prison was horrible.
466
00:34:39,790 --> 00:34:40,929
I didn't even sleep.
467
00:34:41,270 --> 00:34:45,550
It was freezing. I remember the girls
sending the guards down to me with
468
00:34:45,550 --> 00:34:50,610
blankets for me to put over me and
pillows and socks and warm tracksuits.
469
00:34:52,250 --> 00:34:54,030
They really took care of me that night.
470
00:34:55,110 --> 00:35:00,430
I put my hand out and one girl took my
hand and she was my best friend there.
471
00:35:02,750 --> 00:35:05,750
It's a new world, a totally different
world.
472
00:35:11,370 --> 00:35:14,950
You create your own world there. The
world outside doesn't exist anymore.
473
00:35:23,010 --> 00:35:27,170
Drugs was like buying a candy in the
store. You could buy it everywhere and
474
00:35:27,170 --> 00:35:29,010
type you wanted. It was just there.
475
00:35:32,430 --> 00:35:36,350
The guards, the police on the roof,
selling drugs.
476
00:35:39,310 --> 00:35:40,430
Drug addicts there.
477
00:35:41,430 --> 00:35:43,470
Trying to steal you, cutting you up.
478
00:35:43,710 --> 00:35:47,670
I've been cut up three or four times
with knives for a dollar.
479
00:35:48,490 --> 00:35:51,570
Everybody was convinced because I'm a
foreigner you have lots of money.
480
00:35:52,010 --> 00:35:54,790
You know, they don't realize I've just
lost nearly everything I've worked for.
481
00:35:58,790 --> 00:36:01,070
My lawyer brought me a telephone, a cell
phone.
482
00:36:01,550 --> 00:36:04,830
So my husband had a phone number to
contact me on.
483
00:36:06,610 --> 00:36:08,850
Hello Zoe, how are you today?
484
00:36:09,280 --> 00:36:13,440
Oliver, he would bring me crying like a
baby every single day, you know. He was
485
00:36:13,440 --> 00:36:16,040
trying to make me strong, but he was
really not strong either.
486
00:36:16,560 --> 00:36:21,400
I can't take this. And his mother died
the same month that I was arrested, so
487
00:36:21,400 --> 00:36:24,380
he'd lost two people. And then his
father died five months later.
488
00:36:25,280 --> 00:36:26,520
So he lost everybody.
489
00:36:30,700 --> 00:36:34,560
I used to tell him that, don't worry,
I'm home. The lawyer told me today that
490
00:36:34,560 --> 00:36:35,560
everything's OK.
491
00:36:36,780 --> 00:36:40,020
Don't worry, I'll be home. Probably my
court case will be next week. I'm going
492
00:36:40,020 --> 00:36:41,880
to see you again really, really soon.
493
00:36:42,520 --> 00:36:45,320
He was somebody that gave me hope of
coming home.
494
00:36:46,100 --> 00:36:48,060
And I knew I had something to come home
to.
495
00:36:56,440 --> 00:36:59,140
The waiting for my sentence was really
hard.
496
00:37:00,760 --> 00:37:04,680
Then one day, one of the girls helped me
make a call to...
497
00:37:05,820 --> 00:37:06,820
My translator.
498
00:37:07,200 --> 00:37:08,300
And we rang him.
499
00:37:09,340 --> 00:37:12,120
And I knew it was bad news the minute
she just looked at me.
500
00:37:12,340 --> 00:37:13,380
What did they say?
501
00:37:14,320 --> 00:37:15,320
What is that?
502
00:37:16,040 --> 00:37:22,700
And she came off the payphone and she
said to me,
503
00:37:22,800 --> 00:37:24,400
you've been sentenced.
504
00:37:25,240 --> 00:37:27,740
She said, eight years.
505
00:37:40,490 --> 00:37:41,490
I screamed.
506
00:37:41,610 --> 00:37:45,310
I just screamed. So much came out of me.
It was unbelievable.
507
00:37:51,910 --> 00:37:52,450
The
508
00:37:52,450 --> 00:37:59,350
day I got
509
00:37:59,350 --> 00:38:03,310
sentenced, the day I heard about my
sentence, destroyed me.
510
00:38:03,530 --> 00:38:09,110
It took away everything I had. My
friends, my smile, my heart.
511
00:38:09,740 --> 00:38:12,680
My faith, my soul, everything just
ripped me apart.
512
00:38:14,040 --> 00:38:15,900
I just didn't want anybody.
513
00:38:16,260 --> 00:38:18,560
I just told all my friends to get out of
my room.
514
00:38:22,040 --> 00:38:26,420
And I just felt nobody was there for me.
God is not even there for me. Where is
515
00:38:26,420 --> 00:38:27,420
my God, you know?
516
00:38:28,760 --> 00:38:32,960
Tony, he didn't just destroy my life. He
destroyed my whole family's life, my
517
00:38:32,960 --> 00:38:36,240
relationships, my spirit, my soul,
everything.
518
00:38:36,800 --> 00:38:37,940
He destroyed everything.
519
00:38:39,280 --> 00:38:41,240
I wanted to speak to Olu so badly.
520
00:38:41,580 --> 00:38:44,440
And I rang him and I told him. He just
hung up the phone.
521
00:38:44,660 --> 00:38:45,980
He couldn't talk to me.
522
00:38:47,400 --> 00:38:48,920
And I needed him so much.
523
00:38:53,380 --> 00:38:55,340
I couldn't deal with it. I just got
depressed.
524
00:38:55,560 --> 00:38:56,720
Highly, highly, highly depressed.
525
00:39:06,920 --> 00:39:09,120
It was like two months, three months
actually later.
526
00:39:09,960 --> 00:39:14,660
Olu was ringing me and telling me, I'm
coming, you know, I'm coming to see you.
527
00:39:14,700 --> 00:39:16,060
What would you do if I came to see you?
528
00:39:18,580 --> 00:39:20,080
I thought he was just joking.
529
00:39:20,800 --> 00:39:22,500
I just ignored it.
530
00:39:25,080 --> 00:39:27,920
Then one night morning I got a phone
call. It was visiting day.
531
00:39:30,160 --> 00:39:34,060
And at 8 o 'clock in the morning my cell
phone was vibrating. I picked it up
532
00:39:34,060 --> 00:39:35,640
with an Ecuadorian number.
533
00:39:36,220 --> 00:39:37,220
And it was him.
534
00:39:37,980 --> 00:39:39,740
He was in Ecuador, you know.
535
00:39:40,360 --> 00:39:41,800
I was like, oh, my God, what?
536
00:39:42,680 --> 00:39:45,120
All right, I can't see you two.
537
00:39:45,640 --> 00:39:48,400
Bye. I couldn't believe that. I was
shocked.
538
00:39:48,640 --> 00:39:51,020
He said, I'll be there in 20 minutes in
a taxi.
539
00:39:51,380 --> 00:39:55,020
Then I got all excited and I was telling
my friends, oh, my God, Olu's here. Oh,
540
00:39:55,020 --> 00:39:56,040
my God, he's here, he's here.
541
00:40:05,320 --> 00:40:08,900
And it was true, the gate's open for a
visit now, and he walks straight
542
00:40:09,960 --> 00:40:11,820
He just walks straight through the gate.
543
00:40:16,640 --> 00:40:17,040
I
544
00:40:17,040 --> 00:40:25,720
ran,
545
00:40:26,100 --> 00:40:27,840
ran all the way down to him.
546
00:40:28,120 --> 00:40:30,340
And we just followed in each other, it
was so lovely.
547
00:40:35,690 --> 00:40:38,090
It was a really lovely feeling to have
him next to me.
548
00:40:44,130 --> 00:40:47,090
He kept saying how strong I am, how
amazing I am.
549
00:40:49,550 --> 00:40:53,070
He felt like this was somebody who
really loved me.
550
00:40:56,030 --> 00:41:00,350
When Olu came, I just got really
desperate. I wanted to leave with him.
551
00:41:00,930 --> 00:41:03,570
I wanted to be home with him. I wanted
to be beside him.
552
00:41:04,580 --> 00:41:07,280
He was everything to me and all I really
had left.
553
00:41:08,960 --> 00:41:11,680
And we met a new lawyer.
554
00:41:13,960 --> 00:41:19,420
And he said, the only way to get her out
now is escape.
555
00:41:21,800 --> 00:41:22,800
The only way.
556
00:41:23,820 --> 00:41:27,240
And we said, how? He said, through the
hospital. We can get her out from the
557
00:41:27,240 --> 00:41:28,240
hospital.
558
00:41:36,300 --> 00:41:38,040
I thought about it so much.
559
00:41:41,160 --> 00:41:45,240
It was a decision we had to make that
was very hard for both of us.
560
00:41:46,800 --> 00:41:51,220
We said no about it, just yes, no, yes,
no, constantly, every hour of the day to
561
00:41:51,220 --> 00:41:54,660
decide, should we do it? Do you think
this will help? Is this the right way to
562
00:41:54,660 --> 00:41:55,660
go about things?
563
00:41:56,900 --> 00:41:58,900
And we decided, yeah, let's do it.
564
00:42:06,830 --> 00:42:10,790
The exact plan to escape was get out of
the prison to a hospital.
565
00:42:11,070 --> 00:42:12,370
The doctor would do that.
566
00:42:14,530 --> 00:42:16,950
He'd sign me out of the prison
pretending I was sick.
567
00:42:23,990 --> 00:42:26,530
The liar had planned to take me from the
hospital.
568
00:42:27,830 --> 00:42:32,750
He would get me a false passport.
569
00:42:37,130 --> 00:42:42,790
Run to the hospital, drive to Colombia,
get a flight from Colombia to Amsterdam,
570
00:42:42,790 --> 00:42:43,970
and then Amsterdam, London.
571
00:42:45,210 --> 00:42:46,210
And I'd be home.
572
00:42:47,690 --> 00:42:48,810
I got to the hospital.
573
00:42:49,670 --> 00:42:51,490
I had to be in the hospital four days.
574
00:42:52,730 --> 00:42:54,750
And yeah, it was time to do it.
575
00:42:57,690 --> 00:42:59,010
I just couldn't do it.
576
00:43:01,630 --> 00:43:02,870
I couldn't get out of bed.
577
00:43:04,730 --> 00:43:06,510
Everything was ready. I was too scared.
578
00:43:07,100 --> 00:43:08,560
I just hadn't got the courage.
579
00:43:13,000 --> 00:43:14,780
I only stayed next door two weeks.
580
00:43:15,180 --> 00:43:17,920
I remember the day he was leaving. It
was a Sunday.
581
00:43:20,580 --> 00:43:22,060
I just didn't want to let him go.
582
00:43:24,720 --> 00:43:25,720
I had a choice.
583
00:43:25,960 --> 00:43:31,800
You know, I had a choice to go to make
my life, to work on this and build
584
00:43:31,800 --> 00:43:34,000
better, or I had a choice to fall down.
585
00:43:37,580 --> 00:43:42,040
But it was like an inner strength came
upon me, and I just started growing
586
00:43:42,040 --> 00:43:43,040
again.
587
00:43:43,800 --> 00:43:48,220
I started writing, just writing. I just
kept writing all my thoughts down, all
588
00:43:48,220 --> 00:43:49,220
my feelings.
589
00:43:50,380 --> 00:43:53,240
That's how I expressed myself. That's
how I got all my pain out.
590
00:43:58,640 --> 00:43:59,920
There was a new president.
591
00:44:01,000 --> 00:44:04,700
The new president of Ecuador, Korea was
his name. Amazing man.
592
00:44:05,340 --> 00:44:07,640
He just changed the laws for everyone.
593
00:44:11,460 --> 00:44:14,560
It was amazing how it happened. Nobody
could believe it.
594
00:44:15,120 --> 00:44:18,440
Nobody. It was just so quick, so fast,
so sudden.
595
00:44:19,800 --> 00:44:24,800
I rang Olu and he was over the moon. He
just couldn't believe it either. He
596
00:44:24,800 --> 00:44:25,800
says, yeah, yeah, okay.
597
00:44:28,400 --> 00:44:30,000
He was really, really happy.
598
00:44:35,180 --> 00:44:36,660
And they let me out Monday morning.
599
00:44:39,900 --> 00:44:41,640
I was scared and I got dizzy.
600
00:44:43,880 --> 00:44:48,060
And I got headaches from the traffic,
just looking at so many, just everything
601
00:44:48,060 --> 00:44:49,380
was different, you know.
602
00:44:50,840 --> 00:44:54,760
I took out my shoes and I just lay on
the grass.
603
00:44:55,160 --> 00:44:59,880
I just wanted to feel the touch of air,
you know, look up at the sky without
604
00:44:59,880 --> 00:45:01,380
seeing bars, you know.
605
00:45:03,020 --> 00:45:05,500
I'm free, you know, I can do what I
want.
606
00:45:14,240 --> 00:45:16,760
I was actually nervous and scared to go
home.
607
00:45:20,100 --> 00:45:24,820
I was going through crazy emotions,
crazy, crazy emotions, you wouldn't
608
00:45:24,820 --> 00:45:25,820
it.
609
00:45:31,150 --> 00:45:33,210
They took me to the immigration in the
airport.
610
00:45:33,570 --> 00:45:36,810
I'm just sitting here now, my last day
in Ecuador.
611
00:45:38,030 --> 00:45:40,210
And I'm waiting to go home.
612
00:45:40,510 --> 00:45:41,510
I'm going to cry.
613
00:45:43,510 --> 00:45:45,750
And I have to stay here now until my
flight leaves.
614
00:45:46,950 --> 00:45:48,210
It's okay, no problem.
615
00:45:49,730 --> 00:45:50,730
I'm fine.
616
00:45:51,270 --> 00:45:53,230
To rebuild my life, it will take time.
617
00:45:53,630 --> 00:45:56,610
It's going to take a lot of time because
I have nothing at the moment.
618
00:45:56,830 --> 00:45:58,570
I've lost everything that I've ever had.
619
00:46:01,380 --> 00:46:05,340
Going back to Olu, life has taken us
both in different directions.
620
00:46:05,940 --> 00:46:11,200
As much as we love each other, I don't
think we can live together, you know. It
621
00:46:11,200 --> 00:46:13,080
was like really hard for us to be
together.
622
00:46:16,080 --> 00:46:17,900
I'm more emotional in many ways.
623
00:46:18,780 --> 00:46:21,020
I can't accept things the way I used to.
624
00:46:22,060 --> 00:46:23,620
I still have a lot of pain inside.
625
00:46:27,560 --> 00:46:31,600
I just need to get my confidence back
and I've lost it. That prison took it
626
00:46:31,600 --> 00:46:32,600
away from me.
627
00:46:36,380 --> 00:46:37,720
But I know I'll make it.
628
00:46:38,380 --> 00:46:39,500
I know I'll do it.
49366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.