All language subtitles for Blue.Skies.2026.S01E02.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,640 --> 00:00:30,640 uh 2 00:02:09,320 --> 00:02:10,940 Hi, you've reached Bill. Leave a message. 3 00:02:11,680 --> 00:02:12,680 Hey, Dad. 4 00:02:12,780 --> 00:02:14,100 Just checking in on you and Blue. 5 00:02:14,360 --> 00:02:15,540 Thanks again for watching him. 6 00:02:16,040 --> 00:02:17,160 I'll pick him up after my shift. 7 00:02:17,460 --> 00:02:18,460 Talk soon? 8 00:02:25,120 --> 00:02:28,280 Blue, you're supposed to be spending the night at Dad's. 9 00:02:30,600 --> 00:02:31,980 All right, well, come with me. Come on. 10 00:02:33,620 --> 00:02:34,620 Duty calls. 11 00:02:35,900 --> 00:02:36,900 You can come. 12 00:02:42,060 --> 00:02:43,060 Of course you're in the front. 13 00:02:45,260 --> 00:02:46,600 All right, move over. 14 00:02:55,580 --> 00:02:57,680 Hey, kiddo. Just saw you called earlier. 15 00:02:57,960 --> 00:02:58,960 What's up? 16 00:02:59,160 --> 00:03:02,540 Just wanted to check in on Blue, see how he's doing. Oh, he's a good boy. 17 00:03:02,800 --> 00:03:04,320 So quiet, almost forgot he was here. 18 00:03:04,540 --> 00:03:05,900 You know, I should take him to church for breakfast. 19 00:03:06,380 --> 00:03:08,120 Show him off. Yeah, that's a great idea. 20 00:03:08,720 --> 00:03:09,720 What's he doing now? 21 00:03:10,320 --> 00:03:11,320 Let me check. 22 00:03:24,640 --> 00:03:27,420 Jody, okay, listen, but... You can't find Blue. 23 00:03:29,180 --> 00:03:30,180 How'd you know? 24 00:03:30,780 --> 00:03:32,600 Because he is right here with me. 25 00:03:32,880 --> 00:03:33,880 Oh, thank goodness. 26 00:03:34,160 --> 00:03:37,320 Wait. He ran all the way to your cabin. That's like five miles away. 27 00:03:37,860 --> 00:03:39,480 Yeah, I found him lying on my porch. 28 00:03:39,840 --> 00:03:41,920 Anyway, he's safe. I'll call you later. Okay. 29 00:03:43,800 --> 00:03:45,200 How did that dog get out? 30 00:04:07,130 --> 00:04:08,430 Nora. Who's that? 31 00:04:08,890 --> 00:04:12,330 B .S. Marshall. She's been here a while. Looks serious. 32 00:04:12,870 --> 00:04:14,170 Speaking of, where's Chaos? 33 00:04:15,090 --> 00:04:16,090 You mean Blue? 34 00:04:16,410 --> 00:04:17,649 He already missed him. 35 00:04:17,890 --> 00:04:20,990 I don't miss him. I'm just asking. 36 00:04:21,310 --> 00:04:24,850 Listen up. We have a serious situation unfolding. 37 00:04:26,630 --> 00:04:31,050 A prisoner managed to escape custody during routine transport through the 38 00:04:32,010 --> 00:04:33,590 This is our fugitive. 39 00:04:34,469 --> 00:04:35,469 Daniel Cross. 40 00:04:36,010 --> 00:04:41,230 He escaped on foot and was last seen in the northwest corner of Crystal Ridge. 41 00:04:41,750 --> 00:04:45,590 This is U .S. Marshal Erin Vaughn. She was conducting the transfer when Cross 42 00:04:45,590 --> 00:04:47,650 escaped. I'll let her brief you on Cross. 43 00:04:48,150 --> 00:04:49,150 Thank you. 44 00:04:51,030 --> 00:04:55,870 Cross is a former military contractor for the United States government and 45 00:04:55,870 --> 00:04:58,910 recently laundered money for an international arms trafficker. 46 00:04:59,190 --> 00:05:02,130 I was transporting him from prison to the courthouse to speak with the 47 00:05:02,130 --> 00:05:05,050 prosecution. Any idea what would have motivated him to run? 48 00:05:05,450 --> 00:05:07,090 Well, your guess is as good as mine. 49 00:05:07,630 --> 00:05:09,750 Perhaps he changed his mind. Maybe he saw an opening. 50 00:05:10,690 --> 00:05:12,350 I can't say. Just transport. 51 00:05:12,970 --> 00:05:17,510 We issued a bolo with Cross's photo, description, and last known location to 52 00:05:17,510 --> 00:05:19,650 the departments and patrol units in the area. 53 00:05:19,950 --> 00:05:23,090 We're monitoring all exits of the park with rangers at each checkpoint. 54 00:05:23,410 --> 00:05:24,430 Can you tell us what happened? 55 00:05:25,210 --> 00:05:26,530 It was all standard procedure. 56 00:05:27,750 --> 00:05:31,290 Traffic was backed up, so I took the alternate route through the park to make 57 00:05:31,290 --> 00:05:32,290 court on time. 58 00:05:35,790 --> 00:05:37,250 It was supposed to be a routine transfer. 59 00:05:41,150 --> 00:05:44,030 Next thing I knew, he was over the seat and we were fighting for the steering 60 00:05:44,030 --> 00:05:45,030 wheel. 61 00:05:55,190 --> 00:05:58,170 He skidded off the road, but I managed to avoid a crash. 62 00:06:10,890 --> 00:06:12,690 I was able to stop him from stealing my gun. 63 00:06:14,810 --> 00:06:17,650 But he jumped out of the truck and fled into the woods. 64 00:06:20,530 --> 00:06:23,830 I yelled for him to stop. I fired one round at the warning shot. 65 00:06:27,110 --> 00:06:28,330 How'd he get the cuffs off? 66 00:06:28,590 --> 00:06:30,030 I'm guessing paperclip. 67 00:06:30,910 --> 00:06:31,910 Paperclip? 68 00:06:33,290 --> 00:06:36,990 I found one in the backseat. It must have been on the paperwork during the 69 00:06:36,990 --> 00:06:37,990 transfer. 70 00:06:38,670 --> 00:06:42,990 I conducted a thorough search before putting him in the van, but I must have 71 00:06:42,990 --> 00:06:43,990 missed it. 72 00:06:44,050 --> 00:06:45,050 That's on me. 73 00:06:46,710 --> 00:06:50,510 Look, I don't know this guy, just what I read in his file, but something clearly 74 00:06:50,510 --> 00:06:51,510 has him spooked. 75 00:06:51,550 --> 00:06:52,550 The arms? 76 00:06:52,570 --> 00:06:55,830 Dangerous? He was unarmed when he escaped, but dangerous? 77 00:06:57,650 --> 00:06:58,730 He's deemed low risk. 78 00:06:59,230 --> 00:07:02,690 That's why my boss has given me 12 hours to find him before they send in more 79 00:07:02,690 --> 00:07:07,270 assets. And that's why I need your help. How long ago did this happen? Two hours 80 00:07:07,270 --> 00:07:09,420 and... 19 minutes. 81 00:07:09,820 --> 00:07:13,480 Where exactly in the northwest did he flee? I'm not sure. I don't know this 82 00:07:13,480 --> 00:07:14,680 well. Tyson. 83 00:07:16,520 --> 00:07:19,300 This is the area where the incident occurred. 84 00:07:19,920 --> 00:07:21,240 Very few campers here. 85 00:07:21,520 --> 00:07:25,500 Since he's low risk and has no history of violence, we just need to secure the 86 00:07:25,500 --> 00:07:29,320 area. He's likely on foot, so no need to shut down the park yet. 87 00:07:30,220 --> 00:07:34,600 Tyson. Three to four miles per hour is the average foot speed with a two -hour 88 00:07:34,600 --> 00:07:36,580 head start. This is what we're looking at. 89 00:07:38,780 --> 00:07:43,160 Crystal Ridge is a big park with a lot of people. Let's get Cross back in 90 00:07:43,160 --> 00:07:44,160 custody. 91 00:07:44,320 --> 00:07:46,320 Esposito Meeks had degree of 83. 92 00:07:46,600 --> 00:07:49,920 From Vaughn's description, this man moves fast. Better to get you ahead of 93 00:07:49,920 --> 00:07:51,000 curve than catching up. 94 00:07:51,840 --> 00:07:55,280 Larson, you're going to escort Vaughn back to Cross's last known location. 95 00:07:55,540 --> 00:07:56,540 See if you find anything. 96 00:07:57,220 --> 00:07:58,220 Let's get on it. 97 00:07:58,680 --> 00:08:04,660 Hi. Thanks for your help, Detective. 98 00:08:05,580 --> 00:08:06,580 I'm, uh... 99 00:08:07,280 --> 00:08:08,320 I'm a little embarrassed. 100 00:08:09,140 --> 00:08:10,200 It could happen to anyone. 101 00:08:10,500 --> 00:08:11,500 We'll find him. 102 00:08:12,180 --> 00:08:15,080 Are you canine? 103 00:08:15,560 --> 00:08:19,820 If canine means raiding my fridge and hogging the bed, then yes. 104 00:08:21,340 --> 00:08:22,720 He's a really good tracker, though. 105 00:08:24,200 --> 00:08:25,200 That's yours, right? 106 00:08:25,520 --> 00:08:26,520 Yeah. 107 00:08:27,120 --> 00:08:28,120 Blue. 108 00:08:29,120 --> 00:08:30,120 Out. 109 00:08:31,620 --> 00:08:32,679 May I? Mm -hmm. 110 00:08:34,280 --> 00:08:35,280 Blue, come on. 111 00:08:35,789 --> 00:08:37,110 All right, Blue, search. 112 00:08:41,010 --> 00:08:43,390 He can pick up process then. We should be in good shape. 113 00:08:44,130 --> 00:08:45,390 Not used to having a partner. 114 00:08:45,790 --> 00:08:47,430 Didn't even like team sports as a kid. 115 00:08:47,750 --> 00:08:51,150 Same. Fewer people on the job, fewer people get hurt. I agree. 116 00:08:52,290 --> 00:08:56,550 You know, I'm new with him myself, and losing a witness is not the best first 117 00:08:56,550 --> 00:08:59,550 impression. Like I said, we'll find him. 118 00:09:00,110 --> 00:09:01,930 You got something, buddy? 119 00:09:02,930 --> 00:09:04,130 All right, come on, Blue. 120 00:09:06,380 --> 00:09:09,300 Oh, you'll never make it in those. We need to make a stop first. 121 00:09:11,560 --> 00:09:12,560 Okay. 122 00:09:14,080 --> 00:09:17,140 Tyson, get a ranger in every campground inside this circle. 123 00:09:17,440 --> 00:09:20,840 Let's get the drone over to the furthest campground and work your way back to 124 00:09:20,840 --> 00:09:21,840 where he escaped. 125 00:09:22,960 --> 00:09:23,960 Heading to the back gate. 126 00:09:28,020 --> 00:09:28,979 All right. 127 00:09:28,980 --> 00:09:29,980 Keep me posted. 128 00:09:30,440 --> 00:09:31,440 Copy. 129 00:09:44,970 --> 00:09:46,030 Look who it is. Hey. 130 00:09:46,710 --> 00:09:48,150 Sorry to bother you. No bother. 131 00:09:48,410 --> 00:09:52,850 What's up? Any chance you have a size 8 hiking boot with a pair of little socks? 132 00:09:53,050 --> 00:09:54,050 I can check. 133 00:09:54,550 --> 00:09:57,590 I'm Ryan, by the way. This is U .S. Marshal Aaron Vaughn. Nice to meet you. 134 00:09:57,770 --> 00:09:58,770 Ryan, search and rescue. 135 00:09:59,130 --> 00:10:00,810 Sorry to be suppressing your own time crunch. 136 00:10:01,050 --> 00:10:02,230 Yeah. Give me a sec. 137 00:10:03,950 --> 00:10:06,030 Size 8, you said? 138 00:10:06,870 --> 00:10:07,870 Here we go. 139 00:10:07,890 --> 00:10:10,710 Thanks. Uh, what? Do I owe you? Don't worry about it. 140 00:10:11,080 --> 00:10:12,260 Fear here must be pretty serious. 141 00:10:12,580 --> 00:10:15,980 Yeah, it is. We have an escape fugitive in the park. I'd recommend canceling all 142 00:10:15,980 --> 00:10:18,560 climbing expeditions for the day. Thanks for the heads up. 143 00:10:19,600 --> 00:10:20,600 Treat for the road, Blue? 144 00:10:22,220 --> 00:10:24,800 Yes. You look like you're such a good boy. 145 00:10:26,340 --> 00:10:27,340 Thank you so much. 146 00:10:27,560 --> 00:10:28,560 Stay safe out there. 147 00:10:28,640 --> 00:10:29,640 Thank you. Blue? 148 00:10:30,080 --> 00:10:31,080 Emma? 149 00:10:37,800 --> 00:10:38,880 That Ryan guy. 150 00:10:39,380 --> 00:10:40,380 You know Trent? 151 00:10:40,970 --> 00:10:41,909 Kind of. 152 00:10:41,910 --> 00:10:42,990 Went to high school together. 153 00:10:43,710 --> 00:10:45,630 He traveled the world. I joined the military. 154 00:10:46,270 --> 00:10:47,670 Now we're both back home. 155 00:10:48,570 --> 00:10:50,930 He's our resident expert on all things military. 156 00:10:51,690 --> 00:10:52,690 Seems nice. 157 00:10:53,190 --> 00:10:55,630 Yeah. I think he likes my dog more than he likes me. 158 00:10:56,870 --> 00:10:57,870 He's cute. 159 00:10:58,070 --> 00:10:59,910 Who? Blue or Ryan? 160 00:11:00,250 --> 00:11:01,250 Both. 161 00:11:03,350 --> 00:11:05,110 So you're former military? 162 00:11:05,570 --> 00:11:06,469 Mm -hmm. 163 00:11:06,470 --> 00:11:07,470 Same. 164 00:11:08,010 --> 00:11:09,030 About one of our own. 165 00:11:15,859 --> 00:11:19,060 Howdy, folks. We're just with Park Service. We've got a quick question for 166 00:11:19,160 --> 00:11:20,680 Have either of you seen this man? 167 00:11:21,300 --> 00:11:22,840 I don't think so. 168 00:11:23,500 --> 00:11:24,500 Thank you. 169 00:11:24,920 --> 00:11:27,260 Hey there, folks. Have either of you seen this man? 170 00:11:29,420 --> 00:11:30,420 No. 171 00:11:30,860 --> 00:11:31,860 This man here. 172 00:11:32,240 --> 00:11:33,240 Park Police. 173 00:11:47,100 --> 00:11:48,180 Nothing on my end. 174 00:11:48,380 --> 00:11:49,460 No one's seen Croft. 175 00:11:50,260 --> 00:11:52,860 Spoke to a hiker who heard a bang about a mile at Marcy's Trail. 176 00:11:53,300 --> 00:11:54,880 When? Earlier this morning. 177 00:11:55,440 --> 00:11:57,760 That's the direction Croft came from. Let's check it out. 178 00:12:10,460 --> 00:12:11,460 You were lucky. 179 00:12:11,920 --> 00:12:13,440 Yeah. Could have been a lot worse. 180 00:12:15,040 --> 00:12:16,040 What are you thinking? 181 00:12:16,650 --> 00:12:18,070 You said he headed west? 182 00:12:18,930 --> 00:12:20,770 I don't know, but he went that way. 183 00:12:21,250 --> 00:12:22,250 Yeah, that's left. 184 00:12:22,450 --> 00:12:23,870 All right, Blue. Ready, boy? 185 00:12:24,130 --> 00:12:25,190 Go! Search! 186 00:12:29,510 --> 00:12:31,110 Go to that dog's got a nose on him. 187 00:12:38,970 --> 00:12:40,110 Found your cell case, eh? 188 00:12:57,930 --> 00:12:58,950 Those are jail shoes. 189 00:13:01,890 --> 00:13:04,030 Opens are clear. Even gate, no blood. 190 00:13:04,890 --> 00:13:05,890 Probably not injured. 191 00:13:08,490 --> 00:13:09,490 Keep going, Blue. 192 00:13:10,870 --> 00:13:11,870 Search. 193 00:13:12,750 --> 00:13:18,170 But the open source intelligence crosses records, social media, news. 194 00:13:18,710 --> 00:13:20,510 Any online presence we'll be able to track. 195 00:13:20,830 --> 00:13:21,830 Could help. 196 00:13:23,670 --> 00:13:25,010 What do you make of these pictures? 197 00:13:25,410 --> 00:13:26,870 See if you can figure anything out. 198 00:13:27,500 --> 00:13:29,860 I'll put it in facial recognition if you have anything pops. 199 00:13:41,080 --> 00:13:42,080 Cross, it's here. 200 00:13:43,620 --> 00:13:44,620 I'm on it. 201 00:13:45,600 --> 00:13:46,600 Esposito to control. 202 00:13:49,020 --> 00:13:49,959 Go for King. 203 00:13:49,960 --> 00:13:50,879 What do you got? 204 00:13:50,880 --> 00:13:54,260 We found Cross's jumpsuit up front from Lowland Campground. Looks like he 205 00:13:54,260 --> 00:13:55,259 changed clothes. 206 00:13:55,260 --> 00:13:56,440 It's been a couple of hours. 207 00:13:56,750 --> 00:13:57,750 Most likely he's gone. 208 00:13:58,110 --> 00:14:00,010 But head to the lowland campground. 209 00:14:00,290 --> 00:14:01,310 See what you can find. 210 00:14:01,770 --> 00:14:02,770 Copy. 211 00:14:11,710 --> 00:14:13,030 Attention all units. 212 00:14:13,410 --> 00:14:16,490 Escape convict jumpsuit was found discarded near lowland camp. 213 00:14:16,950 --> 00:14:19,810 Suspect is believed to have fled the area and his whereabouts are currently 214 00:14:19,810 --> 00:14:20,810 unknown. 215 00:14:22,490 --> 00:14:25,170 We should continue on the path in case Cross is doubling back. 216 00:14:31,660 --> 00:14:32,860 Agreed. He's got a scent. 217 00:14:39,680 --> 00:14:41,860 And did anyone out of the ordinary come through here? 218 00:14:42,600 --> 00:14:45,800 I heard a bear rummaging around my truck this morning, but our food's in the 219 00:14:45,800 --> 00:14:46,800 camper. 220 00:14:47,540 --> 00:14:48,540 No bear tracks. 221 00:14:48,640 --> 00:14:51,600 I heard someone throw a bear bang to scare him off. Could it have been a 222 00:14:51,600 --> 00:14:52,459 gunshot, maybe? 223 00:14:52,460 --> 00:14:56,480 Maybe. You carry a gun with you? Yeah, in a lockbox in the tailgate. 224 00:14:56,890 --> 00:14:57,890 Mind if we take a look? 225 00:14:57,990 --> 00:14:58,990 Of course. 226 00:15:02,870 --> 00:15:03,870 My gun. 227 00:15:06,890 --> 00:15:08,090 That is one clever bear. 228 00:15:09,890 --> 00:15:11,170 And looks like he's now armed. 229 00:15:11,450 --> 00:15:12,409 And now dangerous. 230 00:15:12,410 --> 00:15:13,109 I'll call it in. 231 00:15:13,110 --> 00:15:14,110 Esposito to control. 232 00:15:15,050 --> 00:15:16,050 This is Tyson. 233 00:15:17,610 --> 00:15:18,610 What's this guy like? 234 00:15:19,390 --> 00:15:20,490 Just read his file. 235 00:15:21,430 --> 00:15:22,770 I'm on a need -to -know basis. 236 00:15:23,590 --> 00:15:26,170 Talking is restricted in the van, so it's usually pretty quiet. 237 00:15:26,830 --> 00:15:28,090 But that didn't stop him. 238 00:15:28,770 --> 00:15:32,850 He wouldn't shut up. He just kept talking about how people are out to get 239 00:15:33,990 --> 00:15:35,730 Yeah, but who? You know? 240 00:15:36,470 --> 00:15:39,590 Could be a con. These guys can turn it on and off depending on who they're 241 00:15:39,590 --> 00:15:40,930 talking to. Larson, you copy? 242 00:15:41,890 --> 00:15:42,890 Go for Larson. 243 00:15:42,990 --> 00:15:45,550 Meeks and Esposito are clearing the lowland camp. 244 00:15:46,010 --> 00:15:47,650 A handgun was stolen there. 245 00:15:48,170 --> 00:15:50,250 Assume the suspect is armed and dangerous. 246 00:15:51,030 --> 00:15:53,470 Clear your trail. Let's update my link ASAP. 247 00:15:54,130 --> 00:15:55,570 Affirmative. Stay safe. 248 00:15:56,430 --> 00:15:57,430 Copy that. 249 00:15:58,630 --> 00:15:59,950 I guess it's back to the car. 250 00:16:00,950 --> 00:16:02,230 And that's where the uplink is. 251 00:16:04,510 --> 00:16:06,090 Okay. Everyone is logging on. 252 00:16:08,490 --> 00:16:10,230 Can you all see the map okay? 253 00:16:13,470 --> 00:16:14,470 Virgo. 254 00:16:15,230 --> 00:16:16,230 Affirmative. Same here. 255 00:16:23,690 --> 00:16:27,270 If we don't find Cross in the next few hours, we'll have to shut down the 256 00:16:27,270 --> 00:16:29,270 park, which would be a logistical nightmare. 257 00:16:29,710 --> 00:16:30,710 But we might have to. 258 00:16:30,870 --> 00:16:33,410 Crystal Ridge is now an active threat environment. 259 00:16:35,050 --> 00:16:38,130 Based on all the tracking data, there are only two directions he could have 260 00:16:38,130 --> 00:16:41,050 in. Oak Ridge and... Whispering Pines. Whispering Pines. 261 00:16:42,790 --> 00:16:44,830 Meeks, Esposito, head to Oak Ridge. 262 00:16:45,330 --> 00:16:47,810 Larson, you're going to take Vaughn to Whispering Pines. 263 00:16:48,830 --> 00:16:52,710 Copy that. And Larson, I see that dog running around behind you. 264 00:16:53,070 --> 00:16:54,070 I can explain. 265 00:16:54,350 --> 00:16:55,350 We'll discuss it later. 266 00:16:58,030 --> 00:16:59,030 You good? 267 00:17:01,110 --> 00:17:02,110 Yeah. 268 00:17:02,730 --> 00:17:03,870 Just the other side of the river. 269 00:17:05,950 --> 00:17:07,829 Uh, one thing. 270 00:17:08,650 --> 00:17:09,650 Jody's mom? 271 00:17:10,190 --> 00:17:12,970 Yeah, I heard. What about her? It happened at Whispering Pine. 272 00:17:28,460 --> 00:17:29,439 What's going on? 273 00:17:29,440 --> 00:17:31,500 Do you still take climbers to Whispering Pines? 274 00:17:31,960 --> 00:17:34,280 I think they're daring enough, because of the lore. 275 00:17:35,120 --> 00:17:36,120 What's the fastest route? 276 00:17:36,400 --> 00:17:37,700 By foot or on wheels. 277 00:17:38,000 --> 00:17:39,140 Wheels. Where are you? 278 00:17:39,480 --> 00:17:40,500 Heading toward 29. 279 00:17:43,080 --> 00:17:44,260 You're on the wrong side of the pass. 280 00:17:44,500 --> 00:17:45,500 Okay, so what should I do? 281 00:17:45,680 --> 00:17:49,340 Park and hike, but stick to the trail. The embankment can be treacherous. Copy 282 00:17:49,340 --> 00:17:50,340 that, thanks. 283 00:17:51,080 --> 00:17:52,240 What do you mean by lore? 284 00:17:52,720 --> 00:17:54,480 Is this place really dangerous? 285 00:17:55,020 --> 00:17:56,720 A lot of people have gone missing there. 286 00:17:57,320 --> 00:18:01,400 Once you get over the lip and onto the trail, there's no cell or radio. 287 00:18:05,340 --> 00:18:06,920 Get the drone over Oak Ridge. 288 00:18:07,240 --> 00:18:08,240 Copy. 289 00:18:08,580 --> 00:18:10,280 Meeks or Esposito will need backup. 290 00:19:07,110 --> 00:19:08,089 You got me? 291 00:19:08,090 --> 00:19:11,630 I've got an RV about 200 yards northwest from where you are. Corner of the 292 00:19:11,630 --> 00:19:13,910 campsite. Copy that. We're on it. 293 00:19:15,110 --> 00:19:16,450 RV, 200 yards. 294 00:19:21,710 --> 00:19:26,850 Based on what we know from when and where across the cop, we should be 295 00:19:26,850 --> 00:19:32,990 heading... Whispering pines can be tricky. 296 00:19:33,270 --> 00:19:34,690 You get turned around easy. 297 00:19:35,710 --> 00:19:37,130 He's in a maze and he doesn't know it. 298 00:19:37,430 --> 00:19:38,430 But so are we. 299 00:19:38,910 --> 00:19:41,210 There's no service there. So stick to the path. 300 00:19:41,650 --> 00:19:42,650 Got it. 301 00:19:42,670 --> 00:19:43,670 Stick to the path. 302 00:19:49,410 --> 00:19:50,550 Can I help you, officer? 303 00:19:51,450 --> 00:19:53,090 NPS, we're searching for this man. 304 00:19:53,350 --> 00:19:54,590 Have you seen him in the area? 305 00:19:55,430 --> 00:19:56,430 No, sorry. 306 00:19:56,990 --> 00:19:58,210 I just got back from a hike. 307 00:19:58,990 --> 00:19:59,990 Is this your RV? 308 00:20:00,030 --> 00:20:01,870 Yeah. We're just here for a couple days. 309 00:20:07,110 --> 00:20:08,110 Are you alone? 310 00:20:08,330 --> 00:20:10,830 My kids are with me, but they're down by the river. 311 00:20:13,510 --> 00:20:14,510 Please stay back, ma 'am. 312 00:20:21,790 --> 00:20:22,790 SDS! 313 00:20:26,490 --> 00:20:27,490 Don't tell Mom. 314 00:20:29,550 --> 00:20:30,570 No sign of Cross. 315 00:20:30,830 --> 00:20:31,890 Just two kids. 316 00:20:32,490 --> 00:20:34,090 Who were supposed to be fishing. 317 00:20:40,179 --> 00:20:41,420 Sorry. Sorry, ma 'am. 318 00:20:51,640 --> 00:20:53,280 Cross, we're getting close. 319 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 Wait till service. 320 00:20:57,260 --> 00:20:58,260 Bernard, do you copy? 321 00:20:58,540 --> 00:20:59,540 Go for me. 322 00:20:59,740 --> 00:21:02,740 He's heading into Whispering Pine. We found one of Cross's prison shoes. 323 00:21:03,040 --> 00:21:04,980 It's a fresh print. We're closing in on him. 324 00:21:05,840 --> 00:21:06,840 Hey, I'll let Kim know. 325 00:21:07,400 --> 00:21:08,740 She's fully prepped to make a move. 326 00:21:09,740 --> 00:21:13,140 Not sure if he's barefoot, but if he is, it'll slow him down. And if not, he's 327 00:21:13,140 --> 00:21:14,240 definitely trying to find a way out. 328 00:21:14,500 --> 00:21:16,680 I'll adjust the thirst radius and update the bolo. 329 00:21:17,020 --> 00:21:18,020 Copy that. 330 00:21:18,620 --> 00:21:19,620 Come on. 331 00:21:25,540 --> 00:21:27,860 You sure he isn't chasing a coyote or something? 332 00:21:28,200 --> 00:21:29,500 There's a method to his madness. 333 00:21:34,860 --> 00:21:39,120 I need all assets to surround Whispering Pines. No one gets in, no one gets out. 334 00:21:39,660 --> 00:21:43,440 Send Meeks and Esposito down Old Lumber Road to Whispering Pines. 335 00:21:43,980 --> 00:21:47,980 Copy. And call Ryan. I need him to guide me through Whispering Pines. 336 00:21:49,300 --> 00:21:51,960 I'll pick him up at Mills Crossing. Tell him I'm on my way now. 337 00:21:52,180 --> 00:21:53,180 Got it. 338 00:21:54,840 --> 00:21:56,460 Boss, look at this. 339 00:21:58,560 --> 00:21:59,560 Hmm. 340 00:21:59,800 --> 00:22:00,800 That's interesting. 341 00:22:02,480 --> 00:22:03,840 We'll look into this when I get back. 342 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 All right. 343 00:22:09,480 --> 00:22:10,480 Touching for Meek. 344 00:22:10,720 --> 00:22:11,760 I go for Meek. 345 00:22:12,440 --> 00:22:15,580 Larson and Vaughn are closing in on Cross at the base of Whispering Pines. 346 00:22:16,160 --> 00:22:17,380 Feedback up ASAP. 347 00:22:17,960 --> 00:22:19,000 Copy. On our way. 348 00:22:29,160 --> 00:22:31,140 Ryan, thanks for doing this. 349 00:22:31,400 --> 00:22:32,400 No problem. 350 00:22:45,510 --> 00:22:46,510 Do that. 351 00:22:49,990 --> 00:22:53,710 There's loose rocks on this trail. We need to slow down. If the sun sets, 352 00:22:53,710 --> 00:22:55,070 going to have a hard time finding this guy. 353 00:22:55,850 --> 00:22:56,850 We need to move. 354 00:23:00,550 --> 00:23:01,550 Larson! 355 00:23:06,890 --> 00:23:07,890 I'm okay. 356 00:23:08,950 --> 00:23:10,190 You're going to have to walk around. 357 00:23:10,930 --> 00:23:12,730 I'll cut through and meet you at the other end of the trail. 358 00:23:15,120 --> 00:23:16,119 Are you sure? 359 00:23:16,120 --> 00:23:19,300 Yeah. It should take about 20 minutes. Just follow the path. 360 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 I'm okay, Blue. 361 00:23:22,340 --> 00:23:23,340 I'm okay. 362 00:23:25,340 --> 00:23:27,920 You'll want to take a right down an old service road about one and a quarter 363 00:23:27,920 --> 00:23:29,480 miles from here. It's a fast way in. 364 00:24:41,360 --> 00:24:42,360 Bye. 365 00:25:27,540 --> 00:25:28,540 Thank you. 366 00:26:25,960 --> 00:26:27,580 Daniel? Take a deep breath for me, okay? 367 00:26:28,920 --> 00:26:29,920 Don't make me. 368 00:26:30,800 --> 00:26:31,820 There's a way out of this. 369 00:26:34,020 --> 00:26:35,660 No one wants this to end badly. 370 00:26:36,480 --> 00:26:37,480 Especially me. 371 00:26:39,580 --> 00:26:40,740 I'm not here to hurt you. 372 00:26:41,280 --> 00:26:42,960 I just want to understand what's going on. 373 00:26:43,940 --> 00:26:44,940 You'll never understand. 374 00:26:46,740 --> 00:26:47,740 Tommy. 375 00:26:49,489 --> 00:26:50,489 They're going to kill me. 376 00:26:52,250 --> 00:26:53,370 They're going to kill my family. 377 00:26:53,950 --> 00:26:54,950 Who's they? 378 00:26:59,870 --> 00:27:00,870 You're scared. 379 00:27:01,670 --> 00:27:02,670 You're tired. 380 00:27:03,150 --> 00:27:04,150 Please. 381 00:27:05,010 --> 00:27:07,730 You have no idea what's going on. 382 00:27:12,950 --> 00:27:14,030 Don't make me shoot you. 383 00:27:16,150 --> 00:27:17,790 I'm not the enemy here, Daniel. 384 00:27:18,960 --> 00:27:20,980 Put the gun down and let's talk. 385 00:27:23,400 --> 00:27:24,620 It's too late for that. 386 00:27:45,120 --> 00:27:46,400 Why are you so scared? 387 00:27:52,460 --> 00:27:53,460 Is it dangerous, people? 388 00:27:55,300 --> 00:27:56,300 No one's safe. 389 00:27:57,800 --> 00:27:58,800 Not even you. 390 00:28:02,100 --> 00:28:03,880 There's only one way out of this for me. 391 00:28:04,560 --> 00:28:05,560 And you're not it. 392 00:28:05,820 --> 00:28:07,240 Daniel, I'm not going to lie to you. 393 00:28:07,680 --> 00:28:08,760 You're out of time. 394 00:28:09,920 --> 00:28:11,320 You and I both know that. 395 00:28:11,520 --> 00:28:13,080 You're going to have to trust me. 396 00:28:14,180 --> 00:28:15,360 You want me to trust you? 397 00:28:15,620 --> 00:28:17,220 Yes, I do. 398 00:28:18,420 --> 00:28:19,420 Just let me go. 399 00:28:22,890 --> 00:28:28,550 Think of your family, at least. They need you. I am thinking of my family. 400 00:28:35,890 --> 00:28:36,930 I was fed up. 401 00:28:39,570 --> 00:28:41,930 And as soon as I took the deal, she's been after me. 402 00:28:43,090 --> 00:28:44,850 She's not going to stop until I'm dead. 403 00:28:46,510 --> 00:28:47,630 She'll kill my family. 404 00:28:49,090 --> 00:28:50,090 She'll kill you. 405 00:28:52,300 --> 00:28:53,300 She? 406 00:28:56,420 --> 00:28:58,360 Yeah. Go on. 407 00:29:04,320 --> 00:29:05,320 Blue, down. 408 00:29:07,300 --> 00:29:09,120 Daniel, this is your last chance. 409 00:29:11,700 --> 00:29:13,060 There is a way out. 410 00:29:17,040 --> 00:29:18,240 I have a plan. 411 00:29:40,270 --> 00:29:41,270 We're good. 412 00:29:42,870 --> 00:29:44,370 You cuffed. We're good. 413 00:30:04,410 --> 00:30:09,170 The cavalry has arrived. 414 00:30:16,940 --> 00:30:18,760 Having a partner isn't so bad after all. 415 00:30:19,520 --> 00:30:20,520 Guess not. 416 00:30:28,400 --> 00:30:29,339 Got it. Okay. 417 00:30:29,340 --> 00:30:30,259 So we're good. 418 00:30:30,260 --> 00:30:31,460 Yeah, we're good. Yeah. 419 00:30:37,480 --> 00:30:43,040 I want to thank you. 420 00:30:44,780 --> 00:30:46,480 You know, you were right about the paranoia. 421 00:30:47,940 --> 00:30:49,260 Don't make me have to catch him again. 422 00:30:52,300 --> 00:30:55,100 I mean, I told you he was a nut. 423 00:30:59,360 --> 00:31:00,560 All right, listen up. 424 00:31:01,000 --> 00:31:04,780 Meeks and Esposito will transport Cross and the Marshal back to HQ. 425 00:31:05,800 --> 00:31:08,620 Larson and Lassie here will come with me. 426 00:31:08,980 --> 00:31:12,540 When you get back, make sure that you're completing your reports so Vaughn can 427 00:31:12,540 --> 00:31:13,840 complete her transfer. Got it? 428 00:31:25,820 --> 00:31:27,980 Tyson made some headway on his online search. 429 00:31:28,640 --> 00:31:32,000 It's back on your desk. Make sure you check it out at headquarters, okay? 430 00:31:32,460 --> 00:31:35,140 I don't think our marshal has been totally honest with us. 431 00:31:36,620 --> 00:31:37,800 There's more you need to know. 432 00:31:39,240 --> 00:31:40,680 I think I know what that's about. 433 00:31:52,060 --> 00:31:53,100 Get cross and holy. 434 00:31:53,320 --> 00:31:54,320 Copy. 435 00:32:01,580 --> 00:32:03,500 Marshall, do you mind debriefing in my office? 436 00:32:04,220 --> 00:32:05,220 Yes, ma 'am. 437 00:32:08,300 --> 00:32:10,300 You taking off? Some of us get to go home. 438 00:32:10,600 --> 00:32:11,600 Lucky you. 439 00:32:12,620 --> 00:32:14,580 What's the latest with this guy? I'm not sure yet. 440 00:32:16,120 --> 00:32:19,480 Hey, didn't one of the town vets go to our high school? Yeah, I'm friends with 441 00:32:19,480 --> 00:32:22,300 him. Why? Would you mind seeing if he has a chip reader so we can check blue? 442 00:32:22,800 --> 00:32:23,800 Okay. 443 00:32:24,200 --> 00:32:25,260 Good job today, by the way. 444 00:33:08,420 --> 00:33:09,420 Filed my report. 445 00:33:09,800 --> 00:33:13,840 Not taking any chances this time. Let's see if Houdini is not going anywhere. 446 00:33:14,360 --> 00:33:15,360 Thanks for everything. 447 00:33:17,140 --> 00:33:18,400 And nice work, Detective. 448 00:33:36,929 --> 00:33:37,929 We meet again. 449 00:33:53,930 --> 00:33:56,090 So what's the plan now? Did I say you could talk? 450 00:34:04,370 --> 00:34:05,870 Can't lose a prisoner twice, Butler. 451 00:34:07,199 --> 00:34:09,080 There are plenty of ways to kill someone. 452 00:34:09,699 --> 00:34:11,780 It doesn't have to look like an accidental escape. 453 00:34:13,320 --> 00:34:15,060 How are you going to do that between now and the courthouse? 454 00:34:15,460 --> 00:34:17,520 I wouldn't worry about it. 455 00:34:19,300 --> 00:34:22,440 Listen, I said I wasn't going to talk and I still won't. I don't know why they 456 00:34:22,440 --> 00:34:23,440 reopened the case. 457 00:34:25,980 --> 00:34:28,600 I'll do whatever you want, whatever it takes to keep my family safe. 458 00:34:28,820 --> 00:34:29,618 It's too late. 459 00:34:29,620 --> 00:34:31,719 You ran once, you'll make a deal with the prosecution. 460 00:34:31,920 --> 00:34:33,980 Then this entire thing leads back to me. 461 00:34:34,860 --> 00:34:38,780 I swear to God, I'll hold up my end of the deal. Nobody knows you were involved 462 00:34:38,780 --> 00:34:40,600 in the international gun smuggling. And they never will. 463 00:34:43,300 --> 00:34:48,260 And if any of that comes back to me, I'll kill your family too. 464 00:34:50,420 --> 00:34:51,420 That's a promise. 465 00:35:09,130 --> 00:35:11,050 Come out with your hands up. Whoa, Martha. 466 00:35:11,910 --> 00:35:13,590 What's going on? Save the theatrics. 467 00:35:14,430 --> 00:35:15,430 Crosshold is everything. 468 00:35:16,630 --> 00:35:17,650 And do you believe them? 469 00:35:20,230 --> 00:35:22,070 Well, I guess you're not the cop I thought you were. 470 00:35:30,230 --> 00:35:31,370 We got it all on tape. 471 00:35:33,290 --> 00:35:36,490 Before you make any rash decisions, all the files have been recorded. 472 00:35:38,190 --> 00:35:39,190 They're back at headquarters. 473 00:35:42,650 --> 00:35:43,650 How'd you know? 474 00:35:45,410 --> 00:35:46,870 To start, the tire tracks. 475 00:35:48,230 --> 00:35:49,830 The accident didn't make sense. 476 00:35:50,150 --> 00:35:51,530 It's like you planned to stop. 477 00:35:52,430 --> 00:35:53,670 There were no skid marks. 478 00:35:56,750 --> 00:35:58,710 Not forget your one warning shot. 479 00:36:00,530 --> 00:36:01,690 Found your shell casing. 480 00:36:02,410 --> 00:36:05,090 What didn't add up was the bullet hitting the tree. 481 00:36:07,960 --> 00:36:12,740 The trajectory was a straight line. You wanted to shoot Cross, not warn him. 482 00:36:14,380 --> 00:36:15,380 And the cops. 483 00:36:15,600 --> 00:36:19,660 You said that he picked those with a paper clip, so he wouldn't have had any 484 00:36:19,660 --> 00:36:20,658 handcuffs on. 485 00:36:20,660 --> 00:36:23,900 But in the cabin, they were hanging around his wrist, destroyed. 486 00:36:24,920 --> 00:36:27,120 He used the gun he stole to do it. 487 00:36:28,060 --> 00:36:31,700 And finally, you said you'd never met Cross before the transport. 488 00:36:33,060 --> 00:36:34,580 We found a newspaper article. 489 00:36:35,800 --> 00:36:36,920 There's a photo of you. 490 00:36:37,620 --> 00:36:42,220 Standing behind him in court, Cross corroborated my suspicions and we wired 491 00:36:42,220 --> 00:36:43,220 up. 492 00:36:43,300 --> 00:36:44,580 You were involved in this thing. 493 00:36:45,800 --> 00:36:47,580 He's not innocent, but neither are you. 494 00:36:47,820 --> 00:36:49,060 And we know why you did it. 495 00:36:50,360 --> 00:36:51,800 Cross' case was reopened. 496 00:36:52,640 --> 00:36:53,760 He was going to say something. 497 00:36:54,980 --> 00:36:57,580 He saw a chance to clear his name, but it didn't implicate you. 498 00:36:58,680 --> 00:37:01,700 He told me that you're the one that coerced him into laundering in the first 499 00:37:01,700 --> 00:37:02,700 place. 500 00:37:02,940 --> 00:37:06,000 He got word he was speaking to the U .S. attorney, so he jumped on transport. 501 00:37:07,340 --> 00:37:08,580 You wanted to kill him. 502 00:37:09,340 --> 00:37:11,560 Say you escaped. Say it was self -defense. 503 00:37:11,860 --> 00:37:12,860 Get out. 504 00:37:16,360 --> 00:37:17,360 Let's go! 505 00:37:18,660 --> 00:37:21,640 Unfortunately for you, Croft got away. 506 00:37:21,860 --> 00:37:24,560 He fought back for his family. 507 00:37:26,680 --> 00:37:27,680 And you lost him. 508 00:37:29,280 --> 00:37:30,420 Thankfully, we found him. 509 00:37:30,960 --> 00:37:32,400 Now we can tell them what he knows. 510 00:37:35,120 --> 00:37:36,120 Smart. 511 00:37:36,610 --> 00:37:37,610 You're under arrest. 512 00:37:47,190 --> 00:37:48,190 You got everything? 513 00:37:51,070 --> 00:37:52,070 I did. 514 00:37:53,750 --> 00:37:57,010 I'm not sure what the courts will do or how I could help your family. 515 00:37:59,190 --> 00:38:00,910 You can rest easy knowing that they're safe. 516 00:38:02,750 --> 00:38:03,750 And so are you. 517 00:38:05,900 --> 00:38:08,980 Thank you for everything. 518 00:38:28,340 --> 00:38:30,300 Your instincts were spot on. 519 00:38:30,540 --> 00:38:33,960 Keeping things under wraps, force one to walk right into your trap. 520 00:38:34,340 --> 00:38:35,340 Good job. 521 00:38:39,069 --> 00:38:44,550 Listen, speaking of instincts, I have this really strong feeling about Blue. 522 00:38:45,970 --> 00:38:50,270 That dog likely has an owner out there somewhere. He has skill set unlike 523 00:38:50,270 --> 00:38:51,270 else in the department. 524 00:38:52,410 --> 00:38:54,770 I think I know what you're going to say. I want him in canine. 525 00:38:56,390 --> 00:39:00,330 You can't put the time and money and effort into canine training for a dog 526 00:39:00,330 --> 00:39:01,330 is not ours. 527 00:39:02,630 --> 00:39:07,850 But if you can prove he doesn't have anyone out there, then we can talk. 528 00:39:10,160 --> 00:39:11,160 Understood? Hey. 529 00:39:12,700 --> 00:39:14,440 We're all in this together. We're a team. 530 00:39:15,660 --> 00:39:16,740 That would include Blue. 531 00:39:17,940 --> 00:39:18,940 Hey, 532 00:39:19,180 --> 00:39:20,180 Blue. 533 00:39:21,400 --> 00:39:22,400 Hi. 534 00:39:38,860 --> 00:39:40,140 I think I found what you're looking for. 535 00:39:42,180 --> 00:39:43,980 How did you... The vet owed me a favor. 536 00:39:44,820 --> 00:39:45,860 Now I owe you one. 537 00:39:46,280 --> 00:39:48,380 Whatever gets us closer to keeping Blue around. 538 00:39:50,460 --> 00:39:51,460 Us? 539 00:39:52,100 --> 00:39:54,160 He reminds me of the dog I grew up with. 540 00:39:55,240 --> 00:39:56,840 Chapul. I remember. 541 00:39:59,060 --> 00:40:00,060 Should we do this? 542 00:40:02,240 --> 00:40:03,440 Yeah, let's get it over with. 543 00:40:11,920 --> 00:40:12,940 You want me to do it? 544 00:40:14,140 --> 00:40:15,140 No, I should do it. 545 00:40:26,480 --> 00:40:27,480 Sweet. 546 00:40:27,740 --> 00:40:30,940 It says, Chip found, but no ID detected. 547 00:40:31,700 --> 00:40:32,700 What could that mean? 548 00:40:34,180 --> 00:40:35,180 I have no idea. 549 00:40:35,480 --> 00:40:38,400 The vet said that if he was chipped, we'd find out who he belongs to. 550 00:40:38,740 --> 00:40:40,520 Well, he's chipped. We just can't read it. 551 00:40:42,670 --> 00:40:44,210 This dog is his own mystery. 552 00:40:46,730 --> 00:40:48,450 Who are you? Who are you? 553 00:40:48,810 --> 00:40:49,870 Who are you? 554 00:40:50,510 --> 00:40:57,490 Uh -uh. I got a full caseload tomorrow. 555 00:40:57,870 --> 00:40:59,130 Golf is out of the question. 556 00:41:00,890 --> 00:41:05,370 I know how much Judge Mills likes golf, but I can't get away. 557 00:41:06,650 --> 00:41:09,930 I appreciate the offer, but some of us have to work for a living. 558 00:41:12,190 --> 00:41:13,190 I'll see you in court. 559 00:41:46,740 --> 00:41:48,060 Hey. What are you doing up? 560 00:41:48,820 --> 00:41:49,820 Just up. 561 00:41:50,000 --> 00:41:51,660 Thinking. You okay? 562 00:41:52,340 --> 00:41:53,340 Yeah, I'm fine. 563 00:41:54,740 --> 00:41:57,300 Just hard to sleep when your mind is racing a mile a minute. 564 00:41:58,560 --> 00:41:59,560 Yeah, I know the feeling. 565 00:42:01,120 --> 00:42:02,120 Listen. 566 00:42:03,620 --> 00:42:04,620 Maybe you were right. 567 00:42:05,580 --> 00:42:06,580 About what? 568 00:42:07,080 --> 00:42:08,080 Well, maybe it's time. 569 00:42:09,240 --> 00:42:11,060 Time to start moving Mom's stuff out. 570 00:42:16,160 --> 00:42:17,078 Um, yeah. 571 00:42:17,080 --> 00:42:20,200 Yeah, I'm here. I just... What's wrong? 572 00:42:21,160 --> 00:42:22,019 No, nothing. 573 00:42:22,020 --> 00:42:29,000 I, um... I know what I said, and... The truth 574 00:42:29,000 --> 00:42:33,440 is, I just... I don't think I'm ready to say goodbye, either. 575 00:42:36,480 --> 00:42:40,120 I'm sorry. I shouldn't have... No, hey, hey. No need to apologize. 576 00:42:41,520 --> 00:42:42,520 My heart hurt, too. 577 00:42:45,770 --> 00:42:48,070 Why don't we table it? 578 00:42:49,010 --> 00:42:50,170 And we'll do it together. 579 00:42:51,010 --> 00:42:52,010 I would like that. 580 00:42:52,790 --> 00:42:53,790 Mom would like that. 581 00:42:54,210 --> 00:42:55,210 Okay, good. 582 00:42:57,650 --> 00:42:59,990 I need to get some sleep. You should too. 583 00:43:01,370 --> 00:43:02,370 See you tomorrow? 584 00:43:02,890 --> 00:43:03,890 Tomorrow. 585 00:43:14,090 --> 00:43:15,090 Night, Blue. 586 00:43:20,850 --> 00:43:23,230 Okay, no. Blue, down. 587 00:43:25,010 --> 00:43:26,010 Thank you. 588 00:43:29,870 --> 00:43:32,990 Hey, this is not a dog bed. 589 00:43:34,070 --> 00:43:37,750 Hey, I'm serious. You need to get down. 590 00:43:38,650 --> 00:43:39,970 Okay, fine, fine. 591 00:43:41,010 --> 00:43:42,030 On that side. 592 00:43:44,630 --> 00:43:45,950 Okay, fine. 593 00:43:46,790 --> 00:43:48,110 Just don't hug the covers. 40421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.