All language subtitles for Children.of.the.Corn.2020.1080p.BluRay.x264-[YTS.MX]-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,819 --> 00:00:11,792
ترجمة
[علي ثروت علي]
2
00:00:03,819 --> 00:00:11,792
{\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\cH000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\cH000000\3c&ffffff&\4c&\}||\N
3
00:00:43,853 --> 00:00:45,723
.(اسرع يا (ريد
4
00:00:45,724 --> 00:00:47,725
.هيا اسرع
5
00:00:47,726 --> 00:00:50,467
.لنقبض على هؤلاء المجرمين
6
00:00:50,468 --> 00:00:51,816
.هيا كدنا نصل
7
00:00:51,817 --> 00:00:54,732
.أنت لها، نحن لها
.كدنا نصل
8
00:00:54,733 --> 00:00:56,387
.هيا
9
00:01:09,400 --> 00:01:10,793
.(مرحبًا يا (بويد
10
00:01:11,794 --> 00:01:13,481
كم مضى على مكوثك في الذرة؟
11
00:01:14,976 --> 00:01:16,718
.آمل أنك لم تقضي الليلة هناك مجددًا
12
00:01:37,602 --> 00:01:39,471
.(لا أريدك أن تبكي مرة أخرى يا (ايدن
13
00:01:55,556 --> 00:01:56,619
.(لا تقلقي يا (ايدن
14
00:01:57,317 --> 00:01:59,220
.لا شيء يفنى في حقول الذرة
15
00:02:09,416 --> 00:02:12,083
تبًا يا (بويد)، أين كنت؟
16
00:02:17,685 --> 00:02:18,692
…(بويد)
17
00:02:20,712 --> 00:02:21,744
.(كلا يا (بويد
18
00:02:30,829 --> 00:02:34,272
انتباه لكل الوحدات، وقع حادث احتجاز رهائن
19
00:02:34,350 --> 00:02:35,811
"في دار أيتام "ريلستون
20
00:02:35,936 --> 00:02:37,795
استخدم المأمور ورفاقه المزارعين
21
00:02:37,881 --> 00:02:39,857
نوعًا من الغاز المستخدم لتهدئة الحيوانات
22
00:02:39,904 --> 00:02:40,990
.للإنقاذ الرهائن
23
00:02:41,381 --> 00:02:44,624
.ووفقًا للتقارير، كان حلًا كارثيًا
24
00:02:44,834 --> 00:02:46,139
.نعم، وصلت الآن
25
00:02:46,178 --> 00:02:48,193
"هؤلاء الأغبياء يضخون غاز "الهالوثين
26
00:02:48,194 --> 00:02:49,717
.للقبض على هذا الولد
27
00:03:40,430 --> 00:03:41,789
.ضاعت فرصتي في الترشح مجددًا
28
00:03:42,517 --> 00:03:45,252
الجانب المشرق هو نجاة تلك المختلة
29
00:03:45,784 --> 00:03:48,214
تلك الحمقاء كانت تتجول
في حقول الذرة لأربعة أيام
30
00:03:48,559 --> 00:03:52,562
قبل أن يدرك أحدأ نها
.لم تكن من ضمن ضحايا الغاز
31
00:03:52,728 --> 00:03:55,043
حاول أن تعرف أيها القس
إذا قال هذا الصبي شيئًا
32
00:03:55,044 --> 00:03:58,743
.يفسر سبب هياجه وقتله لهؤلاء الناس
33
00:04:09,188 --> 00:04:10,320
…إذًا
34
00:04:13,658 --> 00:04:16,518
.أعتقد أنه نظرًا لما حدث
35
00:04:17,771 --> 00:04:21,052
ستحتاجين إلى مكان تعيشين فيه، أليس كذلك؟
36
00:04:24,247 --> 00:04:25,255
من يدري؟
37
00:04:26,255 --> 00:04:27,529
.إذا كنتِ فتاة لطيفة
38
00:04:29,443 --> 00:04:32,803
.ربما يمكننا الترتيب لتعيشين معي
39
00:04:34,902 --> 00:04:37,918
.أملك إسطبلًا به حصانين عجوزين
40
00:04:39,428 --> 00:04:40,951
.يمكنك اختيار أحدهما وامتطائه
41
00:04:41,482 --> 00:04:42,490
ما رأيكِ؟
42
00:04:43,943 --> 00:04:45,014
.تبًا
43
00:04:45,871 --> 00:04:47,590
.تثير هذه القطعة جنوني
44
00:05:01,488 --> 00:05:03,300
.(لقد اكتملت صورة (الملكة الحمراء
45
00:05:05,412 --> 00:05:07,756
هل تحبين (الملكة الحمراء)؟
46
00:05:08,490 --> 00:05:10,811
تشكل (الملكة الحمراء) العالم
.كيفما تريده أن يكون
47
00:05:13,153 --> 00:05:18,051
ايدن) يؤسفني ما حدث)
.لأصدقائك الصغار في الدار
48
00:05:18,090 --> 00:05:19,496
.يؤسفني للغاية
49
00:05:20,534 --> 00:05:23,105
.فلقد كان حادِثًا مأساويًا
50
00:05:23,942 --> 00:05:25,809
…أود أن أسألك
51
00:05:27,278 --> 00:05:31,017
عن ذلك الفتى، هل قال شيئًا؟
52
00:05:34,491 --> 00:05:35,866
.لا، لم يفعل
53
00:05:38,187 --> 00:05:42,008
.لم يقل سوى أنه نادم
54
00:05:44,243 --> 00:05:45,250
أتقولين نادم؟
55
00:05:47,084 --> 00:05:49,655
أندم على قتل جميع البالغين في الدار؟
56
00:05:50,631 --> 00:05:51,637
.لا
57
00:05:51,881 --> 00:05:53,920
.بل ندم لأنه لم يقتلكم جميعًا
58
00:06:20,512 --> 00:06:22,692
.ابتعدوا
59
00:06:22,801 --> 00:06:24,043
ما خطبكِ؟
60
00:06:24,090 --> 00:06:25,194
.هذا المكان للجميع
61
00:06:59,648 --> 00:07:00,655
.رائع
62
00:07:06,800 --> 00:07:08,228
.انظر إلى هذا المحصول
63
00:07:08,889 --> 00:07:13,479
كم مرةً حاولت تحذيرهم؟
64
00:07:14,706 --> 00:07:19,468
والأسمدة التى استخدموها
.دون الإلتفات إلى تركيبها
65
00:07:20,272 --> 00:07:22,554
…"هل لاحظتِ أن كلمتي "ذرة" و "متاهة
66
00:07:23,077 --> 00:07:25,876
أي أن "ذرة" و "لغز" متشابهتان في النطق؟
67
00:07:27,016 --> 00:07:28,399
.متاهة من حقول الذرة
68
00:07:28,960 --> 00:07:29,968
شيء غريب، أليس كذلك؟
69
00:07:30,077 --> 00:07:31,671
.بالتأكيد مذهل
70
00:07:31,819 --> 00:07:33,566
.أضحكتني
.فالتغربي عن وجهي
71
00:07:35,146 --> 00:07:36,162
.توقف
72
00:07:36,951 --> 00:07:39,560
تتكون السموم على سيقان
.وأوراق المحاصيل الفاسدة
73
00:07:40,531 --> 00:07:41,562
.إنه فطر
74
00:07:42,820 --> 00:07:45,838
.قد يسبب لك الإعياء أو الموت
75
00:07:49,866 --> 00:07:50,874
.أجل
76
00:07:51,100 --> 00:07:53,297
.وربما الهلاوس
77
00:07:53,430 --> 00:07:56,016
(كما تشائين يا (بو -
.ماذا تقصد؟ هذا حقيقي -
78
00:07:56,742 --> 00:07:58,329
يقول البعض أنه السبب وراء
79
00:07:58,330 --> 00:08:00,142
سلسلة المحاكمات في
."قضية الشعوذة بمدينة "سيلم
80
00:08:00,447 --> 00:08:01,720
.وأنا سعدت بالتحدث إليكِ
81
00:08:07,664 --> 00:08:10,500
.اشتمّْي تلك السمومِ
.مخملية وطيبة
82
00:08:11,015 --> 00:08:12,475
غاية الروعة -
(توقف يا (سيس -
83
00:08:12,500 --> 00:08:13,500
.أعتقد أنني سأشتم المزيد
84
00:08:13,687 --> 00:08:15,694
كف عن العبث بهذه الأوراق، أفهمت؟
85
00:08:15,942 --> 00:08:17,215
…أنصت إليّ، أنا
86
00:08:19,082 --> 00:08:21,346
لم أحضرك لهذا السبب، أفهمت؟
87
00:08:22,862 --> 00:08:23,869
.هذا السبب
88
00:08:25,354 --> 00:08:29,878
.لم أستطع النوم منذ شهر
89
00:08:30,461 --> 00:08:31,537
…لأنني
90
00:08:35,411 --> 00:08:36,419
.اقرأ هذا
91
00:08:45,174 --> 00:08:46,455
.سأغادر الأسبوع القادم
92
00:08:48,083 --> 00:08:52,718
أسمعني، لأحصل على درجة
.البكالريوس في الأحياء الدقيقة
93
00:08:52,843 --> 00:08:54,327
أفهمت؟
.لن أرحل إلى الأبد
94
00:08:56,093 --> 00:08:57,109
.بلى
95
00:08:59,783 --> 00:09:01,780
.بلى سترحلين إلى الأبد
ولما ستعودين؟
96
00:09:02,226 --> 00:09:03,468
.أعلم أنكِ تكرهين هذه المدينة
97
00:09:04,245 --> 00:09:05,261
…لأجل
98
00:09:07,237 --> 00:09:10,141
.لأجلك، ولأجل أبي
99
00:09:11,257 --> 00:09:16,601
.(يومًا ما ستغادر هذا المكان يا (سيس
100
00:09:18,024 --> 00:09:19,110
وهل ستؤهلني درجاتي السيئة؟
101
00:09:20,938 --> 00:09:22,165
.سأعلق هنا إلى الأبد
102
00:09:23,763 --> 00:09:27,056
.في هذا المكان المخيف المحتضر
103
00:09:27,196 --> 00:09:29,204
.لا، فمدينة "ريلستون" لا تحتضر
104
00:09:31,212 --> 00:09:33,306
.لقد مررنا بسنوات عصيبة
أتعلم؟
105
00:09:33,892 --> 00:09:35,259
.وقع الكثير من الأخطاء
106
00:09:35,423 --> 00:09:37,501
.وصدرت الكثير من القرارات الهوجاء
107
00:09:38,048 --> 00:09:41,001
ولكن بالصبر والرعاية
108
00:09:41,756 --> 00:09:43,084
…كل شيء
109
00:09:45,734 --> 00:09:47,023
.يمكن إصلاحه
110
00:09:49,609 --> 00:09:50,616
.أجل
111
00:09:52,639 --> 00:09:54,100
.(سيكون ذلك رائعًا يا (بو
112
00:09:58,526 --> 00:10:00,870
.(لقد أفزعتنا يا (ايدن
113
00:10:01,362 --> 00:10:02,557
.حقًا
114
00:10:03,716 --> 00:10:04,767
لما ترتدين شعرًا مستعارًا؟
115
00:10:05,439 --> 00:10:10,042
.(اليوم أتقمص دور (الملكة الحمراء
116
00:10:14,717 --> 00:10:15,779
.تبًا
117
00:10:15,912 --> 00:10:17,998
.بمناسبة (الملكة الحمراء)، لنذهب
118
00:10:18,949 --> 00:10:20,566
.هيا يا (ريد) اسرع
119
00:10:20,863 --> 00:10:22,957
.(لا أنصحك بتفويت هذا يا (سيسل
120
00:11:16,398 --> 00:11:18,748
(والي توماس برات)
121
00:11:24,332 --> 00:11:29,033
ستكون عقوبة معاملتك الجائرة
122
00:11:29,253 --> 00:11:32,357
.واهمالك كلب الصيد خاصتك هي الموت
123
00:11:32,382 --> 00:11:33,384
.(لقد قتلت (جيبر
124
00:11:34,108 --> 00:11:37,098
.أعلم أننا نلهو فحسب ولكنه لم يموت بسببي
125
00:11:37,157 --> 00:11:38,897
.لم أطعم (غيبر) السم
126
00:11:39,053 --> 00:11:40,680
.لقد أكله من مصيدة الفئران
127
00:11:40,722 --> 00:11:42,697
.وكل ما فعلت هو مشاهدته يعاني
128
00:11:43,002 --> 00:11:44,467
.لقد كان مجرد كلب صيد عجوز
129
00:11:44,999 --> 00:11:46,164
.(يا (بيلي بارنز
130
00:11:47,298 --> 00:11:49,038
.قاتل الكلاب
131
00:11:49,198 --> 00:11:50,343
.(مرحبًا يا (واللي
132
00:11:50,569 --> 00:11:51,997
.(تبًا لك يا (بارنز
133
00:11:51,998 --> 00:11:53,259
.(اقفز من على اللوح يا (والي
134
00:11:53,260 --> 00:11:55,653
أمشي على اللوح♪
♪أمشي على اللوح
135
00:11:55,654 --> 00:11:57,960
امشي على اللوح الخشبي♪
♪(يا (والي توماس برات
136
00:11:57,961 --> 00:12:00,136
أمشي على اللوح♪
♪أمشي على اللوح
137
00:12:00,137 --> 00:12:02,462
امشي على اللوح الخشبي♪
♪(يا (والي توماس برات
138
00:12:03,947 --> 00:12:06,035
.تباً يا (بيلي)، كف عن نكزي بهذا الشئ
139
00:12:06,148 --> 00:12:08,144
كف عن المماطلة -
اقفز -
140
00:12:08,145 --> 00:12:09,667
.اقفز
141
00:12:09,668 --> 00:12:12,061
.اقفز
142
00:12:12,062 --> 00:12:13,149
.اقفز
143
00:12:13,150 --> 00:12:16,326
افعل ما يقولون -
اقفز -
144
00:12:16,327 --> 00:12:17,517
.هيا
145
00:12:18,810 --> 00:12:20,067
ماذا تفعلون؟
146
00:12:20,462 --> 00:12:21,551
.(مرحبًا يا (كالدر
147
00:12:21,793 --> 00:12:23,674
ماذا تفعلون بسيارة جدتي؟
148
00:12:24,740 --> 00:12:25,771
ماذا تفعل يا (كام)؟
149
00:12:27,788 --> 00:12:29,372
.ابتعدوا
150
00:12:29,677 --> 00:12:30,693
هل جننتم؟
151
00:12:32,952 --> 00:12:34,359
.يا لكم من حمقى
152
00:12:34,387 --> 00:12:37,122
لقد خدشتم الألواح الربعية
.وكسرتم زجاج النافذة
153
00:12:38,987 --> 00:12:40,003
.تبًا
154
00:12:41,494 --> 00:12:43,085
.بل وثقبتم خزان الوقود
155
00:12:43,199 --> 00:12:45,155
مهلًا (كالدر)، أهذه سيارتك؟
156
00:12:45,531 --> 00:12:48,149
.نعم، لجدتي، سيارة "اولدز" موديل 1966
157
00:12:48,327 --> 00:12:50,675
لما ركنتها في هذا المكان المهجور؟
158
00:12:50,817 --> 00:12:52,110
.هذا ليس من شأنك
159
00:12:52,528 --> 00:12:55,347
إن أردت أن أركن سيارة جدتي
في حقل والدي، سأفعل ذلك، أتفهم؟
160
00:12:58,635 --> 00:13:00,119
ماذا تفعلون هنا؟
161
00:13:00,488 --> 00:13:02,993
.(سنعدم (والي برات
162
00:13:03,177 --> 00:13:05,692
لقد ترك (غيبر) يموت
.ميتة بطيئة ومؤلمة
163
00:13:06,219 --> 00:13:08,379
.أمات (غيبر)؟، مستحيل
.(لقد أحببت (غيبر
164
00:13:09,494 --> 00:13:10,559
.تبًا
165
00:13:11,153 --> 00:13:12,999
.القو ذلك الفاسق من على اللوح
166
00:13:13,170 --> 00:13:14,853
.أجل
.كف عن المماطلة
167
00:13:15,181 --> 00:13:16,957
.اقفز من على اللوح
168
00:13:17,056 --> 00:13:18,780
أجل -
اقفز -
169
00:13:18,995 --> 00:13:20,173
.اقفز
170
00:13:21,174 --> 00:13:22,349
.(اللعنة يا (بيلي
171
00:13:26,302 --> 00:13:29,434
آرتسي) استعد لإشعال)
.تلك الكومة عندما يهبط عليها
172
00:13:30,989 --> 00:13:33,994
،مهلاً
.لا يمكنك فعل ذلك
173
00:13:34,036 --> 00:13:36,882
أستشعولنها والسيارة تسرب الوقود
والجو مليء بالتبن؟
174
00:13:36,907 --> 00:13:38,820
ذلك التبن سريع الإشتعال
مثل البارود، أفهمتم؟
175
00:13:38,848 --> 00:13:42,054
.سيحترق كل شيء بما فيه أنتم
176
00:13:45,504 --> 00:13:48,448
.أجل، (بولين) محقة
.ألقوه فحسب
177
00:13:48,473 --> 00:13:50,042
.سنتظاهر بأننا أحرقناه
178
00:13:50,067 --> 00:13:51,232
.أجل
179
00:13:51,509 --> 00:13:54,990
.مت
180
00:13:54,991 --> 00:13:56,905
.اقفز من على اللوح
181
00:13:56,906 --> 00:13:58,471
ادفعه -
اقفز من على اللوح -
182
00:13:58,472 --> 00:14:00,572
أنا أنسحب -
اقفز من على اللوح -
183
00:14:00,649 --> 00:14:03,520
اقفز من على اللوح -
اقفز من على اللوح -
184
00:14:03,521 --> 00:14:04,652
.امشي على اللوح
185
00:14:04,653 --> 00:14:05,870
!مرحى
186
00:14:05,871 --> 00:14:08,588
.اقفز من على اللوح
.امشي على اللوح الخشبي
187
00:14:08,613 --> 00:14:10,049
أأنت تمزح؟ -
اقفز من على اللوح -
188
00:14:10,074 --> 00:14:12,573
أأنت تمزح؟ -
.ماذا؟ هم أيضًا أصدقائي -
189
00:14:12,778 --> 00:14:15,484
،وبعد أن تغادري الأسبوع المقبل
.سيكونوا أصدقائي الوحيدين
190
00:14:15,881 --> 00:14:18,100
أمشي على اللوح♪
♪أمشي على اللوح
191
00:14:18,101 --> 00:14:26,101
أمشي على اللوح♪
♪أمشي على اللوح
192
00:14:41,254 --> 00:14:42,908
.مرحى
193
00:14:47,521 --> 00:14:49,611
.مت
194
00:15:10,893 --> 00:15:12,163
.مرحبًا
195
00:15:12,497 --> 00:15:14,969
لقد تغيرت لعبة القراصنة كثيرًا
.(عما عهدناها يا (بو
196
00:15:16,986 --> 00:15:18,074
أأنتِ بخير؟
197
00:15:19,803 --> 00:15:21,562
…نعم، أنا
198
00:15:28,911 --> 00:15:31,135
اسمع، أعتقد أن الصغار
199
00:15:31,341 --> 00:15:33,983
كانوا يستنشقون للتو
.الكثير من فطريات الذرة الفاسدة
200
00:15:35,687 --> 00:15:36,972
.هذا يرجع لإنتشار الذرة هنا
201
00:15:37,850 --> 00:15:39,569
هل تريد توضيح سبب ركنك للسيارة هناك؟
202
00:15:41,390 --> 00:15:43,684
يا إلهي (بو)، هل علي حقًا التوضيح؟
203
00:15:44,334 --> 00:15:48,017
.أعني، لا إن كان السبب تدخين الحشيش
204
00:15:49,554 --> 00:15:50,640
.محصول الذرة سيتلف
205
00:15:50,960 --> 00:15:53,098
قد تستخدم هذه الحقول
.لزراعة شيء ما
206
00:15:55,262 --> 00:15:56,917
.(لقد بلغت 18 عامًا الأسبوع الماضي يا (بو
207
00:15:58,157 --> 00:15:59,744
.أنا أمهد طريقي مثلك تمامًا
208
00:15:59,957 --> 00:16:00,993
.سأغادر هذا المكان
209
00:16:01,554 --> 00:16:02,555
.أجل
210
00:16:03,777 --> 00:16:07,236
ليس محصول "ويلستون" التالف فحسب
ما تحاول الهرب منه، أليس كذلك؟
211
00:16:10,669 --> 00:16:11,720
.اتركيه
212
00:16:15,740 --> 00:16:16,786
.لقد كان حادث
213
00:16:19,293 --> 00:16:20,613
...كال)، أنت لست)
214
00:16:20,614 --> 00:16:23,592
اصطدم وجهي بقبضته
عندما وقفت
215
00:16:23,617 --> 00:16:25,234
.بينه وبين أخي الصغير
216
00:16:27,159 --> 00:16:28,245
.كان مجرد حادث
217
00:16:29,940 --> 00:16:31,168
.يؤسفني ذلك
218
00:16:32,944 --> 00:16:34,109
.لا تشعري بالأسى عليّ
219
00:16:34,939 --> 00:16:37,124
.بل على من لا يمكنهم المغادرة
220
00:16:38,149 --> 00:16:40,486
…اسمع، فيما يخص المغادرة
221
00:16:40,855 --> 00:16:42,183
.هذه أخر عطلة قبل بداية الدراسة
222
00:16:42,510 --> 00:16:44,001
هل ستذهب إلى النهر مع الجميع؟
223
00:16:44,867 --> 00:16:45,876
.لا
224
00:16:46,489 --> 00:16:49,222
.عليّ البقاء والإعتناء باستثماراتي
225
00:16:50,351 --> 00:16:53,908
أعتقد أننا سنبقي
.بمفردنا في "رايلستون" للمرة أخيرة
226
00:16:54,849 --> 00:16:56,490
.فقط نحن والصغار
227
00:16:57,357 --> 00:16:58,670
.لا تنسي الصغار
228
00:17:02,310 --> 00:17:03,396
.أراك لاحقًا
229
00:17:04,653 --> 00:17:05,747
.أراكِ لاحقًا
230
00:18:46,380 --> 00:18:48,632
.اقزي من على اللوح -
يا إلهي -
231
00:18:49,589 --> 00:18:51,068
…يا إلهي ما
232
00:18:51,334 --> 00:18:53,436
هل انتهت محاكمات ساحرات "سايلم"؟
233
00:18:54,212 --> 00:18:56,414
لقد كان مسليًا
.وكان (والي) مذعورًا
234
00:18:56,918 --> 00:18:59,770
كان الجميع يصرخون
ويصيحون ويهتفون
235
00:18:59,862 --> 00:19:01,209
.ويرقصون في حقول الذرة
236
00:19:01,581 --> 00:19:02,696
.كان في غاية الروعة
237
00:19:03,369 --> 00:19:04,399
ماذا أمي؟
238
00:19:06,825 --> 00:19:08,494
.سيس)، لنذهب، هيّا)
239
00:19:14,359 --> 00:19:17,405
.سيس) هذا خاص بأمي وأبي)
240
00:19:18,130 --> 00:19:20,232
.أفهمت؟ (سيس)،هيّا
241
00:19:21,646 --> 00:19:22,960
.(أنتِ لا تدركين الأمر يا (بو
242
00:19:23,365 --> 00:19:24,523
.الأمر لا يخص أمي
243
00:19:25,375 --> 00:19:26,547
.ولا يخص أبي
244
00:19:29,207 --> 00:19:30,493
."بل يخص "ريلستون
245
00:19:31,224 --> 00:19:35,097
وهذا المكان التالف
246
00:19:35,122 --> 00:19:37,203
.حيث لا أحد يكترث بإصلاحه
247
00:19:38,468 --> 00:19:40,810
ولكن أعتقد أنه هذا لا
يعنيكِ يا (بو)، أليس كذلك؟
248
00:19:42,904 --> 00:19:44,601
."امرحي في "بوسطن
249
00:20:04,265 --> 00:20:07,334
.محصول الذرة يحتضر
250
00:20:07,448 --> 00:20:08,667
أجل -
أجل -
251
00:20:09,050 --> 00:20:11,319
في الحقول التي
لا تبعد 500 ياردة من هنا
252
00:20:11,504 --> 00:20:14,795
،على مرمى البصر
.عبارة عن بحر من الذرة التالفة
253
00:20:16,396 --> 00:20:18,487
ماذا حدث
.للحبوب الذهبية الجميلة
254
00:20:18,512 --> 00:20:19,691
التي اعتدنا عليها منذ الصغر
255
00:20:20,032 --> 00:20:21,800
والتي زرعها أجدادنا هنا؟
256
00:20:22,418 --> 00:20:23,726
.نعلم ما حدث
257
00:20:24,038 --> 00:20:25,920
…لقد صوتنا، والأغلبية
258
00:20:25,956 --> 00:20:28,244
التي أختلفت معهم
.في وجهات النظر، تولت الحكم
259
00:20:28,550 --> 00:20:31,391
لذلك سمحنا لشركات مثل
"بيج كورن" و "جروثسينث"
260
00:20:31,701 --> 00:20:33,016
بدخول حقولنا
261
00:20:33,455 --> 00:20:36,365
جالبين ترسانة من
.مبيدات الأعشاب والكائنات المعدلة وراثيًا
262
00:20:36,528 --> 00:20:38,132
.وانظروا ما سييوه من تلف للذرة
263
00:20:38,133 --> 00:20:39,351
.لم يكن لديهم خبرة
264
00:20:40,874 --> 00:20:42,310
.هذا ما حدث لمحصولي
265
00:20:42,311 --> 00:20:44,374
هذا صحيح -
هذا ما حدث -
266
00:20:49,743 --> 00:20:51,299
لا فائدة من توجيه الإتهامات
267
00:20:51,324 --> 00:20:52,527
.فلقد قضي الأمر
268
00:20:52,843 --> 00:20:56,111
لكن ما يعنيه ذلك هو
.علينا أن نواجه واقعًا جديدًا
269
00:20:56,426 --> 00:21:00,637
،أو ربما، فقط ربما
270
00:21:00,669 --> 00:21:04,028
.أننا نلوم الشخص الخاطئ
271
00:21:06,679 --> 00:21:10,066
فتلك الآفة
،التي أصابت الذرة لدينا
272
00:21:11,032 --> 00:21:14,378
.(ربما ليست بسبب شركة (جروسينث
273
00:21:14,421 --> 00:21:17,134
أو الكائنات المعدلة وراثيًا
التى وضعناها في أرضنا
274
00:21:17,159 --> 00:21:21,107
.بل بسببنا نحن وبسببكم
275
00:21:22,177 --> 00:21:24,140
.اجلس أيها العجوز
276
00:21:24,332 --> 00:21:28,617
ربما ما يحدث هناك في الذرة
277
00:21:29,199 --> 00:21:32,090
ليس بسبب كارثة زراعية
278
00:21:32,374 --> 00:21:36,564
.بل يسبب رجس أخلاقي وروحي
279
00:21:37,118 --> 00:21:39,285
.التي اجتاحت هذه المدينة
280
00:21:39,310 --> 00:21:41,884
حسنًا، الآن بعد أن انتهينا من الاستماع
281
00:21:41,909 --> 00:21:45,118
.إلى هذا الهراء
282
00:21:45,959 --> 00:21:48,786
.هذ ليس بسبب انتشار الخيانة أو الغدر
283
00:21:48,811 --> 00:21:51,176
.بل لسبب واحد فقط
284
00:21:52,029 --> 00:21:53,463
.ابتعنا تلك الحبوب
285
00:21:53,730 --> 00:21:54,742
ذلك صحيح -
أجل -
286
00:21:54,767 --> 00:21:56,079
وما توجب فعله كما قالوا
287
00:21:56,080 --> 00:21:57,709
هو اضافة المركبات إالى التربة
288
00:21:57,849 --> 00:22:00,381
وتعديل الذرة وراثيًا
لنبيع المزيد من المشروبات الغازية
289
00:22:00,406 --> 00:22:01,919
.للأطفال المساكين في دول العالم الثالث
290
00:22:02,124 --> 00:22:03,941
.قالوا اتبعوا الإرشادات وستصيروا أغنياء
291
00:22:04,203 --> 00:22:05,816
.أغنى مما تتخيلون
292
00:22:06,078 --> 00:22:07,978
.ولكن انظر إلى ما حدث
293
00:22:08,404 --> 00:22:10,644
.جنينا ذرة تالفة وكارثة اقتصادية
294
00:22:10,669 --> 00:22:13,295
"ولهذا السبب على "ريلستون
.التوقف عن زراعة الذرة
295
00:22:14,163 --> 00:22:15,364
.هذا الحل
296
00:22:15,841 --> 00:22:16,882
.أي طلب الإعانات
297
00:22:16,883 --> 00:22:18,164
أتقول الإعانات؟
298
00:22:18,407 --> 00:22:21,099
الحكومة الفيدرالية ستدعمنا وتدفع لنا
299
00:22:21,447 --> 00:22:22,860
.لكي لا نزرع الذرة
300
00:22:23,272 --> 00:22:26,069
لكن السنة المالية لهذا العرض
،ينتهي في أقل من يومين
301
00:22:26,094 --> 00:22:28,547
.لذا يجب أن نوافق في الحال
302
00:22:29,006 --> 00:22:31,712
لدينا جرافات ترابية على حافة البلدة
303
00:22:32,294 --> 00:22:34,763
على استعداد لحفر الخندق
.للتخلص من الذرة التالفة
304
00:22:36,212 --> 00:22:38,474
.وأنا لا أريد هذا أكثر منكم
305
00:22:38,680 --> 00:22:41,436
،اسمعوني‘ ليس حلًا مثاليًلا
،أعترف بذلك
306
00:22:42,132 --> 00:22:45,448
.لكن لا أظن أنه لدينا خيارًا آخر
307
00:22:46,627 --> 00:22:48,682
.أنا أعترض يا أبي
308
00:22:52,446 --> 00:22:54,215
.عار عليكم
309
00:22:55,378 --> 00:22:57,644
عوضًا عن التصرف برشد عندما احتجناكم
310
00:22:57,878 --> 00:23:00,974
.ساعدتم أنفسكم وتركتمونا مصدومين
311
00:23:01,955 --> 00:23:04,387
.تخلت "ريلستون" عن مبادئها بالفعل
312
00:23:04,784 --> 00:23:05,889
،وكل ما تفعلونه لحل المشكلة
313
00:23:05,914 --> 00:23:08,264
بدلاً من محاولة إصلاح التربة
314
00:23:09,197 --> 00:23:10,722
.هو التنازع فيما بينكم
315
00:23:11,744 --> 00:23:15,436
التنازع والتخلي عن مبادئنا مجددًا
316
00:23:15,461 --> 00:23:19,333
.بأسرع ما يمكن، لمالك مختلف فقط
317
00:23:20,082 --> 00:23:22,319
.أنتم لديكم خيارًا بالفعل
318
00:23:22,831 --> 00:23:25,672
.وثق بي، هو ليس ما طرحته
319
00:23:29,677 --> 00:23:30,922
.(ابنتى الجميلة (بو
320
00:23:33,090 --> 00:23:34,132
.شكرًا لكِ
321
00:23:34,439 --> 00:23:36,898
.دائمًا تفيض بالصدق والشغف
322
00:23:37,651 --> 00:23:39,902
.أتمنى لو أستطيع التفاؤل مثلك
323
00:23:41,177 --> 00:23:43,804
.ولكن محاولة معالجة التربة قد يستغرق سنوات
324
00:23:44,841 --> 00:23:46,283
.لقد نفد الوقت
325
00:23:46,965 --> 00:23:49,498
إذا حاولت معالجة التربة
وهي بهذه الحال السيئة
326
00:23:51,075 --> 00:23:53,043
.اعلمي أنكِ ستزيدين الوضع سوءًا
327
00:23:56,744 --> 00:23:57,937
.لنصوت
328
00:23:58,186 --> 00:24:00,615
…لا، (روبرت) يجب عليّ
329
00:24:00,786 --> 00:24:02,966
اجلس أيها القس -
لا أحد يبالي بما تقول -
330
00:24:03,076 --> 00:24:06,371
.أقول نعم، فلتعمل آلالات الحصاد
331
00:24:06,396 --> 00:24:08,342
.فليقوموا بعملهم
332
00:24:08,343 --> 00:24:11,475
.أجل، منتجع "فلوريدا تايم شير ها أنا قادم"
333
00:24:11,476 --> 00:24:13,521
.فليذهب اقتصاد الذرة إلى الجحيم
334
00:24:13,522 --> 00:24:14,628
أجل -
أجل -
335
00:24:15,286 --> 00:24:16,394
.ارفعوا أيديكم
336
00:24:20,408 --> 00:24:22,816
.حسناً، سننفذ الأمر
.صوت الجميع بالموافقة
337
00:24:24,809 --> 00:24:26,463
.لم يصوت الجميع
338
00:24:30,669 --> 00:24:31,805
.نحن لم نصوت
339
00:24:33,098 --> 00:24:34,469
.الأطفال
340
00:24:35,855 --> 00:24:36,955
.إنهم على حق
341
00:24:37,091 --> 00:24:38,938
.هذا مستقبل الأطفال أيضًا
342
00:24:39,505 --> 00:24:42,221
.أجل، هم لا يحق لهم التصويت أو قول رأيهم
343
00:24:42,246 --> 00:24:44,832
لأن (بو) محقة
.لدينا خيار
344
00:24:44,857 --> 00:24:46,270
.حسنًا، كفوا عن الهراء
345
00:24:48,034 --> 00:24:50,428
أتقولون الأطفال لديهم رأي؟
346
00:24:52,037 --> 00:24:55,178
أعتقدت أن إدلاء الأطفال بعمر 17 سنة
.برأيهم سيئا بما فيه الكفاية
347
00:24:56,300 --> 00:24:57,918
.أولئك الأطفال الأغبياء
348
00:25:02,135 --> 00:25:03,494
الأطفال الصغار
349
00:25:04,660 --> 00:25:05,965
.يصوتون
350
00:25:09,565 --> 00:25:11,579
.أصوت بأن تذهبوا إلى منازلكم واللعب
351
00:25:11,580 --> 00:25:12,853
أفمهتي أيتها الفتاة الصغيرة؟
352
00:25:13,234 --> 00:25:15,084
ما رأيك؟
353
00:25:17,202 --> 00:25:19,866
أنت أيضًا يا فتى
.أنتظر حتى أعود إلى المنزل
354
00:25:20,540 --> 00:25:21,776
.فقط انتظر يا فتى
355
00:25:22,952 --> 00:25:25,158
.مهلًا
356
00:25:28,771 --> 00:25:30,555
.إنها مجرد طفلة
357
00:25:38,694 --> 00:25:40,260
أنتم -
ستكون على ما يرام -
358
00:25:41,061 --> 00:25:43,307
.كفوا عن هذا
359
00:25:45,300 --> 00:25:46,685
ما خطبكم؟
360
00:25:46,919 --> 00:25:49,359
.حسنًا لقد تم التصويت
361
00:25:49,384 --> 00:25:50,759
في أقل من 48 ساعة
362
00:25:51,221 --> 00:25:53,387
.ستختفي الذرة في "راليستون" إلى الأبد
363
00:25:54,449 --> 00:25:56,413
.أجـل، شكرًا لك
364
00:25:57,060 --> 00:25:58,636
.هذا ما كنا نفكر فيه
365
00:27:55,017 --> 00:27:56,026
.أبي
366
00:28:02,424 --> 00:28:05,194
.لا يجب أن يعالج الأمر هكذا
367
00:28:05,735 --> 00:28:09,535
.لم يفت الأوان على المحاولة
368
00:28:09,982 --> 00:28:11,764
.(توقفي عن الحديث في الأمر يا (بو
.قضي الأمر
369
00:28:25,619 --> 00:28:29,309
منذ متى وأنت تتجنب القتال؟
370
00:28:30,111 --> 00:28:31,787
(أنا أميز يا (بو
371
00:28:32,398 --> 00:28:34,435
.بين القتال لأجل شيء والقتال ضده
372
00:28:36,801 --> 00:28:38,833
هل تتحدث عن (ريلستون) أم أمي؟
373
00:28:40,092 --> 00:28:41,603
ماذا؟
374
00:28:42,647 --> 00:28:44,749
.(قضي الأمر يا (بو
375
00:28:49,362 --> 00:28:50,599
.لقد قضي الأمر
376
00:28:55,538 --> 00:28:56,705
ماذا حل بك؟
377
00:29:01,157 --> 00:29:05,377
.كنت مختلفًا
378
00:29:25,094 --> 00:29:27,225
.ضقت ذرعًا بك
379
00:29:27,226 --> 00:29:30,577
.اخرج من المنزل
380
00:29:30,578 --> 00:29:32,405
.اخرجي من هذا البيت
381
00:29:45,636 --> 00:29:46,894
.هذا ما يفعله الكبار
382
00:29:47,625 --> 00:29:48,944
.أعلم
383
00:29:50,032 --> 00:29:52,050
.إنه أمرسيء
384
00:29:52,654 --> 00:29:54,898
يشتد الألم أحيانًا لدرجة
.أنه يصعب عليك التنفس
385
00:29:58,214 --> 00:29:59,847
لكن يمكنني المساعدة
386
00:30:00,521 --> 00:30:02,305
.في التخلص من ألمك
387
00:30:12,620 --> 00:30:15,883
♪هو يحبني♪
388
00:30:15,884 --> 00:30:19,103
♪لا يحبنى♪
389
00:30:19,104 --> 00:30:22,542
♪هو يحبني♪
390
00:30:22,543 --> 00:30:25,675
♪لا يحبنى♪
391
00:30:25,676 --> 00:30:28,722
♪.هو يحبني
392
00:30:28,723 --> 00:30:31,812
♪لا يحبنى♪
393
00:30:31,813 --> 00:30:34,771
♪هو يحبني♪
394
00:30:34,772 --> 00:30:37,992
♪لا يحبنى♪
395
00:30:37,993 --> 00:30:41,038
♪هو يحبني♪
396
00:30:41,039 --> 00:30:43,998
♪لا يحبنى♪
397
00:30:43,999 --> 00:30:47,915
♪هو يحبني♪
398
00:30:47,916 --> 00:30:50,700
♪لا يحبنى♪
399
00:30:50,701 --> 00:30:54,051
♪هو يحبني♪
400
00:30:54,052 --> 00:30:57,142
♪لا يحبنى♪
401
00:31:28,885 --> 00:31:31,193
أبي يعتقد أنه
إذا حاولنا إصلاح الأمر
402
00:31:31,236 --> 00:31:32,620
.سيزيد ذلك الأمر سوءًا
403
00:31:32,840 --> 00:31:35,510
.لكنه مخطئ
.يمكننا إصلاح هذا
404
00:31:35,948 --> 00:31:39,087
.عن طريق الإذلال العلني
405
00:31:39,402 --> 00:31:40,478
أتفهمون؟
406
00:31:40,503 --> 00:31:44,406
"لنري العالم وبالصور ما فعلوه بـ"ريلستون
407
00:31:45,407 --> 00:31:47,779
.وبنا وبالذرة
408
00:31:49,461 --> 00:31:50,675
(هذه (شيلا بويس
409
00:31:51,563 --> 00:31:53,573
"تقطن في مدينة "أوماها
.(تعمل مراسلة لصحيفة (ناو كلاود
410
00:31:54,031 --> 00:31:56,318
راسلتها وأخبرتها عن مشكلتنا
411
00:31:56,343 --> 00:31:59,401
.لربما يمكنها تغطية القصة، فأجابت
412
00:31:59,426 --> 00:32:00,477
حقًا؟ -
نعم -
413
00:32:00,996 --> 00:32:02,250
هل ستساعدونني؟
414
00:32:02,707 --> 00:32:03,596
هل سننفذ الخطة؟
415
00:32:04,725 --> 00:32:06,550
هل ستشاركون أم لا؟
416
00:32:09,998 --> 00:32:10,955
.فلنفعل ذلك
417
00:32:11,569 --> 00:32:12,477
نعم -
أتمزحين؟ -
418
00:32:12,563 --> 00:32:14,509
ماذا تنتظرن؟
419
00:32:14,972 --> 00:32:16,134
.سأتصل بها
420
00:32:24,081 --> 00:32:25,522
.مرحبًا
421
00:32:25,768 --> 00:32:26,905
أأنتِ (بولين ويليامز)؟
422
00:32:26,976 --> 00:32:28,205
.نعم
423
00:32:28,957 --> 00:32:32,183
آنسة (بويس) شكراً جزيلًا
.لك على تلقي مكالمتي
424
00:32:44,566 --> 00:32:45,865
ما هذا يا (ايدن)؟
425
00:32:46,419 --> 00:32:48,971
يا إلهي، ما كل هذا؟
426
00:32:50,121 --> 00:32:51,318
.هذه دماء
427
00:32:51,869 --> 00:32:53,302
ما مصدرها؟
428
00:32:55,659 --> 00:32:56,803
.(دم خنزير والد (ديلان
429
00:32:57,697 --> 00:32:59,061
.نحن نصبغ جذور الذرة باللون الأحمر
430
00:33:00,613 --> 00:33:02,083
.(مثل (الملكة الحمراء
431
00:33:02,441 --> 00:33:04,139
."التي في قصة "أليس في بلاد العجائب
432
00:33:06,938 --> 00:33:08,360
.يجب أن أطعم الذرة بطريقة ما
433
00:33:22,817 --> 00:33:25,303
حسنًا، أأنت حقًا تريدين معالجة الذرة؟
434
00:33:25,445 --> 00:33:27,164
هل تريدين أن تنقذي الذرة؟
435
00:33:27,405 --> 00:33:30,130
.أحتاج مساعدتك بما أنكِ الملكة
436
00:33:30,528 --> 00:33:33,731
أريدكِ أنت وجيشك الصغير من الأصدقاء
437
00:33:33,987 --> 00:33:36,561
أخبروا القس (بيني) ووآبائكم والجميع
438
00:33:36,562 --> 00:33:37,780
وجميع البالغين
439
00:33:38,181 --> 00:33:39,508
كذبة، أتفهمين؟
440
00:33:40,247 --> 00:33:44,895
أخبروهم أن والدي سيعقد اجتماع طارئ
.عن تلك الذرة التي سيحرثونها
441
00:33:44,959 --> 00:33:46,455
وأنا أحتاجك أن تتأكدي تمامًا
442
00:33:46,480 --> 00:33:49,694
إنهم في القاعة العامة
.بحلول العاشرة مساءً الليلة
443
00:33:51,162 --> 00:33:52,512
أيمكنك القيام بذلك؟
444
00:33:53,662 --> 00:33:56,440
.(حسنًا، سأساعدك يا (بو
445
00:33:56,802 --> 00:33:58,592
ولكن لماذا القاعة العامة؟
446
00:33:59,256 --> 00:34:03,731
.لأننا سنعقد محاكمة
447
00:34:04,147 --> 00:34:07,627
وكما تعلمين لا يمكنك
.عقد محاكمة بدون محكمة
448
00:34:07,947 --> 00:34:11,151
بالاضافة الى ذلك، هنا مراسلة قادمة
."من جريدة مرموقة في مدينة "اوماها
449
00:34:11,258 --> 00:34:12,671
.لذا أريدكِ أن تستقبليها
450
00:34:12,916 --> 00:34:14,237
.وتحضريها إلى القاعة العامة أيضًا
451
00:34:14,869 --> 00:34:17,511
.لا تنسي، في تمام العاشرة مساءً
452
00:34:26,653 --> 00:34:27,960
.اراكِ لاحقًا
453
00:34:30,529 --> 00:34:31,779
.هيا
454
00:35:35,347 --> 00:35:37,044
.حسنا، وداعًا
455
00:35:37,634 --> 00:35:39,033
.أجل، أنا مرهق
456
00:35:41,296 --> 00:35:42,681
ماذا عنك يا أبي؟
457
00:35:48,667 --> 00:35:50,479
لا تسهر إلى وقتٍ متأخر، اتفقنا؟
458
00:36:30,152 --> 00:36:32,544
هل نرتكب خطأ طفولي يا (سيس)؟
459
00:36:34,130 --> 00:36:36,794
ليس من الخطأ أبدُا المحاولة
.(وتغيير العالم يا (بو
460
00:37:12,800 --> 00:37:14,344
ماذا تفعلون؟
461
00:37:14,718 --> 00:37:18,211
أبي، أتذكرعندما أخبرتني أن
بعض الأشياء تستحق المناضلة؟
462
00:37:19,227 --> 00:37:21,601
حسنًا، أعتقد أنك أحسنت تربيتي
463
00:37:21,701 --> 00:37:23,391
.لأن هذا ما سيحدث لآن
464
00:37:23,647 --> 00:37:26,301
.نحن نجري محاكمة صورية وأنت ضيف الشرف
465
00:37:26,727 --> 00:37:27,970
.لا توقظ أمي
466
00:37:28,026 --> 00:37:33,088
.تعال بهدوء، وأعدك أن هذا سينتهي قريبًا
467
00:38:01,626 --> 00:38:03,153
أواثقة من هذا؟ -
بالطبع -
468
00:38:03,380 --> 00:38:05,284
.هيا يا (كالدر)، لقد تأخرنا
469
00:38:21,495 --> 00:38:23,066
أين الجميع؟
470
00:38:51,573 --> 00:38:54,271
.لا بأس ثق بي
471
00:39:17,708 --> 00:39:18,745
.(مرحبًا يا (بو
472
00:39:19,427 --> 00:39:20,910
.(ايدن)
473
00:39:23,346 --> 00:39:26,243
أين الجميع؟
وأين المراسلة؟
474
00:39:26,605 --> 00:39:27,649
.(شيلا بويس)
475
00:39:28,770 --> 00:39:29,828
من؟
476
00:39:31,071 --> 00:39:34,120
".المراسلة من "أوماها
477
00:39:35,491 --> 00:39:37,179
.كان من المفترض أن تحضريها
478
00:39:38,848 --> 00:39:40,404
.لم تأتي
479
00:39:42,220 --> 00:39:44,031
.لابد وأن أمرًا أهم حدث
480
00:39:47,703 --> 00:39:49,159
…هل كانت
481
00:39:52,238 --> 00:39:53,815
.(لم يعد يهم الآن يا (بو
482
00:39:54,937 --> 00:39:56,203
.قضي الأمر
483
00:39:59,186 --> 00:40:00,614
ما الذي إنتهى؟
484
00:40:00,990 --> 00:40:02,556
.لقد تأخرتِ
485
00:40:02,773 --> 00:40:04,340
.لذا عقدنا المحاكمة
486
00:40:04,341 --> 00:40:05,749
ماذا فعلتِ؟
487
00:40:07,257 --> 00:40:08,650
.عقدنا المحاكمة
488
00:40:19,620 --> 00:40:21,126
أين الأباء؟
489
00:40:21,935 --> 00:40:23,404
أين الجميع؟
490
00:40:25,493 --> 00:40:26,493
(كام)
491
00:40:28,757 --> 00:40:30,327
أين أبي؟
492
00:40:32,209 --> 00:40:33,850
ماذا يجري؟
493
00:40:39,807 --> 00:40:41,256
هل تريدين رؤية شئ يا (بو)؟
494
00:41:22,520 --> 00:41:24,247
.أعتقد أن الحكم لم يعجبني
495
00:41:25,857 --> 00:41:28,473
.(لا يمكن اقناع هؤلاء الناس بسهولة يا (بو
496
00:41:30,297 --> 00:41:31,385
.بل في غاية الصعوبة
497
00:41:32,804 --> 00:41:34,203
(كالدير)
498
00:41:35,824 --> 00:41:37,738
.أبي
499
00:41:37,739 --> 00:41:40,176
ساعدني -
ارفعيه -
500
00:41:41,264 --> 00:41:43,092
.ارفعيه
501
00:41:46,182 --> 00:41:47,878
.هيا
502
00:41:47,879 --> 00:41:49,924
.أبي
503
00:41:49,925 --> 00:41:51,274
.أبي
504
00:41:55,104 --> 00:41:58,150
.لا
505
00:42:12,167 --> 00:42:13,623
.لقد توقف عن الضحك
506
00:43:09,660 --> 00:43:11,550
.راقبوا هذا
507
00:43:15,227 --> 00:43:16,794
.أجل
508
00:43:23,714 --> 00:43:25,395
هيّا
509
00:43:32,941 --> 00:43:34,276
.هذا فظيع
510
00:43:35,813 --> 00:43:38,425
.أقسم، أنكم ستعاقبون أشد عقاب
511
00:43:41,297 --> 00:43:43,212
.(أنا أعنيكِ أنتِ يا (ايدن
512
00:43:48,086 --> 00:43:49,686
…إيدين)، عزيزتي)
513
00:43:50,088 --> 00:43:52,141
.لم يفت الأوان على التوبة
514
00:43:52,432 --> 00:43:54,984
.أنتِ ابنتي
515
00:43:55,595 --> 00:43:57,740
أترين أن هذا التصرف السليم؟
516
00:44:00,316 --> 00:44:01,316
.اللعنة
517
00:44:01,317 --> 00:44:03,101
هل لديكم أي أسئلة؟
518
00:44:04,451 --> 00:44:05,713
.كما ظننت
519
00:44:08,759 --> 00:44:10,587
هل أنتم بخير؟ -
نعم -
520
00:44:20,858 --> 00:44:25,190
.هذا ضرب من الجنون
521
00:44:25,219 --> 00:44:27,262
هل رأيت ما في الخارج؟
522
00:44:27,596 --> 00:44:28,959
.كل تلك الجثث
523
00:44:29,224 --> 00:44:32,026
لا أعلم أين ذهب والداي
.وما حَدث لهم
524
00:44:32,051 --> 00:44:33,914
.لندمر هذا المكان
525
00:44:34,053 --> 00:44:37,355
.هاتفي لا يعمل
526
00:44:38,002 --> 00:44:39,136
.وأنا كذلك
527
00:44:39,387 --> 00:44:40,877
أيعقل أن هؤلاء المسوخ
528
00:44:40,878 --> 00:44:42,135
عبثوا ببرج الهاتف الخلوي؟
529
00:44:42,160 --> 00:44:43,750
.يا للهول
530
00:44:44,085 --> 00:44:45,932
.أخي في صفهم الآن
531
00:44:49,278 --> 00:44:50,713
.مزقوا المستندات
532
00:44:50,714 --> 00:44:52,542
.(بو)
533
00:44:54,244 --> 00:44:55,565
.تصرفي
534
00:44:56,836 --> 00:44:58,418
.ساعدينا إن استطعتِ
535
00:45:02,596 --> 00:45:03,916
.اكسروهم
536
00:45:04,143 --> 00:45:05,635
…علينا، نحن
537
00:45:06,708 --> 00:45:08,863
.بإمكننا التصرف
538
00:45:09,820 --> 00:45:12,561
.انظروا إلى هذا
539
00:45:12,662 --> 00:45:13,791
.(أجل يا (بو
540
00:45:15,402 --> 00:45:18,633
.أنت محقه يجب أن نوقفهم
541
00:45:23,530 --> 00:45:25,314
.كلا
542
00:45:35,792 --> 00:45:37,631
.يا إلهي
543
00:45:52,080 --> 00:45:53,189
.(ايدن)
544
00:45:54,006 --> 00:45:56,748
يا إلهي، ماذا تنوين؟
545
00:45:59,391 --> 00:46:00,570
…حسنًا
546
00:46:06,832 --> 00:46:08,941
.إذا أردت أن تعرف، سأخبرك
547
00:46:10,956 --> 00:46:14,536
(أتمنى أن تحبسوا أنفاسكم أطول من (تيمي كين
548
00:46:14,537 --> 00:46:17,583
(إيفا فوستر)، (بويد بودين)
549
00:46:17,584 --> 00:46:20,282
.أو أي من أصدقائي الجانحين الآخرين
550
00:46:25,069 --> 00:46:26,941
.كلا
551
00:46:29,683 --> 00:46:30,901
."إنه غاذ "هالوثان
552
00:46:32,599 --> 00:46:34,164
.غطوا أفواهكم
553
00:46:34,165 --> 00:46:37,168
.(لا تفعلي ذلك يا (ايدن
554
00:46:38,605 --> 00:46:39,954
.(ايدن)
555
00:46:41,346 --> 00:46:44,349
.هذا من أجل أصدقائي
كيف تشعرون؟
556
00:46:46,526 --> 00:46:47,527
كيف يبدوا؟
557
00:47:45,169 --> 00:47:46,583
.(مرحبًا أيها المأمور (جيبلر
558
00:47:58,510 --> 00:47:59,642
ماذا أمي؟
559
00:48:07,000 --> 00:48:11,968
ماذا تفعلين؟
560
00:48:12,955 --> 00:48:14,518
.أنا أنفذ الحكم
561
00:48:14,944 --> 00:48:17,317
.ستندمين عندما أقبض عليك
562
00:48:17,374 --> 00:48:18,684
.أيتها العاهر الصغيرة
563
00:48:18,709 --> 00:48:20,464
أأنت جاد؟
564
00:48:20,814 --> 00:48:22,248
أترغب في العبث معي؟
565
00:48:22,825 --> 00:48:24,920
.أجل، حسناً، لا بأس
.أجل دعنا نلعب
566
00:48:25,147 --> 00:48:26,717
.ستيف)، (جو) نفذا الحكم)
567
00:48:27,950 --> 00:48:29,149
.(ايدن)
568
00:48:29,150 --> 00:48:31,210
.- إيدن)، لا، أرجوك)
لا تفعلي ذلك -
569
00:48:43,508 --> 00:48:45,248
.لا يحق لك فعل ذلك
570
00:48:47,690 --> 00:48:49,478
.(ايدن)
571
00:48:49,599 --> 00:48:50,693
. أخرجونا
572
00:48:56,438 --> 00:48:57,526
.توقفي
573
00:49:03,590 --> 00:49:04,759
. بو)، لا)
574
00:49:05,484 --> 00:49:07,324
.أمي
575
00:49:14,456 --> 00:49:15,718
.كلا
576
00:49:20,331 --> 00:49:21,811
ماذا تفعلين؟
577
00:49:23,378 --> 00:49:25,248
.كلا
578
00:49:25,249 --> 00:49:26,337
.توقفي
579
00:49:32,474 --> 00:49:34,475
.لا، لا تفعلي هذا
580
00:49:34,476 --> 00:49:36,782
.توقفي، لا
581
00:49:36,783 --> 00:49:37,914
.كلا
582
00:49:48,882 --> 00:49:51,711
.أمي
583
00:50:38,583 --> 00:50:39,759
.(سيسل)
584
00:51:01,519 --> 00:51:03,043
.أطعميني
585
00:51:14,968 --> 00:51:16,136
.أمي
586
00:51:20,060 --> 00:51:21,457
.أنا آسفة
587
00:51:58,361 --> 00:52:00,013
.كان أبى محقًا
588
00:52:02,679 --> 00:52:06,010
حذرني إذا ما حاولت
.إصلاح الأمر سأزيده سوءًا
589
00:52:08,347 --> 00:52:10,158
.اهربوا إن استطعتم
590
00:52:11,589 --> 00:52:13,113
.أنجو بحياتكم
591
00:52:17,698 --> 00:52:20,567
.ولكن والداي ما زال حيًا
592
00:52:21,817 --> 00:52:23,207
.لذا سأبقى
593
00:52:24,478 --> 00:52:27,570
.وأمنع (إيدن) من قتله
594
00:52:28,517 --> 00:52:29,689
.أجل
595
00:52:30,314 --> 00:52:31,695
.حسنًا
596
00:52:31,696 --> 00:52:33,110
.(حسنًا يا (بو
597
00:52:34,808 --> 00:52:36,768
."سنذهب إلى مدينة "كاندلستيك
598
00:52:37,479 --> 00:52:39,182
.ونطلب المساعدة
599
00:53:37,806 --> 00:53:39,025
.(مرحبًا يا (بو
600
00:53:41,337 --> 00:53:43,733
…إيدين)، لا يجدر)
601
00:53:43,812 --> 00:53:45,989
.لا يجدر بك فعل ذلك
602
00:53:49,395 --> 00:53:53,110
.هو يفسدون كل شيء تطوله أيديهم
603
00:53:55,795 --> 00:53:57,848
.ومحاكمتهم كانت فكرتك
604
00:53:59,371 --> 00:54:00,749
ماذا توقعت أن يحدث؟
605
00:54:03,682 --> 00:54:05,980
.لم أتوقع حدوث هذا
606
00:54:07,670 --> 00:54:08,927
.نحن ضدهم
607
00:54:10,369 --> 00:54:11,709
في أي صفٍ ستقفين؟
608
00:54:20,518 --> 00:54:23,487
ماذا ستفعلين بوالدي والآخرين؟
609
00:54:24,460 --> 00:54:26,122
.(سأتركهم في حقول الذرة يا (بو
610
00:54:29,913 --> 00:54:33,045
.إنه مريض، يحتاج أن يتغذى
611
00:54:34,402 --> 00:54:35,517
من هو؟
612
00:54:36,398 --> 00:54:38,166
.هو الذي يمشي
613
00:54:41,728 --> 00:54:43,134
…في ذلك الأسبوع كنت في الحقل
614
00:54:45,906 --> 00:54:48,278
…هائمة وحدي في الذرة
615
00:54:50,183 --> 00:54:51,400
.تحدث معي
616
00:54:52,726 --> 00:54:55,340
.لقد أعتنى بي
617
00:54:59,572 --> 00:55:02,303
.لم يعتني بي أي بالغ في "ريلستون" مثله
618
00:55:04,945 --> 00:55:07,560
.لذا سأعتني به
619
00:55:11,281 --> 00:55:14,116
بقتل كل البالغين؟
620
00:55:16,156 --> 00:55:17,861
.كبداية
621
00:55:18,933 --> 00:55:20,675
.(لقد أكلوا الذرة يا (بو
622
00:55:22,280 --> 00:55:23,829
.والأن حان الوقت ليدفعوا الثمن
623
00:55:26,738 --> 00:55:28,397
إذا تمكن أحدنا من الهرب
624
00:55:28,422 --> 00:55:30,407
"ووصل إلى مدينة "كاندلستيك
سيطلب المساعدة، أفهمت؟
625
00:55:30,499 --> 00:55:32,374
.انظروا إلى هذا
626
00:55:33,704 --> 00:55:35,444
,هذا ضرب من الجنون -
أبي، أريدك أن تثق بي -
627
00:55:35,445 --> 00:55:37,185
يريدون أن يعرفوا إن كنت في صفهم أم لا
628
00:55:37,278 --> 00:55:39,299
.أريدك أن تنفذ ما أقول
629
00:55:39,860 --> 00:55:42,822
.انصت، يريدون ترككم في حقول الذرة
630
00:55:42,974 --> 00:55:44,355
لماذا؟ -
اذهبوا -
631
00:55:44,604 --> 00:55:46,429
.ستكونوا بأمان
.ويمكنك طلب المساعدة
632
00:55:55,735 --> 00:55:58,967
أذا أردت تلك الفتاة دخول الحقول
633
00:55:59,300 --> 00:56:02,331
.علينا أن نفعل العكس
634
00:56:04,180 --> 00:56:05,431
.لا تقلق
635
00:56:05,820 --> 00:56:07,647
.لم أنوي إرسالك إلى حقول الذرة
636
00:56:09,600 --> 00:56:11,135
.لأنك دافعت عنها
637
00:56:11,582 --> 00:56:13,197
.(أجل، هذا صحيح يا (إيدين
638
00:56:13,837 --> 00:56:16,163
.لم يكن لي علاقة بفكرة تدمير الذرة
639
00:56:16,188 --> 00:56:19,082
.في الواقع، لقد عارضت الفكرة بشدة
640
00:56:19,892 --> 00:56:23,503
إيدين)، أتذكرين ما حدث في دار الأيتام؟)
641
00:56:25,108 --> 00:56:26,962
من أواكِ؟
642
00:56:30,990 --> 00:56:33,036
.أنت أويتني أيها القس
.لقد فعلت
643
00:56:33,841 --> 00:56:35,049
.لقد أويتني
644
00:56:36,689 --> 00:56:38,638
.أنت لم تخطئ في حق الذرة مثلهم
645
00:56:49,247 --> 00:56:50,675
.ولكن، بربك أيها القس
646
00:56:51,761 --> 00:56:53,011
.لقد أخطأت
647
00:56:53,508 --> 00:56:54,698
أليس كذلك؟
648
00:57:00,704 --> 00:57:03,880
كلا -
اصمت -
649
00:57:03,881 --> 00:57:06,014
.كلا
650
00:57:08,843 --> 00:57:11,700
.(لا يا (إيدين
.أرجوكِ لا تفعلي
651
00:57:11,846 --> 00:57:13,238
.(لا تفعلي ذلك يا (ايدن
652
00:57:13,239 --> 00:57:17,633
.لا
653
00:57:17,634 --> 00:57:20,028
.(لا تفعلي ذلك يا (ايدن
654
00:57:21,160 --> 00:57:23,260
.يا إلهي، كلا
655
00:57:23,285 --> 00:57:24,427
.أرجوكِ
656
00:57:24,704 --> 00:57:26,730
.(لا تفعلي ذلك يا (ايدن
657
00:57:31,223 --> 00:57:32,700
.كلا
658
00:57:34,042 --> 00:57:37,014
.يا إلهي كلا
659
00:57:46,402 --> 00:57:48,143
…(ايدن)
660
00:58:13,519 --> 00:58:15,010
أين هي يا (بو)؟
661
00:58:15,273 --> 00:58:16,832
.من فضلك، لا تسألني هذا السؤال
.لا تسألني عن أمي
662
00:58:16,857 --> 00:58:18,041
.يجب أن أعلم أين زوجتي
663
00:58:18,042 --> 00:58:19,137
.توقف
664
00:58:19,305 --> 00:58:21,617
.انصت، عليك الهرب إلى الذرة
665
00:58:22,026 --> 00:58:23,475
.هذه فرصتنا في طلب المساعدة
666
00:58:23,500 --> 00:58:25,325
.أفهمت؟ هذا ما في الأمر
667
00:58:28,096 --> 00:58:29,831
.حسنًا، سأذهب
668
00:58:30,726 --> 00:58:33,392
عليك بالقتال، أتفهمين؟
669
00:58:33,588 --> 00:58:34,623
.نعم
670
00:58:34,781 --> 00:58:36,104
.أحبك
671
00:58:38,844 --> 00:58:40,193
.وأنا أيضًا أحبك
672
00:58:47,898 --> 00:58:49,322
.أبليتي بلاءً حسنًا
673
00:58:50,330 --> 00:58:51,728
.سيتغذى جيدًا الليلة
674
00:58:53,077 --> 00:58:54,165
.(توقف يا (كام
675
00:58:55,993 --> 00:58:57,528
.فهي لا تشكل تهديدًا
676
00:59:07,498 --> 00:59:09,286
.حاضر يا أبي
677
00:59:09,311 --> 00:59:11,077
.سأفعل
678
00:59:11,560 --> 00:59:13,097
.سأقاتل
679
00:59:37,743 --> 00:59:39,128
،أوتعلمون
680
00:59:39,447 --> 00:59:43,133
من الآن فصاعدا
."لا أحد يدخل أو يخرج من "ريلستون
681
00:59:43,971 --> 00:59:45,493
وإذا أراد أحد الدخول
682
00:59:45,518 --> 00:59:46,857
أوتعلمون ماذا سنفعل؟
683
00:59:46,914 --> 00:59:49,644
.سنرسلهم إلى حقول الذرة
684
00:59:49,669 --> 00:59:51,720
.هذا صحيح، سنرسلهم الى حقول الذرة
685
00:59:52,266 --> 00:59:55,211
.لأننا لسنا بحاجة إلى خدماتهم
686
00:59:55,864 --> 00:59:58,775
لدينا ما نحتاج
687
00:59:58,800 --> 01:00:00,817
.هناك في تلك الحقول
688
01:00:01,229 --> 01:00:04,975
.فالذرة والأرض سترعيان أطفالهما
689
01:00:05,529 --> 01:00:07,319
.هذا عالمنا الآن
690
01:00:07,901 --> 01:00:10,515
.وسنديره كما نشاء
691
01:00:10,894 --> 01:00:12,482
.وسنديره جيدًا
692
01:00:12,567 --> 01:00:14,584
.صحيح
693
01:00:14,609 --> 01:00:16,317
ولن نكتفي بـ"ريلستون" فقط
694
01:00:16,688 --> 01:00:19,003
.سننشر الخبر في جميع أنحاء الدولة
695
01:00:19,564 --> 01:00:21,145
ألا تعتقدون أنه هناك أطفال مثلنا؟
696
01:00:21,411 --> 01:00:25,241
أطفالًا يشاهدون عالمهم ومستقبلهم
.يذهب أدراج الرياح
697
01:00:25,387 --> 01:00:27,170
حسنًا، سيسيطرون على مدنهم أيضًا
698
01:00:27,361 --> 01:00:29,446
.ويصلحون العالم
699
01:00:29,471 --> 01:00:35,658
صحيح -
صحيح -
700
01:00:40,184 --> 01:00:41,447
.مثل هذه المراسلة
701
01:00:47,540 --> 01:00:52,200
.كانت ستستغلنا وتبيع مستقبلنا
702
01:00:53,053 --> 01:00:54,832
لذا يجب أن نقطع رأسها، أليس كذلك يا (بو)؟
703
01:00:55,328 --> 01:00:56,546
.كلا
704
01:01:00,120 --> 01:01:01,295
.أعني، نعم
705
01:01:01,543 --> 01:01:02,555
.نعم
706
01:01:04,480 --> 01:01:05,692
.فهي أخطأت
707
01:01:05,717 --> 01:01:08,387
.لقد أخطأت في حقكِ
708
01:01:09,062 --> 01:01:10,568
.بل في حقنا جميعًا
709
01:01:13,615 --> 01:01:17,350
.ولهذ لا ينبغي إهدار دمها هنا
710
01:01:19,308 --> 01:01:23,541
.بينما يمكنني إرسالها إلى حقول الذرة
711
01:01:25,528 --> 01:01:27,057
.(هذه فكرة سديدة يا (بو
712
01:02:08,098 --> 01:02:09,551
…(لكن يا (بو
713
01:02:14,743 --> 01:02:19,180
.يفضل أن نأخذها إليه مباشرة
714
01:02:27,074 --> 01:02:28,358
.من هنا
715
01:05:00,531 --> 01:05:01,881
.هذا هو المطلوب
716
01:05:04,797 --> 01:05:05,841
.إرفعوها للأعلى
717
01:05:26,844 --> 01:05:28,298
.افتحوا الأبواب
718
01:05:39,353 --> 01:05:41,007
.هو الذي يمشي
719
01:05:42,922 --> 01:05:44,053
.تعال
720
01:05:45,315 --> 01:05:47,187
.تعال إلينا
721
01:06:19,567 --> 01:06:20,879
.(ايدن)
722
01:06:22,349 --> 01:06:23,614
.هو الذي يمشي
723
01:06:25,807 --> 01:06:27,873
.إنه ليس حقيقي
724
01:06:27,951 --> 01:06:30,210
.إياكِ أن تقولي ذلك
725
01:06:49,553 --> 01:06:50,685
.ترجعوا
726
01:07:51,572 --> 01:07:53,704
.مستحيل
727
01:08:35,640 --> 01:08:38,619
.ساعدوني
728
01:08:43,518 --> 01:08:44,952
.(لا يمكنك أن تؤذيني يا (بو
729
01:09:15,070 --> 01:09:17,592
يا إلهي، أيها الأغبياء
.أيها الأغبياء الصغار
730
01:09:17,617 --> 01:09:18,848
.تمالكِ نفسكِ
731
01:09:19,821 --> 01:09:22,754
هل جننتي؟
732
01:09:25,196 --> 01:09:27,188
.التبن
733
01:09:27,189 --> 01:09:28,381
هل تذكرين؟
734
01:09:28,821 --> 01:09:31,129
.هذا المكان ملئ به
735
01:09:31,328 --> 01:09:35,231
.إن أشعلت النار سينفجر هذا المكان
736
01:09:36,112 --> 01:09:39,219
والذرة وكل شيء فيها
737
01:09:40,817 --> 01:09:42,335
.ستحترق
738
01:09:52,475 --> 01:09:53,607
.حسنًا
739
01:09:56,616 --> 01:09:58,046
.لنمزقها أربًا
740
01:10:02,398 --> 01:10:04,313
.هيا، أحضروها
741
01:10:24,681 --> 01:10:26,726
.هيا
742
01:10:26,727 --> 01:10:28,249
.هيا بنا
743
01:10:28,250 --> 01:10:30,122
.لنذهب إلى الذرة
744
01:10:36,867 --> 01:10:37,999
.هيا
745
01:10:46,616 --> 01:10:48,705
.هيا
746
01:11:35,709 --> 01:11:37,188
.أبي
747
01:11:37,235 --> 01:11:38,669
.أنا آسفة
748
01:12:07,167 --> 01:12:08,708
.ساعديني
749
01:14:59,391 --> 01:15:01,871
.سأخذ السيارة
750
01:15:07,964 --> 01:15:09,575
أين المفاتيح؟
751
01:16:44,713 --> 01:16:46,628
.اللعنة
752
01:16:58,945 --> 01:17:00,120
.كلا
753
01:17:09,172 --> 01:17:11,044
.لا
754
01:17:21,533 --> 01:17:23,709
.الحمد لله
755
01:17:26,581 --> 01:17:28,148
.(مرحبًا يا (بو
756
01:17:31,020 --> 01:17:32,370
.(ايدن)
757
01:17:34,459 --> 01:17:36,635
.(ايدن)
758
01:17:37,940 --> 01:17:39,202
.يا للهول
759
01:17:41,727 --> 01:17:43,076
…هذا
760
01:17:45,034 --> 01:17:50,997
.هذا ضرب من الجنون
761
01:17:54,392 --> 01:17:55,654
أوتعلمين؟
762
01:17:58,334 --> 01:18:00,131
.أمرٌ جنوني
763
01:18:00,659 --> 01:18:02,051
.أعترف لك بهذا
764
01:18:17,415 --> 01:18:19,155
ما هذا يا (إيدين)؟
765
01:18:27,076 --> 01:18:28,295
أتقصدين هذا؟
766
01:18:30,602 --> 01:18:31,907
.(سلاح صعق يا (بو
767
01:18:32,960 --> 01:18:34,835
.يستخدم لصعق الماشية
768
01:18:37,155 --> 01:18:38,597
.أَعرف فيما تفكرين
769
01:18:40,786 --> 01:18:41,819
.انسىي الأمر
770
01:18:43,499 --> 01:18:45,486
.تعلمين أنني لست الوحيد هنا
771
01:19:06,069 --> 01:19:07,425
.لقد تخلفت عن موعد نومي
772
01:19:09,336 --> 01:19:10,468
.هيا
773
01:19:13,014 --> 01:19:14,844
أيمكنني أن أدخن للمرة الأخيرة؟
774
01:19:16,691 --> 01:19:17,953
هل تدخنين؟
775
01:19:22,186 --> 01:19:23,940
…عادة سيئة، أنا
776
01:19:25,841 --> 01:19:27,546
.كنت على وشك الأقلاع عنها
777
01:20:21,843 --> 01:20:23,366
.هيا
778
01:20:37,169 --> 01:20:38,556
.انحني على ركبتيكِ
779
01:21:00,490 --> 01:21:02,090
.(لا تخافي يا (بو
780
01:21:04,494 --> 01:21:05,897
.(ايدن)
781
01:21:08,788 --> 01:21:10,173
أتعتقدين
782
01:21:10,756 --> 01:21:13,731
عندما سكبتي علي وقود الجرار
783
01:21:15,166 --> 01:21:17,018
أنني لن أحاول
784
01:21:17,934 --> 01:21:20,641
…أن آتي
785
01:21:26,081 --> 01:21:27,236
إلى هنا؟
786
01:21:35,003 --> 01:21:36,570
.فلتحترق
787
01:22:14,826 --> 01:22:16,088
.لا
788
01:22:34,846 --> 01:22:37,152
.كلا
789
01:23:03,207 --> 01:23:07,225
مدينة "كاندلستيك" والجميع
على بعد أميال حولها
790
01:23:07,226 --> 01:23:08,706
.سيأتون قريبًا
791
01:23:09,881 --> 01:23:11,283
.واجهي الأمر
792
01:23:13,570 --> 01:23:15,321
.لقد قضي الأمر
793
01:23:35,385 --> 01:23:37,708
.(لقد انتهى خيالك يا (إيدن
794
01:24:20,995 --> 01:24:22,301
.أنا آسفة
795
01:24:28,698 --> 01:24:30,352
.(ايدن)
796
01:26:24,814 --> 01:26:26,338
.(لا تقلقي يا (بو
797
01:26:27,817 --> 01:26:30,211
.لا شيء يفنى في حقول الذرة
62065