All language subtitles for Children.of.the.Corn.2020.1080p.BluRay.x264-[YTS.MX]-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,819 --> 00:00:11,792 ترجمة [علي ثروت علي] 2 00:00:03,819 --> 00:00:11,792 {\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||\N 3 00:00:43,853 --> 00:00:45,723 .(اسرع يا (ريد 4 00:00:45,724 --> 00:00:47,725 .هيا اسرع 5 00:00:47,726 --> 00:00:50,467 .لنقبض على هؤلاء المجرمين 6 00:00:50,468 --> 00:00:51,816 .هيا كدنا نصل 7 00:00:51,817 --> 00:00:54,732 .أنت لها، نحن لها .كدنا نصل 8 00:00:54,733 --> 00:00:56,387 .هيا 9 00:01:09,400 --> 00:01:10,793 .(مرحبًا يا (بويد 10 00:01:11,794 --> 00:01:13,481 كم مضى على مكوثك في الذرة؟ 11 00:01:14,976 --> 00:01:16,718 .آمل أنك لم تقضي الليلة هناك مجددًا 12 00:01:37,602 --> 00:01:39,471 .(لا أريدك أن تبكي مرة أخرى يا (ايدن 13 00:01:55,556 --> 00:01:56,619 .(لا تقلقي يا (ايدن 14 00:01:57,317 --> 00:01:59,220 .لا شيء يفنى في حقول الذرة 15 00:02:09,416 --> 00:02:12,083 تبًا يا (بويد)، أين كنت؟ 16 00:02:17,685 --> 00:02:18,692 …(بويد) 17 00:02:20,712 --> 00:02:21,744 .(كلا يا (بويد 18 00:02:30,829 --> 00:02:34,272 انتباه لكل الوحدات، وقع حادث احتجاز رهائن 19 00:02:34,350 --> 00:02:35,811 "في دار أيتام "ريلستون 20 00:02:35,936 --> 00:02:37,795 استخدم المأمور ورفاقه المزارعين 21 00:02:37,881 --> 00:02:39,857 نوعًا من الغاز المستخدم لتهدئة الحيوانات 22 00:02:39,904 --> 00:02:40,990 .للإنقاذ الرهائن 23 00:02:41,381 --> 00:02:44,624 .ووفقًا للتقارير، كان حلًا كارثيًا 24 00:02:44,834 --> 00:02:46,139 .نعم، وصلت الآن 25 00:02:46,178 --> 00:02:48,193 "هؤلاء الأغبياء يضخون غاز "الهالوثين 26 00:02:48,194 --> 00:02:49,717 .للقبض على هذا الولد 27 00:03:40,430 --> 00:03:41,789 .ضاعت فرصتي في الترشح مجددًا 28 00:03:42,517 --> 00:03:45,252 الجانب المشرق هو نجاة تلك المختلة 29 00:03:45,784 --> 00:03:48,214 تلك الحمقاء كانت تتجول في حقول الذرة لأربعة أيام 30 00:03:48,559 --> 00:03:52,562 قبل أن يدرك أحدأ نها .لم تكن من ضمن ضحايا الغاز 31 00:03:52,728 --> 00:03:55,043 حاول أن تعرف أيها القس إذا قال هذا الصبي شيئًا 32 00:03:55,044 --> 00:03:58,743 .يفسر سبب هياجه وقتله لهؤلاء الناس 33 00:04:09,188 --> 00:04:10,320 …إذًا 34 00:04:13,658 --> 00:04:16,518 .أعتقد أنه نظرًا لما حدث 35 00:04:17,771 --> 00:04:21,052 ستحتاجين إلى مكان تعيشين فيه، أليس كذلك؟ 36 00:04:24,247 --> 00:04:25,255 من يدري؟ 37 00:04:26,255 --> 00:04:27,529 .إذا كنتِ فتاة لطيفة 38 00:04:29,443 --> 00:04:32,803 .ربما يمكننا الترتيب لتعيشين معي 39 00:04:34,902 --> 00:04:37,918 .أملك إسطبلًا به حصانين عجوزين 40 00:04:39,428 --> 00:04:40,951 .يمكنك اختيار أحدهما وامتطائه 41 00:04:41,482 --> 00:04:42,490 ما رأيكِ؟ 42 00:04:43,943 --> 00:04:45,014 .تبًا 43 00:04:45,871 --> 00:04:47,590 .تثير هذه القطعة جنوني 44 00:05:01,488 --> 00:05:03,300 .(لقد اكتملت صورة (الملكة الحمراء 45 00:05:05,412 --> 00:05:07,756 هل تحبين (الملكة الحمراء)؟ 46 00:05:08,490 --> 00:05:10,811 تشكل (الملكة الحمراء) العالم .كيفما تريده أن يكون 47 00:05:13,153 --> 00:05:18,051 ايدن) يؤسفني ما حدث) .لأصدقائك الصغار في الدار 48 00:05:18,090 --> 00:05:19,496 .يؤسفني للغاية 49 00:05:20,534 --> 00:05:23,105 .فلقد كان حادِثًا مأساويًا 50 00:05:23,942 --> 00:05:25,809 …أود أن أسألك 51 00:05:27,278 --> 00:05:31,017 عن ذلك الفتى، هل قال شيئًا؟ 52 00:05:34,491 --> 00:05:35,866 .لا، لم يفعل 53 00:05:38,187 --> 00:05:42,008 .لم يقل سوى أنه نادم 54 00:05:44,243 --> 00:05:45,250 أتقولين نادم؟ 55 00:05:47,084 --> 00:05:49,655 أندم على قتل جميع البالغين في الدار؟ 56 00:05:50,631 --> 00:05:51,637 .لا 57 00:05:51,881 --> 00:05:53,920 .بل ندم لأنه لم يقتلكم جميعًا 58 00:06:20,512 --> 00:06:22,692 .ابتعدوا 59 00:06:22,801 --> 00:06:24,043 ما خطبكِ؟ 60 00:06:24,090 --> 00:06:25,194 .هذا المكان للجميع 61 00:06:59,648 --> 00:07:00,655 .رائع 62 00:07:06,800 --> 00:07:08,228 .انظر إلى هذا المحصول 63 00:07:08,889 --> 00:07:13,479 كم مرةً حاولت تحذيرهم؟ 64 00:07:14,706 --> 00:07:19,468 والأسمدة التى استخدموها .دون الإلتفات إلى تركيبها 65 00:07:20,272 --> 00:07:22,554 …"هل لاحظتِ أن كلمتي "ذرة" و "متاهة 66 00:07:23,077 --> 00:07:25,876 أي أن "ذرة" و "لغز" متشابهتان في النطق؟ 67 00:07:27,016 --> 00:07:28,399 .متاهة من حقول الذرة 68 00:07:28,960 --> 00:07:29,968 شيء غريب، أليس كذلك؟ 69 00:07:30,077 --> 00:07:31,671 .بالتأكيد مذهل 70 00:07:31,819 --> 00:07:33,566 .أضحكتني .فالتغربي عن وجهي 71 00:07:35,146 --> 00:07:36,162 .توقف 72 00:07:36,951 --> 00:07:39,560 تتكون السموم على سيقان .وأوراق المحاصيل الفاسدة 73 00:07:40,531 --> 00:07:41,562 .إنه فطر 74 00:07:42,820 --> 00:07:45,838 .قد يسبب لك الإعياء أو الموت 75 00:07:49,866 --> 00:07:50,874 .أجل 76 00:07:51,100 --> 00:07:53,297 .وربما الهلاوس 77 00:07:53,430 --> 00:07:56,016 (كما تشائين يا (بو - .ماذا تقصد؟ هذا حقيقي - 78 00:07:56,742 --> 00:07:58,329 يقول البعض أنه السبب وراء 79 00:07:58,330 --> 00:08:00,142 سلسلة المحاكمات في ."قضية الشعوذة بمدينة "سيلم 80 00:08:00,447 --> 00:08:01,720 .وأنا سعدت بالتحدث إليكِ 81 00:08:07,664 --> 00:08:10,500 .اشتمّْي تلك السمومِ .مخملية وطيبة 82 00:08:11,015 --> 00:08:12,475 غاية الروعة - (توقف يا (سيس - 83 00:08:12,500 --> 00:08:13,500 .أعتقد أنني سأشتم المزيد 84 00:08:13,687 --> 00:08:15,694 كف عن العبث بهذه الأوراق، أفهمت؟ 85 00:08:15,942 --> 00:08:17,215 …أنصت إليّ، أنا 86 00:08:19,082 --> 00:08:21,346 لم أحضرك لهذا السبب، أفهمت؟ 87 00:08:22,862 --> 00:08:23,869 .هذا السبب 88 00:08:25,354 --> 00:08:29,878 .لم أستطع النوم منذ شهر 89 00:08:30,461 --> 00:08:31,537 …لأنني 90 00:08:35,411 --> 00:08:36,419 .اقرأ هذا 91 00:08:45,174 --> 00:08:46,455 .سأغادر الأسبوع القادم 92 00:08:48,083 --> 00:08:52,718 أسمعني، لأحصل على درجة .البكالريوس في الأحياء الدقيقة 93 00:08:52,843 --> 00:08:54,327 أفهمت؟ .لن أرحل إلى الأبد 94 00:08:56,093 --> 00:08:57,109 .بلى 95 00:08:59,783 --> 00:09:01,780 .بلى سترحلين إلى الأبد ولما ستعودين؟ 96 00:09:02,226 --> 00:09:03,468 .أعلم أنكِ تكرهين هذه المدينة 97 00:09:04,245 --> 00:09:05,261 …لأجل 98 00:09:07,237 --> 00:09:10,141 .لأجلك، ولأجل أبي 99 00:09:11,257 --> 00:09:16,601 .(يومًا ما ستغادر هذا المكان يا (سيس 100 00:09:18,024 --> 00:09:19,110 وهل ستؤهلني درجاتي السيئة؟ 101 00:09:20,938 --> 00:09:22,165 .سأعلق هنا إلى الأبد 102 00:09:23,763 --> 00:09:27,056 .في هذا المكان المخيف المحتضر 103 00:09:27,196 --> 00:09:29,204 .لا، فمدينة "ريلستون" لا تحتضر 104 00:09:31,212 --> 00:09:33,306 .لقد مررنا بسنوات عصيبة أتعلم؟ 105 00:09:33,892 --> 00:09:35,259 .وقع الكثير من الأخطاء 106 00:09:35,423 --> 00:09:37,501 .وصدرت الكثير من القرارات الهوجاء 107 00:09:38,048 --> 00:09:41,001 ولكن بالصبر والرعاية 108 00:09:41,756 --> 00:09:43,084 …كل شيء 109 00:09:45,734 --> 00:09:47,023 .يمكن إصلاحه 110 00:09:49,609 --> 00:09:50,616 .أجل 111 00:09:52,639 --> 00:09:54,100 .(سيكون ذلك رائعًا يا (بو 112 00:09:58,526 --> 00:10:00,870 .(لقد أفزعتنا يا (ايدن 113 00:10:01,362 --> 00:10:02,557 .حقًا 114 00:10:03,716 --> 00:10:04,767 لما ترتدين شعرًا مستعارًا؟ 115 00:10:05,439 --> 00:10:10,042 .(اليوم أتقمص دور (الملكة الحمراء 116 00:10:14,717 --> 00:10:15,779 .تبًا 117 00:10:15,912 --> 00:10:17,998 .بمناسبة (الملكة الحمراء)، لنذهب 118 00:10:18,949 --> 00:10:20,566 .هيا يا (ريد) اسرع 119 00:10:20,863 --> 00:10:22,957 .(لا أنصحك بتفويت هذا يا (سيسل 120 00:11:16,398 --> 00:11:18,748 (والي توماس برات) 121 00:11:24,332 --> 00:11:29,033 ستكون عقوبة معاملتك الجائرة 122 00:11:29,253 --> 00:11:32,357 .واهمالك كلب الصيد خاصتك هي الموت 123 00:11:32,382 --> 00:11:33,384 .(لقد قتلت (جيبر 124 00:11:34,108 --> 00:11:37,098 .أعلم أننا نلهو فحسب ولكنه لم يموت بسببي 125 00:11:37,157 --> 00:11:38,897 .لم أطعم (غيبر) السم 126 00:11:39,053 --> 00:11:40,680 .لقد أكله من مصيدة الفئران 127 00:11:40,722 --> 00:11:42,697 .وكل ما فعلت هو مشاهدته يعاني 128 00:11:43,002 --> 00:11:44,467 .لقد كان مجرد كلب صيد عجوز 129 00:11:44,999 --> 00:11:46,164 .(يا (بيلي بارنز 130 00:11:47,298 --> 00:11:49,038 .قاتل الكلاب 131 00:11:49,198 --> 00:11:50,343 .(مرحبًا يا (واللي 132 00:11:50,569 --> 00:11:51,997 .(تبًا لك يا (بارنز 133 00:11:51,998 --> 00:11:53,259 .(اقفز من على اللوح يا (والي 134 00:11:53,260 --> 00:11:55,653 أمشي على اللوح♪ ♪أمشي على اللوح 135 00:11:55,654 --> 00:11:57,960 امشي على اللوح الخشبي♪ ♪(يا (والي توماس برات 136 00:11:57,961 --> 00:12:00,136 أمشي على اللوح♪ ♪أمشي على اللوح 137 00:12:00,137 --> 00:12:02,462 امشي على اللوح الخشبي♪ ♪(يا (والي توماس برات 138 00:12:03,947 --> 00:12:06,035 .تباً يا (بيلي)، كف عن نكزي بهذا الشئ 139 00:12:06,148 --> 00:12:08,144 كف عن المماطلة - اقفز - 140 00:12:08,145 --> 00:12:09,667 .اقفز 141 00:12:09,668 --> 00:12:12,061 .اقفز 142 00:12:12,062 --> 00:12:13,149 .اقفز 143 00:12:13,150 --> 00:12:16,326 افعل ما يقولون - اقفز - 144 00:12:16,327 --> 00:12:17,517 .هيا 145 00:12:18,810 --> 00:12:20,067 ماذا تفعلون؟ 146 00:12:20,462 --> 00:12:21,551 .(مرحبًا يا (كالدر 147 00:12:21,793 --> 00:12:23,674 ماذا تفعلون بسيارة جدتي؟ 148 00:12:24,740 --> 00:12:25,771 ماذا تفعل يا (كام)؟ 149 00:12:27,788 --> 00:12:29,372 .ابتعدوا 150 00:12:29,677 --> 00:12:30,693 هل جننتم؟ 151 00:12:32,952 --> 00:12:34,359 .يا لكم من حمقى 152 00:12:34,387 --> 00:12:37,122 لقد خدشتم الألواح الربعية .وكسرتم زجاج النافذة 153 00:12:38,987 --> 00:12:40,003 .تبًا 154 00:12:41,494 --> 00:12:43,085 .بل وثقبتم خزان الوقود 155 00:12:43,199 --> 00:12:45,155 مهلًا (كالدر)، أهذه سيارتك؟ 156 00:12:45,531 --> 00:12:48,149 .نعم، لجدتي، سيارة "اولدز" موديل 1966 157 00:12:48,327 --> 00:12:50,675 لما ركنتها في هذا المكان المهجور؟ 158 00:12:50,817 --> 00:12:52,110 .هذا ليس من شأنك 159 00:12:52,528 --> 00:12:55,347 إن أردت أن أركن سيارة جدتي في حقل والدي، سأفعل ذلك، أتفهم؟ 160 00:12:58,635 --> 00:13:00,119 ماذا تفعلون هنا؟ 161 00:13:00,488 --> 00:13:02,993 .(سنعدم (والي برات 162 00:13:03,177 --> 00:13:05,692 لقد ترك (غيبر) يموت .ميتة بطيئة ومؤلمة 163 00:13:06,219 --> 00:13:08,379 .أمات (غيبر)؟، مستحيل .(لقد أحببت (غيبر 164 00:13:09,494 --> 00:13:10,559 .تبًا 165 00:13:11,153 --> 00:13:12,999 .القو ذلك الفاسق من على اللوح 166 00:13:13,170 --> 00:13:14,853 .أجل .كف عن المماطلة 167 00:13:15,181 --> 00:13:16,957 .اقفز من على اللوح 168 00:13:17,056 --> 00:13:18,780 أجل - اقفز - 169 00:13:18,995 --> 00:13:20,173 .اقفز 170 00:13:21,174 --> 00:13:22,349 .(اللعنة يا (بيلي 171 00:13:26,302 --> 00:13:29,434 آرتسي) استعد لإشعال) .تلك الكومة عندما يهبط عليها 172 00:13:30,989 --> 00:13:33,994 ،مهلاً .لا يمكنك فعل ذلك 173 00:13:34,036 --> 00:13:36,882 أستشعولنها والسيارة تسرب الوقود والجو مليء بالتبن؟ 174 00:13:36,907 --> 00:13:38,820 ذلك التبن سريع الإشتعال مثل البارود، أفهمتم؟ 175 00:13:38,848 --> 00:13:42,054 .سيحترق كل شيء بما فيه أنتم 176 00:13:45,504 --> 00:13:48,448 .أجل، (بولين) محقة .ألقوه فحسب 177 00:13:48,473 --> 00:13:50,042 .سنتظاهر بأننا أحرقناه 178 00:13:50,067 --> 00:13:51,232 .أجل 179 00:13:51,509 --> 00:13:54,990 .مت 180 00:13:54,991 --> 00:13:56,905 .اقفز من على اللوح 181 00:13:56,906 --> 00:13:58,471 ادفعه - اقفز من على اللوح - 182 00:13:58,472 --> 00:14:00,572 أنا أنسحب - اقفز من على اللوح - 183 00:14:00,649 --> 00:14:03,520 اقفز من على اللوح - اقفز من على اللوح - 184 00:14:03,521 --> 00:14:04,652 .امشي على اللوح 185 00:14:04,653 --> 00:14:05,870 !مرحى 186 00:14:05,871 --> 00:14:08,588 .اقفز من على اللوح .امشي على اللوح الخشبي 187 00:14:08,613 --> 00:14:10,049 أأنت تمزح؟ - اقفز من على اللوح - 188 00:14:10,074 --> 00:14:12,573 أأنت تمزح؟ - .ماذا؟ هم أيضًا أصدقائي - 189 00:14:12,778 --> 00:14:15,484 ،وبعد أن تغادري الأسبوع المقبل .سيكونوا أصدقائي الوحيدين 190 00:14:15,881 --> 00:14:18,100 أمشي على اللوح♪ ♪أمشي على اللوح 191 00:14:18,101 --> 00:14:26,101 أمشي على اللوح♪ ♪أمشي على اللوح 192 00:14:41,254 --> 00:14:42,908 .مرحى 193 00:14:47,521 --> 00:14:49,611 .مت 194 00:15:10,893 --> 00:15:12,163 .مرحبًا 195 00:15:12,497 --> 00:15:14,969 لقد تغيرت لعبة القراصنة كثيرًا .(عما عهدناها يا (بو 196 00:15:16,986 --> 00:15:18,074 أأنتِ بخير؟ 197 00:15:19,803 --> 00:15:21,562 …نعم، أنا 198 00:15:28,911 --> 00:15:31,135 اسمع، أعتقد أن الصغار 199 00:15:31,341 --> 00:15:33,983 كانوا يستنشقون للتو .الكثير من فطريات الذرة الفاسدة 200 00:15:35,687 --> 00:15:36,972 .هذا يرجع لإنتشار الذرة هنا 201 00:15:37,850 --> 00:15:39,569 هل تريد توضيح سبب ركنك للسيارة هناك؟ 202 00:15:41,390 --> 00:15:43,684 يا إلهي (بو)، هل علي حقًا التوضيح؟ 203 00:15:44,334 --> 00:15:48,017 .أعني، لا إن كان السبب تدخين الحشيش 204 00:15:49,554 --> 00:15:50,640 .محصول الذرة سيتلف 205 00:15:50,960 --> 00:15:53,098 قد تستخدم هذه الحقول .لزراعة شيء ما 206 00:15:55,262 --> 00:15:56,917 .(لقد بلغت 18 عامًا الأسبوع الماضي يا (بو 207 00:15:58,157 --> 00:15:59,744 .أنا أمهد طريقي مثلك تمامًا 208 00:15:59,957 --> 00:16:00,993 .سأغادر هذا المكان 209 00:16:01,554 --> 00:16:02,555 .أجل 210 00:16:03,777 --> 00:16:07,236 ليس محصول "ويلستون" التالف فحسب ما تحاول الهرب منه، أليس كذلك؟ 211 00:16:10,669 --> 00:16:11,720 .اتركيه 212 00:16:15,740 --> 00:16:16,786 .لقد كان حادث 213 00:16:19,293 --> 00:16:20,613 ...كال)، أنت لست) 214 00:16:20,614 --> 00:16:23,592 اصطدم وجهي بقبضته عندما وقفت 215 00:16:23,617 --> 00:16:25,234 .بينه وبين أخي الصغير 216 00:16:27,159 --> 00:16:28,245 .كان مجرد حادث 217 00:16:29,940 --> 00:16:31,168 .يؤسفني ذلك 218 00:16:32,944 --> 00:16:34,109 .لا تشعري بالأسى عليّ 219 00:16:34,939 --> 00:16:37,124 .بل على من لا يمكنهم المغادرة 220 00:16:38,149 --> 00:16:40,486 …اسمع، فيما يخص المغادرة 221 00:16:40,855 --> 00:16:42,183 .هذه أخر عطلة قبل بداية الدراسة 222 00:16:42,510 --> 00:16:44,001 هل ستذهب إلى النهر مع الجميع؟ 223 00:16:44,867 --> 00:16:45,876 .لا 224 00:16:46,489 --> 00:16:49,222 .عليّ البقاء والإعتناء باستثماراتي 225 00:16:50,351 --> 00:16:53,908 أعتقد أننا سنبقي .بمفردنا في "رايلستون" للمرة أخيرة 226 00:16:54,849 --> 00:16:56,490 .فقط نحن والصغار 227 00:16:57,357 --> 00:16:58,670 .لا تنسي الصغار 228 00:17:02,310 --> 00:17:03,396 .أراك لاحقًا 229 00:17:04,653 --> 00:17:05,747 .أراكِ لاحقًا 230 00:18:46,380 --> 00:18:48,632 .اقزي من على اللوح - يا إلهي - 231 00:18:49,589 --> 00:18:51,068 …يا إلهي ما 232 00:18:51,334 --> 00:18:53,436 هل انتهت محاكمات ساحرات "سايلم"؟ 233 00:18:54,212 --> 00:18:56,414 لقد كان مسليًا .وكان (والي) مذعورًا 234 00:18:56,918 --> 00:18:59,770 كان الجميع يصرخون ويصيحون ويهتفون 235 00:18:59,862 --> 00:19:01,209 .ويرقصون في حقول الذرة 236 00:19:01,581 --> 00:19:02,696 .كان في غاية الروعة 237 00:19:03,369 --> 00:19:04,399 ماذا أمي؟ 238 00:19:06,825 --> 00:19:08,494 .سيس)، لنذهب، هيّا) 239 00:19:14,359 --> 00:19:17,405 .سيس) هذا خاص بأمي وأبي) 240 00:19:18,130 --> 00:19:20,232 .أفهمت؟ (سيس)،هيّا 241 00:19:21,646 --> 00:19:22,960 .(أنتِ لا تدركين الأمر يا (بو 242 00:19:23,365 --> 00:19:24,523 .الأمر لا يخص أمي 243 00:19:25,375 --> 00:19:26,547 .ولا يخص أبي 244 00:19:29,207 --> 00:19:30,493 ."بل يخص "ريلستون 245 00:19:31,224 --> 00:19:35,097 وهذا المكان التالف 246 00:19:35,122 --> 00:19:37,203 .حيث لا أحد يكترث بإصلاحه 247 00:19:38,468 --> 00:19:40,810 ولكن أعتقد أنه هذا لا يعنيكِ يا (بو)، أليس كذلك؟ 248 00:19:42,904 --> 00:19:44,601 ."امرحي في "بوسطن 249 00:20:04,265 --> 00:20:07,334 .محصول الذرة يحتضر 250 00:20:07,448 --> 00:20:08,667 أجل - أجل - 251 00:20:09,050 --> 00:20:11,319 في الحقول التي لا تبعد 500 ياردة من هنا 252 00:20:11,504 --> 00:20:14,795 ،على مرمى البصر .عبارة عن بحر من الذرة التالفة 253 00:20:16,396 --> 00:20:18,487 ماذا حدث .للحبوب الذهبية الجميلة 254 00:20:18,512 --> 00:20:19,691 التي اعتدنا عليها منذ الصغر 255 00:20:20,032 --> 00:20:21,800 والتي زرعها أجدادنا هنا؟ 256 00:20:22,418 --> 00:20:23,726 .نعلم ما حدث 257 00:20:24,038 --> 00:20:25,920 …لقد صوتنا، والأغلبية 258 00:20:25,956 --> 00:20:28,244 التي أختلفت معهم .في وجهات النظر، تولت الحكم 259 00:20:28,550 --> 00:20:31,391 لذلك سمحنا لشركات مثل "بيج كورن" و "جروثسينث" 260 00:20:31,701 --> 00:20:33,016 بدخول حقولنا 261 00:20:33,455 --> 00:20:36,365 جالبين ترسانة من .مبيدات الأعشاب والكائنات المعدلة وراثيًا 262 00:20:36,528 --> 00:20:38,132 .وانظروا ما سييوه من تلف للذرة 263 00:20:38,133 --> 00:20:39,351 .لم يكن لديهم خبرة 264 00:20:40,874 --> 00:20:42,310 .هذا ما حدث لمحصولي 265 00:20:42,311 --> 00:20:44,374 هذا صحيح - هذا ما حدث - 266 00:20:49,743 --> 00:20:51,299 لا فائدة من توجيه الإتهامات 267 00:20:51,324 --> 00:20:52,527 .فلقد قضي الأمر 268 00:20:52,843 --> 00:20:56,111 لكن ما يعنيه ذلك هو .علينا أن نواجه واقعًا جديدًا 269 00:20:56,426 --> 00:21:00,637 ،أو ربما، فقط ربما 270 00:21:00,669 --> 00:21:04,028 .أننا نلوم الشخص الخاطئ 271 00:21:06,679 --> 00:21:10,066 فتلك الآفة ،التي أصابت الذرة لدينا 272 00:21:11,032 --> 00:21:14,378 .(ربما ليست بسبب شركة (جروسينث 273 00:21:14,421 --> 00:21:17,134 أو الكائنات المعدلة وراثيًا التى وضعناها في أرضنا 274 00:21:17,159 --> 00:21:21,107 .بل بسببنا نحن وبسببكم 275 00:21:22,177 --> 00:21:24,140 .اجلس أيها العجوز 276 00:21:24,332 --> 00:21:28,617 ربما ما يحدث هناك في الذرة 277 00:21:29,199 --> 00:21:32,090 ليس بسبب كارثة زراعية 278 00:21:32,374 --> 00:21:36,564 .بل يسبب رجس أخلاقي وروحي 279 00:21:37,118 --> 00:21:39,285 .التي اجتاحت هذه المدينة 280 00:21:39,310 --> 00:21:41,884 حسنًا، الآن بعد أن انتهينا من الاستماع 281 00:21:41,909 --> 00:21:45,118 .إلى هذا الهراء 282 00:21:45,959 --> 00:21:48,786 .هذ ليس بسبب انتشار الخيانة أو الغدر 283 00:21:48,811 --> 00:21:51,176 .بل لسبب واحد فقط 284 00:21:52,029 --> 00:21:53,463 .ابتعنا تلك الحبوب 285 00:21:53,730 --> 00:21:54,742 ذلك صحيح - أجل - 286 00:21:54,767 --> 00:21:56,079 وما توجب فعله كما قالوا 287 00:21:56,080 --> 00:21:57,709 هو اضافة المركبات إالى التربة 288 00:21:57,849 --> 00:22:00,381 وتعديل الذرة وراثيًا لنبيع المزيد من المشروبات الغازية 289 00:22:00,406 --> 00:22:01,919 .للأطفال المساكين في دول العالم الثالث 290 00:22:02,124 --> 00:22:03,941 .قالوا اتبعوا الإرشادات وستصيروا أغنياء 291 00:22:04,203 --> 00:22:05,816 .أغنى مما تتخيلون 292 00:22:06,078 --> 00:22:07,978 .ولكن انظر إلى ما حدث 293 00:22:08,404 --> 00:22:10,644 .جنينا ذرة تالفة وكارثة اقتصادية 294 00:22:10,669 --> 00:22:13,295 "ولهذا السبب على "ريلستون .التوقف عن زراعة الذرة 295 00:22:14,163 --> 00:22:15,364 .هذا الحل 296 00:22:15,841 --> 00:22:16,882 .أي طلب الإعانات 297 00:22:16,883 --> 00:22:18,164 أتقول الإعانات؟ 298 00:22:18,407 --> 00:22:21,099 الحكومة الفيدرالية ستدعمنا وتدفع لنا 299 00:22:21,447 --> 00:22:22,860 .لكي لا نزرع الذرة 300 00:22:23,272 --> 00:22:26,069 لكن السنة المالية لهذا العرض ،ينتهي في أقل من يومين 301 00:22:26,094 --> 00:22:28,547 .لذا يجب أن نوافق في الحال 302 00:22:29,006 --> 00:22:31,712 لدينا جرافات ترابية على حافة البلدة 303 00:22:32,294 --> 00:22:34,763 على استعداد لحفر الخندق .للتخلص من الذرة التالفة 304 00:22:36,212 --> 00:22:38,474 .وأنا لا أريد هذا أكثر منكم 305 00:22:38,680 --> 00:22:41,436 ،اسمعوني‘ ليس حلًا مثاليًلا ،أعترف بذلك 306 00:22:42,132 --> 00:22:45,448 .لكن لا أظن أنه لدينا خيارًا آخر 307 00:22:46,627 --> 00:22:48,682 .أنا أعترض يا أبي 308 00:22:52,446 --> 00:22:54,215 .عار عليكم 309 00:22:55,378 --> 00:22:57,644 عوضًا عن التصرف برشد عندما احتجناكم 310 00:22:57,878 --> 00:23:00,974 .ساعدتم أنفسكم وتركتمونا مصدومين 311 00:23:01,955 --> 00:23:04,387 .تخلت "ريلستون" عن مبادئها بالفعل 312 00:23:04,784 --> 00:23:05,889 ،وكل ما تفعلونه لحل المشكلة 313 00:23:05,914 --> 00:23:08,264 بدلاً من محاولة إصلاح التربة 314 00:23:09,197 --> 00:23:10,722 .هو التنازع فيما بينكم 315 00:23:11,744 --> 00:23:15,436 التنازع والتخلي عن مبادئنا مجددًا 316 00:23:15,461 --> 00:23:19,333 .بأسرع ما يمكن، لمالك مختلف فقط 317 00:23:20,082 --> 00:23:22,319 .أنتم لديكم خيارًا بالفعل 318 00:23:22,831 --> 00:23:25,672 .وثق بي، هو ليس ما طرحته 319 00:23:29,677 --> 00:23:30,922 .(ابنتى الجميلة (بو 320 00:23:33,090 --> 00:23:34,132 .شكرًا لكِ 321 00:23:34,439 --> 00:23:36,898 .دائمًا تفيض بالصدق والشغف 322 00:23:37,651 --> 00:23:39,902 .أتمنى لو أستطيع التفاؤل مثلك 323 00:23:41,177 --> 00:23:43,804 .ولكن محاولة معالجة التربة قد يستغرق سنوات 324 00:23:44,841 --> 00:23:46,283 .لقد نفد الوقت 325 00:23:46,965 --> 00:23:49,498 إذا حاولت معالجة التربة وهي بهذه الحال السيئة 326 00:23:51,075 --> 00:23:53,043 .اعلمي أنكِ ستزيدين الوضع سوءًا 327 00:23:56,744 --> 00:23:57,937 .لنصوت 328 00:23:58,186 --> 00:24:00,615 …لا، (روبرت) يجب عليّ 329 00:24:00,786 --> 00:24:02,966 اجلس أيها القس - لا أحد يبالي بما تقول - 330 00:24:03,076 --> 00:24:06,371 .أقول نعم، فلتعمل آلالات الحصاد 331 00:24:06,396 --> 00:24:08,342 .فليقوموا بعملهم 332 00:24:08,343 --> 00:24:11,475 .أجل، منتجع "فلوريدا تايم شير ها أنا قادم" 333 00:24:11,476 --> 00:24:13,521 .فليذهب اقتصاد الذرة إلى الجحيم 334 00:24:13,522 --> 00:24:14,628 أجل - أجل - 335 00:24:15,286 --> 00:24:16,394 .ارفعوا أيديكم 336 00:24:20,408 --> 00:24:22,816 .حسناً، سننفذ الأمر .صوت الجميع بالموافقة 337 00:24:24,809 --> 00:24:26,463 .لم يصوت الجميع 338 00:24:30,669 --> 00:24:31,805 .نحن لم نصوت 339 00:24:33,098 --> 00:24:34,469 .الأطفال 340 00:24:35,855 --> 00:24:36,955 .إنهم على حق 341 00:24:37,091 --> 00:24:38,938 .هذا مستقبل الأطفال أيضًا 342 00:24:39,505 --> 00:24:42,221 .أجل، هم لا يحق لهم التصويت أو قول رأيهم 343 00:24:42,246 --> 00:24:44,832 لأن (بو) محقة .لدينا خيار 344 00:24:44,857 --> 00:24:46,270 .حسنًا، كفوا عن الهراء 345 00:24:48,034 --> 00:24:50,428 أتقولون الأطفال لديهم رأي؟ 346 00:24:52,037 --> 00:24:55,178 أعتقدت أن إدلاء الأطفال بعمر 17 سنة .برأيهم سيئا بما فيه الكفاية 347 00:24:56,300 --> 00:24:57,918 .أولئك الأطفال الأغبياء 348 00:25:02,135 --> 00:25:03,494 الأطفال الصغار 349 00:25:04,660 --> 00:25:05,965 .يصوتون 350 00:25:09,565 --> 00:25:11,579 .أصوت بأن تذهبوا إلى منازلكم واللعب 351 00:25:11,580 --> 00:25:12,853 أفمهتي أيتها الفتاة الصغيرة؟ 352 00:25:13,234 --> 00:25:15,084 ما رأيك؟ 353 00:25:17,202 --> 00:25:19,866 أنت أيضًا يا فتى .أنتظر حتى أعود إلى المنزل 354 00:25:20,540 --> 00:25:21,776 .فقط انتظر يا فتى 355 00:25:22,952 --> 00:25:25,158 .مهلًا 356 00:25:28,771 --> 00:25:30,555 .إنها مجرد طفلة 357 00:25:38,694 --> 00:25:40,260 أنتم - ستكون على ما يرام - 358 00:25:41,061 --> 00:25:43,307 .كفوا عن هذا 359 00:25:45,300 --> 00:25:46,685 ما خطبكم؟ 360 00:25:46,919 --> 00:25:49,359 .حسنًا لقد تم التصويت 361 00:25:49,384 --> 00:25:50,759 في أقل من 48 ساعة 362 00:25:51,221 --> 00:25:53,387 .ستختفي الذرة في "راليستون" إلى الأبد 363 00:25:54,449 --> 00:25:56,413 .أجـل، شكرًا لك 364 00:25:57,060 --> 00:25:58,636 .هذا ما كنا نفكر فيه 365 00:27:55,017 --> 00:27:56,026 .أبي 366 00:28:02,424 --> 00:28:05,194 .لا يجب أن يعالج الأمر هكذا 367 00:28:05,735 --> 00:28:09,535 .لم يفت الأوان على المحاولة 368 00:28:09,982 --> 00:28:11,764 .(توقفي عن الحديث في الأمر يا (بو .قضي الأمر 369 00:28:25,619 --> 00:28:29,309 منذ متى وأنت تتجنب القتال؟ 370 00:28:30,111 --> 00:28:31,787 (أنا أميز يا (بو 371 00:28:32,398 --> 00:28:34,435 .بين القتال لأجل شيء والقتال ضده 372 00:28:36,801 --> 00:28:38,833 هل تتحدث عن (ريلستون) أم أمي؟ 373 00:28:40,092 --> 00:28:41,603 ماذا؟ 374 00:28:42,647 --> 00:28:44,749 .(قضي الأمر يا (بو 375 00:28:49,362 --> 00:28:50,599 .لقد قضي الأمر 376 00:28:55,538 --> 00:28:56,705 ‫ماذا حل بك؟ 377 00:29:01,157 --> 00:29:05,377 .كنت مختلفًا 378 00:29:25,094 --> 00:29:27,225 .ضقت ذرعًا بك 379 00:29:27,226 --> 00:29:30,577 .اخرج من المنزل 380 00:29:30,578 --> 00:29:32,405 .اخرجي من هذا البيت 381 00:29:45,636 --> 00:29:46,894 .هذا ما يفعله الكبار 382 00:29:47,625 --> 00:29:48,944 .أعلم 383 00:29:50,032 --> 00:29:52,050 .إنه أمرسيء 384 00:29:52,654 --> 00:29:54,898 يشتد الألم أحيانًا لدرجة .أنه يصعب عليك التنفس 385 00:29:58,214 --> 00:29:59,847 لكن يمكنني المساعدة 386 00:30:00,521 --> 00:30:02,305 .في التخلص من ألمك 387 00:30:12,620 --> 00:30:15,883 ♪هو يحبني♪ 388 00:30:15,884 --> 00:30:19,103 ♪لا يحبنى♪ 389 00:30:19,104 --> 00:30:22,542 ♪هو يحبني♪ 390 00:30:22,543 --> 00:30:25,675 ♪لا يحبنى♪ 391 00:30:25,676 --> 00:30:28,722 ♪.هو يحبني 392 00:30:28,723 --> 00:30:31,812 ♪لا يحبنى♪ 393 00:30:31,813 --> 00:30:34,771 ♪هو يحبني♪ 394 00:30:34,772 --> 00:30:37,992 ♪لا يحبنى♪ 395 00:30:37,993 --> 00:30:41,038 ♪هو يحبني♪ 396 00:30:41,039 --> 00:30:43,998 ♪لا يحبنى♪ 397 00:30:43,999 --> 00:30:47,915 ♪هو يحبني♪ 398 00:30:47,916 --> 00:30:50,700 ♪لا يحبنى♪ 399 00:30:50,701 --> 00:30:54,051 ♪هو يحبني♪ 400 00:30:54,052 --> 00:30:57,142 ♪لا يحبنى♪ 401 00:31:28,885 --> 00:31:31,193 أبي يعتقد أنه إذا حاولنا إصلاح الأمر 402 00:31:31,236 --> 00:31:32,620 .سيزيد ذلك الأمر سوءًا 403 00:31:32,840 --> 00:31:35,510 .لكنه مخطئ .يمكننا إصلاح هذا 404 00:31:35,948 --> 00:31:39,087 .عن طريق الإذلال العلني 405 00:31:39,402 --> 00:31:40,478 أتفهمون؟ 406 00:31:40,503 --> 00:31:44,406 "لنري العالم وبالصور ما فعلوه بـ"ريلستون 407 00:31:45,407 --> 00:31:47,779 .وبنا وبالذرة 408 00:31:49,461 --> 00:31:50,675 (هذه (شيلا بويس 409 00:31:51,563 --> 00:31:53,573 "تقطن في مدينة "أوماها .(تعمل مراسلة لصحيفة (ناو كلاود 410 00:31:54,031 --> 00:31:56,318 راسلتها وأخبرتها عن مشكلتنا 411 00:31:56,343 --> 00:31:59,401 .لربما يمكنها تغطية القصة، فأجابت 412 00:31:59,426 --> 00:32:00,477 حقًا؟ - نعم - 413 00:32:00,996 --> 00:32:02,250 هل ستساعدونني؟ 414 00:32:02,707 --> 00:32:03,596 هل سننفذ الخطة؟ 415 00:32:04,725 --> 00:32:06,550 هل ستشاركون أم لا؟ 416 00:32:09,998 --> 00:32:10,955 .فلنفعل ذلك 417 00:32:11,569 --> 00:32:12,477 نعم - أتمزحين؟ - 418 00:32:12,563 --> 00:32:14,509 ماذا تنتظرن؟ 419 00:32:14,972 --> 00:32:16,134 .سأتصل بها 420 00:32:24,081 --> 00:32:25,522 .مرحبًا 421 00:32:25,768 --> 00:32:26,905 أأنتِ (بولين ويليامز)؟ 422 00:32:26,976 --> 00:32:28,205 .نعم 423 00:32:28,957 --> 00:32:32,183 آنسة (بويس) شكراً جزيلًا .لك على تلقي مكالمتي 424 00:32:44,566 --> 00:32:45,865 ما هذا يا (ايدن)؟ 425 00:32:46,419 --> 00:32:48,971 يا إلهي، ما كل هذا؟ 426 00:32:50,121 --> 00:32:51,318 .هذه دماء 427 00:32:51,869 --> 00:32:53,302 ما مصدرها؟ 428 00:32:55,659 --> 00:32:56,803 .(دم خنزير والد (ديلان 429 00:32:57,697 --> 00:32:59,061 .نحن نصبغ جذور الذرة باللون الأحمر 430 00:33:00,613 --> 00:33:02,083 .(مثل (الملكة الحمراء 431 00:33:02,441 --> 00:33:04,139 ."التي في قصة "أليس في بلاد العجائب 432 00:33:06,938 --> 00:33:08,360 .يجب أن أطعم الذرة بطريقة ما 433 00:33:22,817 --> 00:33:25,303 حسنًا، أأنت حقًا تريدين معالجة الذرة؟ 434 00:33:25,445 --> 00:33:27,164 هل تريدين أن تنقذي الذرة؟ 435 00:33:27,405 --> 00:33:30,130 .أحتاج مساعدتك بما أنكِ الملكة 436 00:33:30,528 --> 00:33:33,731 أريدكِ أنت وجيشك الصغير من الأصدقاء 437 00:33:33,987 --> 00:33:36,561 أخبروا القس (بيني) ووآبائكم والجميع 438 00:33:36,562 --> 00:33:37,780 وجميع البالغين 439 00:33:38,181 --> 00:33:39,508 كذبة، أتفهمين؟ 440 00:33:40,247 --> 00:33:44,895 أخبروهم أن والدي سيعقد اجتماع طارئ .عن تلك الذرة التي سيحرثونها 441 00:33:44,959 --> 00:33:46,455 وأنا أحتاجك أن تتأكدي تمامًا 442 00:33:46,480 --> 00:33:49,694 إنهم في القاعة العامة .بحلول العاشرة مساءً الليلة 443 00:33:51,162 --> 00:33:52,512 أيمكنك القيام بذلك؟ 444 00:33:53,662 --> 00:33:56,440 .(حسنًا، سأساعدك يا (بو 445 00:33:56,802 --> 00:33:58,592 ولكن لماذا القاعة العامة؟ 446 00:33:59,256 --> 00:34:03,731 .لأننا سنعقد محاكمة 447 00:34:04,147 --> 00:34:07,627 وكما تعلمين لا يمكنك .عقد محاكمة بدون محكمة 448 00:34:07,947 --> 00:34:11,151 بالاضافة الى ذلك، هنا مراسلة قادمة ."من جريدة مرموقة في مدينة "اوماها 449 00:34:11,258 --> 00:34:12,671 .لذا أريدكِ أن تستقبليها 450 00:34:12,916 --> 00:34:14,237 .وتحضريها إلى القاعة العامة أيضًا 451 00:34:14,869 --> 00:34:17,511 .لا تنسي، في تمام العاشرة مساءً 452 00:34:26,653 --> 00:34:27,960 .اراكِ لاحقًا 453 00:34:30,529 --> 00:34:31,779 .هيا 454 00:35:35,347 --> 00:35:37,044 .حسنا، وداعًا 455 00:35:37,634 --> 00:35:39,033 .أجل، أنا مرهق 456 00:35:41,296 --> 00:35:42,681 ماذا عنك يا أبي؟ 457 00:35:48,667 --> 00:35:50,479 لا تسهر إلى وقتٍ متأخر، اتفقنا؟ 458 00:36:30,152 --> 00:36:32,544 هل نرتكب خطأ طفولي يا (سيس)؟ 459 00:36:34,130 --> 00:36:36,794 ليس من الخطأ أبدُا المحاولة .(وتغيير العالم يا (بو 460 00:37:12,800 --> 00:37:14,344 ماذا تفعلون؟ 461 00:37:14,718 --> 00:37:18,211 أبي، أتذكرعندما أخبرتني أن بعض الأشياء تستحق المناضلة؟ 462 00:37:19,227 --> 00:37:21,601 حسنًا، أعتقد أنك أحسنت تربيتي 463 00:37:21,701 --> 00:37:23,391 .لأن هذا ما سيحدث لآن 464 00:37:23,647 --> 00:37:26,301 .نحن نجري محاكمة صورية وأنت ضيف الشرف 465 00:37:26,727 --> 00:37:27,970 .لا توقظ أمي 466 00:37:28,026 --> 00:37:33,088 .تعال بهدوء، وأعدك أن هذا سينتهي قريبًا 467 00:38:01,626 --> 00:38:03,153 أواثقة من هذا؟ - بالطبع - 468 00:38:03,380 --> 00:38:05,284 .هيا يا (كالدر)، لقد تأخرنا 469 00:38:21,495 --> 00:38:23,066 أين الجميع؟ 470 00:38:51,573 --> 00:38:54,271 .لا بأس ثق بي 471 00:39:17,708 --> 00:39:18,745 .(مرحبًا يا (بو 472 00:39:19,427 --> 00:39:20,910 .(ايدن) 473 00:39:23,346 --> 00:39:26,243 أين الجميع؟ وأين المراسلة؟ 474 00:39:26,605 --> 00:39:27,649 .(شيلا بويس) 475 00:39:28,770 --> 00:39:29,828 من؟ 476 00:39:31,071 --> 00:39:34,120 ".المراسلة من "أوماها 477 00:39:35,491 --> 00:39:37,179 .كان من المفترض أن تحضريها 478 00:39:38,848 --> 00:39:40,404 .لم تأتي 479 00:39:42,220 --> 00:39:44,031 .لابد وأن أمرًا أهم حدث 480 00:39:47,703 --> 00:39:49,159 …هل كانت 481 00:39:52,238 --> 00:39:53,815 .(لم يعد يهم الآن يا (بو 482 00:39:54,937 --> 00:39:56,203 .قضي الأمر 483 00:39:59,186 --> 00:40:00,614 ما الذي إنتهى؟ 484 00:40:00,990 --> 00:40:02,556 .لقد تأخرتِ 485 00:40:02,773 --> 00:40:04,340 .لذا عقدنا المحاكمة 486 00:40:04,341 --> 00:40:05,749 ماذا فعلتِ؟ 487 00:40:07,257 --> 00:40:08,650 .عقدنا المحاكمة 488 00:40:19,620 --> 00:40:21,126 أين الأباء؟ 489 00:40:21,935 --> 00:40:23,404 أين الجميع؟ 490 00:40:25,493 --> 00:40:26,493 (كام) 491 00:40:28,757 --> 00:40:30,327 أين أبي؟ 492 00:40:32,209 --> 00:40:33,850 ماذا يجري؟ 493 00:40:39,807 --> 00:40:41,256 هل تريدين رؤية شئ يا (بو)؟ 494 00:41:22,520 --> 00:41:24,247 .أعتقد أن الحكم لم يعجبني 495 00:41:25,857 --> 00:41:28,473 .(لا يمكن اقناع هؤلاء الناس بسهولة يا (بو 496 00:41:30,297 --> 00:41:31,385 .بل في غاية الصعوبة 497 00:41:32,804 --> 00:41:34,203 (كالدير) 498 00:41:35,824 --> 00:41:37,738 .أبي 499 00:41:37,739 --> 00:41:40,176 ساعدني - ارفعيه - 500 00:41:41,264 --> 00:41:43,092 .ارفعيه 501 00:41:46,182 --> 00:41:47,878 .هيا 502 00:41:47,879 --> 00:41:49,924 .أبي 503 00:41:49,925 --> 00:41:51,274 .أبي 504 00:41:55,104 --> 00:41:58,150 .لا 505 00:42:12,167 --> 00:42:13,623 .لقد توقف عن الضحك 506 00:43:09,660 --> 00:43:11,550 .راقبوا هذا 507 00:43:15,227 --> 00:43:16,794 .أجل 508 00:43:23,714 --> 00:43:25,395 هيّا 509 00:43:32,941 --> 00:43:34,276 .هذا فظيع 510 00:43:35,813 --> 00:43:38,425 .أقسم، أنكم ستعاقبون أشد عقاب 511 00:43:41,297 --> 00:43:43,212 .(أنا أعنيكِ أنتِ يا (ايدن 512 00:43:48,086 --> 00:43:49,686 …إيدين)، عزيزتي) 513 00:43:50,088 --> 00:43:52,141 .لم يفت الأوان على التوبة 514 00:43:52,432 --> 00:43:54,984 .أنتِ ابنتي 515 00:43:55,595 --> 00:43:57,740 أترين أن هذا التصرف السليم؟ 516 00:44:00,316 --> 00:44:01,316 .اللعنة 517 00:44:01,317 --> 00:44:03,101 هل لديكم أي أسئلة؟ 518 00:44:04,451 --> 00:44:05,713 .كما ظننت 519 00:44:08,759 --> 00:44:10,587 هل أنتم بخير؟ - نعم - 520 00:44:20,858 --> 00:44:25,190 .هذا ضرب من الجنون 521 00:44:25,219 --> 00:44:27,262 هل رأيت ما في الخارج؟ 522 00:44:27,596 --> 00:44:28,959 .كل تلك الجثث 523 00:44:29,224 --> 00:44:32,026 لا أعلم أين ذهب والداي .وما حَدث لهم 524 00:44:32,051 --> 00:44:33,914 .لندمر هذا المكان 525 00:44:34,053 --> 00:44:37,355 .هاتفي لا يعمل 526 00:44:38,002 --> 00:44:39,136 .وأنا كذلك 527 00:44:39,387 --> 00:44:40,877 أيعقل أن هؤلاء المسوخ 528 00:44:40,878 --> 00:44:42,135 عبثوا ببرج الهاتف الخلوي؟ 529 00:44:42,160 --> 00:44:43,750 .يا للهول 530 00:44:44,085 --> 00:44:45,932 .أخي في صفهم الآن 531 00:44:49,278 --> 00:44:50,713 .مزقوا المستندات 532 00:44:50,714 --> 00:44:52,542 .(بو) 533 00:44:54,244 --> 00:44:55,565 .تصرفي 534 00:44:56,836 --> 00:44:58,418 .ساعدينا إن استطعتِ 535 00:45:02,596 --> 00:45:03,916 .اكسروهم 536 00:45:04,143 --> 00:45:05,635 …علينا، نحن 537 00:45:06,708 --> 00:45:08,863 .بإمكننا التصرف 538 00:45:09,820 --> 00:45:12,561 .انظروا إلى هذا 539 00:45:12,662 --> 00:45:13,791 .(أجل يا (بو 540 00:45:15,402 --> 00:45:18,633 .أنت محقه يجب أن نوقفهم 541 00:45:23,530 --> 00:45:25,314 .كلا 542 00:45:35,792 --> 00:45:37,631 .يا إلهي 543 00:45:52,080 --> 00:45:53,189 .(ايدن) 544 00:45:54,006 --> 00:45:56,748 يا إلهي، ماذا تنوين؟ 545 00:45:59,391 --> 00:46:00,570 …حسنًا 546 00:46:06,832 --> 00:46:08,941 .إذا أردت أن تعرف، سأخبرك 547 00:46:10,956 --> 00:46:14,536 (أتمنى أن تحبسوا أنفاسكم أطول من (تيمي كين 548 00:46:14,537 --> 00:46:17,583 (إيفا فوستر)، (بويد بودين) 549 00:46:17,584 --> 00:46:20,282 .أو أي من أصدقائي الجانحين الآخرين 550 00:46:25,069 --> 00:46:26,941 .كلا 551 00:46:29,683 --> 00:46:30,901 ."إنه غاذ "هالوثان 552 00:46:32,599 --> 00:46:34,164 .غطوا أفواهكم 553 00:46:34,165 --> 00:46:37,168 .(لا تفعلي ذلك يا (ايدن 554 00:46:38,605 --> 00:46:39,954 .(ايدن) 555 00:46:41,346 --> 00:46:44,349 .هذا من أجل أصدقائي كيف تشعرون؟ 556 00:46:46,526 --> 00:46:47,527 كيف يبدوا؟ 557 00:47:45,169 --> 00:47:46,583 .(مرحبًا أيها المأمور (جيبلر 558 00:47:58,510 --> 00:47:59,642 ماذا أمي؟ 559 00:48:07,000 --> 00:48:11,968 ماذا تفعلين؟ 560 00:48:12,955 --> 00:48:14,518 .أنا أنفذ الحكم 561 00:48:14,944 --> 00:48:17,317 .ستندمين عندما أقبض عليك 562 00:48:17,374 --> 00:48:18,684 .أيتها العاهر الصغيرة 563 00:48:18,709 --> 00:48:20,464 أأنت جاد؟ 564 00:48:20,814 --> 00:48:22,248 أترغب في العبث معي؟ 565 00:48:22,825 --> 00:48:24,920 .أجل، حسناً، لا بأس .أجل دعنا نلعب 566 00:48:25,147 --> 00:48:26,717 .ستيف)، (جو) نفذا الحكم) 567 00:48:27,950 --> 00:48:29,149 .(ايدن) 568 00:48:29,150 --> 00:48:31,210 .- إيدن)، لا، أرجوك) لا تفعلي ذلك - 569 00:48:43,508 --> 00:48:45,248 .لا يحق لك فعل ذلك 570 00:48:47,690 --> 00:48:49,478 .(ايدن) 571 00:48:49,599 --> 00:48:50,693 . أخرجونا 572 00:48:56,438 --> 00:48:57,526 .توقفي 573 00:49:03,590 --> 00:49:04,759 . بو)، لا) 574 00:49:05,484 --> 00:49:07,324 .أمي 575 00:49:14,456 --> 00:49:15,718 .كلا 576 00:49:20,331 --> 00:49:21,811 ماذا تفعلين؟ 577 00:49:23,378 --> 00:49:25,248 .كلا 578 00:49:25,249 --> 00:49:26,337 .توقفي 579 00:49:32,474 --> 00:49:34,475 .لا، لا تفعلي هذا 580 00:49:34,476 --> 00:49:36,782 .توقفي، لا 581 00:49:36,783 --> 00:49:37,914 .كلا 582 00:49:48,882 --> 00:49:51,711 .أمي 583 00:50:38,583 --> 00:50:39,759 .(سيسل) 584 00:51:01,519 --> 00:51:03,043 .أطعميني 585 00:51:14,968 --> 00:51:16,136 .أمي 586 00:51:20,060 --> 00:51:21,457 .أنا آسفة 587 00:51:58,361 --> 00:52:00,013 .كان أبى محقًا 588 00:52:02,679 --> 00:52:06,010 حذرني إذا ما حاولت .إصلاح الأمر سأزيده سوءًا 589 00:52:08,347 --> 00:52:10,158 .اهربوا إن استطعتم 590 00:52:11,589 --> 00:52:13,113 .أنجو بحياتكم 591 00:52:17,698 --> 00:52:20,567 .ولكن والداي ما زال حيًا 592 00:52:21,817 --> 00:52:23,207 .لذا سأبقى 593 00:52:24,478 --> 00:52:27,570 .وأمنع (إيدن) من قتله 594 00:52:28,517 --> 00:52:29,689 .أجل 595 00:52:30,314 --> 00:52:31,695 .حسنًا 596 00:52:31,696 --> 00:52:33,110 .(حسنًا يا (بو 597 00:52:34,808 --> 00:52:36,768 ."سنذهب إلى مدينة "كاندلستيك 598 00:52:37,479 --> 00:52:39,182 .ونطلب المساعدة 599 00:53:37,806 --> 00:53:39,025 .(مرحبًا يا (بو 600 00:53:41,337 --> 00:53:43,733 …إيدين)، لا يجدر) 601 00:53:43,812 --> 00:53:45,989 .لا يجدر بك فعل ذلك 602 00:53:49,395 --> 00:53:53,110 .هو يفسدون كل شيء تطوله أيديهم 603 00:53:55,795 --> 00:53:57,848 .ومحاكمتهم كانت فكرتك 604 00:53:59,371 --> 00:54:00,749 ماذا توقعت أن يحدث؟ 605 00:54:03,682 --> 00:54:05,980 .لم أتوقع حدوث هذا 606 00:54:07,670 --> 00:54:08,927 .نحن ضدهم 607 00:54:10,369 --> 00:54:11,709 في أي صفٍ ستقفين؟ 608 00:54:20,518 --> 00:54:23,487 ماذا ستفعلين بوالدي والآخرين؟ 609 00:54:24,460 --> 00:54:26,122 .(سأتركهم في حقول الذرة يا (بو 610 00:54:29,913 --> 00:54:33,045 .إنه مريض، يحتاج أن يتغذى 611 00:54:34,402 --> 00:54:35,517 من هو؟ 612 00:54:36,398 --> 00:54:38,166 .هو الذي يمشي 613 00:54:41,728 --> 00:54:43,134 …في ذلك الأسبوع كنت في الحقل 614 00:54:45,906 --> 00:54:48,278 …هائمة وحدي في الذرة 615 00:54:50,183 --> 00:54:51,400 .تحدث معي 616 00:54:52,726 --> 00:54:55,340 .لقد أعتنى بي 617 00:54:59,572 --> 00:55:02,303 .لم يعتني بي أي بالغ في "ريلستون" مثله 618 00:55:04,945 --> 00:55:07,560 .لذا سأعتني به 619 00:55:11,281 --> 00:55:14,116 بقتل كل البالغين؟ 620 00:55:16,156 --> 00:55:17,861 .كبداية 621 00:55:18,933 --> 00:55:20,675 .(لقد أكلوا الذرة يا (بو 622 00:55:22,280 --> 00:55:23,829 .والأن حان الوقت ليدفعوا الثمن 623 00:55:26,738 --> 00:55:28,397 إذا تمكن أحدنا من الهرب 624 00:55:28,422 --> 00:55:30,407 "ووصل إلى مدينة "كاندلستيك سيطلب المساعدة، أفهمت؟ 625 00:55:30,499 --> 00:55:32,374 .انظروا إلى هذا 626 00:55:33,704 --> 00:55:35,444 ,هذا ضرب من الجنون - أبي، أريدك أن تثق بي - 627 00:55:35,445 --> 00:55:37,185 يريدون أن يعرفوا إن كنت في صفهم أم لا 628 00:55:37,278 --> 00:55:39,299 .أريدك أن تنفذ ما أقول 629 00:55:39,860 --> 00:55:42,822 .انصت، يريدون ترككم في حقول الذرة 630 00:55:42,974 --> 00:55:44,355 لماذا؟ - اذهبوا - 631 00:55:44,604 --> 00:55:46,429 .ستكونوا بأمان .ويمكنك طلب المساعدة 632 00:55:55,735 --> 00:55:58,967 أذا أردت تلك الفتاة دخول الحقول 633 00:55:59,300 --> 00:56:02,331 .علينا أن نفعل العكس 634 00:56:04,180 --> 00:56:05,431 .لا تقلق 635 00:56:05,820 --> 00:56:07,647 .لم أنوي إرسالك إلى حقول الذرة 636 00:56:09,600 --> 00:56:11,135 .لأنك دافعت عنها 637 00:56:11,582 --> 00:56:13,197 .(أجل، هذا صحيح يا (إيدين 638 00:56:13,837 --> 00:56:16,163 .لم يكن لي علاقة بفكرة تدمير الذرة 639 00:56:16,188 --> 00:56:19,082 .في الواقع، لقد عارضت الفكرة بشدة 640 00:56:19,892 --> 00:56:23,503 إيدين)، أتذكرين ما حدث في دار الأيتام؟) 641 00:56:25,108 --> 00:56:26,962 من أواكِ؟ 642 00:56:30,990 --> 00:56:33,036 .أنت أويتني أيها القس .لقد فعلت 643 00:56:33,841 --> 00:56:35,049 .لقد أويتني 644 00:56:36,689 --> 00:56:38,638 .أنت لم تخطئ في حق الذرة مثلهم 645 00:56:49,247 --> 00:56:50,675 .ولكن، بربك أيها القس 646 00:56:51,761 --> 00:56:53,011 .لقد أخطأت 647 00:56:53,508 --> 00:56:54,698 أليس كذلك؟ 648 00:57:00,704 --> 00:57:03,880 كلا - اصمت - 649 00:57:03,881 --> 00:57:06,014 .كلا 650 00:57:08,843 --> 00:57:11,700 .(لا يا (إيدين .أرجوكِ لا تفعلي 651 00:57:11,846 --> 00:57:13,238 .(لا تفعلي ذلك يا (ايدن 652 00:57:13,239 --> 00:57:17,633 .لا 653 00:57:17,634 --> 00:57:20,028 .(لا تفعلي ذلك يا (ايدن 654 00:57:21,160 --> 00:57:23,260 .يا إلهي، كلا 655 00:57:23,285 --> 00:57:24,427 .أرجوكِ 656 00:57:24,704 --> 00:57:26,730 .(لا تفعلي ذلك يا (ايدن 657 00:57:31,223 --> 00:57:32,700 .كلا 658 00:57:34,042 --> 00:57:37,014 .يا إلهي كلا 659 00:57:46,402 --> 00:57:48,143 …(ايدن) 660 00:58:13,519 --> 00:58:15,010 أين هي يا (بو)؟ 661 00:58:15,273 --> 00:58:16,832 .من فضلك، لا تسألني هذا السؤال .لا تسألني عن أمي 662 00:58:16,857 --> 00:58:18,041 .يجب أن أعلم أين زوجتي 663 00:58:18,042 --> 00:58:19,137 .توقف 664 00:58:19,305 --> 00:58:21,617 .انصت، عليك الهرب إلى الذرة 665 00:58:22,026 --> 00:58:23,475 .هذه فرصتنا في طلب المساعدة 666 00:58:23,500 --> 00:58:25,325 .أفهمت؟ هذا ما في الأمر 667 00:58:28,096 --> 00:58:29,831 .حسنًا، سأذهب 668 00:58:30,726 --> 00:58:33,392 عليك بالقتال، أتفهمين؟ 669 00:58:33,588 --> 00:58:34,623 .نعم 670 00:58:34,781 --> 00:58:36,104 .أحبك 671 00:58:38,844 --> 00:58:40,193 .وأنا أيضًا أحبك 672 00:58:47,898 --> 00:58:49,322 .أبليتي بلاءً حسنًا 673 00:58:50,330 --> 00:58:51,728 .سيتغذى جيدًا الليلة 674 00:58:53,077 --> 00:58:54,165 .(توقف يا (كام 675 00:58:55,993 --> 00:58:57,528 .فهي لا تشكل تهديدًا 676 00:59:07,498 --> 00:59:09,286 .حاضر يا أبي 677 00:59:09,311 --> 00:59:11,077 .سأفعل 678 00:59:11,560 --> 00:59:13,097 .سأقاتل 679 00:59:37,743 --> 00:59:39,128 ،أوتعلمون 680 00:59:39,447 --> 00:59:43,133 من الآن فصاعدا ."لا أحد يدخل أو يخرج من "ريلستون 681 00:59:43,971 --> 00:59:45,493 وإذا أراد أحد الدخول 682 00:59:45,518 --> 00:59:46,857 أوتعلمون ماذا سنفعل؟ 683 00:59:46,914 --> 00:59:49,644 .سنرسلهم إلى حقول الذرة 684 00:59:49,669 --> 00:59:51,720 .هذا صحيح، سنرسلهم الى حقول الذرة 685 00:59:52,266 --> 00:59:55,211 .لأننا لسنا بحاجة إلى خدماتهم 686 00:59:55,864 --> 00:59:58,775 لدينا ما نحتاج 687 00:59:58,800 --> 01:00:00,817 .هناك في تلك الحقول 688 01:00:01,229 --> 01:00:04,975 .فالذرة والأرض سترعيان أطفالهما 689 01:00:05,529 --> 01:00:07,319 .هذا عالمنا الآن 690 01:00:07,901 --> 01:00:10,515 .وسنديره كما نشاء 691 01:00:10,894 --> 01:00:12,482 .وسنديره جيدًا 692 01:00:12,567 --> 01:00:14,584 .صحيح 693 01:00:14,609 --> 01:00:16,317 ولن نكتفي بـ"ريلستون" فقط 694 01:00:16,688 --> 01:00:19,003 .سننشر الخبر في جميع أنحاء الدولة 695 01:00:19,564 --> 01:00:21,145 ألا تعتقدون أنه هناك أطفال مثلنا؟ 696 01:00:21,411 --> 01:00:25,241 أطفالًا يشاهدون عالمهم ومستقبلهم .يذهب أدراج الرياح 697 01:00:25,387 --> 01:00:27,170 حسنًا، سيسيطرون على مدنهم أيضًا 698 01:00:27,361 --> 01:00:29,446 .ويصلحون العالم 699 01:00:29,471 --> 01:00:35,658 صحيح - صحيح - 700 01:00:40,184 --> 01:00:41,447 .مثل هذه المراسلة 701 01:00:47,540 --> 01:00:52,200 .كانت ستستغلنا وتبيع مستقبلنا 702 01:00:53,053 --> 01:00:54,832 لذا يجب أن نقطع رأسها، أليس كذلك يا (بو)؟ 703 01:00:55,328 --> 01:00:56,546 .كلا 704 01:01:00,120 --> 01:01:01,295 .أعني، نعم 705 01:01:01,543 --> 01:01:02,555 .نعم 706 01:01:04,480 --> 01:01:05,692 .فهي أخطأت 707 01:01:05,717 --> 01:01:08,387 .لقد أخطأت في حقكِ 708 01:01:09,062 --> 01:01:10,568 .بل في حقنا جميعًا 709 01:01:13,615 --> 01:01:17,350 .ولهذ لا ينبغي إهدار دمها هنا 710 01:01:19,308 --> 01:01:23,541 .بينما يمكنني إرسالها إلى حقول الذرة 711 01:01:25,528 --> 01:01:27,057 .(هذه فكرة سديدة يا (بو 712 01:02:08,098 --> 01:02:09,551 …(لكن يا (بو 713 01:02:14,743 --> 01:02:19,180 .يفضل أن نأخذها إليه مباشرة 714 01:02:27,074 --> 01:02:28,358 .من هنا 715 01:05:00,531 --> 01:05:01,881 .‫هذا هو المطلوب 716 01:05:04,797 --> 01:05:05,841 .إرفعوها للأعلى 717 01:05:26,844 --> 01:05:28,298 .افتحوا الأبواب 718 01:05:39,353 --> 01:05:41,007 .هو الذي يمشي 719 01:05:42,922 --> 01:05:44,053 .تعال 720 01:05:45,315 --> 01:05:47,187 .تعال إلينا 721 01:06:19,567 --> 01:06:20,879 .(ايدن) 722 01:06:22,349 --> 01:06:23,614 .هو الذي يمشي 723 01:06:25,807 --> 01:06:27,873 .إنه ليس حقيقي 724 01:06:27,951 --> 01:06:30,210 .إياكِ أن تقولي ذلك 725 01:06:49,553 --> 01:06:50,685 .ترجعوا 726 01:07:51,572 --> 01:07:53,704 .مستحيل 727 01:08:35,640 --> 01:08:38,619 .ساعدوني 728 01:08:43,518 --> 01:08:44,952 .(لا يمكنك أن تؤذيني يا (بو 729 01:09:15,070 --> 01:09:17,592 يا إلهي، أيها الأغبياء .أيها الأغبياء الصغار 730 01:09:17,617 --> 01:09:18,848 .تمالكِ نفسكِ 731 01:09:19,821 --> 01:09:22,754 هل جننتي؟ 732 01:09:25,196 --> 01:09:27,188 .التبن 733 01:09:27,189 --> 01:09:28,381 هل تذكرين؟ 734 01:09:28,821 --> 01:09:31,129 .هذا المكان ملئ به 735 01:09:31,328 --> 01:09:35,231 .إن أشعلت النار سينفجر هذا المكان 736 01:09:36,112 --> 01:09:39,219 والذرة وكل شيء فيها 737 01:09:40,817 --> 01:09:42,335 .ستحترق 738 01:09:52,475 --> 01:09:53,607 .‫حسنًا 739 01:09:56,616 --> 01:09:58,046 .لنمزقها أربًا 740 01:10:02,398 --> 01:10:04,313 .هيا، أحضروها 741 01:10:24,681 --> 01:10:26,726 .هيا 742 01:10:26,727 --> 01:10:28,249 .هيا بنا 743 01:10:28,250 --> 01:10:30,122 .لنذهب إلى الذرة 744 01:10:36,867 --> 01:10:37,999 .هيا 745 01:10:46,616 --> 01:10:48,705 .هيا 746 01:11:35,709 --> 01:11:37,188 .أبي 747 01:11:37,235 --> 01:11:38,669 .أنا آسفة 748 01:12:07,167 --> 01:12:08,708 .ساعديني 749 01:14:59,391 --> 01:15:01,871 .سأخذ السيارة 750 01:15:07,964 --> 01:15:09,575 أين المفاتيح؟ 751 01:16:44,713 --> 01:16:46,628 .اللعنة 752 01:16:58,945 --> 01:17:00,120 .كلا 753 01:17:09,172 --> 01:17:11,044 .لا 754 01:17:21,533 --> 01:17:23,709 .الحمد لله 755 01:17:26,581 --> 01:17:28,148 .(مرحبًا يا (بو 756 01:17:31,020 --> 01:17:32,370 .(ايدن) 757 01:17:34,459 --> 01:17:36,635 .(ايدن) 758 01:17:37,940 --> 01:17:39,202 .يا للهول 759 01:17:41,727 --> 01:17:43,076 …هذا 760 01:17:45,034 --> 01:17:50,997 .هذا ضرب من الجنون 761 01:17:54,392 --> 01:17:55,654 أوتعلمين؟ 762 01:17:58,334 --> 01:18:00,131 .أمرٌ جنوني 763 01:18:00,659 --> 01:18:02,051 .أعترف لك بهذا 764 01:18:17,415 --> 01:18:19,155 ما هذا يا (إيدين)؟ 765 01:18:27,076 --> 01:18:28,295 أتقصدين هذا؟ 766 01:18:30,602 --> 01:18:31,907 .(سلاح صعق يا (بو 767 01:18:32,960 --> 01:18:34,835 .يستخدم لصعق الماشية 768 01:18:37,155 --> 01:18:38,597 .أَعرف فيما تفكرين 769 01:18:40,786 --> 01:18:41,819 .انسىي الأمر 770 01:18:43,499 --> 01:18:45,486 .تعلمين أنني لست الوحيد هنا 771 01:19:06,069 --> 01:19:07,425 .لقد تخلفت عن موعد نومي 772 01:19:09,336 --> 01:19:10,468 .هيا 773 01:19:13,014 --> 01:19:14,844 أيمكنني أن أدخن للمرة الأخيرة؟ 774 01:19:16,691 --> 01:19:17,953 هل تدخنين؟ 775 01:19:22,186 --> 01:19:23,940 …عادة سيئة، أنا 776 01:19:25,841 --> 01:19:27,546 .كنت على وشك الأقلاع عنها 777 01:20:21,843 --> 01:20:23,366 .هيا 778 01:20:37,169 --> 01:20:38,556 .انحني على ركبتيكِ 779 01:21:00,490 --> 01:21:02,090 .(لا تخافي يا (بو 780 01:21:04,494 --> 01:21:05,897 .(ايدن) 781 01:21:08,788 --> 01:21:10,173 أتعتقدين 782 01:21:10,756 --> 01:21:13,731 عندما سكبتي علي وقود الجرار 783 01:21:15,166 --> 01:21:17,018 أنني لن أحاول 784 01:21:17,934 --> 01:21:20,641 …أن آتي 785 01:21:26,081 --> 01:21:27,236 إلى هنا؟ 786 01:21:35,003 --> 01:21:36,570 .فلتحترق 787 01:22:14,826 --> 01:22:16,088 .لا 788 01:22:34,846 --> 01:22:37,152 .كلا 789 01:23:03,207 --> 01:23:07,225 مدينة "كاندلستيك" والجميع على بعد أميال حولها 790 01:23:07,226 --> 01:23:08,706 .سيأتون قريبًا 791 01:23:09,881 --> 01:23:11,283 .واجهي الأمر 792 01:23:13,570 --> 01:23:15,321 .لقد قضي الأمر 793 01:23:35,385 --> 01:23:37,708 .(لقد انتهى خيالك يا (إيدن 794 01:24:20,995 --> 01:24:22,301 .أنا آسفة 795 01:24:28,698 --> 01:24:30,352 .(ايدن) 796 01:26:24,814 --> 01:26:26,338 .(لا تقلقي يا (بو 797 01:26:27,817 --> 01:26:30,211 .لا شيء يفنى في حقول الذرة 62065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.