All language subtitles for Banksters.S01E03.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,760 --> 00:00:11,680
PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN
2
00:00:11,920 --> 00:00:13,160
BERLIINI 2004
3
00:00:40,440 --> 00:00:44,320
Hei.
-Hanna, mitÀ nyt?
4
00:00:44,560 --> 00:00:49,080
MitÀ teen tÀÀllÀ jÀrvihotellissa?
MitÀ lapsille kuuluu?
5
00:00:49,320 --> 00:00:52,600
He kaipasivat minua
ja halusivat olla kanssani.
6
00:00:52,840 --> 00:00:56,360
He eivÀt tienneet,
miten kertoa sinulle.
7
00:00:56,600 --> 00:00:59,480
He kaipaavat meitÀ perheenÀ.
8
00:01:00,640 --> 00:01:02,400
MinÀkin kaipaan sitÀ.
9
00:01:03,560 --> 00:01:06,520
Olen huolissani Yusufista.
-HÀnellÀ ei ole hÀtÀÀ.
10
00:01:08,520 --> 00:01:10,680
Tulen takaisin.
-Ei missÀÀn nimessÀ.
11
00:01:10,920 --> 00:01:15,520
Rentoudu nyt pari pÀivÀÀ.
-SelvÀ.
12
00:01:42,360 --> 00:01:44,120
Voi ei.
13
00:01:50,320 --> 00:01:52,280
Paska.
14
00:01:58,600 --> 00:01:59,840
Varmaan vÀÀrÀ hÀlytys.
15
00:02:02,080 --> 00:02:04,160
NÀyttÀÀ siltÀ,
ettÀ paikkaa remontoidaan.
16
00:02:04,400 --> 00:02:06,920
Poliisi!
17
00:02:07,160 --> 00:02:08,479
Tule ulos!
18
00:02:52,520 --> 00:02:55,640
Minun olisi pitÀnyt huolehtia
Yusufista paremmin.
19
00:02:55,880 --> 00:02:59,240
Yusuf on 18. HÀn ei ole enÀÀ lapsi.
-Silti.
20
00:03:09,760 --> 00:03:11,080
Tapaan Malten huomenna.
21
00:03:13,480 --> 00:03:15,920
Jos muut eivÀt antaudu,
menen poliisin puheille.
22
00:03:45,040 --> 00:03:46,840
Tuo on karmivaa.
23
00:03:47,079 --> 00:03:49,840
Anteeksi, en tiennyt, mistÀ...
24
00:03:50,079 --> 00:03:51,960
MistÀ etsiÀ?
-Niin.
25
00:03:55,920 --> 00:03:57,840
Kahvia?
26
00:03:58,079 --> 00:04:01,600
Kauanko olet ollut hereillÀ?
-En kovin kauan.
27
00:04:01,840 --> 00:04:04,320
Mietin sitÀ, mitÀ sanoit eilen.
28
00:04:04,560 --> 00:04:06,400
Milloin? Olet vain nukkunut.
29
00:04:08,080 --> 00:04:10,200
Minne haluaisit paeta?
30
00:04:11,520 --> 00:04:14,960
Ensin ajattelin maita, joiden kanssa
ei ole luovutussopimusta.
31
00:04:15,200 --> 00:04:16,800
En halua sanoa mitÀÀn vÀÀrÀÀ, -
32
00:04:17,040 --> 00:04:20,120
koska jos sanon Singapore tai VenÀjÀ,
etkÀ viihdy siellÀ...
33
00:04:20,360 --> 00:04:23,920
Sotilasdiktatuuri
olisi fiksuin vaihtoehto.
34
00:04:24,160 --> 00:04:27,120
Diktatuuriko? Oikeasti?
-Niin.
35
00:04:37,159 --> 00:04:38,920
Voinko koskettaa sinua nÀin?
36
00:04:42,600 --> 00:04:44,880
Haluatko tietÀÀ,
minne haluaisin mennÀ?
37
00:04:49,800 --> 00:04:53,080
Haluaisin veneen. Ilman suunnitelmaa.
38
00:04:53,320 --> 00:04:55,640
TÀÀllÀ tÀnÀÀn, muualla huomenna.
39
00:04:55,880 --> 00:04:58,200
Yövymme merellÀ ja palaamme satamaan.
40
00:04:58,440 --> 00:05:00,840
KylmÀstÀ seilaamme lÀmpimÀÀn
ja toisin pÀin.
41
00:05:01,080 --> 00:05:03,360
Oletko ollut ennen veneessÀ?
-EntÀ sinÀ?
42
00:05:05,000 --> 00:05:07,040
Mutta osaat kai uida?
43
00:05:12,080 --> 00:05:13,800
2 500. EnempÀÀ ei ole jÀljellÀ.
44
00:05:14,040 --> 00:05:17,480
SillÀ saa ehkÀ polkuveneen.
-EntÀ loput rahoista?
45
00:05:17,720 --> 00:05:19,600
KÀytin ne Àitiini.
46
00:05:21,320 --> 00:05:25,000
Kaikki vain hÀnelle...
-Halusin tehdÀ jotain kivaa hÀnelle.
47
00:05:25,240 --> 00:05:26,760
Kiva auto. Reissu maaseudulle.
48
00:05:27,000 --> 00:05:29,440
Millainen auto?
49
00:05:36,440 --> 00:05:38,800
Minusta tuntuu,
ettei mikÀÀn auttanut.
50
00:05:39,040 --> 00:05:41,640
IsÀni kuoltua hÀn lakkasi
nauramasta ja puhumasta.
51
00:05:41,880 --> 00:05:44,200
Ne helvetin pillerit.
52
00:05:58,240 --> 00:06:02,240
Kaksi viikkoa sitten
hÀn otti vahingossa liikaa.
53
00:06:02,480 --> 00:06:04,840
Luulen, ettÀ se oli vahinko.
54
00:06:05,080 --> 00:06:07,640
Tai ehkÀ vain liian aikaisin.
55
00:06:08,720 --> 00:06:10,560
Kuin hÀn olisi vetÀnyt spiidiÀ.
56
00:06:15,360 --> 00:06:19,120
PsyykelÀÀkkeissÀ on paskamaista se,
ettei tiedÀ, mitÀ tapahtuu.
57
00:07:09,360 --> 00:07:11,280
MistÀ nÀmÀ rahat tulevat?
58
00:07:34,880 --> 00:07:37,040
Hei.
59
00:07:55,000 --> 00:08:00,560
Hei. Tule sisÀlle kanssani. Tule.
60
00:08:09,280 --> 00:08:12,200
Sitten hÀn vain lyyhistyi sohvalle.
61
00:08:12,440 --> 00:08:14,080
HÀn ei muistanut siitÀ mitÀÀn.
62
00:08:14,320 --> 00:08:19,240
Miksi hÀn kuoli? Miksen minÀ?
63
00:08:23,720 --> 00:08:25,520
Miksen minÀ?
64
00:08:33,240 --> 00:08:37,159
SÀÀlin hÀntÀ. Ja sinua.
65
00:08:49,120 --> 00:08:52,080
TÀssÀ.
-Teitkö sinÀ ne?
66
00:08:59,240 --> 00:09:00,800
Aika hyvÀ.
67
00:09:10,680 --> 00:09:11,920
Sama sukunimi.
68
00:09:12,160 --> 00:09:14,640
Ajattelin,
ettei se pistÀisi niin silmÀÀn.
69
00:09:14,880 --> 00:09:18,960
Kuin aviopari. Tai sisarukset.
70
00:09:28,120 --> 00:09:29,720
MitÀ mieltÀ olet?
71
00:09:31,200 --> 00:09:35,280
MitÀ teemmekin, annammepa rahat
Yusufin siskolle tai pakenemme, -
72
00:09:35,520 --> 00:09:37,480
meidÀn on saatava rahani takaisin.
73
00:10:30,240 --> 00:10:32,640
Lopeta tuo paska.
-HerÀtinkö sinut?
74
00:10:32,880 --> 00:10:36,480
Avaa ovi. Olen Yusufin sisko.
75
00:11:08,840 --> 00:11:11,560
Miksi ryhdyit oppipojaksi?
-Kaikella on hintansa.
76
00:11:11,800 --> 00:11:14,760
Malte! MiltÀ nÀyttÀÀ?
77
00:11:15,000 --> 00:11:19,920
Oletko valmis jatkamaan viime viikon
fiaskon jÀlkeen? Tule, mennÀÀn.
78
00:11:26,840 --> 00:11:29,360
En halunnut keskeyttÀÀ.
Jakob, olen hÀnen isÀnsÀ.
79
00:11:29,600 --> 00:11:31,320
Olen Selda.
-Ihastuttavaa.
80
00:11:31,560 --> 00:11:35,000
MinÀ...
-Mukava tavata. ErittÀin.
81
00:11:37,840 --> 00:11:41,080
Mukavaa iltapÀivÀÀ, kullanmurut.
82
00:11:41,320 --> 00:11:45,080
Valmentajan on vain kÀrsittÀvÀ.
Heippa!
83
00:11:58,880 --> 00:12:00,920
Voimmeko puhua nyt?
84
00:12:01,160 --> 00:12:04,480
TeidÀn pitÀÀ antautua.
Tarvitsemme rahat.
85
00:12:04,720 --> 00:12:06,760
Se tuskin on ongelma.
86
00:12:12,360 --> 00:12:14,400
Onko kaikki hyvin?
87
00:12:15,840 --> 00:12:18,200
Kaikki on hyvin.
88
00:12:18,440 --> 00:12:21,120
ĂnkytĂ€tkö sinĂ€?
-En.
89
00:12:24,720 --> 00:12:26,360
HĂ€nen takiaanko?
90
00:13:12,520 --> 00:13:14,960
Tervetuloa valtakuntaani.
91
00:13:15,200 --> 00:13:18,240
IsÀ osti paikan 10 vuotta
sitten ja unohti sen.
92
00:13:18,480 --> 00:13:20,360
Miksi kaltaisesi sekaantuisi tÀhÀn?
93
00:13:20,600 --> 00:13:23,840
Huvila, venevaja, hieno autosi.
94
00:13:26,920 --> 00:13:29,760
Rahaa on kuin roskaa.
-Kyse ei ole rahasta.
95
00:13:31,480 --> 00:13:35,400
Malte on toinen nimeni.
Minulla on sama nimi kuin isÀllÀni.
96
00:13:35,640 --> 00:13:39,120
HÀnellÀ on isÀnsÀ nimi.
-Menee helposti sekaisin.
97
00:13:39,360 --> 00:13:40,880
MeitÀ ei voi erottaa.
98
00:13:42,640 --> 00:13:46,520
EntÀ Àitisi?
-SyöpÀ.
99
00:13:48,320 --> 00:13:53,040
8 KUUKAUTTA ENNEN PIDĂTYSTĂ
100
00:13:59,120 --> 00:14:00,880
Oli siistiÀ hengailla kolmistaan.
101
00:14:01,120 --> 00:14:05,000
Yusuf tarvitsi rahaa isÀlleen.
EikÀ vain pikkurahaa.
102
00:14:05,240 --> 00:14:08,120
HĂ€n halusi kunnon saaliin.
HĂ€n oli jo keksinyt idean.
103
00:14:08,360 --> 00:14:12,400
Konttorini alueella on paljon
pieniÀ vÀhittÀismyymÀlöitÀ.
104
00:14:12,640 --> 00:14:16,400
He eivÀt halua jÀttÀÀ tuottojaan
kauppaan viikonlopuksi.
105
00:14:16,640 --> 00:14:20,080
Ne tuodaan pankkiin perjantaiaamuna.
106
00:14:20,320 --> 00:14:21,680
Ne eivÀt mene holviin, -
107
00:14:21,920 --> 00:14:24,640
koska konttorinjohtaja
kalastaa perjantaisin.
108
00:14:24,880 --> 00:14:28,720
Saisimme sieltÀ satatonnia.
YhdessÀ iltapÀivÀssÀ.
109
00:14:28,960 --> 00:14:34,200
Voin maksaa sillÀ isÀni velat.
PÀÀomaa, toinen mahdollisuus.
110
00:14:34,440 --> 00:14:36,680
Mahtava idea.
111
00:14:38,160 --> 00:14:42,440
Kuten sanoit, perjantaina pankissa
ei ole muita kuin oppipojat.
112
00:14:42,680 --> 00:14:45,000
EhkÀ joku,
joka ei ehtinyt vielÀ lÀhteÀ.
113
00:14:45,240 --> 00:14:46,720
Asiakkaita ei juuri ole.
114
00:14:46,960 --> 00:14:49,560
Se vie korkeintaan pari minuuttia.
115
00:14:49,800 --> 00:14:52,120
Ryöstö.
116
00:15:01,520 --> 00:15:04,640
Tarvitsemme piilopaikan.
IsÀllÀni on vanha venevaja.
117
00:15:06,200 --> 00:15:09,520
EntÀ jos meidÀt tunnistetaan?
-Työskentelemme eri konttoreissa.
118
00:15:09,760 --> 00:15:13,800
Kukaan ei ryöstÀ omaa pankkiaan.
Siksi riskiÀ ei ole.
119
00:15:28,040 --> 00:15:31,800
Juhlista jÀi paljon tavaraa yli.
Voimme kÀyttÀÀ sitÀ.
120
00:15:32,040 --> 00:15:34,520
No niin, pojat.
Millaiset juhlat ne olivat?
121
00:15:40,880 --> 00:15:42,960
KÀdet ylös. KÀdet ylös.
122
00:16:09,200 --> 00:16:11,120
KÀdet ylös!
123
00:16:34,800 --> 00:16:36,880
Onko sinulla jo kahvia?
-On.
124
00:16:58,440 --> 00:17:01,120
KÀdet ylös. TÀmÀ on ryöstö!
125
00:17:04,240 --> 00:17:06,200
Laita kaikki rahat sinne.
126
00:17:06,440 --> 00:17:10,960
Lattialle! KĂ€skin kaikki lattialle.
127
00:17:12,359 --> 00:17:15,720
Hei! KÀskin mennÀ lattialle.
128
00:17:18,599 --> 00:17:22,720
Avaa kassakaappi.
Vauhtia. Mene sinne!
129
00:17:25,640 --> 00:17:27,000
Hei, lattialle!
130
00:17:27,240 --> 00:17:30,400
HÀn on yksin. Voimme nujertaa hÀnet.
MinÀ edestÀ, sinÀ takaa.
131
00:17:30,640 --> 00:17:32,840
Oletko hullu? HÀnellÀ on ase.
132
00:17:33,080 --> 00:17:36,040
Hiljaa. Kassakaappi auki!
133
00:17:41,240 --> 00:17:42,800
Vauhtia!
134
00:17:47,640 --> 00:17:51,040
PysykÀÀ lattialla!
135
00:17:53,840 --> 00:17:55,840
Vauhtia.
136
00:18:02,480 --> 00:18:04,720
Vauhtia!
-SiinÀ on kaikki.
137
00:18:04,960 --> 00:18:07,360
Anna se minulle.
138
00:18:07,600 --> 00:18:10,800
Lattialle!
139
00:18:12,320 --> 00:18:13,880
Kiitos.
140
00:18:26,160 --> 00:18:29,000
No?
-MitÀ tarkoitat? Aja!
141
00:19:35,640 --> 00:19:39,560
Miten saatoit olla niin tyhmÀ?
Eikö sinulla ole rahaa?
142
00:19:39,800 --> 00:19:41,880
Saan palkkani ja vÀhÀn taskurahaa.
143
00:19:44,880 --> 00:19:46,480
Soitan muille.
144
00:19:48,360 --> 00:19:50,960
He tuovat rahat. ĂlĂ€ huoli.
145
00:20:28,240 --> 00:20:30,880
Haluan, ettÀ tunnustat kaiken.
146
00:20:32,280 --> 00:20:35,280
MitÀ teit? Kenen kanssa?
147
00:20:35,520 --> 00:20:37,560
Sinun on annettava rahat takaisin.
148
00:20:37,800 --> 00:20:39,600
Pysy erossa tÀstÀ.
149
00:20:39,840 --> 00:20:42,280
Siskosi juoksentelee
ympÀriinsÀ vuoksesi.
150
00:20:43,360 --> 00:20:45,520
Olet vankilassa, Yusuf. Joko tajusit?
151
00:20:45,760 --> 00:20:48,760
Poikani on vankilassa.
152
00:20:49,000 --> 00:20:50,600
Kuinka kauan? 10 vuottako?
153
00:20:52,600 --> 00:20:54,480
KÀvisit katsomassa isÀn ravintolaa.
154
00:20:56,120 --> 00:20:59,800
HÀn on pÀÀsemÀssÀ jaloilleen.
Ei velkaa.
155
00:21:00,040 --> 00:21:03,760
Kukahan antoi hÀnelle rahat?
Teit sen hÀnen vuokseen.
156
00:21:04,000 --> 00:21:07,040
Tein sen meidÀn vuoksemme, Àiti.
157
00:21:09,960 --> 00:21:15,680
HĂ€n ansaitsee mahdollisuuden.
Mene tapaamaan hÀntÀ. Ole kiltti.
158
00:21:34,120 --> 00:21:35,440
Olen pahoillani, Àiti.
159
00:21:37,320 --> 00:21:40,800
MitÀ ikinÀ lupasitkin ystÀvillesi,
sinun on ajateltava itseÀsi.
160
00:21:41,040 --> 00:21:43,960
MeidÀn takiamme.
Sinun on kerrottava kaikki.
161
00:22:07,600 --> 00:22:10,080
SelvÀ. NÀhdÀÀn myöhemmin.
162
00:22:10,320 --> 00:22:12,520
Se oli Malte.
HĂ€n on Yusufin siskon kanssa.
163
00:22:12,760 --> 00:22:14,320
HĂ€n haluaa tavata venevajalla.
164
00:22:14,560 --> 00:22:16,960
Viestittikö hÀn sinullekin?
-Ei, se on Olaf.
165
00:22:17,200 --> 00:22:21,280
EntÀ jos hÀn soittaa ystÀvillesi?
HÀn ei muista edes ystÀvieni nimiÀ.
166
00:22:21,520 --> 00:22:23,960
Tyttöjeni. Poikieni.
167
00:22:24,200 --> 00:22:26,360
MinÀ haluaisin
tietÀÀ ystÀviesi nimet.
168
00:22:26,600 --> 00:22:29,280
Toivottavasti rahat ovat tallella.
-Tietysti.
169
00:22:29,520 --> 00:22:31,840
EihÀn nÀitÀ tyhjennetÀ ikinÀ.
170
00:22:35,480 --> 00:22:38,760
Onko tuo se?
-Jep.
171
00:22:45,440 --> 00:22:46,760
Miksi teit noin?
172
00:22:48,400 --> 00:22:52,320
Kun kuulin Yusufin pidÀtyksestÀ,
halusin eroon rahoista.
173
00:22:52,560 --> 00:22:54,600
NehÀn ovat todiste.
174
00:22:55,880 --> 00:22:58,920
Jos setelit olivat numeroituja.
175
00:22:59,160 --> 00:23:02,920
Etkö ole kÀyttÀnyt yhtÀÀn?
-En, kaikki on tallella.
176
00:23:03,160 --> 00:23:06,240
Olen aina tehnyt niin kuin pitÀÀ.
Aivan kuten vanhempani.
177
00:23:06,480 --> 00:23:08,800
Ei kysymyksiÀ, ei typeriÀ vastauksia.
178
00:23:10,800 --> 00:23:13,440
Olaf ja minÀ olemme
tunteneet pÀivÀkodista asti.
179
00:23:13,680 --> 00:23:16,320
HÀnen isÀnsÀ teki rahaa
muurin murtumisen jÀlkeen.
180
00:23:17,520 --> 00:23:19,760
MeillÀ on jopa oma talo.
181
00:23:20,000 --> 00:23:22,560
Tarkoituksemme oli mennÀ naimisiin.
182
00:23:22,800 --> 00:23:26,800
Kun harjoitteluni pÀÀttyy,
tulen raskaaksi. Ehdottomasti.
183
00:23:27,040 --> 00:23:29,560
Se oli ihan okei.
184
00:23:29,800 --> 00:23:32,560
Mutta ei se riitÀ.
185
00:23:32,800 --> 00:23:35,800
Halusin vain tuntea jotain.
186
00:23:36,040 --> 00:23:41,080
Kuin varastaisi huulipunan.
Mutta paljon isompaa.
187
00:23:41,320 --> 00:23:46,160
5 KUUKAUTTA ENNEN PIDĂTYSTĂ
188
00:24:07,960 --> 00:24:12,800
TiedÀn, mitÀ olet tehnyt.
ĂlĂ€ huoli. MinĂ€kin olen tehnyt niin.
189
00:24:17,760 --> 00:24:19,000
KeitÀ muut ovat?
190
00:24:19,240 --> 00:24:23,840
Kauanko kestÀÀ, ettÀ siirrot
tarkistetaan pÀÀkonttorilla?
191
00:24:24,960 --> 00:24:29,960
Siihen voi mennÀ 24 tuntia. Kauemmin,
jos se tapahtuu viikonloppuna.
192
00:24:30,200 --> 00:24:35,080
Kuulitko, mitÀ sanoin?
KeitÀ muut ovat? TekevÀtkö hekin sen?
193
00:24:35,320 --> 00:24:39,000
Ei sillÀ,
ettet pystyisi siihen yksin, mutta...
194
00:24:40,960 --> 00:24:43,320
Rauhoitu. En vasikoi sinusta.
195
00:24:43,560 --> 00:24:47,120
Ajattelin,
ettÀ voisimme yhdistÀÀ voimamme.
196
00:24:47,360 --> 00:24:51,520
Tai ainakin pÀÀstÀ sopimukseen.
197
00:24:53,240 --> 00:24:55,200
Olen Melanie.
198
00:24:56,680 --> 00:24:59,080
Olen Steven.
-Hauska tavata.
199
00:25:02,080 --> 00:25:04,640
Kerrotko minulle sitten?
200
00:25:06,600 --> 00:25:09,160
Jos se siis sopii.
Jos ei, hoidamme omat juttumme.
201
00:25:31,320 --> 00:25:33,440
Hei.
-Se kÀvi nopeasti.
202
00:25:37,520 --> 00:25:41,000
RyöstÀmme pankkeja.
Haluatko tulla mukaan?
203
00:25:44,240 --> 00:25:47,920
KYLLĂ!
204
00:25:52,680 --> 00:25:55,600
MinÀ tiedÀn siitÀ.
Voitte puhua vapaasti.
205
00:25:58,320 --> 00:26:00,920
Olen Melanie.
-Pokallesi on kÀyttöÀ.
206
00:26:01,160 --> 00:26:05,200
Muut pitivÀt sinusta heti.
Voisit viedÀ rahat keskellÀ pÀivÀÀ.
207
00:26:05,440 --> 00:26:08,160
Steven sanoi,
ettÀ haluatte ryöstÀÀ toisen pankin.
208
00:26:10,080 --> 00:26:11,760
Stevenkö?
209
00:26:12,000 --> 00:26:13,720
Kuka pistÀÀ bileet pystyyn?
210
00:26:18,960 --> 00:26:20,600
Malte!
211
00:26:27,760 --> 00:26:29,400
Lopeta nyt!
212
00:26:30,840 --> 00:26:32,920
Yusuf tarvitsi 50 tuhatta.
213
00:26:33,160 --> 00:26:35,560
Teimme kaiken niin kuin ennenkin.
214
00:26:35,800 --> 00:26:41,640
Ajattelimme, ettÀ se oli helppoa.
HÀnellÀ oli tietty pankki mielessÀÀn.
215
00:26:50,280 --> 00:26:52,960
Rahat tÀnne.
216
00:26:57,000 --> 00:26:59,160
Onko teillÀ tili meillÀ?
-MitÀ?
217
00:26:59,400 --> 00:27:01,560
Ja pyytÀkÀÀ kauniisti.
218
00:27:01,800 --> 00:27:04,520
Jos teillÀ on tili,
voitte saada rahaa. Jos ei ole...
219
00:27:04,760 --> 00:27:07,640
TÀmÀ on ryöstö.
-TÀmÀ ei ole mikÀÀn ryöstö.
220
00:27:07,880 --> 00:27:10,440
Kuinka vanha oikein olet? 12?
221
00:27:11,600 --> 00:27:14,680
Ehdotan, ettÀ hÀivyt.
222
00:27:14,920 --> 00:27:19,200
Lasken viiteen ja kutsun poliisit.
Onko selvÀ?
223
00:27:19,440 --> 00:27:21,240
Vauhtia. Minun pitÀÀ mennÀ vessaan.
224
00:27:21,480 --> 00:27:23,960
NeljÀ...
-HÀnellÀ on ase.
225
00:27:25,040 --> 00:27:28,880
SiirrÀ kÀtesi pois siitÀ nappulalta.
LiikettÀ.
226
00:27:30,040 --> 00:27:32,240
Vauhtia. Rahat tÀnne!
227
00:27:33,840 --> 00:27:38,480
Kukaan ei halua kuolla
vakuutuksen takia. Tee se. Vauhtia!
228
00:28:24,440 --> 00:28:28,240
Minun piti tehdÀ jotain,
jotta tuntisin olevani elossa.
229
00:28:32,760 --> 00:28:35,320
Miksi sinun piti tehdÀ niin?
230
00:28:37,000 --> 00:28:39,200
Haluatko mennÀ kotiin?
231
00:29:04,200 --> 00:29:07,120
Hei, kulta.
-Hei.
232
00:29:07,360 --> 00:29:09,120
Mukava nÀhdÀ taas.
233
00:29:10,560 --> 00:29:13,200
Majoitus ei ollut hyvÀ.
234
00:29:13,440 --> 00:29:17,280
TÀssÀ on kollegani Steven.
TörmÀsin hÀneen juuri.
235
00:29:17,520 --> 00:29:20,400
Hei, olen Olaf. MitÀ kuuluu?
-HyvÀÀ.
236
00:29:20,640 --> 00:29:24,520
Olit lÀhdössÀ, vai mitÀ?
237
00:29:24,760 --> 00:29:27,040
PidÀ minut ajan tasalla.
238
00:29:27,280 --> 00:29:28,960
Ostin pihvejÀ, jos haluat.
239
00:29:29,200 --> 00:29:31,000
Emme tunne toisiamme niin hyvin.
240
00:29:31,240 --> 00:29:33,880
Aivan.
Emme tunne toisiamme niin hyvin.
241
00:29:38,360 --> 00:29:41,880
Millainen hÀn on?
-HÀn on vÀhÀn outo.
242
00:29:42,120 --> 00:29:44,080
IT-nörttikö?
-Niin.
243
00:29:47,320 --> 00:29:48,960
Rouva Rieger.
244
00:29:56,480 --> 00:29:58,320
No niin.
245
00:30:04,600 --> 00:30:06,240
Herra Arslan.
246
00:30:07,440 --> 00:30:11,160
Spandaun pankkiryöstö.
Charlottenburgin pankkiryöstö.
247
00:30:11,400 --> 00:30:12,840
Heinersdorf, Buch.
248
00:30:13,080 --> 00:30:16,600
Kaikki paikat, joissa poliisilla
kesti kauan saapua paikalle.
249
00:30:16,840 --> 00:30:19,240
YhtÀkkiÀ strategia muuttui.
250
00:30:19,480 --> 00:30:21,760
Tallelokerot Friedenaussa.
251
00:30:22,000 --> 00:30:23,840
Hei.
252
00:30:25,280 --> 00:30:27,720
Haluatteko kommentoida?
253
00:30:27,960 --> 00:30:29,560
KeitÀ rikostoverinne ovat?
254
00:30:31,640 --> 00:30:34,120
MissÀ rahat ovat?
255
00:30:34,360 --> 00:30:35,680
Oletko nÀhnyt tÀtÀ ennen?
256
00:30:40,040 --> 00:30:42,640
Onko tuo kyllÀ?
-Onko tÀmÀ todiste?
257
00:30:46,640 --> 00:30:49,280
Totta kai.
258
00:30:51,200 --> 00:30:52,920
HEISMER-KIINTEISTĂT
259
00:30:59,640 --> 00:31:02,160
Vuokrasiko isÀnne tÀmÀn ravintolan?
260
00:31:02,400 --> 00:31:04,440
HÀnen isÀnsÀ
ei vuokrannut ravintolaa.
261
00:31:04,680 --> 00:31:07,960
KĂ€ytti bulvaania,
mutta pehmennÀmme hÀntÀ.
262
00:31:08,200 --> 00:31:10,760
Melkoinen rakennustyömaa, vai mitÀ?
263
00:31:11,000 --> 00:31:14,480
Se nielee paljon rahaa.
264
00:31:14,720 --> 00:31:16,720
IsÀsi pitÀÀ olla melkoinen kokki.
265
00:31:16,960 --> 00:31:20,520
EhkÀ sillÀ ei ole vÀliÀ,
osaako hÀn kokata, koska sinÀ maksat.
266
00:31:20,760 --> 00:31:23,440
Tuo on olettamus.
Asiakkaani ei tarvitse vastata.
267
00:31:23,680 --> 00:31:26,560
Jos pysyt hiljaa, puhun isÀn kanssa.
268
00:31:26,800 --> 00:31:28,160
RiittÀÀ. TehkÀÀ jotain.
269
00:31:28,400 --> 00:31:29,840
Vastaajana tai todistajana.
270
00:31:30,080 --> 00:31:32,520
JÀtÀ isÀni rauhaan!
-Yusuf.
271
00:31:32,760 --> 00:31:35,120
Tunnustus olisi nyt tarpeen.
272
00:31:35,360 --> 00:31:38,320
Et kai yritÀ sanoa,
ettei isÀsi tiedÀ?
273
00:31:40,760 --> 00:31:45,040
Hei, rauhoitu. Minne menet?
274
00:31:45,280 --> 00:31:47,480
Kaikki on hyvin.
275
00:31:47,720 --> 00:31:51,120
HÀn ei voi tehdÀ noin.
-Totta kai voi.
276
00:31:51,360 --> 00:31:55,440
Luuletko pÀÀsevÀsi pakoon ilman,
ettÀ isÀsi saa tietÀÀ?
277
00:31:55,680 --> 00:31:58,480
Jos hÀn kuulustelee isÀÀni...
IsÀni ei voi valehdella.
278
00:31:58,720 --> 00:32:02,120
MitÀ hÀn voisi sanoa?
MitÀ hÀn tietÀÀ?
279
00:32:02,360 --> 00:32:03,640
Se oli kunnari.
280
00:32:03,880 --> 00:32:06,680
Et taida tietÀÀ mitÀÀn baseballista.
281
00:32:06,920 --> 00:32:09,240
MitÀ voitte konkreettisesti todistaa?
282
00:32:10,600 --> 00:32:13,080
Yhden ryöstön passikuvan perusteella.
283
00:32:14,600 --> 00:32:19,080
Ja sekin tuli hopeatarjottimella,
eikÀ tutkimustyön tuloksena.
284
00:32:19,320 --> 00:32:20,600
Ja mitÀ te teette?
285
00:32:20,840 --> 00:32:24,640
Sen sijaan, ettÀ tarkkailisitte hÀntÀ
ja nappaisitte hÀnet itse teossa, -
286
00:32:24,880 --> 00:32:26,360
pidÀtÀtte hÀnet heti.
287
00:32:26,600 --> 00:32:29,040
Olisiko pitÀnyt antaa
hÀnen tehdÀ uusi ryöstö?
288
00:32:29,280 --> 00:32:31,280
HyvÀ idea.
-IsÀ antaa periksi.
289
00:32:31,520 --> 00:32:33,600
Varmasti. Lupaan sen.
290
00:32:40,480 --> 00:32:43,840
Dariusz.
-Murto, pomo.
291
00:32:45,080 --> 00:32:46,480
Paska.
292
00:32:51,440 --> 00:32:54,160
MitÀ he varastivat?
-EivÀt mitÀÀn.
293
00:32:56,560 --> 00:32:58,840
Eikö mitÀÀn?
-Ei.
294
00:32:59,080 --> 00:33:02,320
Poliisit haluavat,
ettÀ soitat heille.
295
00:33:03,400 --> 00:33:08,680
En pysty siihen nyt.
Soita sinÀ. Kiitos.
296
00:33:21,880 --> 00:33:23,840
MistÀ lÀhtien olet syönyt rinkeleitÀ?
297
00:33:24,920 --> 00:33:27,360
En syö sitÀ roskaa.
298
00:33:27,600 --> 00:33:29,320
TyypillisiÀ kyttiÀ.
299
00:33:29,560 --> 00:33:32,520
He haluavat puhua kanssasi.
Sinun on mentÀvÀ asemalle.
300
00:33:32,760 --> 00:33:35,800
Murtoko? Tietysti turkkilainen.
301
00:33:37,240 --> 00:33:39,160
Niinkö luulet?
302
00:33:52,480 --> 00:33:54,160
Hei.
303
00:33:56,080 --> 00:33:59,360
EntÀ Melanie?
-Treffi-ilta.
304
00:34:03,520 --> 00:34:06,840
Onko sinulla rahat?
-On.
305
00:34:09,679 --> 00:34:14,000
EntÀ Melanien?
-SiinÀ on kaikki. 2 500.
306
00:34:18,400 --> 00:34:22,560
Luulen, ettÀ...
Minun pitÀÀ kÀydÀ tuolla.
307
00:34:26,360 --> 00:34:28,520
Haluatko yhden?
308
00:34:28,760 --> 00:34:31,239
Onko meillÀ 2 500 euroa?
309
00:34:31,480 --> 00:34:33,199
Koska yksi teistÀ pelasi kaiken.
310
00:34:33,440 --> 00:34:36,239
Yksi antoi sataa ja kolmas kierrÀtti?
311
00:34:36,480 --> 00:34:40,320
Emme tuota Yusufille pettymystÀ.
-Nyt ei tunnu siltÀ.
312
00:34:40,560 --> 00:34:44,880
Jos hÀn istuu 10 vuotta vuoksenne,
vanhempani hyppÀÀvÀt parvekkeelta.
313
00:34:45,120 --> 00:34:47,639
Jos joudun vankilaan,
Àitini hyppÀÀ parvekkeelta.
314
00:34:51,760 --> 00:34:53,560
EhkÀ te kolme vasikoitte hÀnestÀ.
315
00:34:53,800 --> 00:34:56,719
EsitÀtte tyhmÀÀ ja nauratte
katketaksenne myöhemmin.
316
00:34:56,960 --> 00:34:58,280
Ei.
-Ei enÀÀ sanaakaan.
317
00:35:03,080 --> 00:35:05,080
Sanon tÀmÀn vain kerran.
318
00:35:05,320 --> 00:35:08,600
Jos ette halua auttaa veljeÀni,
olette minua vastaan.
319
00:35:10,960 --> 00:35:16,440
Sitten minun on pÀÀtettÀvÀ,
kerronko nimenne poliisille.
320
00:35:20,000 --> 00:35:22,120
Selda. MeidÀn on pÀÀtettÀvÀ yhdessÀ.
321
00:35:22,360 --> 00:35:25,920
MeidÀn on keksittÀvÀ suunnitelma.
322
00:35:26,160 --> 00:35:27,880
PÀÀstÀ irti.
323
00:35:35,800 --> 00:35:38,560
Me mokasimme.
MeidÀn on poltettava kamat.
324
00:35:38,800 --> 00:35:42,520
MeidÀn pitÀÀ auttaa Yusufia.
-Stevie.
325
00:36:06,480 --> 00:36:09,800
Testi. Kuolemankoura, testi.
326
00:36:18,880 --> 00:36:23,680
NÀhdÀÀn ensi viikolla.
PÀrjÀilkÀÀ. Hei.
327
00:36:24,920 --> 00:36:27,960
Valmista?
-KyllÀ.
328
00:36:35,960 --> 00:36:39,720
Ăiti, voinko yöpyĂ€ ystĂ€vĂ€n luona?
329
00:36:39,960 --> 00:36:42,280
Kenen ystÀvÀn?
330
00:36:42,520 --> 00:36:44,280
YstÀvÀni...
331
00:36:50,880 --> 00:36:53,520
KyllÀ sinÀ tunnet hÀnet.
332
00:36:53,760 --> 00:36:56,720
MitÀ tuo on?
-Ei mitÀÀn.
333
00:37:04,680 --> 00:37:06,520
Ei kai ystÀvÀsi nimi ole Yusuf?
334
00:37:07,600 --> 00:37:10,160
Ăiti, mitĂ€ muuta me voimme?
335
00:37:14,560 --> 00:37:16,120
Tule tÀnne.
336
00:37:35,760 --> 00:37:38,080
BERLIININ POLIISI
337
00:38:04,200 --> 00:38:07,400
HEISMER-KIINTEISTĂT
338
00:38:19,080 --> 00:38:21,160
Herra Kramer?
-Herra Arslan?
339
00:38:21,400 --> 00:38:23,600
Hienoa, ettÀ pÀÀsitte nÀin pian.
340
00:38:23,840 --> 00:38:26,040
Juodaanko kahvit?
-KyllÀ.
341
00:38:26,280 --> 00:38:29,520
HyvÀ. Tulkaa mukaani.
-SelvÀ.
342
00:38:54,960 --> 00:38:56,280
TiedÀtkö, mitÀ ajattelen?
343
00:38:56,520 --> 00:38:59,320
Se, joka vasikoi hÀnestÀ,
vasikoi vielÀ meistÀkin.
344
00:38:59,560 --> 00:39:05,880
Jos te ette tehneet sitÀ,
keitÀ on jÀljellÀ?
345
00:39:06,120 --> 00:39:07,920
Minulle kÀy aina samoin.
346
00:39:08,160 --> 00:39:09,920
Koska olit pilvessÀ.
347
00:39:10,160 --> 00:39:11,600
MikÀ sinua vaivaa?
348
00:39:13,040 --> 00:39:15,440
Olen pahoillani.
-Miten niin?
349
00:39:19,320 --> 00:39:23,720
YritÀttekö kusettaa minua?
MissÀ te olitte?
350
00:39:23,960 --> 00:39:27,320
MitÀ olisi tapahtunut,
jos en olisi tehnyt sitÀ?
351
00:39:27,560 --> 00:39:29,160
Lopettakaa!
352
00:39:31,560 --> 00:39:33,240
EntÀ Cem?
353
00:39:55,200 --> 00:39:59,120
Suomennos: Aaron Laakso
Iyuno
26308