All language subtitles for Chicago.PD.S13E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,881 --> 00:00:13,665 Let's breach. 2 00:00:13,883 --> 00:00:15,885 There's been a chemical weapon attack in Chicago. 3 00:00:16,059 --> 00:00:18,801 Took out 188 people in a matter of minutes. 4 00:00:19,019 --> 00:00:21,064 We need to reassess our treatment protocol. 5 00:00:22,761 --> 00:00:24,676 Excuse me, sir. 6 00:00:24,894 --> 00:00:26,287 The second capsule is gone. 7 00:00:26,504 --> 00:00:29,290 He needed his chemical weapon now. 8 00:00:29,507 --> 00:00:31,161 All right, folks, this is our guy. 9 00:00:31,379 --> 00:00:34,295 Then whatever he's planning, it's already in motion. 10 00:00:34,512 --> 00:00:36,949 - What's the address? - 1634 Racine. 11 00:00:37,124 --> 00:00:39,126 Sarge, you know it? 12 00:00:39,343 --> 00:00:42,651 That apartment building burned down in '01. 13 00:00:42,868 --> 00:00:45,175 There's evidence suggesting that our suspect 14 00:00:45,393 --> 00:00:48,222 was a victim of the Heart of Chicago Fire when he was a boy. 15 00:00:48,439 --> 00:00:50,528 So you're saying we created this monster? 16 00:00:50,746 --> 00:00:52,487 Thomas Marr. He's 36. 17 00:00:54,402 --> 00:00:56,752 I saved him from that fire. 18 00:01:00,147 --> 00:01:02,105 Thomas, can you take the trash out, please? 19 00:01:04,760 --> 00:01:07,241 I got three pages left in this chapter. 20 00:01:07,458 --> 00:01:09,156 It'll be here when you get back. 21 00:01:11,636 --> 00:01:14,465 Come on, kiddo. 22 00:01:14,683 --> 00:01:15,945 On your feet. 23 00:01:16,119 --> 00:01:19,340 It's your week. Let's go. 24 00:01:19,557 --> 00:01:22,995 All right. 25 00:01:27,435 --> 00:01:29,785 Will be launched next month at the company's... 26 00:01:32,875 --> 00:01:34,877 Where President Bush is expected to... 27 00:02:02,339 --> 00:02:04,254 Aww, come on. 28 00:02:04,472 --> 00:02:06,343 Why is this happening? 29 00:02:21,924 --> 00:02:24,796 What's going on? 30 00:02:25,014 --> 00:02:26,668 No, no, no! 31 00:02:26,885 --> 00:02:29,061 Fire! Fire! 32 00:02:31,586 --> 00:02:33,370 Get out of here, kid! 33 00:02:39,246 --> 00:02:42,249 Mom? Dad? 34 00:02:50,082 --> 00:02:51,171 Move! 35 00:02:59,875 --> 00:03:01,703 I got you, kid. 36 00:03:08,144 --> 00:03:10,799 No, wait! My family's still in there! 37 00:03:11,016 --> 00:03:12,975 You have to go back! 38 00:03:15,412 --> 00:03:17,545 I need some help here! 39 00:03:17,762 --> 00:03:19,547 Hank, you're good this way! 40 00:03:19,764 --> 00:03:21,723 Make a hole! Make a hole! 41 00:03:21,940 --> 00:03:24,204 I need an ambo now! - No, wait! No! 42 00:03:24,421 --> 00:03:26,902 You have to go back! - Cranston, we have a child. 43 00:03:27,119 --> 00:03:29,034 - Copy, I'm on it. - My family is still in there! 44 00:03:29,209 --> 00:03:30,732 Let's go. Let's go. EMT. 45 00:03:30,949 --> 00:03:32,212 We got you. 46 00:03:32,429 --> 00:03:33,561 - Help him, Sharon! - I got you. 47 00:03:33,778 --> 00:03:34,953 - My family. - I got you. 48 00:03:35,171 --> 00:03:36,694 We're gonna take good care of you, okay? 49 00:03:36,912 --> 00:03:37,956 All right. 50 00:03:38,174 --> 00:03:39,219 Firefighters are in the building. 51 00:03:39,436 --> 00:03:43,223 My family. 52 00:03:43,397 --> 00:03:45,747 My family. 53 00:04:01,415 --> 00:04:03,068 I carried Marr out, got him in an ambo. 54 00:04:03,243 --> 00:04:04,504 He was burned badly. 55 00:04:04,505 --> 00:04:05,854 The rest of his family died in that fire. 56 00:04:06,071 --> 00:04:07,421 And you were one of the first on scene? 57 00:04:07,638 --> 00:04:10,032 Yes. All right, we've got an ID. 58 00:04:10,250 --> 00:04:12,295 Tell me we got something on a location. 59 00:04:12,513 --> 00:04:13,905 No. We got no hits yet. 60 00:04:14,123 --> 00:04:16,125 We got an age-processed image out. 61 00:04:16,299 --> 00:04:18,301 It's attached to our BOLO and an All-Call being broadcast 62 00:04:18,519 --> 00:04:19,563 every 30 minutes. 63 00:04:19,781 --> 00:04:21,696 CPIC's scouring cams and PODs. 64 00:04:21,913 --> 00:04:23,306 Mass Transit's on all CTA feeds, but... 65 00:04:23,524 --> 00:04:25,656 Look, he's got the skill set to cover his tracks 66 00:04:25,874 --> 00:04:27,571 and the cash to coordinate an attack. 67 00:04:27,789 --> 00:04:29,225 We got to assume it's imminent. 68 00:04:29,399 --> 00:04:31,532 But what the hell is he trying to attack? 69 00:04:31,749 --> 00:04:34,186 Is--is it linked to the fire? - Well, hold on. 70 00:04:34,361 --> 00:04:36,450 It's no coincidence that it's the 25-year anniversary, right? 71 00:04:36,667 --> 00:04:38,321 Psychological motivation, symbolic timing. 72 00:04:38,539 --> 00:04:40,541 It all points to an anniversary-type attack. 73 00:04:42,282 --> 00:04:44,849 - Lenox? - Right. 74 00:04:45,067 --> 00:04:47,330 Uh, narrowing locations for a potential attack, 75 00:04:47,548 --> 00:04:49,941 you should focus on indoor, high occupancy. 76 00:04:50,159 --> 00:04:52,379 - Airborne dispersal? - Yes. 77 00:04:52,596 --> 00:04:54,642 He can get maximum saturation 78 00:04:54,859 --> 00:04:57,122 in a contained space in still air. 79 00:04:57,297 --> 00:04:59,647 There's a variety of dispersal agents he can use. 80 00:04:59,864 --> 00:05:01,431 And, remember, we can't produce an antidote 81 00:05:01,649 --> 00:05:03,041 without the chemical makeup, 82 00:05:03,259 --> 00:05:05,305 so we need to find the chemical intact 83 00:05:05,479 --> 00:05:06,784 if we're gonna save anybody. - Hey, hey, 84 00:05:07,002 --> 00:05:08,699 I got a connect between Thomas Marr 85 00:05:08,917 --> 00:05:10,222 and a nurse named Patricia Doughty. 86 00:05:10,397 --> 00:05:11,920 Okay. 87 00:05:12,137 --> 00:05:13,400 Patricia Doughty was his foster mom for three years, 88 00:05:13,617 --> 00:05:15,184 and she fought for him when he got arrested. 89 00:05:15,358 --> 00:05:17,273 But two months ago on Facebook, she wrote, 90 00:05:17,447 --> 00:05:19,667 "How happy am I that I maintain contact 91 00:05:19,884 --> 00:05:21,103 with all of my fosters?" 92 00:05:21,321 --> 00:05:22,844 Get me that address. 93 00:05:23,061 --> 00:05:26,238 Everybody, keep digging. Jay, Hailey, let's go. 94 00:05:30,808 --> 00:05:32,593 You clock that with Voight? 95 00:05:32,810 --> 00:05:35,944 There's more to this fire than we know. 96 00:05:36,553 --> 00:05:38,990 Nothing's changed here. We are right back in it. 97 00:05:39,208 --> 00:05:41,253 No, it has. 98 00:05:41,428 --> 00:05:45,997 We don't have to do this, Jay-- analyze Voight, protect him. 99 00:05:46,215 --> 00:05:49,436 We're not police, and we're not partners anymore. 100 00:05:49,653 --> 00:05:52,526 That's not what I was saying. I wasn't talking about us. 101 00:05:52,743 --> 00:05:54,354 Okay. 102 00:05:54,528 --> 00:05:56,878 But we could. 103 00:05:57,095 --> 00:05:59,620 Hailey, if you wanted to, we could. 104 00:06:01,491 --> 00:06:04,538 The past is the past, Jay. Let's leave it there. 105 00:06:20,292 --> 00:06:21,816 What's going on? 106 00:06:22,033 --> 00:06:23,644 The baby's heart rate just dropped. 107 00:06:23,861 --> 00:06:25,036 - Is she all right? - The baby's fine. 108 00:06:25,254 --> 00:06:26,864 We gave Hannah fluids and oxygen, 109 00:06:27,082 --> 00:06:28,431 and the fetal heart rate came right back up. 110 00:06:28,649 --> 00:06:30,390 It could be a transient response, stress-- 111 00:06:30,607 --> 00:06:32,261 Yeah, or it could also be an early sign of exposure. 112 00:06:32,435 --> 00:06:34,306 Yeah, we're running labs right now, okay? 113 00:06:34,481 --> 00:06:36,526 Same markers we'd check if there was nerve agent exposure. 114 00:06:36,744 --> 00:06:38,485 But once again, as of right now, 115 00:06:38,702 --> 00:06:40,878 there's no confirmation of that. 116 00:06:41,096 --> 00:06:43,533 Dean. - What? 117 00:06:43,751 --> 00:06:45,753 It's really important that Hannah stays calm. 118 00:06:45,970 --> 00:06:47,711 You don't think I know that? 119 00:06:50,410 --> 00:06:52,107 I'm not gonna upset her. 120 00:07:05,599 --> 00:07:08,340 You were right. 121 00:07:08,515 --> 00:07:10,647 I should have listened. 122 00:07:10,865 --> 00:07:12,910 - No. No. - You were right. 123 00:07:13,128 --> 00:07:14,216 No. 124 00:07:16,392 --> 00:07:19,482 I shouldn't have said what I said. 125 00:07:19,700 --> 00:07:22,050 I shouldn't have said it, okay? 126 00:07:24,879 --> 00:07:26,707 It'll be fine. 127 00:07:30,667 --> 00:07:31,973 I told you. 128 00:07:32,190 --> 00:07:34,410 You--you can look, but he's not here. 129 00:07:34,584 --> 00:07:37,892 He hasn't been here in a long time--uh, years. 130 00:07:40,677 --> 00:07:42,679 And he didn't do this. 131 00:07:42,897 --> 00:07:46,117 Whatever you're saying happened with this airplane, 132 00:07:46,335 --> 00:07:48,468 it--it wasn't Tommy. 133 00:07:48,685 --> 00:07:51,035 He's not dangerous. 134 00:07:51,253 --> 00:07:54,386 He's a child who got hurt by the system. 135 00:07:54,561 --> 00:07:56,258 Clear. He's not here. 136 00:07:56,476 --> 00:07:58,216 I told you--he's got nothing to do with this. 137 00:07:58,434 --> 00:07:59,783 Tommy's a victim. 138 00:08:00,001 --> 00:08:01,481 You have no idea what he's been through. 139 00:08:01,698 --> 00:08:03,831 188 people are dead. 140 00:08:04,048 --> 00:08:06,442 I mean, we didn't come here on a whim. 141 00:08:06,616 --> 00:08:08,488 Evidence led us here. You understand me? 142 00:08:08,705 --> 00:08:10,402 Look at me. 143 00:08:10,577 --> 00:08:13,014 Do you understand that? 144 00:08:13,231 --> 00:08:14,885 - But he couldn't have-- - You can love him. 145 00:08:15,103 --> 00:08:17,627 You can feel for him, have sympathy. 146 00:08:17,845 --> 00:08:20,021 I don't care. 147 00:08:20,238 --> 00:08:24,286 But you will not lie to me, not with 188 dead. 148 00:08:25,940 --> 00:08:27,724 Now, where is he? 149 00:08:27,942 --> 00:08:29,552 I... 150 00:08:29,770 --> 00:08:32,207 I saw him six months ago. 151 00:08:32,424 --> 00:08:35,384 I thought he was doing better. 152 00:08:35,558 --> 00:08:38,169 But with the anniversary of the fire... 153 00:08:41,259 --> 00:08:42,696 He said he found something. 154 00:08:42,913 --> 00:08:44,175 Kept talking about getting closer-- 155 00:08:44,393 --> 00:08:47,265 - Where? - Please don't hurt him. 156 00:08:47,483 --> 00:08:49,311 Where did you see him? 157 00:08:52,227 --> 00:08:54,185 He has an apartment. 158 00:08:56,318 --> 00:08:58,407 All right, our target unit's on the second floor. 159 00:08:58,581 --> 00:09:00,670 Offender's in possession of a chemical weapon. 160 00:09:00,888 --> 00:09:05,153 So that whole building, that whole block is a hot zone. 161 00:09:05,370 --> 00:09:09,157 So we mask up, move silent, and breach quiet. 162 00:09:09,374 --> 00:09:11,115 Dante, Kevin, I want you on the door. 163 00:09:11,333 --> 00:09:13,944 Rest of us, we move as one. 164 00:09:14,162 --> 00:09:17,687 Civilians are inside, so we clear first. 165 00:09:24,433 --> 00:09:25,565 What do you think you're doing? 166 00:09:25,782 --> 00:09:27,262 We had a lead. 167 00:09:27,479 --> 00:09:29,394 This is a federal case, Sergeant, under my command. 168 00:09:29,569 --> 00:09:31,440 Which you assigned me to run locally. 169 00:09:31,614 --> 00:09:33,485 We got a local lead. - We'll take it from here. 170 00:09:33,660 --> 00:09:35,444 Your team can hold the perimeter. 171 00:09:35,618 --> 00:09:37,228 Conway. Sir--sir. 172 00:09:37,446 --> 00:09:38,969 Sir, you can't do a kinetic breach. 173 00:09:39,187 --> 00:09:40,318 We haven't cleared the building. 174 00:09:40,536 --> 00:09:41,668 You know what that chemical can do. 175 00:09:41,885 --> 00:09:43,234 You gotta approach silent, sir. 176 00:09:43,452 --> 00:09:45,367 Your voices were heard. Step back. 177 00:09:45,585 --> 00:09:47,891 Agent Upton, you're with entry team--two minutes. 178 00:09:50,198 --> 00:09:52,026 Hailey, you can't crash loud. 179 00:09:52,243 --> 00:09:54,594 Jay, I'm good. I'm going with my partner. 180 00:10:33,894 --> 00:10:36,331 You are green for entry. Breach. 181 00:10:36,548 --> 00:10:38,159 FBI! Search warrant! 182 00:10:44,948 --> 00:10:47,342 Bedroom clear. 183 00:10:52,521 --> 00:10:54,305 Bathroom clear. 184 00:11:00,964 --> 00:11:02,357 Clear! 185 00:11:03,793 --> 00:11:05,882 Command to Center. Apartment's clear. 186 00:11:06,100 --> 00:11:07,710 He's not here. - Copy, Entry. 187 00:11:07,928 --> 00:11:10,278 Transition to SSE. 188 00:11:22,856 --> 00:11:25,032 Everybody, hold the exits. Marr could be on site. 189 00:11:25,249 --> 00:11:26,642 Jay, wait! 190 00:11:28,992 --> 00:11:30,994 Move! Move! Get out! 191 00:11:45,487 --> 00:11:47,576 Just keep moving. Get out. Get out. 192 00:11:47,750 --> 00:11:50,448 Hailey! Hailey! 193 00:11:50,666 --> 00:11:51,885 Hailey! I don't see her. 194 00:11:52,102 --> 00:11:54,104 Hey, in here! 195 00:11:54,322 --> 00:11:56,063 In here. Give me a hand. 196 00:11:56,280 --> 00:11:57,717 - Come on, come on! - Lift him. 197 00:11:57,891 --> 00:12:00,023 Come on, let's go. Come on, let's go! Let's go! 198 00:12:02,852 --> 00:12:04,724 - Is anybody back there? - There's no one there! 199 00:12:04,941 --> 00:12:06,203 There's no one there! 200 00:12:11,252 --> 00:12:12,775 Anybody get eyes? 201 00:12:12,993 --> 00:12:16,083 - Medics! - Over here! 202 00:12:16,300 --> 00:12:17,911 - Hailey! - He was closest to the blast. 203 00:12:18,128 --> 00:12:20,348 He got hit with shrapnel. - We got him. Move aside. 204 00:12:20,565 --> 00:12:22,045 No sign of Marr. Hailey? 205 00:12:22,263 --> 00:12:23,960 I'm good. I'm good. 206 00:12:24,178 --> 00:12:25,614 Marr rigged that place. 207 00:12:25,788 --> 00:12:27,659 You're gonna be okay, okay? I'll be right back. 208 00:12:27,834 --> 00:12:29,749 He was trying to get rid of evidence. 209 00:12:29,966 --> 00:12:31,620 There's a bunch of tech up there. 210 00:12:31,794 --> 00:12:34,666 He's got routers, PC, hardware. It's all up there. 211 00:12:45,373 --> 00:12:46,766 Is everyone okay? 212 00:12:46,983 --> 00:12:48,637 Sounds like everyone's accounted for, 213 00:12:48,811 --> 00:12:51,509 but Pascal, we got evidence up there--tech. 214 00:12:51,727 --> 00:12:53,424 We need it recovered before it burns. 215 00:12:53,642 --> 00:12:55,078 We gotta knock this down quick 216 00:12:55,296 --> 00:12:57,167 before everything incinerates. We'll use a blitz plan 217 00:12:57,385 --> 00:12:59,387 and ten seconds on the deck gun before we run an attack line. 218 00:12:59,604 --> 00:13:01,563 Copy, Chief. 40, let's move! 219 00:13:01,781 --> 00:13:03,303 Let me take this down, all right? 220 00:13:03,304 --> 00:13:05,132 And then we'll see what kind of evidence we can gather. 221 00:13:05,349 --> 00:13:06,873 Sergeant Voight, ERT's on the way. 222 00:13:07,090 --> 00:13:08,831 Ah, no, sir, we've got computers and hard drives 223 00:13:09,049 --> 00:13:10,790 still up there--we can recover them if we hurry. 224 00:13:10,964 --> 00:13:12,792 We're not going in there. 225 00:13:13,009 --> 00:13:15,446 What? Now you wanna exercise restraint? Now? 226 00:13:15,664 --> 00:13:16,796 Look, just focus on putting the fire out. 227 00:13:16,970 --> 00:13:18,406 You're wasting time here, Conway. 228 00:13:18,623 --> 00:13:19,928 I have people at Med who need help, 229 00:13:19,929 --> 00:13:21,451 and they're not gonna get it without Marr. 230 00:13:21,452 --> 00:13:23,063 We're following protocol. We hold until ERT gets here. 231 00:13:23,280 --> 00:13:25,239 Every second we waste and we could lose someone. 232 00:13:25,456 --> 00:13:27,328 We hold. 233 00:13:28,851 --> 00:13:30,635 Lieutenant, where are you going? 234 00:13:30,810 --> 00:13:32,289 There's been an explosion at the offender's apartment. 235 00:13:32,507 --> 00:13:34,335 Don't leave just yet. 236 00:13:34,552 --> 00:13:35,771 Ms. Goodwin, I'm no help to anybody here. 237 00:13:35,945 --> 00:13:37,468 I'm going back there and helping out-- 238 00:13:37,686 --> 00:13:39,819 Trust me. You need to be here. 239 00:13:40,036 --> 00:13:42,517 Please, don't leave. 240 00:13:44,954 --> 00:13:48,436 We're going to allow the family members into the ICU 241 00:13:48,653 --> 00:13:51,874 to see them-- in full PPE, of course. 242 00:13:52,092 --> 00:13:54,659 Well, why does that feel like a bad thing-- 243 00:13:54,834 --> 00:13:56,531 like you're bringing them in there to say goodbye? 244 00:13:56,748 --> 00:13:58,185 Yeah, like before it's too late. 245 00:13:58,402 --> 00:14:00,840 - Are they getting worse? - Nobody's getting worse. 246 00:14:01,014 --> 00:14:02,929 Unfortunately, we're just not seeing any evidence 247 00:14:03,146 --> 00:14:05,061 that the bioscavenger's neutralizing the chemical 248 00:14:05,279 --> 00:14:07,672 in their bloodstreams. - So it's not working. 249 00:14:07,847 --> 00:14:09,283 Well, it's buying them some time, you know? 250 00:14:09,500 --> 00:14:10,980 It's slowing the progression, but-- 251 00:14:11,198 --> 00:14:14,114 - How much time? - Well, it's impossible to say. 252 00:14:14,331 --> 00:14:16,072 But based on what we've seen, 253 00:14:16,290 --> 00:14:18,727 based on Macy, not much. 254 00:14:18,901 --> 00:14:20,860 Well, there's gotta be a way to stop this thing. 255 00:14:21,034 --> 00:14:24,341 PD and the Feds need to recover the agent itself 256 00:14:24,559 --> 00:14:25,821 in order to do that. 257 00:14:25,995 --> 00:14:29,869 And from what I hear, they're not close. 258 00:14:37,050 --> 00:14:39,226 Uh, can we go in there and see them? 259 00:14:39,443 --> 00:14:40,880 I'm sorry, pal. 260 00:14:41,054 --> 00:14:44,666 The--the doctor's adamant-- family only right now. 261 00:14:48,235 --> 00:14:49,497 We're family. 262 00:14:54,110 --> 00:14:55,764 Just, uh, right this way. 263 00:14:58,767 --> 00:15:01,117 Did Lizzie ask you to call us? 264 00:15:01,335 --> 00:15:03,380 Uh, not exactly. 265 00:15:10,779 --> 00:15:12,520 Oh, Lizzie. 266 00:15:27,883 --> 00:15:31,234 - But they don't know how long? - No, a few hours maybe. 267 00:15:31,452 --> 00:15:33,671 But with Macy-- - It could happen at any minute. 268 00:15:33,889 --> 00:15:35,498 We need that chemical, Chief. 269 00:15:35,499 --> 00:15:37,197 We get the chemical intact, and the doctors can figure out 270 00:15:37,414 --> 00:15:38,807 what it is and make an antidote. 271 00:15:38,981 --> 00:15:40,461 Kelly, the second anything changes-- 272 00:15:40,678 --> 00:15:42,332 I'll call in. 273 00:15:42,550 --> 00:15:43,986 Okay, thanks. 274 00:15:45,814 --> 00:15:47,772 We got a quick knockdown with the deck gun, Chief. 275 00:15:47,947 --> 00:15:49,905 Attack line's ready to go. - Stand ready with that line, 276 00:15:50,079 --> 00:15:52,429 but wait for my call. - Copy. 277 00:15:52,647 --> 00:15:55,084 I'm telling you, you are making the wrong decision. 278 00:15:55,302 --> 00:15:56,912 People's lives are at stake right now. 279 00:15:57,086 --> 00:15:59,001 This is an active crime scene. 280 00:15:59,219 --> 00:16:00,960 It's my crime scene. We're doing it by the book. 281 00:16:08,141 --> 00:16:10,404 Pascal! 282 00:16:10,621 --> 00:16:12,928 What the hell do you think you're doing? 283 00:16:13,102 --> 00:16:15,670 I told you to stand down. 284 00:16:15,887 --> 00:16:17,846 I'm telling you for the last time. 285 00:16:18,020 --> 00:16:19,804 If you don't stand down right now, 286 00:16:19,979 --> 00:16:21,981 there will be consequences. - I'm going up there. 287 00:16:22,198 --> 00:16:23,417 If you wanna stop me, 288 00:16:23,634 --> 00:16:25,419 you better send every man you've got. 289 00:16:39,085 --> 00:16:40,782 I'm in. 290 00:16:41,000 --> 00:16:42,175 Searching now. 291 00:16:54,796 --> 00:16:56,667 Pascal, you find anything? 292 00:17:08,766 --> 00:17:10,681 Pascal? 293 00:17:17,993 --> 00:17:20,300 Anything, Chief? 294 00:17:20,517 --> 00:17:22,606 It's all scorched... 295 00:17:22,824 --> 00:17:25,957 all of it-- the tech, devices, everything. 296 00:17:26,132 --> 00:17:27,568 Dominic Pascal! 297 00:17:27,785 --> 00:17:29,004 Oh, whoa. What the hell are you doing? 298 00:17:29,178 --> 00:17:30,571 I am arresting you 299 00:17:30,788 --> 00:17:32,486 for obstructing a criminal investigation... 300 00:17:32,703 --> 00:17:34,053 - Oh, come on! - And for interfering 301 00:17:34,227 --> 00:17:36,142 with a federal agent in performance of his job. 302 00:17:36,359 --> 00:17:38,057 - It's okay. Stop. - Chief, they can't-- 303 00:17:38,231 --> 00:17:41,495 Stop. I said it's okay. Go back to work. 304 00:17:41,712 --> 00:17:42,931 Can I just get a moment, please? 305 00:17:52,375 --> 00:17:54,638 I'm sorry. 306 00:17:58,077 --> 00:18:00,383 - They can't-- - They can. 307 00:18:12,265 --> 00:18:14,093 Voight. 308 00:18:17,139 --> 00:18:19,010 Sarge, this drive's got a hell of a lot of data on it. 309 00:18:19,185 --> 00:18:22,057 - Any of it usable? - Uh, some of it's encrypted. 310 00:18:22,231 --> 00:18:24,146 Some of it looks compromised by the fire. 311 00:18:24,364 --> 00:18:25,974 Yeah, but we got a lot open. 312 00:18:26,148 --> 00:18:27,889 It's a lot of correspondence, a lot of chemical research. 313 00:18:28,107 --> 00:18:29,194 This can help. 314 00:18:29,195 --> 00:18:31,022 All right, let's get it to Med now. 315 00:18:33,547 --> 00:18:36,376 There's also a lot on the... 316 00:18:36,593 --> 00:18:38,421 "Telegraph." 317 00:18:38,639 --> 00:18:39,901 The "Telegraph"? 318 00:18:40,119 --> 00:18:41,816 Yes, sir. 319 00:18:42,033 --> 00:18:44,340 Marr reached out to the "Chicago Telegraph." 320 00:18:44,558 --> 00:18:46,951 This is all correspondence from six months ago, 321 00:18:47,126 --> 00:18:49,128 all about the Heart of Chicago Fire. 322 00:18:49,345 --> 00:18:50,912 Marr reported that he has evidence 323 00:18:51,130 --> 00:18:53,958 that CFD and CPD were negligent. 324 00:18:57,048 --> 00:18:58,049 What? 325 00:18:59,486 --> 00:19:02,097 Your name is on here, Sarge. 326 00:19:02,271 --> 00:19:04,143 Pascal too. 327 00:19:07,189 --> 00:19:08,669 All right, what else? 328 00:19:11,106 --> 00:19:12,934 It-- 329 00:19:13,152 --> 00:19:14,979 Mm... 330 00:19:15,154 --> 00:19:17,025 I don't know. It's a lot to sort through. 331 00:19:23,249 --> 00:19:25,555 Okay. 332 00:19:25,773 --> 00:19:29,646 The reason I was first on scene that night is 'cause... 333 00:19:29,864 --> 00:19:33,433 I was working a meth lab in that building. 334 00:19:33,650 --> 00:19:36,392 I had enough to shut it down, but I wanted the players, 335 00:19:36,610 --> 00:19:39,178 you know, so I needed to connect them to the narcotics. 336 00:19:39,395 --> 00:19:41,005 You were sitting on it. 337 00:19:41,180 --> 00:19:42,790 Yeah. 338 00:19:43,007 --> 00:19:44,574 I was. 339 00:19:46,446 --> 00:19:49,971 Turns out that building was due for a routine fire inspection. 340 00:19:50,189 --> 00:19:52,365 I mean, I couldn't have notices going out, 341 00:19:52,582 --> 00:19:54,976 so I asked Cranston and Pascal 342 00:19:55,194 --> 00:19:57,892 to hold the inspection for two days. 343 00:20:00,982 --> 00:20:04,333 24 hours later, the building burned down. 344 00:20:04,551 --> 00:20:06,683 22 people died. 345 00:20:11,906 --> 00:20:13,951 - None of that's public. - No. 346 00:20:14,169 --> 00:20:15,910 No, the... 347 00:20:16,127 --> 00:20:19,305 the official cause was... 348 00:20:19,522 --> 00:20:21,698 inconclusive. 349 00:20:21,916 --> 00:20:24,005 He could be targeting all three of you. 350 00:20:24,223 --> 00:20:27,922 Yeah, I didn't think he knew, but yes. 351 00:20:28,139 --> 00:20:30,011 Yes. 352 00:20:30,229 --> 00:20:31,708 Listen to me. 353 00:20:31,926 --> 00:20:34,711 You use that information however you need. 354 00:20:34,929 --> 00:20:37,192 - Voight. - Use it. 355 00:20:40,282 --> 00:20:41,805 Just find him. Let's go. 356 00:20:46,375 --> 00:20:47,942 - The editor-- - No, we need it to be 357 00:20:48,159 --> 00:20:49,464 this journalist. 358 00:20:49,465 --> 00:20:51,554 The same Alana that's in this email right here. 359 00:20:51,772 --> 00:20:53,600 - If you have a warrant, I-- - We don't need a warrant. 360 00:20:53,817 --> 00:20:56,124 We're not arresting anyone. We're not doing a search. 361 00:20:56,298 --> 00:20:58,474 I can't just let you in to the news bullpen. 362 00:21:00,041 --> 00:21:01,869 What's this? 363 00:21:02,086 --> 00:21:03,523 I know our rights. I called him. 364 00:21:03,740 --> 00:21:06,613 I can't just let-- - We don't wanna go in, okay? 365 00:21:06,830 --> 00:21:09,616 Tell Alana to come out. 366 00:21:09,833 --> 00:21:11,182 We have information she'll want. 367 00:21:20,931 --> 00:21:22,890 It won't matter. 368 00:21:23,107 --> 00:21:24,325 Probably best we don't burn him 369 00:21:24,326 --> 00:21:25,588 in front of a bunch of reporters, right? 370 00:21:27,198 --> 00:21:28,852 - You here for me? - Yes. 371 00:21:29,070 --> 00:21:31,942 CPD, FBI. 372 00:21:32,160 --> 00:21:33,204 You're in communication with a Thomas Marr-- 373 00:21:33,379 --> 00:21:34,815 we have a bunch of emails from him. 374 00:21:35,032 --> 00:21:36,643 Is there anything we're missing? 375 00:21:36,860 --> 00:21:37,905 We often talked on the phone. 376 00:21:38,122 --> 00:21:38,993 Do you have that phone number? 377 00:21:39,210 --> 00:21:40,429 No, he always called me, 378 00:21:40,647 --> 00:21:42,518 and he ran it through an online scrambler. 379 00:21:42,736 --> 00:21:44,215 That didn't seem off to you? 380 00:21:44,390 --> 00:21:45,782 When working corruption stories, 381 00:21:46,000 --> 00:21:47,174 whistleblowers are often paranoid. 382 00:21:47,175 --> 00:21:48,698 - Do you have a way to find him? - No. 383 00:21:48,916 --> 00:21:50,874 - To contact him? - No. 384 00:21:51,092 --> 00:21:52,398 What did he say to you on the phone? 385 00:21:52,615 --> 00:21:54,182 What did he want you to investigate? 386 00:21:56,010 --> 00:21:57,925 He knew there was a meth lab. 387 00:21:58,142 --> 00:21:59,534 He heard word of it, 388 00:21:59,535 --> 00:22:01,711 wanted me to prove that the authorities knew-- 389 00:22:01,929 --> 00:22:06,673 that 22 individuals and himself were burned because of it. 390 00:22:06,890 --> 00:22:08,762 Do you know what nerve injuries he had? 391 00:22:08,979 --> 00:22:10,938 What they feel like? 392 00:22:11,155 --> 00:22:12,418 They feel like you're still burning. 393 00:22:12,635 --> 00:22:13,810 You burn and burn-- 394 00:22:14,028 --> 00:22:15,334 Did you ever meet him in person? 395 00:22:18,337 --> 00:22:20,339 You did. 396 00:22:23,429 --> 00:22:25,692 You know I can use this entire interview 397 00:22:25,909 --> 00:22:26,823 as confirmation for my story, right? 398 00:22:27,041 --> 00:22:29,173 Did you meet him in person? 399 00:22:36,659 --> 00:22:40,054 R-r-results shouldn't take this long. 400 00:22:40,837 --> 00:22:43,187 They got a lot going on. We're not the priority. 401 00:22:47,583 --> 00:22:50,412 Can you--can you stop doing that, though, the... 402 00:22:50,630 --> 00:22:52,806 the pacing? 403 00:22:53,023 --> 00:22:55,504 Dean, look, if it's not my fault, 404 00:22:55,722 --> 00:22:57,376 it's not yours either. 405 00:22:59,378 --> 00:23:02,555 Okay, there's nothing that you could do right now, so... 406 00:23:04,644 --> 00:23:05,862 Come here. 407 00:23:14,567 --> 00:23:16,351 - His sats are tanking! - Forget the mask. 408 00:23:16,525 --> 00:23:19,180 No time. I'm intubating. - Okay. 409 00:23:22,270 --> 00:23:25,142 Laryngoscope. 410 00:23:25,360 --> 00:23:27,275 I can't see--his airway's full of secretions. 411 00:23:27,449 --> 00:23:28,580 I need suction. 412 00:23:28,581 --> 00:23:30,800 - He's in V-fib. - Okay, move aside. 413 00:23:31,018 --> 00:23:32,802 I'm starting compressions. Charge to 200. 414 00:23:35,414 --> 00:23:36,545 Charging! 415 00:23:36,763 --> 00:23:38,634 Clear! 416 00:23:41,724 --> 00:23:43,596 Still in V-fib. - Come on, Jamie. 417 00:23:48,165 --> 00:23:49,906 Come on. Come on! 418 00:23:55,477 --> 00:23:57,479 He's had two rounds of epi and 300 of amio in. 419 00:23:57,697 --> 00:23:58,959 Pulse check. 420 00:23:59,176 --> 00:24:01,178 He's still in V-fib. Charge to 200. 421 00:24:01,396 --> 00:24:02,266 Charging! 422 00:24:03,703 --> 00:24:05,618 Clear! 423 00:24:12,189 --> 00:24:14,583 Okay. He's back to sinus rhythm. 424 00:24:16,716 --> 00:24:18,718 Let's clear his airways. 425 00:24:30,512 --> 00:24:33,123 Hank, we are out of time. 426 00:24:33,341 --> 00:24:35,474 Holt's reached the threshold point, 427 00:24:35,648 --> 00:24:37,867 and the rest of our patients will be right behind him. 428 00:24:38,085 --> 00:24:39,478 Tell me-- 429 00:24:39,695 --> 00:24:41,523 I can't tell you something I don't have, Sharon. 430 00:24:41,741 --> 00:24:43,786 Well, if there's anything-- 431 00:24:44,004 --> 00:24:45,658 You'll be the first to know. 432 00:24:45,875 --> 00:24:47,398 Thank you. 433 00:24:57,278 --> 00:25:00,063 Target, location, anything that gets us to Marr. 434 00:25:00,281 --> 00:25:01,803 There's no locations listed. 435 00:25:01,804 --> 00:25:04,154 We ran for any addresses, your names--there's nothing. 436 00:25:04,372 --> 00:25:05,721 Every chemical listed we sent to Dr. Lenox, 437 00:25:05,939 --> 00:25:07,418 but it looks like everything we've already known. 438 00:25:07,593 --> 00:25:09,464 - Well, Marr's whereabouts. - We don't know. 439 00:25:09,638 --> 00:25:11,074 - You gotta know something. - Marr's a ghost. 440 00:25:11,292 --> 00:25:12,598 He worked hard to be one. 441 00:25:12,815 --> 00:25:14,643 We found he took online classes on day trading. 442 00:25:14,861 --> 00:25:16,863 He saved all his money, but it's not traceable. 443 00:25:17,080 --> 00:25:19,387 - Sarge? - Yeah, go. 444 00:25:19,561 --> 00:25:21,258 Thomas Marr met with the "Telegraph's" journalist 445 00:25:21,476 --> 00:25:23,304 in person once. - Where? 446 00:25:23,522 --> 00:25:24,914 At an apartment where he was crashing. 447 00:25:25,132 --> 00:25:26,480 We ran the address. 448 00:25:26,481 --> 00:25:28,744 Unit belongs to a man named Fletch Cousins. 449 00:25:28,962 --> 00:25:31,181 He's a known meth cook. Calls himself the Chemist. 450 00:25:31,399 --> 00:25:33,314 Loves chemical compounds. 451 00:25:33,532 --> 00:25:36,056 The journalist got the impression that Marr and Fletch 452 00:25:36,273 --> 00:25:37,579 knew each other well, maybe even worked together. 453 00:25:37,797 --> 00:25:40,364 He could be the source of the chemical weapon. 454 00:25:40,539 --> 00:25:42,149 Yeah, we're headed to his to his LKA now. 455 00:25:42,366 --> 00:25:44,368 I'm coming to you. Stay on it. 456 00:25:46,283 --> 00:25:47,633 Secure. 457 00:25:47,850 --> 00:25:50,070 Set in the back and front. It's a go. 458 00:25:50,287 --> 00:25:51,419 I had to give the journalist info in exchange-- 459 00:25:51,593 --> 00:25:52,768 It's okay. 460 00:25:52,986 --> 00:25:53,813 She's gonna publish. 461 00:25:54,030 --> 00:25:55,249 I don't care. 462 00:26:10,699 --> 00:26:11,700 FBI! 463 00:26:11,918 --> 00:26:13,746 Hey! Get over here. 464 00:26:13,963 --> 00:26:15,269 Get down! Down! 465 00:26:15,486 --> 00:26:16,661 Do not move! 466 00:26:16,662 --> 00:26:17,923 Keep your hands where we can see them! 467 00:26:17,924 --> 00:26:18,881 - Hands behind your back! - What's going on? 468 00:26:19,099 --> 00:26:21,405 - Do not move! - Get up! 469 00:26:21,580 --> 00:26:23,364 You're working with Thomas Marr. 470 00:26:23,582 --> 00:26:25,366 What? Who? 471 00:26:25,584 --> 00:26:28,325 We're not doing that. You lie to me... 472 00:26:28,543 --> 00:26:30,327 I lose my patience. You want me to do that? 473 00:26:32,068 --> 00:26:34,941 You're working with Thomas Marr. Where is he? 474 00:26:35,158 --> 00:26:36,638 - I don't know. - What is he targeting? 475 00:26:36,856 --> 00:26:38,684 - I don't know. - What chemical weapon 476 00:26:38,901 --> 00:26:40,162 is he-- - What? 477 00:26:40,163 --> 00:26:41,686 - What chemical compound-- - I don't know 478 00:26:41,687 --> 00:26:43,427 what you're talking about! - You better start knowing. 479 00:26:43,602 --> 00:26:45,299 I know him, yes, but 480 00:26:45,516 --> 00:26:47,780 I don't got any chemical weapons for him. 481 00:26:47,997 --> 00:26:49,259 I gave him one chemical, man, 482 00:26:49,477 --> 00:26:50,696 and it ain't a weapon-- - What is it? 483 00:26:50,913 --> 00:26:52,045 Dimethylmercury. 484 00:26:52,262 --> 00:26:53,655 It's a lipophilic toxin. 485 00:26:53,873 --> 00:26:54,830 What the hell is that? 486 00:26:55,048 --> 00:26:56,527 I-it's a toxin. 487 00:26:56,702 --> 00:26:59,052 I-it's used in research. It makes you numb. 488 00:26:59,269 --> 00:27:02,316 It's toxic, yes, but it's not a weapon. 489 00:27:02,533 --> 00:27:04,448 At worst, it mimics a heart attack, but 490 00:27:04,623 --> 00:27:07,277 only if a huge dose, man. - Shut up. Shut up. 491 00:27:08,583 --> 00:27:11,673 Get Tact up here to sit on this place. 492 00:27:11,891 --> 00:27:13,632 Cranston. 493 00:27:13,849 --> 00:27:16,635 - What? - He died of a heart attack. 494 00:27:16,809 --> 00:27:18,375 No history of heart problems. 495 00:27:18,593 --> 00:27:19,942 Marr killed him. 496 00:27:23,206 --> 00:27:25,295 The target is Cranston's memorial. 497 00:27:25,513 --> 00:27:27,341 Marr's trying to pull every first responder in Chicago 498 00:27:27,558 --> 00:27:28,734 to one place. 499 00:27:28,951 --> 00:27:30,170 A mass-casualty event 500 00:27:30,387 --> 00:27:31,953 of everyone he holds responsible. 501 00:27:31,954 --> 00:27:34,783 Yes, and the memorial fits with what Dr. Lenox ID'd 502 00:27:35,001 --> 00:27:36,524 as a good target location. 503 00:27:36,698 --> 00:27:38,047 I'm en route now. 504 00:27:38,265 --> 00:27:40,180 Look, I'm not gonna call the damn FBI. 505 00:27:40,397 --> 00:27:41,572 I don't wanna pull you guys into it either. 506 00:27:41,747 --> 00:27:43,531 That's exactly what Marr wants. 507 00:27:43,705 --> 00:27:45,751 We need the chemical. We need it now. 508 00:27:45,968 --> 00:27:47,753 Kidd and I are coming. 509 00:28:04,857 --> 00:28:06,554 All right, we gotta move in with a light footprint. 510 00:28:06,728 --> 00:28:08,643 If Marr's here, we don't want him spooked. 511 00:28:08,817 --> 00:28:11,211 All right, Severide, you and Kidd take lead on evac. 512 00:28:11,428 --> 00:28:12,908 People start to panic-- - Copy that. 513 00:28:13,126 --> 00:28:14,475 We'll move quiet. - Yeah. 514 00:28:14,693 --> 00:28:16,738 And move everyone out back to front. 515 00:28:16,956 --> 00:28:19,480 All right, we split and search for the chemical weapon 516 00:28:19,698 --> 00:28:21,133 and the offender. 517 00:28:21,134 --> 00:28:23,571 You get eyes on any type of package or the target, 518 00:28:23,745 --> 00:28:25,921 you call it in and wait for me, understand? 519 00:28:26,139 --> 00:28:27,923 - Copy that. - All right, let's move. 520 00:28:32,798 --> 00:28:34,713 It was a choice, 521 00:28:34,887 --> 00:28:38,194 a choice he made each and every single morning... 522 00:28:41,110 --> 00:28:44,157 To put someone else's safety 523 00:28:44,374 --> 00:28:46,986 ahead of his own... 524 00:28:47,203 --> 00:28:52,469 not because of medals... 525 00:28:52,687 --> 00:28:55,646 but because he cared about people. 526 00:28:55,821 --> 00:28:57,648 That was his purpose. 527 00:28:57,823 --> 00:28:59,694 That was his calling. 528 00:28:59,868 --> 00:29:02,131 That's just who Chief Cranston was-- 529 00:29:02,349 --> 00:29:04,655 the kind of man who runs toward the things 530 00:29:04,830 --> 00:29:07,876 the rest of us run away from. 531 00:29:09,356 --> 00:29:12,794 And that's what made him... 532 00:29:13,012 --> 00:29:14,927 a hero. 533 00:29:15,144 --> 00:29:17,364 The next speaker can come up. 534 00:29:22,369 --> 00:29:25,241 I got eyes. 535 00:29:25,459 --> 00:29:27,374 - Beautiful words. Thank you. - Thank you. 536 00:29:27,591 --> 00:29:29,463 - He was a great man. - Yes, he was. 537 00:29:38,646 --> 00:29:40,866 Chicago PD! Stop, Marr! Stop! 538 00:29:41,083 --> 00:29:42,955 Don't move! Nobody move! 539 00:29:46,045 --> 00:29:48,699 Everybody sit back down right now. 540 00:29:48,874 --> 00:29:50,092 Come on. 541 00:29:50,310 --> 00:29:51,572 Tell them to sit down, or I pull this! 542 00:29:51,790 --> 00:29:54,096 Everybody, listen to him. Please sit down. 543 00:29:54,314 --> 00:29:55,663 It's okay. 544 00:29:59,493 --> 00:30:02,191 - Yeah. - Thomas. Thomas. 545 00:30:06,500 --> 00:30:08,110 Thomas... 546 00:30:08,328 --> 00:30:10,286 do you remember me? 547 00:30:12,071 --> 00:30:14,813 Oh, yeah. 548 00:30:14,987 --> 00:30:17,511 I remember you. 549 00:30:24,605 --> 00:30:27,913 I know why you're here. 550 00:30:28,130 --> 00:30:32,221 I know, but these people don't. 551 00:30:32,439 --> 00:30:35,703 They weren't there that night. 552 00:30:35,877 --> 00:30:38,314 They're not responsible. I am. 553 00:30:40,316 --> 00:30:43,276 Just let them all go, and I'll stay. 554 00:30:48,324 --> 00:30:51,806 They're not responsible. 555 00:30:51,980 --> 00:30:54,678 They are responsible. They are responsible! 556 00:30:54,853 --> 00:30:56,985 Every single one of them is responsible 557 00:30:57,203 --> 00:30:58,682 for those deaths. 558 00:31:00,293 --> 00:31:03,383 The CPD, the CFD. 559 00:31:03,600 --> 00:31:05,864 I know. I talked to people. 560 00:31:06,081 --> 00:31:08,040 They told me. I found the records. I know. 561 00:31:08,257 --> 00:31:09,693 I know there was a meth lab. 562 00:31:09,868 --> 00:31:11,913 I know they held off inspection. 563 00:31:12,131 --> 00:31:14,089 On police orders... 564 00:31:14,307 --> 00:31:15,961 on my orders. 565 00:31:16,178 --> 00:31:19,094 They held off inspection, and my family burned! 566 00:31:25,884 --> 00:31:27,363 Yes. 567 00:31:31,890 --> 00:31:34,283 Yes? 568 00:31:34,501 --> 00:31:37,417 Yes, we knew. 569 00:31:37,634 --> 00:31:40,072 Yes, we thought we had time. 570 00:31:40,289 --> 00:31:44,032 And, yes, we were wrong. 571 00:31:44,250 --> 00:31:46,687 Thomas, this won't change that. 572 00:31:46,905 --> 00:31:49,516 Come on... 573 00:31:49,733 --> 00:31:50,865 put it down. 574 00:32:06,054 --> 00:32:07,838 You let my family burn. 575 00:32:10,406 --> 00:32:12,843 I told you to go back inside. 576 00:32:13,018 --> 00:32:14,802 I know. I remember. 577 00:32:14,976 --> 00:32:17,587 You let them burn. You let them all burn! 578 00:32:17,805 --> 00:32:19,024 Thomas. 579 00:32:19,241 --> 00:32:21,678 And now you and everyone here 580 00:32:21,896 --> 00:32:24,290 is gonna know what that feels like. 581 00:32:24,507 --> 00:32:26,466 You are all gonna know what it feels like 582 00:32:26,683 --> 00:32:29,077 to burn from the inside! 583 00:32:33,734 --> 00:32:35,257 Thomas, no! 584 00:32:36,955 --> 00:32:38,957 Jay! You good? 585 00:32:39,174 --> 00:32:40,175 I'm good. 586 00:32:40,393 --> 00:32:41,785 It's okay. 587 00:32:41,960 --> 00:32:43,787 Get Med on the line. Let them know we have it. 588 00:32:43,962 --> 00:32:44,963 And get me an ambo! 589 00:32:45,137 --> 00:32:46,660 I need an ambo now. 590 00:34:23,061 --> 00:34:25,672 What's happening? 591 00:34:25,889 --> 00:34:28,370 We ran your tests a second time just to be sure, 592 00:34:28,588 --> 00:34:30,459 uh, but we saw no indication 593 00:34:30,677 --> 00:34:32,070 of a toxic exposure. 594 00:34:33,506 --> 00:34:35,421 What? How-- 595 00:34:35,638 --> 00:34:37,249 We think your baby's heart rate decel 596 00:34:37,466 --> 00:34:39,468 was just a stress response. 597 00:34:39,686 --> 00:34:41,208 All your labs were normal. 598 00:34:41,209 --> 00:34:44,560 Obviously, we can run them again if you like, but... 599 00:34:44,778 --> 00:34:47,476 everything seems okay. 600 00:35:00,750 --> 00:35:02,187 Hey, Hank. 601 00:35:02,404 --> 00:35:03,797 Yeah? 602 00:35:04,014 --> 00:35:06,104 Everyone at Med is stable. Antidote worked. 603 00:35:07,583 --> 00:35:11,021 That's great. 604 00:35:14,112 --> 00:35:16,462 You know, I looked up the case you were working. 605 00:35:16,679 --> 00:35:18,681 Of course you did. 606 00:35:23,295 --> 00:35:24,948 He was a well-known meth trafficker. 607 00:35:25,123 --> 00:35:26,907 A lot of kids died from that meth. 608 00:35:27,125 --> 00:35:28,561 You were close to catching the guy. 609 00:35:28,778 --> 00:35:29,823 Asking for a two-day extension-- 610 00:35:30,040 --> 00:35:31,216 It was a meth lab, Jay. 611 00:35:31,433 --> 00:35:32,652 Yeah, but the arson investigators 612 00:35:32,869 --> 00:35:34,044 didn't think the meth started the fire. 613 00:35:34,219 --> 00:35:35,784 That's why they ruled it inconclusive. 614 00:35:35,785 --> 00:35:37,570 You know how many cops would have made the same choice? 615 00:35:37,787 --> 00:35:39,615 So it's not on me? 616 00:35:41,704 --> 00:35:43,924 I don't think so. 617 00:35:47,014 --> 00:35:48,842 I do. 618 00:35:52,541 --> 00:35:54,021 I do. 619 00:36:00,897 --> 00:36:02,682 I'm--I was young. 620 00:36:02,899 --> 00:36:05,380 I, uh--I thought time was on my side... 621 00:36:08,383 --> 00:36:11,560 Justice was on my side. 622 00:36:27,228 --> 00:36:29,491 You're different. 623 00:36:53,559 --> 00:36:55,909 Hey. 624 00:36:56,126 --> 00:36:59,869 Hi. 625 00:37:00,087 --> 00:37:04,091 - When's your flight? - Tomorrow morning. 626 00:37:07,181 --> 00:37:09,966 Hailey, I stayed to work this case 'cause you were here. 627 00:37:15,102 --> 00:37:17,539 I came here because you were here. 628 00:37:20,629 --> 00:37:22,979 Good luck, Jay. 629 00:37:23,197 --> 00:37:25,808 I wish you the best. I always do. 630 00:37:29,812 --> 00:37:31,814 Hailey, I'm sorry. 631 00:37:35,296 --> 00:37:36,645 For what? 632 00:37:42,172 --> 00:37:43,696 All of it. 633 00:37:46,786 --> 00:37:49,397 I lost myself here 634 00:37:49,615 --> 00:37:51,486 on this team... 635 00:37:51,704 --> 00:37:54,402 this city. 636 00:37:54,620 --> 00:37:57,492 And I'm sorry I couldn't find my way back. 637 00:37:59,668 --> 00:38:02,584 Sorry for all the wrong I did. 638 00:38:04,760 --> 00:38:07,154 All of it. 639 00:38:14,466 --> 00:38:17,207 I'm sorry that I lost you. 640 00:38:22,474 --> 00:38:24,214 I'm sorry too. 641 00:38:32,310 --> 00:38:34,007 What time is your flight? 642 00:38:35,182 --> 00:38:37,140 I don't care. 643 00:38:44,322 --> 00:38:46,498 Wanna get a drink? 45837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.