All language subtitles for Are You Human S01E31-E32 Korean 720p WEB-DL @File2U

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 (The following content may not be suitable for viewers under 15. Viewer discretion is advised.) 2 00:00:12,163 --> 00:00:14,245 Don't look at me like that, Jung Woo. 3 00:00:20,138 --> 00:00:21,385 What are you doing? 4 00:00:23,908 --> 00:00:25,585 (Episode 31) 5 00:00:26,077 --> 00:00:29,325 Look how much your son has grown. 6 00:00:34,285 --> 00:00:36,120 Let go! Let go of me! 7 00:00:36,120 --> 00:00:37,335 (Daekuk Long-term Care Hospital) 8 00:00:39,157 --> 00:00:41,750 Jong Gil. You can't do this to me! 9 00:00:41,759 --> 00:00:43,475 You need to stop. 10 00:00:44,862 --> 00:00:46,760 It's hard being between you and the chairman. 11 00:00:46,764 --> 00:00:49,145 Let's talk. Just the two of us. 12 00:01:00,111 --> 00:01:02,340 My wife should be here with my son... 13 00:01:02,346 --> 00:01:04,125 to give a lecture. 14 00:01:04,248 --> 00:01:06,010 I'll leave the country with them after the lecture. 15 00:01:06,017 --> 00:01:08,610 So please, let me out. 16 00:01:08,619 --> 00:01:11,695 So why did you do something so stupid? 17 00:01:12,156 --> 00:01:14,935 An heir who's a whistleblower? The world will laugh. 18 00:01:15,993 --> 00:01:17,705 Give me those documents on Mr. Kim. 19 00:01:17,895 --> 00:01:19,205 Mr. Kim... 20 00:01:19,730 --> 00:01:21,345 It was Father's doing, right? 21 00:01:23,267 --> 00:01:25,530 Did you kill him? Because Father told you to? 22 00:01:25,536 --> 00:01:27,215 I told you, it wasn't me! 23 00:01:29,574 --> 00:01:32,085 I didn't know he'd go that far. 24 00:01:32,743 --> 00:01:34,055 Still, 25 00:01:34,679 --> 00:01:37,110 you're his son. You need to look the other way! 26 00:01:37,115 --> 00:01:40,280 As his son, I can't do that! 27 00:01:40,284 --> 00:01:42,565 Is Mr. Kim more important than the chairman? 28 00:01:42,954 --> 00:01:44,835 Don't you care what happens to the company? 29 00:01:45,223 --> 00:01:47,335 I don't need a company that kills people. 30 00:01:47,758 --> 00:01:49,375 Or a person who kills people. 31 00:01:51,896 --> 00:01:55,305 A person who has a lot really is different. 32 00:01:55,833 --> 00:01:57,815 You can throw things away without thinking. 33 00:01:59,170 --> 00:02:02,285 I worked hard as your friend and assistant. 34 00:02:02,440 --> 00:02:04,915 You can always come back to your position, 35 00:02:05,276 --> 00:02:07,625 but if I lose mine, I'll die! 36 00:02:08,579 --> 00:02:10,295 Please, Jung Woo. 37 00:02:10,648 --> 00:02:13,125 Give me the documents on Mr. Kim! 38 00:02:15,186 --> 00:02:17,035 I'm sorry, Jong Gil. 39 00:03:34,098 --> 00:03:35,305 Jung Woo. 40 00:03:36,200 --> 00:03:37,515 Jung Woo! 41 00:03:42,773 --> 00:03:44,015 Jung Woo. 42 00:03:48,980 --> 00:03:50,940 Hello? What is your emergency? 43 00:03:50,948 --> 00:03:51,940 Why... 44 00:03:51,949 --> 00:03:53,280 How may I help you? 45 00:03:53,284 --> 00:03:54,810 did I get that thought? 46 00:03:54,819 --> 00:03:56,065 Hello? 47 00:03:56,454 --> 00:03:59,135 Hello? How may I help you? 48 00:03:59,523 --> 00:04:00,865 Hello? 49 00:04:01,325 --> 00:04:02,675 Hello? 50 00:04:10,301 --> 00:04:14,245 Once. I should look the other way just once. 51 00:04:55,146 --> 00:04:57,995 What do you think you're doing? 52 00:04:58,482 --> 00:05:01,695 It won't end with just me getting arrested! 53 00:05:04,088 --> 00:05:05,635 I know... 54 00:05:06,190 --> 00:05:08,890 why you locked up your healthy son... 55 00:05:08,893 --> 00:05:11,875 and how you got rid of Mr. Kim. 56 00:05:12,029 --> 00:05:14,105 I know everything. 57 00:05:17,335 --> 00:05:21,915 You and I did all that for PK. 58 00:05:22,306 --> 00:05:24,615 Jung Woo can't come back to life, 59 00:05:25,009 --> 00:05:27,085 but you must protect PK. 60 00:05:41,926 --> 00:05:43,335 Bury everything... 61 00:05:45,930 --> 00:05:47,945 and say it was suicide. 62 00:05:50,935 --> 00:05:52,885 Yes, sir. 63 00:05:56,774 --> 00:05:59,015 (Chairman Nam Gun Ho) 64 00:05:59,610 --> 00:06:01,725 If you look the other way just once, 65 00:06:02,279 --> 00:06:03,995 that seat is mine. 66 00:06:04,849 --> 00:06:06,350 - Let go! Sin! - Mom! 67 00:06:06,350 --> 00:06:07,480 - Mom! - Let go! 68 00:06:07,485 --> 00:06:09,895 Sin! No! 69 00:06:09,920 --> 00:06:11,280 Sin! Let go. 70 00:06:11,288 --> 00:06:13,805 If I become a scumbag just one more time... 71 00:06:18,963 --> 00:06:21,605 If I become heartless just one more time... 72 00:06:24,969 --> 00:06:27,915 Just one more time. That's all it'll take. 73 00:06:28,506 --> 00:06:29,985 This is a recording... 74 00:06:30,141 --> 00:06:32,170 of the chairman and Jung Woo's conversation... 75 00:06:32,176 --> 00:06:33,485 at the nursing home. 76 00:06:33,644 --> 00:06:35,310 Why are you giving this to me? 77 00:06:35,312 --> 00:06:39,665 I am afraid that you'll end up like Jung Woo. 78 00:06:40,317 --> 00:06:41,450 The moment he determines... 79 00:06:41,452 --> 00:06:43,665 that the robot is more beneficial to the company, 80 00:06:44,121 --> 00:06:45,990 the chairman will get rid of you... 81 00:06:45,990 --> 00:06:48,465 without a moment's hesitation. 82 00:06:48,626 --> 00:06:50,275 Just like he did with Jung Woo. 83 00:07:03,841 --> 00:07:06,525 So this is what she meant by Sin controlling him. 84 00:07:07,578 --> 00:07:09,225 I'm almost there. 85 00:07:11,415 --> 00:07:14,965 This is what I've wanted. 86 00:07:18,656 --> 00:07:23,175 (Are You Human?) 87 00:07:45,182 --> 00:07:46,525 I'm sorry... 88 00:07:48,285 --> 00:07:49,935 for finally hugging you now. 89 00:07:52,122 --> 00:07:55,265 I thought something really happened to you. 90 00:07:57,161 --> 00:08:00,575 I was so scared that you wouldn't come back. 91 00:08:03,200 --> 00:08:04,815 You were terrible. 92 00:08:05,402 --> 00:08:07,245 You were really terrible. 93 00:08:24,855 --> 00:08:26,135 Mr. Chairman. 94 00:08:32,129 --> 00:08:33,645 What happened? 95 00:08:33,864 --> 00:08:37,545 I'm sorry. Grandpa was shocked because of me. 96 00:08:37,601 --> 00:08:40,115 It wasn't you. It was because of that jerk. 97 00:08:40,671 --> 00:08:43,715 That jerk pretty much choked his own grandfather. 98 00:08:44,542 --> 00:08:46,015 Sin did this? 99 00:08:55,686 --> 00:08:57,395 Grandpa has dementia. 100 00:08:58,122 --> 00:08:59,565 For real. 101 00:09:01,125 --> 00:09:03,935 Someone may come, so leave. 102 00:09:05,095 --> 00:09:06,375 Let's go. 103 00:09:12,403 --> 00:09:14,945 Mr. Chairman. 104 00:09:15,606 --> 00:09:17,685 Mr. Chairman, please get up. 105 00:09:26,283 --> 00:09:28,565 What's wrong with me? 106 00:09:29,820 --> 00:09:32,295 - Why am I... - Let's go down. 107 00:09:42,099 --> 00:09:44,515 He really has dementia? 108 00:09:47,438 --> 00:09:49,915 You're too cruel. 109 00:10:09,693 --> 00:10:11,405 (Mr. Seo) 110 00:10:13,797 --> 00:10:16,875 Where are you? You should hide. 111 00:10:17,334 --> 00:10:20,785 I've prepared a quiet place. You should accept my help. 112 00:10:32,449 --> 00:10:35,325 I'm fine, so don't worry. 113 00:10:36,253 --> 00:10:39,805 Let me make this clear. This wasn't your fault. 114 00:10:40,658 --> 00:10:43,205 A bad human used you to do a bad thing. 115 00:10:43,227 --> 00:10:44,835 It wasn't your fault. 116 00:10:44,962 --> 00:10:46,530 Still, you got hurt. 117 00:10:46,530 --> 00:10:48,105 I'm fine. 118 00:10:49,133 --> 00:10:50,815 You came back. 119 00:10:51,402 --> 00:10:54,415 You came back because you're not evil like that jerk. 120 00:10:54,672 --> 00:10:57,985 You protect people and hug them when they cry. 121 00:10:59,009 --> 00:11:02,385 You even overrode the manual mode to stop hurting me. 122 00:11:02,880 --> 00:11:06,425 Do you realize how grateful and proud I am of you? 123 00:11:07,951 --> 00:11:10,065 - Let's go to a doctor. - No. 124 00:11:10,888 --> 00:11:12,465 Let's go to my place. 125 00:11:12,790 --> 00:11:14,705 I want to go home with you. 126 00:11:15,993 --> 00:11:17,305 Let's go. 127 00:11:24,935 --> 00:11:27,045 You need to eat, sir. 128 00:11:27,304 --> 00:11:29,585 That's much better than an IV. 129 00:11:30,307 --> 00:11:31,755 Stop this, Dad. 130 00:11:32,476 --> 00:11:35,325 You need to eat to get better. 131 00:11:36,113 --> 00:11:39,525 Please stop. It'll be harder for him. 132 00:11:40,984 --> 00:11:43,665 I need to talk with Young Hoon. 133 00:11:45,089 --> 00:11:47,105 Give us some privacy. 134 00:12:00,003 --> 00:12:01,585 Where's Sin? 135 00:12:01,605 --> 00:12:04,215 We're searching hotels and everywhere we can. 136 00:12:05,409 --> 00:12:07,725 Since he tried to kill me, 137 00:12:09,413 --> 00:12:12,095 he won't be able to show his face. 138 00:12:12,282 --> 00:12:14,125 I know you can't forgive him, 139 00:12:14,551 --> 00:12:18,095 but I'll bring him and make him beg for forgiveness. 140 00:12:19,556 --> 00:12:20,865 Young Hoon. 141 00:12:21,792 --> 00:12:24,035 Do you still think... 142 00:12:25,095 --> 00:12:28,405 Sin is capable of handling my position? 143 00:12:33,670 --> 00:12:35,215 I'm tired. 144 00:12:36,006 --> 00:12:37,655 You may go. 145 00:12:38,008 --> 00:12:39,925 Don't you think... 146 00:12:42,513 --> 00:12:44,855 it was you who made him like that? 147 00:12:59,229 --> 00:13:01,475 The person you have reached... 148 00:13:04,001 --> 00:13:06,570 The person you have reached... 149 00:13:06,570 --> 00:13:08,570 Why are you searching so desperately for him? 150 00:13:08,572 --> 00:13:11,515 Dad told us not to tell Sin that he has dementia. 151 00:13:13,343 --> 00:13:16,125 Did that punk get in trouble and hide again? 152 00:13:32,663 --> 00:13:34,305 Are you awake, sir? 153 00:13:36,400 --> 00:13:38,545 Why so early in the morning? 154 00:13:39,403 --> 00:13:41,945 Are you bragging that this is your place? 155 00:13:42,906 --> 00:13:44,315 Not at all. 156 00:13:44,808 --> 00:13:48,355 Please come out. There's someone you must see. 157 00:13:56,653 --> 00:13:59,665 Dr. Lee needs to tell you something. 158 00:14:07,598 --> 00:14:09,290 Why are you here? 159 00:14:09,299 --> 00:14:13,145 The chairman is mentally very tired. 160 00:14:14,071 --> 00:14:15,415 So? 161 00:14:15,973 --> 00:14:19,215 Dementia requires emotional stability. 162 00:14:19,476 --> 00:14:21,785 Please go, and be of strength to him. 163 00:14:22,546 --> 00:14:23,710 Dementia? 164 00:14:23,714 --> 00:14:25,040 Seeing how he asked for you immediately... 165 00:14:25,048 --> 00:14:26,825 after being diagnosed, 166 00:14:26,984 --> 00:14:30,865 he must trust you a great deal. 167 00:14:31,755 --> 00:14:34,965 He doesn't say it, but I'm sure he's waiting for you. 168 00:14:35,559 --> 00:14:37,575 He asked for me first? 169 00:14:37,895 --> 00:14:39,805 - Mr. Nam. - Dr. Lee. 170 00:14:40,063 --> 00:14:41,545 You should go. 171 00:14:42,299 --> 00:14:44,015 He's just upset. 172 00:14:44,134 --> 00:14:46,685 He'll go see the chairman soon. 173 00:14:56,813 --> 00:15:00,265 I thought you should know what was going on. 174 00:15:01,852 --> 00:15:04,095 I wonder why the chairman... 175 00:15:04,254 --> 00:15:07,290 asked for that robot instead of you... 176 00:15:07,291 --> 00:15:09,265 as soon as he was diagnosed with dementia. 177 00:15:09,826 --> 00:15:13,690 Especially, given that he knows it's a robot. 178 00:15:13,697 --> 00:15:15,405 Don't pretend to care. 179 00:15:15,899 --> 00:15:19,575 Are you antagonizing me since Grandpa didn't die? 180 00:15:19,736 --> 00:15:21,545 I can see right through you. 181 00:15:21,638 --> 00:15:23,885 I know what you want to use me for. 182 00:15:24,675 --> 00:15:28,425 You can get angry later. You should visit him first. 183 00:15:29,479 --> 00:15:33,395 He'll announce his successor before he gets worse. 184 00:15:33,750 --> 00:15:37,435 You can't let it be the robot. 185 00:15:39,156 --> 00:15:41,165 Call me if you need my help. 186 00:15:41,658 --> 00:15:43,935 Please let me make up for being unable... 187 00:15:44,695 --> 00:15:47,105 to save Jung Woo through you. 188 00:16:05,382 --> 00:16:07,195 (2 Missed calls from Young Hoon) 189 00:16:09,353 --> 00:16:11,635 (New Voicemail) 190 00:16:11,755 --> 00:16:13,095 (Voicemail) 191 00:16:15,459 --> 00:16:16,660 Where are you? 192 00:16:16,660 --> 00:16:18,235 Call me before I find you. 193 00:16:18,628 --> 00:16:20,245 If I find you, you'll regret it. 194 00:16:21,798 --> 00:16:24,515 Sin. It's Mom. 195 00:16:36,613 --> 00:16:38,255 I had no choice but to come. 196 00:16:38,782 --> 00:16:41,265 He almost killed someone against the rules. 197 00:16:41,952 --> 00:16:43,765 Your son is too cruel. 198 00:16:44,221 --> 00:16:45,965 But he came back in the end. 199 00:16:46,456 --> 00:16:48,935 That's right. He made more progress. 200 00:16:49,059 --> 00:16:51,260 He successfully hacked into himself... 201 00:16:51,261 --> 00:16:53,545 and vitalized the parts that aren't controlled... 202 00:16:53,697 --> 00:16:55,545 to stop the orders. 203 00:16:55,732 --> 00:16:57,575 He pulled it off after just a few tries. 204 00:16:57,701 --> 00:16:59,175 He is incredible indeed. 205 00:17:00,203 --> 00:17:02,145 Did you come to tell me that? 206 00:17:05,675 --> 00:17:08,455 Dr. Oh. Let's go back. 207 00:17:08,678 --> 00:17:10,995 Let's go back with him and live as we used to. 208 00:17:11,648 --> 00:17:13,350 Your son doesn't want you. 209 00:17:13,350 --> 00:17:14,965 Don't try to confuse me. 210 00:17:15,152 --> 00:17:16,965 And don't come here again. 211 00:17:18,355 --> 00:17:19,795 Are you really not worried... 212 00:17:20,824 --> 00:17:22,035 about him? 213 00:17:26,930 --> 00:17:28,405 I know you are. 214 00:17:28,865 --> 00:17:30,400 - Take a look. - Five minutes is all. 215 00:17:30,400 --> 00:17:31,600 Come in. 216 00:17:31,601 --> 00:17:33,000 - Hurry. - Hand out the flyers. 217 00:17:33,003 --> 00:17:34,330 Come here. 218 00:17:34,337 --> 00:17:36,470 Focused exercising isn't tiring. 219 00:17:36,473 --> 00:17:38,540 Stop worrying about going on a diet! 220 00:17:38,542 --> 00:17:41,240 The weight will just fall off if it's with him, right? 221 00:17:41,244 --> 00:17:42,710 Yes! 222 00:17:42,712 --> 00:17:44,610 Exactly. He will... 223 00:17:44,614 --> 00:17:47,410 kindly make eye contact with everyone... 224 00:17:47,417 --> 00:17:49,350 and give you a nice smile. 225 00:17:49,352 --> 00:17:51,820 - What? Would you like to see? - Yes. 226 00:17:51,822 --> 00:17:53,565 Prepare a smile! 227 00:17:53,757 --> 00:17:55,065 Fire! 228 00:17:58,328 --> 00:18:00,860 We'll accept only 30 people. 229 00:18:00,864 --> 00:18:02,560 The first 10 people... 230 00:18:02,566 --> 00:18:04,800 will have him as their client manager. 231 00:18:04,801 --> 00:18:06,130 How much is it a month? 232 00:18:06,136 --> 00:18:07,530 Can I start today? 233 00:18:07,537 --> 00:18:09,200 - Of course! - Of course! 234 00:18:09,206 --> 00:18:10,515 No! 235 00:18:17,247 --> 00:18:19,825 We're not doing the diet program, so leave. 236 00:18:19,883 --> 00:18:21,280 - What is she saying? - Who is she? 237 00:18:21,284 --> 00:18:22,995 I told you to leave! 238 00:18:23,086 --> 00:18:24,450 Darn it. 239 00:18:24,454 --> 00:18:26,220 I was so happy. 240 00:18:26,223 --> 00:18:27,520 Hey... 241 00:18:27,524 --> 00:18:28,805 But... 242 00:18:30,193 --> 00:18:32,975 How dare you use him for business? 243 00:18:33,296 --> 00:18:34,505 You kids. 244 00:18:34,598 --> 00:18:37,115 Do you want to die together? 245 00:18:37,801 --> 00:18:40,870 Mr. Kang said he should earn his keep. 246 00:18:40,871 --> 00:18:42,085 Shut it! 247 00:18:42,239 --> 00:18:43,370 He says you should come eat. 248 00:18:43,373 --> 00:18:44,755 Lunch is ready? 249 00:18:49,513 --> 00:18:50,710 Let's go. 250 00:18:50,714 --> 00:18:52,025 Come down. 251 00:18:54,684 --> 00:18:55,895 Okay. 252 00:19:17,774 --> 00:19:18,985 Don't cry. 253 00:19:19,009 --> 00:19:20,585 It's okay. 254 00:19:25,015 --> 00:19:27,265 You should look where you're going. 255 00:19:34,124 --> 00:19:35,805 I'm sorry, Mr. Chairman. 256 00:19:36,159 --> 00:19:37,675 Don't be. 257 00:19:37,827 --> 00:19:40,445 I know it was all Sin's doing. 258 00:19:40,997 --> 00:19:44,175 He'll try to kill me again once he's back. 259 00:19:45,702 --> 00:19:47,215 I need you. 260 00:19:48,572 --> 00:19:51,055 You need to come protect me, 261 00:19:51,875 --> 00:19:53,585 and run the company. 262 00:19:53,910 --> 00:19:55,110 I can't do that. 263 00:19:55,111 --> 00:19:56,525 You're the only one who can. 264 00:19:56,580 --> 00:19:58,255 Before I die, 265 00:19:58,715 --> 00:20:01,425 I must see M City. 266 00:20:03,653 --> 00:20:05,735 Only you can... 267 00:20:10,493 --> 00:20:12,535 (Chairman Nam Gun Ho) 268 00:20:15,398 --> 00:20:17,015 You should tell me that. 269 00:20:22,839 --> 00:20:24,540 The person you have reached is not available. 270 00:20:24,541 --> 00:20:27,925 Please leave a message after the tone. 271 00:20:30,814 --> 00:20:32,595 (Nam Ho Yun) 272 00:20:35,885 --> 00:20:37,920 What is it? Is the chairman okay? 273 00:20:37,921 --> 00:20:39,320 Sin came, 274 00:20:39,322 --> 00:20:41,405 and he locked Dad's bedroom door. 275 00:20:46,896 --> 00:20:49,945 (Aricept) 276 00:20:52,068 --> 00:20:53,345 Dementia. 277 00:20:53,837 --> 00:20:55,815 It's so not you. 278 00:20:58,008 --> 00:21:00,325 You tried to kill me. 279 00:21:00,977 --> 00:21:02,470 Get out right now. 280 00:21:02,479 --> 00:21:03,725 Do you have proof? 281 00:21:04,214 --> 00:21:05,795 That robot did it. 282 00:21:06,683 --> 00:21:08,025 I told you, 283 00:21:08,685 --> 00:21:09,965 he is just... 284 00:21:10,553 --> 00:21:13,165 a robot that moves as ordered by a person. 285 00:21:13,990 --> 00:21:16,835 How was it to have your precious robot try to kill you? 286 00:21:18,528 --> 00:21:20,960 Ho Yun! Young Hoon! 287 00:21:20,964 --> 00:21:23,045 You told me not to rely on others. 288 00:21:23,233 --> 00:21:24,930 You told me to suspect everyone. 289 00:21:24,934 --> 00:21:27,485 But now, you're asking for help from others? 290 00:21:29,706 --> 00:21:32,285 My grandpa's no fun after getting all weak. 291 00:21:33,476 --> 00:21:35,210 Mr. Chairman! Sin! 292 00:21:35,211 --> 00:21:36,655 Let me in! Now! 293 00:21:41,651 --> 00:21:44,265 This contract says you'll transfer your shares to me. 294 00:21:44,454 --> 00:21:45,665 Sign it. 295 00:21:47,457 --> 00:21:49,120 - Let me in! - Dad. 296 00:21:49,125 --> 00:21:50,505 Dad! 297 00:21:52,529 --> 00:21:53,660 Sign it now. 298 00:21:53,663 --> 00:21:56,975 You will never do. 299 00:21:57,067 --> 00:21:58,475 If not me, then who? 300 00:21:58,968 --> 00:22:00,175 That robot? 301 00:22:00,403 --> 00:22:01,570 Do you think... 302 00:22:01,571 --> 00:22:03,445 the robot that tried to kill you will protect you? 303 00:22:04,374 --> 00:22:05,585 Dad! 304 00:22:13,783 --> 00:22:16,865 (Stock Transfer Agreement) 305 00:22:19,022 --> 00:22:20,265 Come out. 306 00:22:21,758 --> 00:22:23,105 Come out! 307 00:22:28,131 --> 00:22:30,100 How far will you go? 308 00:22:30,100 --> 00:22:32,545 I tried to kill my grandfather. What couldn't I do? 309 00:22:36,373 --> 00:22:37,885 Don't do this. 310 00:22:38,241 --> 00:22:40,285 You went into hiding because of your guilt. 311 00:22:41,277 --> 00:22:43,655 You can't be fine after doing this. 312 00:22:43,880 --> 00:22:45,425 You're mistaken. 313 00:22:50,587 --> 00:22:53,035 I quit pretending to be a damaged child. 314 00:22:53,723 --> 00:22:55,450 It's annoying to see me hurt... 315 00:22:55,458 --> 00:22:56,665 when I'm rich and powerful. 316 00:22:57,527 --> 00:22:59,635 How much could I make from chopping up the company? 317 00:22:59,763 --> 00:23:01,175 What should we do with that? 318 00:23:01,798 --> 00:23:03,130 Should I hit you again? 319 00:23:03,133 --> 00:23:05,975 Go ahead. Beat me up, and be on my side. 320 00:23:06,236 --> 00:23:08,445 Since you'd be hitting me for me. 321 00:23:09,706 --> 00:23:12,440 Whatever the reason may be, 322 00:23:12,442 --> 00:23:14,155 you almost killed a person. 323 00:23:14,411 --> 00:23:16,425 Go to the chairman, and beg for forgiveness. 324 00:23:16,679 --> 00:23:17,895 No. 325 00:23:18,882 --> 00:23:21,195 I'll send that old man to a nursing home. 326 00:23:22,485 --> 00:23:23,895 I'll let him die there... 327 00:23:24,687 --> 00:23:27,065 lonely and sad just like my dad. 328 00:23:35,231 --> 00:23:37,015 You aren't even worth hitting. 329 00:23:37,801 --> 00:23:39,715 You should've never woken up. 330 00:24:28,852 --> 00:24:30,295 Hello, sir. 331 00:24:31,988 --> 00:24:34,365 I'll give you a chance to make up... 332 00:24:35,925 --> 00:24:37,575 for not preventing my father's death. 333 00:24:38,761 --> 00:24:41,175 Do your best to help me starting tomorrow. 334 00:24:42,165 --> 00:24:43,815 Thank you, sir. 335 00:24:44,200 --> 00:24:45,745 You won't regret... 336 00:24:47,103 --> 00:24:48,315 Was that... 337 00:24:49,806 --> 00:24:51,115 Jong Gil? 338 00:24:53,977 --> 00:24:55,725 I didn't expect to see you here. 339 00:24:59,415 --> 00:25:01,365 Did you come to lecture me too? 340 00:25:03,653 --> 00:25:04,920 "How could you do that?" 341 00:25:04,921 --> 00:25:06,835 "You can't do that to your grandfather." 342 00:25:07,357 --> 00:25:09,335 So what Mr. Ji said was true. 343 00:25:10,393 --> 00:25:11,935 You've crossed the line. 344 00:25:15,064 --> 00:25:16,345 Jung Woo... 345 00:25:16,599 --> 00:25:19,215 He fell while trying to escape... 346 00:25:19,369 --> 00:25:21,715 to see you and Dr. Oh. 347 00:25:22,572 --> 00:25:24,885 Your mother would die of shock if she found out. 348 00:25:26,409 --> 00:25:28,110 He tried to kill you. 349 00:25:28,111 --> 00:25:30,385 There's nothing he won't do. 350 00:25:31,047 --> 00:25:33,040 How could you try to kill your grandfather? 351 00:25:33,049 --> 00:25:36,225 Are you becoming like that jerk? 352 00:25:36,286 --> 00:25:38,865 How could you ask a jerk like that for help? 353 00:25:39,489 --> 00:25:41,365 Jerks like that are the only ones... 354 00:25:41,424 --> 00:25:43,065 willing to help me. 355 00:25:53,369 --> 00:25:55,015 Let's go to the Czech Republic. 356 00:25:55,872 --> 00:25:57,755 I'll stay out of your sight if you want. 357 00:25:58,508 --> 00:26:02,455 Eat the food I cook, and sleep in the sheets I wash. 358 00:26:02,645 --> 00:26:05,180 Eat and sleep, enjoy the scenery, 359 00:26:05,181 --> 00:26:07,625 - take walks... - Go with that robot. 360 00:26:08,251 --> 00:26:11,095 That robot you brought is about to take my place. 361 00:26:11,721 --> 00:26:14,165 No. I won't go. 362 00:26:14,657 --> 00:26:18,205 I left you once. That was enough. 363 00:26:24,734 --> 00:26:26,245 Don't drink. 364 00:26:27,036 --> 00:26:28,515 It'll make your wounds worse. 365 00:26:29,138 --> 00:26:31,215 Give me a break. 366 00:26:32,575 --> 00:26:34,755 If you truly care for me, 367 00:26:35,912 --> 00:26:37,525 get rid of him... 368 00:26:38,915 --> 00:26:40,295 right now. 369 00:26:58,101 --> 00:27:00,045 Why do you work hard at everything? 370 00:27:00,303 --> 00:27:01,815 Can you not just wing it? 371 00:27:02,605 --> 00:27:05,155 - It's against the rule... - I'm sure. 372 00:27:05,508 --> 00:27:07,115 You're so different from me. 373 00:27:10,813 --> 00:27:14,025 He'll try to kill me again once he's back. 374 00:27:14,384 --> 00:27:15,895 I need you. 375 00:27:16,886 --> 00:27:20,195 Why are you spaced out? Did the chairman say something? 376 00:27:21,257 --> 00:27:22,665 No. 377 00:27:22,825 --> 00:27:24,535 Then why did you do that earlier? 378 00:27:24,794 --> 00:27:26,775 The kid cried, but you didn't hug him. 379 00:27:27,363 --> 00:27:30,545 Normally, you would've hugged him and been good to him. 380 00:27:31,167 --> 00:27:33,815 I don't know if it's a good thing to stick to rules. 381 00:27:34,504 --> 00:27:36,085 I can't make a judgment. 382 00:27:42,812 --> 00:27:45,225 Liar. You know everything. 383 00:27:46,015 --> 00:27:48,025 - Are you a robot too? - That's right. 384 00:27:48,051 --> 00:27:50,465 I'm a cyborg with a metal rod in my leg. 385 00:27:50,920 --> 00:27:52,735 We're a Tin Can couple. 386 00:27:52,789 --> 00:27:54,335 Tin Can couple? 387 00:27:56,292 --> 00:27:58,005 Tin Can couple? 388 00:27:58,961 --> 00:28:01,245 Is this the emotion of thinking you're cute? 389 00:28:02,065 --> 00:28:04,175 If you truly care for me, 390 00:28:05,068 --> 00:28:06,645 get rid of him... 391 00:28:08,104 --> 00:28:09,445 right now. 392 00:28:36,976 --> 00:28:38,755 Please sign them. 393 00:28:39,078 --> 00:28:41,825 (Stock Transfer Agreement) 394 00:28:55,795 --> 00:28:57,405 (Nam Sin) 395 00:28:59,532 --> 00:29:00,745 (Nam Sin) 396 00:29:07,240 --> 00:29:08,455 Mr. Chairman? 397 00:29:09,008 --> 00:29:10,855 I'll do yours. 398 00:29:34,801 --> 00:29:36,215 Listen. 399 00:29:37,537 --> 00:29:40,415 Your life became futile because of your dementia. 400 00:29:41,374 --> 00:29:44,085 You decided to give your company to your grandson... 401 00:29:44,610 --> 00:29:46,555 and move into a nursing home. 402 00:29:48,414 --> 00:29:50,395 That's what you'll tell people, 403 00:29:50,650 --> 00:29:51,925 right? 404 00:29:57,457 --> 00:30:01,135 (Nam Gun Ho) 405 00:30:01,627 --> 00:30:03,075 (Nam Gun Ho) 406 00:30:09,068 --> 00:30:10,785 It's over between us now. 407 00:30:11,904 --> 00:30:13,845 I never want to hear from you again. 408 00:30:28,287 --> 00:30:31,090 I was happy I could serve you, Mr. Chairman. 409 00:30:31,090 --> 00:30:32,305 I will be... 410 00:30:32,592 --> 00:30:35,035 loyal to Mr. Nam Sin from now on. 411 00:30:47,039 --> 00:30:49,285 Have you heard from Mr. Ji? 412 00:30:50,410 --> 00:30:53,255 I guess he has completely turned his back on you. 413 00:30:54,414 --> 00:30:56,395 If he heard about the chairman, 414 00:30:56,682 --> 00:30:59,595 it'll be even harder to come back to you. 415 00:31:00,653 --> 00:31:01,865 From now on, 416 00:31:02,355 --> 00:31:05,735 you should depend on me instead of Mr. Ji. 417 00:31:06,092 --> 00:31:07,675 I'll do my best... 418 00:31:07,860 --> 00:31:10,020 to make sure you become chairman... 419 00:31:10,029 --> 00:31:11,805 without any problems. 420 00:31:39,959 --> 00:31:41,820 Dad. Don't go. 421 00:31:41,828 --> 00:31:44,230 I'll take good care of you here. 422 00:31:44,230 --> 00:31:45,705 I'm going. 423 00:31:47,066 --> 00:31:48,130 I must go. 424 00:31:48,134 --> 00:31:49,875 Then what about Hee Dong and me? 425 00:31:50,403 --> 00:31:51,700 Sin scares me too much. 426 00:31:51,704 --> 00:31:54,255 I feel like he'll do something to me. 427 00:31:55,107 --> 00:31:56,555 Ye Na. 428 00:31:57,376 --> 00:32:00,285 I have no ill feelings towards you. 429 00:32:01,948 --> 00:32:03,225 Take care. 430 00:32:04,450 --> 00:32:06,065 Take care of yourself. 431 00:32:22,635 --> 00:32:24,085 Your dad... 432 00:32:24,470 --> 00:32:25,685 and Sin... 433 00:32:27,240 --> 00:32:30,015 destroyed our family. Are you happy now? 434 00:32:30,676 --> 00:32:31,985 Is it fun? 435 00:32:34,580 --> 00:32:36,895 It wasn't destroyed. 436 00:32:41,988 --> 00:32:43,150 Hee Dong. 437 00:32:43,155 --> 00:32:46,735 Tell Mommy to hurry up and sign the Power of Attorney. 438 00:32:46,759 --> 00:32:48,305 I told you, right? 439 00:32:48,895 --> 00:32:51,175 I have very little patience. 440 00:32:51,230 --> 00:32:53,505 Mommy. 441 00:32:54,000 --> 00:32:55,845 I'll do what you want, 442 00:32:56,035 --> 00:32:57,870 so please stop doing this to the child. 443 00:32:57,870 --> 00:32:59,845 Let me apologize on his behalf. 444 00:32:59,872 --> 00:33:01,155 You should go in. 445 00:33:06,812 --> 00:33:08,210 What are you doing? 446 00:33:08,214 --> 00:33:09,480 Wasn't Grandpa enough? 447 00:33:09,482 --> 00:33:10,750 Now, you threaten a child? 448 00:33:10,750 --> 00:33:12,725 What do you mean, "threaten"? 449 00:33:12,752 --> 00:33:14,520 I'm doing this for your man. 450 00:33:14,520 --> 00:33:17,635 No. You're ruining him even more. 451 00:33:18,257 --> 00:33:20,405 Leave him alone while I'm being nice. 452 00:33:20,593 --> 00:33:22,505 Or I'll make you regret it. 453 00:33:41,447 --> 00:33:43,055 Hello, Mr. Ji. 454 00:33:43,516 --> 00:33:46,665 Grandpa just left. 455 00:33:46,919 --> 00:33:48,020 Where's Sin? 456 00:33:48,020 --> 00:33:49,420 He didn't come out. 457 00:33:49,422 --> 00:33:51,435 He didn't even see Grandpa off. 458 00:33:51,524 --> 00:33:54,520 Thank you for telling me what happened. 459 00:33:54,527 --> 00:33:56,320 I'm relying on you. 460 00:33:56,329 --> 00:33:58,175 Please help bring Sin back. 461 00:34:09,542 --> 00:34:10,755 Hi. 462 00:34:11,277 --> 00:34:13,155 You really came. 463 00:34:13,212 --> 00:34:14,795 I called and said I would. 464 00:34:15,948 --> 00:34:17,195 I'm sorry, sir. 465 00:34:17,650 --> 00:34:19,680 It's my fault for being unable to stop Sin. 466 00:34:19,685 --> 00:34:20,895 No. 467 00:34:22,021 --> 00:34:23,895 At least you came. 468 00:34:25,224 --> 00:34:26,390 Thank you. 469 00:34:26,392 --> 00:34:27,735 You'll catch a cold. 470 00:34:27,994 --> 00:34:29,335 Let's go up first. 471 00:35:08,901 --> 00:35:10,245 It's you. 472 00:35:11,370 --> 00:35:12,715 It's you. 473 00:36:06,058 --> 00:36:09,005 The human Nam Sin asked Seo Jong Gil for help? 474 00:36:09,729 --> 00:36:10,860 That was unexpected. 475 00:36:10,863 --> 00:36:13,190 He will manipulate Sin... 476 00:36:13,199 --> 00:36:15,445 and dump him once he gets what he wants. 477 00:36:16,102 --> 00:36:19,015 We must stop it before Sin is destroyed any further. 478 00:36:19,805 --> 00:36:21,355 Is there a way? 479 00:36:21,707 --> 00:36:24,085 I have an idea, but I can't do it alone. 480 00:36:24,610 --> 00:36:25,985 Please help me. 481 00:36:27,780 --> 00:36:29,195 I can't. 482 00:36:30,616 --> 00:36:32,595 The human Nam Sin told me... 483 00:36:33,185 --> 00:36:35,595 that I don't even have the freedom to disappear. 484 00:36:36,789 --> 00:36:38,450 I'm just a machine. 485 00:36:38,457 --> 00:36:41,205 A machine that may hurt people. 486 00:36:43,429 --> 00:36:45,575 I almost killed Grandpa. 487 00:36:47,299 --> 00:36:50,245 I almost killed So Bong, my most precious person. 488 00:36:51,370 --> 00:36:54,085 So that's why you hesitated in front of the chairman. 489 00:36:55,674 --> 00:36:57,785 Sin did a horrible thing. 490 00:36:59,245 --> 00:37:01,025 I think you've been traumatized. 491 00:37:01,247 --> 00:37:02,625 Traumatized? 492 00:37:04,183 --> 00:37:05,895 Was I hurt? 493 00:37:06,118 --> 00:37:07,765 It isn't purely Sin's fault. 494 00:37:08,821 --> 00:37:10,635 I knew you'd be hurt, 495 00:37:10,990 --> 00:37:12,765 but I ignored it because I thought it'll be okay... 496 00:37:12,892 --> 00:37:14,575 since you're a robot. 497 00:37:17,096 --> 00:37:19,945 I'm sorry. I shouldn't have asked. 498 00:37:20,900 --> 00:37:22,945 I'll figure it out somehow, 499 00:37:23,736 --> 00:37:25,645 so don't ever forgive Sin. 500 00:37:27,239 --> 00:37:30,055 The rule is to help humans. I'm sorry I can't do that. 501 00:37:31,811 --> 00:37:33,185 I'll go now. 502 00:37:38,150 --> 00:37:39,695 You're not just a machine. 503 00:37:52,598 --> 00:37:54,275 To me, you are... 504 00:37:55,301 --> 00:37:58,945 someone so dependable that I want to rely on you. 505 00:38:00,105 --> 00:38:01,585 You're a machine, 506 00:38:02,208 --> 00:38:04,485 but you're a special machine with a heart. 507 00:38:06,745 --> 00:38:08,455 Forget what Sin said. 508 00:38:12,685 --> 00:38:14,865 You're a pretty cool guy, 509 00:38:15,387 --> 00:38:17,335 so continue living as you are, 510 00:38:20,459 --> 00:38:21,775 Sin. 511 00:38:24,663 --> 00:38:27,945 Thank you, Young Hoon. 512 00:38:47,453 --> 00:38:49,695 What did you and Mr. Ji talk about? 513 00:38:50,289 --> 00:38:51,865 Nothing much. 514 00:38:54,994 --> 00:38:57,705 There you go again. Stop it. 515 00:38:57,997 --> 00:39:01,945 Stop being down. It's not like you to be discouraged. 516 00:39:02,201 --> 00:39:03,815 This isn't attractive. 517 00:39:03,969 --> 00:39:06,685 Tell me before I take back my heart. 518 00:39:07,206 --> 00:39:08,815 What did Mr. Ji say? 519 00:39:10,542 --> 00:39:13,325 The human Nam Sin is working with Seo Jong Gil. 520 00:39:14,079 --> 00:39:16,055 He asked for help, but I refused. 521 00:39:16,315 --> 00:39:19,010 - Why? - The rule is to help humans, but... 522 00:39:19,018 --> 00:39:21,835 You couldn't judge whether that rule was good or bad? 523 00:39:23,355 --> 00:39:25,205 When will you finish making that judgment? 524 00:39:25,758 --> 00:39:28,105 Will you just make judgments in front of a dying child? 525 00:39:29,361 --> 00:39:33,105 I think that grandpa and the jerk Nam Sin are evil. 526 00:39:33,532 --> 00:39:36,015 But if you help them, I'll let you. 527 00:39:36,335 --> 00:39:37,575 Why? 528 00:39:38,003 --> 00:39:40,545 Because it's a good thing to help people. 529 00:39:41,840 --> 00:39:45,655 Because even if I can't do it, you do what's right. 530 00:39:47,446 --> 00:39:50,525 That's who you are, and I like that rule. 531 00:39:54,353 --> 00:39:56,095 Let's not be discouraged. 532 00:39:56,855 --> 00:39:58,505 It's not a sin to be a robot. 533 00:39:58,791 --> 00:40:00,435 Don't hide. 534 00:40:02,394 --> 00:40:04,960 Everyone! He's a robot! 535 00:40:04,964 --> 00:40:08,145 Stop that. What if something happens to you? 536 00:40:08,968 --> 00:40:10,275 It won't, 537 00:40:10,436 --> 00:40:13,485 because I'm going to stick to you like glue. 538 00:40:14,873 --> 00:40:16,815 What do you say? Good? 539 00:40:17,876 --> 00:40:19,225 No. 540 00:40:19,411 --> 00:40:20,755 Hey. 541 00:40:34,193 --> 00:40:38,505 (Are You Human?) 542 00:41:36,355 --> 00:41:37,795 I said no. 543 00:41:39,458 --> 00:41:41,375 I'm sorry. 544 00:41:41,427 --> 00:41:43,675 I won't do it again. 545 00:41:46,098 --> 00:41:47,575 It's me, Hee Dong. 546 00:41:48,100 --> 00:41:49,600 Why won't you listen to me? 547 00:41:49,601 --> 00:41:52,985 You can't get close to cell phones because of your ICD. 548 00:41:54,606 --> 00:41:57,255 It's the robot Sin, not the meanie Sin. 549 00:41:57,509 --> 00:42:00,125 - Right? - That's right, it's me. 550 00:42:06,285 --> 00:42:08,465 Why are you doing this to a child? 551 00:42:08,520 --> 00:42:11,665 I said I'd give you the Power of Attorney. 552 00:42:12,091 --> 00:42:15,335 Mommy. He isn't that Sin. 553 00:42:15,828 --> 00:42:17,835 He isn't that meanie Sin. 554 00:42:17,996 --> 00:42:19,860 He's the one who saved my life... 555 00:42:19,865 --> 00:42:22,475 and got revenge on that scary man. 556 00:42:22,601 --> 00:42:24,685 It's all thanks to him. 557 00:42:26,338 --> 00:42:29,015 What are you talking about? "This Sin" and "that Sin"? 558 00:42:31,477 --> 00:42:33,425 When did you change your clothes? 559 00:42:42,621 --> 00:42:45,935 You are the owner of PK starting today. 560 00:42:46,191 --> 00:42:47,805 You should take the chairman's office. 561 00:42:49,661 --> 00:42:51,105 You can't do that. 562 00:42:58,103 --> 00:42:59,485 It's too soon. 563 00:42:59,605 --> 00:43:01,070 There are too many people watching. 564 00:43:01,073 --> 00:43:03,115 You should follow the proper procedures. 565 00:43:04,076 --> 00:43:07,755 Don't be rash. Wait patiently, sir. 566 00:43:08,647 --> 00:43:12,495 This is why I need to stay by Mr. Nam's side. 567 00:43:13,585 --> 00:43:15,335 Let's do as Mr. Ji says. 568 00:43:16,121 --> 00:43:19,365 Wait in my office. I have a lot to talk with Mr. Ji. 569 00:43:26,465 --> 00:43:28,875 Why are you back? You acted like you'd never return. 570 00:43:28,901 --> 00:43:31,630 Considering what you did, I didn't want to. 571 00:43:31,637 --> 00:43:33,385 So why did you come? 572 00:43:35,040 --> 00:43:36,915 I sent Grandpa to a nursing home. 573 00:43:37,509 --> 00:43:40,985 See? You caused trouble because I left you alone. 574 00:43:41,747 --> 00:43:43,995 If you want to cause trouble, do it when I'm here. 575 00:43:45,751 --> 00:43:49,095 Until you break or I get exhausted, 576 00:43:50,088 --> 00:43:51,835 I won't give up. 577 00:43:55,093 --> 00:43:58,005 But let's go visit the chairman. 578 00:43:58,830 --> 00:44:01,205 I'll drag you there even if you kick and scream. 579 00:44:01,466 --> 00:44:02,715 So keep that in mind. 580 00:44:20,719 --> 00:44:22,765 Why did Mr. Ji return? 581 00:44:24,089 --> 00:44:27,005 Do you think he's up to something? 582 00:44:27,826 --> 00:44:30,290 He isn't the type to go back and forth. 583 00:44:30,295 --> 00:44:31,505 Why? 584 00:44:31,797 --> 00:44:34,545 Are you afraid he'll get in your way? 585 00:44:35,033 --> 00:44:36,800 You wanted to pretend to help me... 586 00:44:36,802 --> 00:44:39,015 and push me off a cliff later. 587 00:44:39,504 --> 00:44:41,385 Are you afraid you won't be able to? 588 00:44:42,341 --> 00:44:45,025 You still suspect me. 589 00:44:46,178 --> 00:44:48,355 I'll stay by your side quietly... 590 00:44:49,047 --> 00:44:52,195 until you come to trust me. 591 00:44:54,319 --> 00:44:57,195 I'll call a shareholders' meeting and let them know... 592 00:44:57,856 --> 00:44:59,835 there's a new leader in town. 593 00:44:59,992 --> 00:45:01,820 The chairman's people... 594 00:45:01,827 --> 00:45:03,775 will naturally support you. 595 00:45:04,129 --> 00:45:05,475 Right. Do you have... 596 00:45:05,964 --> 00:45:09,515 any new plans to present at the meeting? 597 00:45:10,736 --> 00:45:12,015 I'll think it over. 598 00:45:13,005 --> 00:45:14,915 I can't wait to hear it, sir. 599 00:45:23,548 --> 00:45:25,295 New plans? 600 00:45:26,418 --> 00:45:31,095 An immortal city that is completely controlled by AI. 601 00:45:31,523 --> 00:45:33,405 M City. 602 00:45:34,026 --> 00:45:36,305 That is my last dream. 603 00:45:39,765 --> 00:45:41,030 M City? 604 00:45:41,033 --> 00:45:43,500 No? It's taking a step further than M-Car... 605 00:45:43,502 --> 00:45:45,070 and applying it to a city. 606 00:45:45,070 --> 00:45:47,515 M-City, where humans don't die. 607 00:45:48,440 --> 00:45:49,970 Prepare a proposal for the shareholders' meeting. 608 00:45:49,975 --> 00:45:53,410 We're overwhelmed with M-Car's launch as it is. 609 00:45:53,412 --> 00:45:55,710 A city would be a huge project. 610 00:45:55,714 --> 00:45:57,540 It's unrealistic. 611 00:45:57,549 --> 00:46:00,210 That's why you should write it focused on the idea. 612 00:46:00,218 --> 00:46:02,320 Please show us a more exact picture. 613 00:46:02,321 --> 00:46:04,150 We were able to proceed so quickly with M-Car... 614 00:46:04,156 --> 00:46:06,650 because of your nearly perfect plan. 615 00:46:06,658 --> 00:46:09,535 You get paid to make my plans come to life. 616 00:46:09,561 --> 00:46:10,560 Work all night if you must. 617 00:46:10,562 --> 00:46:12,490 You told us not to work nights. 618 00:46:12,497 --> 00:46:14,945 You told us to spend weekends with family. 619 00:46:16,001 --> 00:46:17,675 Let me make myself clear. 620 00:46:18,070 --> 00:46:21,345 The present me wants only abilities and results. 621 00:46:21,773 --> 00:46:24,115 Don't forget that your time belongs to the company. 622 00:46:29,581 --> 00:46:31,125 Enjoy. 623 00:46:32,851 --> 00:46:35,180 Does Mr. Nam have multiple personality disorder? 624 00:46:35,187 --> 00:46:37,720 How could he be so different? 625 00:46:37,723 --> 00:46:39,805 Do you think he hurt his brain? 626 00:46:39,891 --> 00:46:43,360 His personality change is like a roller coaster ride. 627 00:46:43,362 --> 00:46:44,520 Exactly. 628 00:46:44,529 --> 00:46:46,430 He told us not to work nights, 629 00:46:46,431 --> 00:46:50,000 and now, what? "Your time belongs to the company"? 630 00:46:50,001 --> 00:46:51,800 Isn't it really strange? 631 00:46:51,803 --> 00:46:54,070 They're completely different people with the same face. 632 00:46:54,072 --> 00:46:57,415 There you go again. Are you a conspiracy theorist? 633 00:46:57,442 --> 00:46:59,140 Just eat. Eat up, 634 00:46:59,144 --> 00:47:02,125 and let's put together the Immortal M-City. 635 00:47:02,347 --> 00:47:03,555 Eat up. 636 00:47:19,531 --> 00:47:22,060 - Mr. Nam. - You're eating lunch late. 637 00:47:22,067 --> 00:47:23,945 I told you to eat on time. 638 00:47:25,537 --> 00:47:26,785 Are you... 639 00:47:34,446 --> 00:47:35,640 How did it go? 640 00:47:35,647 --> 00:47:36,855 It was a success. 641 00:47:40,852 --> 00:47:42,765 Did you wait long? Open your mouth. 642 00:47:51,029 --> 00:47:52,090 Lawyer Park speaking. 643 00:47:52,097 --> 00:47:53,590 It's Ji Young Hoon. 644 00:47:53,598 --> 00:47:56,160 I'd like to see you about what we discussed yesterday. 645 00:47:56,168 --> 00:47:58,645 You mean the change to the contract, correct? 646 00:47:58,737 --> 00:48:00,900 Yes. You can come to Yangpyeong. 647 00:48:00,906 --> 00:48:02,755 I'll text you the details. 648 00:48:19,391 --> 00:48:20,835 You're back. 649 00:48:21,993 --> 00:48:24,675 I'm surprised, Mr. Ji. 650 00:48:25,797 --> 00:48:27,690 I thought you'd act noble and leave... 651 00:48:27,699 --> 00:48:30,500 once you found out Mr. Nam was working with me. 652 00:48:30,502 --> 00:48:33,545 You weren't acting noble. Why should I? 653 00:48:33,972 --> 00:48:35,570 Given what happened to the chairman, 654 00:48:35,574 --> 00:48:37,670 I must stay closer to Mr. Nam. 655 00:48:37,676 --> 00:48:40,725 You're confusing me like crazy. 656 00:48:41,746 --> 00:48:45,625 Mr. Ji. You're not like me. 657 00:48:45,951 --> 00:48:47,895 Not anyone can be like me. 658 00:48:48,220 --> 00:48:51,395 You have to suspect family, friends, and everyone. 659 00:48:52,157 --> 00:48:53,705 You have to believe... 660 00:48:53,859 --> 00:48:56,835 you're the only one in the world who's on your side. 661 00:48:57,262 --> 00:48:58,475 But... 662 00:49:00,232 --> 00:49:01,505 you don't. 663 00:49:01,933 --> 00:49:04,275 So why are you pretending to be a bad guy? 664 00:49:05,971 --> 00:49:08,885 What are you trying to hide? 665 00:49:10,642 --> 00:49:11,855 Who knows? 666 00:49:12,210 --> 00:49:13,655 I wonder as well. 667 00:49:13,979 --> 00:49:15,595 What am I hiding? 668 00:49:24,623 --> 00:49:26,905 This is getting interesting. 669 00:49:44,042 --> 00:49:45,355 Why are you so surprised? 670 00:49:45,844 --> 00:49:49,195 What is it? Is there a problem with the server? 671 00:49:49,915 --> 00:49:51,510 How did you know the server was here? 672 00:49:51,516 --> 00:49:52,995 How could I not? 673 00:49:53,652 --> 00:49:56,135 This company will belong to me soon. 674 00:49:57,622 --> 00:49:59,205 Tell me if there's a problem. 675 00:49:59,758 --> 00:50:01,975 I'll help you if you let me in. 676 00:50:03,795 --> 00:50:05,060 Even if it's your company, 677 00:50:05,063 --> 00:50:06,290 you can't go in here. 678 00:50:06,298 --> 00:50:08,205 I'll just borrow Grandpas finger. 679 00:50:08,800 --> 00:50:12,315 If not, I'll do whatever it takes to blow it up. 680 00:50:12,938 --> 00:50:15,255 I can just build another building for the company. 681 00:50:15,273 --> 00:50:16,755 You're out of control. 682 00:50:17,609 --> 00:50:20,855 I pity your mom and that kid for suffering by you. 683 00:50:21,446 --> 00:50:23,655 That isn't something new. 684 00:50:24,883 --> 00:50:26,495 I knew her for 20 years. 685 00:50:27,786 --> 00:50:30,695 I'm the one who took photos of you for your mom. 686 00:50:34,192 --> 00:50:36,535 That's how she got to watch you grow up. 687 00:50:36,895 --> 00:50:39,105 Do you know why your mom made him that way? 688 00:50:40,532 --> 00:50:42,115 A lie detector. 689 00:50:42,167 --> 00:50:43,800 The rule to cry someone who cries. 690 00:50:43,802 --> 00:50:45,075 Disaster Mode. 691 00:50:45,136 --> 00:50:47,085 A waterproof system. 692 00:50:47,839 --> 00:50:49,415 Does it sound familiar? 693 00:50:51,042 --> 00:50:52,755 What are you getting at? 694 00:50:52,811 --> 00:50:54,985 You hated people who lied. 695 00:50:55,313 --> 00:50:57,095 You hugged your mom whenever she cried. 696 00:50:57,215 --> 00:50:59,265 You liked to swim with your mom. 697 00:50:59,317 --> 00:51:01,265 And you wanted to become a firefighter. 698 00:51:02,821 --> 00:51:04,065 That was you. 699 00:51:05,223 --> 00:51:06,835 She missed you so much... 700 00:51:07,025 --> 00:51:09,375 that she puts those abilities into him. 701 00:51:11,930 --> 00:51:14,745 Don't insult your mom's love for you anymore. 702 00:51:15,600 --> 00:51:17,145 She loved him, 703 00:51:17,602 --> 00:51:19,415 but that was her love for you. 704 00:51:34,185 --> 00:51:36,380 Yes. You can come to Yangpyeong. 705 00:51:36,388 --> 00:51:38,235 I'll text you the details. 706 00:51:38,823 --> 00:51:41,365 Where's the chairman's nursing home again? 707 00:51:41,793 --> 00:51:43,375 It's in Yangpyeong. 708 00:51:44,529 --> 00:51:45,905 Turn the car around. 709 00:51:46,364 --> 00:51:47,605 Now! 710 00:52:12,857 --> 00:52:14,435 Look at you. 711 00:52:14,793 --> 00:52:16,105 You did it to yourself. 712 00:52:16,795 --> 00:52:18,845 You deserve this. 713 00:52:18,963 --> 00:52:21,245 Why did you have to be so cruel? 714 00:52:22,267 --> 00:52:24,115 Taking from others... 715 00:52:24,536 --> 00:52:26,745 and stepping on anyone who took anything from you. 716 00:52:27,639 --> 00:52:29,855 Do you know how degrading it was... 717 00:52:30,341 --> 00:52:32,225 every time you slapped me? 718 00:52:33,845 --> 00:52:35,425 I felt like I wasn't a human being, 719 00:52:35,780 --> 00:52:37,695 but a lowly animal. 720 00:52:38,450 --> 00:52:40,995 I'll live happily with Sin. 721 00:52:41,820 --> 00:52:43,895 You stay here quietly. 722 00:52:46,091 --> 00:52:47,765 Sin will be here soon, 723 00:52:48,093 --> 00:52:49,805 so don't ever tell him... 724 00:52:50,095 --> 00:52:51,875 that I said this. 725 00:53:28,867 --> 00:53:30,275 Did he leave? 726 00:53:30,435 --> 00:53:32,900 Yes. He was totally fooled. 727 00:53:32,904 --> 00:53:35,685 How could he know that you lured him here? 728 00:53:39,811 --> 00:53:41,585 You look like the real Sin again. 729 00:53:42,781 --> 00:53:44,525 Take a good look. 730 00:53:44,816 --> 00:53:46,625 This is the last time. 731 00:53:55,927 --> 00:53:57,620 You came here first, sir. 732 00:53:57,629 --> 00:54:00,405 Do I really have to be here to revise the contract? 733 00:54:01,466 --> 00:54:03,775 The chairman is here too. Please be patient. 734 00:54:03,935 --> 00:54:07,070 How do you wish to revise the contract? 735 00:54:07,071 --> 00:54:09,115 It's bothersome, so talk with Mr. Ji. 736 00:54:21,853 --> 00:54:24,695 Don't insult your mom's love for you anymore. 737 00:54:25,557 --> 00:54:26,965 She loved him, 738 00:54:27,525 --> 00:54:29,405 but that love was meant for you. 739 00:54:41,973 --> 00:54:44,585 Sin. Is that you? 740 00:54:55,186 --> 00:54:57,265 You look more beautiful than ever today. 741 00:54:57,856 --> 00:55:01,065 Be quiet. Don't get in my way, and get out. 742 00:55:02,160 --> 00:55:03,905 You don't even know whom you should thank. 743 00:55:05,129 --> 00:55:07,245 - What was that? - I didn't say anything. 744 00:55:09,801 --> 00:55:12,415 Sin called and asked me to come. 745 00:55:12,737 --> 00:55:14,645 I don't know why I'm worried. 746 00:55:15,440 --> 00:55:17,415 I'm nervous about being excited. 747 00:55:17,442 --> 00:55:21,585 It is sudden, but it's a good thing. Just go see him. 748 00:55:21,880 --> 00:55:24,195 I'm sure he wants to talk. 749 00:55:56,881 --> 00:55:58,355 Hello. 750 00:55:58,483 --> 00:56:01,310 I'm PK Group's senior managing director, Seo Jong Gil. 751 00:56:01,319 --> 00:56:04,065 Thank you for coming amidst your busy schedules. 752 00:56:04,122 --> 00:56:06,535 Today is an important day... 753 00:56:06,824 --> 00:56:10,020 on which PK Group will get a new leader. 754 00:56:10,028 --> 00:56:13,275 Unfortunately, Chairman Nam Gun Ho developed dementia, 755 00:56:13,665 --> 00:56:17,115 and the person who will be replacing him is... 756 00:56:18,937 --> 00:56:21,215 Mr. Nam Sin. 757 00:56:31,582 --> 00:56:34,050 Mr. Nam Sin is giving his all... 758 00:56:34,052 --> 00:56:35,950 in PK Group's future business, 759 00:56:35,954 --> 00:56:39,605 the driverless car business. 760 00:56:39,757 --> 00:56:42,020 He successfully launched... 761 00:56:42,026 --> 00:56:44,160 M-Car and MediCar. 762 00:56:44,162 --> 00:56:46,275 He also has a grand vision... 763 00:56:46,297 --> 00:56:48,560 called M-City for the future. 764 00:56:48,566 --> 00:56:51,145 Particularly, MediCar, which combines... 765 00:56:51,302 --> 00:56:53,700 medical functionality with a driverless car, 766 00:56:53,705 --> 00:56:56,785 is making a big wave in the industry. 767 00:57:10,221 --> 00:57:11,495 Everyone, 768 00:57:11,923 --> 00:57:13,735 here is Mr. Nam Sin, 769 00:57:13,891 --> 00:57:16,575 who made MediCar a success! 770 00:57:18,429 --> 00:57:19,805 Wait. 771 00:57:20,698 --> 00:57:23,115 Young Hoon, what are you doing? 772 00:57:24,502 --> 00:57:26,215 The person who created MediCar... 773 00:57:28,473 --> 00:57:30,485 was not Mr. Nam Sin. 774 00:57:37,115 --> 00:57:40,765 He is another Mr. Nam Sin. 775 00:57:41,486 --> 00:57:42,965 "Another Nam Sin"? 776 00:57:43,221 --> 00:57:44,780 - What does that mean? - Young Hoon! 777 00:57:44,789 --> 00:57:46,335 What do you think you're doing? 778 00:58:08,212 --> 00:58:09,595 - It's really him. - Who's the real Nam Sin? 779 00:58:25,363 --> 00:58:28,505 Hello. I planned and launched MediCar. 780 00:58:28,566 --> 00:58:31,145 I'm an AI robot, Namsin3. 781 00:59:04,702 --> 00:59:07,270 (Are You Human?) 782 00:59:07,271 --> 00:59:08,900 How could you do this to me? 783 00:59:08,906 --> 00:59:10,855 At least give me an excuse! 784 00:59:11,943 --> 00:59:14,985 It's a plane ticket to the Czech Republic. Go with me. 785 00:59:16,147 --> 00:59:17,510 Are you insane? 786 00:59:17,515 --> 00:59:18,640 (Dismissal of Seo Jong Gil) 787 00:59:18,649 --> 00:59:20,380 I started this to finish everything. 788 00:59:20,384 --> 00:59:21,810 Why don't you at least try sitting here? 789 00:59:21,819 --> 00:59:23,420 You jerk! Seriously... 790 00:59:23,421 --> 00:59:25,850 A kill switch? So there was a way. 791 00:59:25,857 --> 00:59:28,105 A way to get rid of that thing. 53791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.