Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
(The following content may not be suitable for
viewers under 15. Viewer discretion is advised.)
2
00:00:03,523 --> 00:00:05,205
Haven't you ever thought...
3
00:00:06,793 --> 00:00:09,775
that the robot was better than humans?
4
00:00:10,564 --> 00:00:13,745
I shouldn't have hesitated back then.
5
00:00:16,069 --> 00:00:17,130
Like you did today,
6
00:00:17,137 --> 00:00:20,055
if you can't hold your temper and get into fights...
7
00:00:20,106 --> 00:00:22,185
or gamble and do drugs...
8
00:00:22,242 --> 00:00:23,785
you won't pay for it.
9
00:00:24,110 --> 00:00:27,055
Young Hoon will.
10
00:00:33,253 --> 00:00:34,835
He's just angry.
11
00:00:36,389 --> 00:00:37,865
I'm fine, Sin.
12
00:00:46,499 --> 00:00:48,015
I know.
13
00:00:58,578 --> 00:01:00,780
You punk. What are you doing?
14
00:01:00,780 --> 00:01:02,325
I'm threatening you.
15
00:01:02,616 --> 00:01:05,165
Just like you threatened us.
16
00:01:05,485 --> 00:01:07,880
- What? - You said Young Hoon is my stand-in.
17
00:01:07,888 --> 00:01:09,050
Then why are you hitting him?
18
00:01:09,055 --> 00:01:10,650
If you hit him, you're hitting me.
19
00:01:10,657 --> 00:01:12,965
If you abuse him, you're abusing me.
20
00:01:13,126 --> 00:01:14,505
You...
21
00:01:15,161 --> 00:01:18,075
- Why are you doing this? - Don't hit him again.
22
00:01:18,265 --> 00:01:20,615
Don't touch poor Young Hoon!
23
00:01:21,801 --> 00:01:24,985
If you do, I'll do much worse.
24
00:01:25,672 --> 00:01:26,915
Do you understand?
25
00:01:32,679 --> 00:01:36,055
I know what you're really like.
26
00:01:45,659 --> 00:01:48,975
Ice it. Don't make me feel bad.
27
00:01:49,896 --> 00:01:51,675
Don't you make me feel bad.
28
00:01:57,070 --> 00:01:59,545
You hurt your hand because of me.
29
00:02:19,392 --> 00:02:20,775
Sorry, Sin.
30
00:02:21,728 --> 00:02:23,745
Haven't you ever thought...
31
00:02:24,998 --> 00:02:28,015
that the robot was better than humans?
32
00:02:28,335 --> 00:02:30,370
This is how I should've responded.
33
00:02:30,370 --> 00:02:31,745
I have not.
34
00:02:32,339 --> 00:02:34,755
That question in itself is offensive.
35
00:02:35,108 --> 00:02:37,585
If I'm this offended, imagine how Sin must feel.
36
00:02:38,011 --> 00:02:41,925
If you don't trust Sin, I'll quit right now as well.
37
00:02:45,018 --> 00:02:48,665
I shouldn't have hesitated and taken your side.
38
00:02:50,924 --> 00:02:52,605
Who told you that?
39
00:02:53,460 --> 00:02:55,505
- The chairman? - Yes.
40
00:02:55,929 --> 00:02:58,175
He said he has known that I was a robot.
41
00:02:58,198 --> 00:03:00,245
You can't know this.
42
00:03:04,471 --> 00:03:05,845
If you do,
43
00:03:06,272 --> 00:03:08,685
you'll be hurt beyond repair.
44
00:03:10,076 --> 00:03:11,755
Grandpa...
45
00:03:29,462 --> 00:03:30,590
(Episode 29)
46
00:03:30,597 --> 00:03:32,060
I told you.
47
00:03:32,065 --> 00:03:35,145
I checked, but that number isn't here.
48
00:03:35,435 --> 00:03:38,945
I really think it's related to this hospital.
49
00:03:38,972 --> 00:03:41,655
Even if that person used to work here,
50
00:03:41,674 --> 00:03:44,225
we wouldn't know if they changed their number.
51
00:03:46,980 --> 00:03:48,895
Is there a way to find out?
52
00:03:51,017 --> 00:03:52,395
PK?
53
00:03:53,753 --> 00:03:55,295
Is it...
54
00:03:56,423 --> 00:03:58,205
about that?
55
00:03:58,391 --> 00:04:00,375
About what?
56
00:04:02,228 --> 00:04:04,105
I will compensate you generously.
57
00:04:04,364 --> 00:04:05,890
This is something...
58
00:04:05,899 --> 00:04:08,415
even the hospital director won't talk about.
59
00:04:08,802 --> 00:04:10,845
They silenced the media too.
60
00:04:11,337 --> 00:04:14,640
20 years ago, a director from PK...
61
00:04:14,641 --> 00:04:16,685
died in here.
62
00:04:17,510 --> 00:04:18,985
Suicide.
63
00:04:25,819 --> 00:04:27,095
Excuse me.
64
00:04:28,988 --> 00:04:30,120
Hey, Sin.
65
00:04:30,123 --> 00:04:32,235
I have a favor to ask.
66
00:04:51,478 --> 00:04:53,085
What are you doing here?
67
00:04:53,113 --> 00:04:55,725
- Young Hoon wants to see you. - He does?
68
00:04:56,583 --> 00:04:57,795
Come with me.
69
00:05:15,034 --> 00:05:17,445
- Where is he? - He'll be here soon.
70
00:05:44,864 --> 00:05:49,275
(Are You Human?)
71
00:06:13,126 --> 00:06:14,220
What are you doing?
72
00:06:14,227 --> 00:06:16,020
Put it in your car. I'll be right back.
73
00:06:16,029 --> 00:06:17,275
Hey!
74
00:06:18,198 --> 00:06:20,875
Grandpa knew that he was a robot.
75
00:06:25,538 --> 00:06:27,940
Still, this is wrong. Give me that.
76
00:06:27,941 --> 00:06:29,755
What's wrong?
77
00:06:29,776 --> 00:06:32,170
Why did that old man play along?
78
00:06:32,178 --> 00:06:34,510
He cared more about this jerk even if I died.
79
00:06:34,514 --> 00:06:36,455
Why should I be treated that way?
80
00:06:37,383 --> 00:06:40,295
I'm going to make it clear to him...
81
00:06:40,587 --> 00:06:42,250
about what's real and what's fake.
82
00:06:42,255 --> 00:06:45,265
I understand how you feel, but this won't help.
83
00:06:46,092 --> 00:06:47,335
Do as I say.
84
00:07:02,208 --> 00:07:05,625
If you stop me now, you're the same as Grandpa.
85
00:07:06,246 --> 00:07:08,295
If you don't want me to misunderstand,
86
00:07:08,815 --> 00:07:10,225
act like someone on my side.
87
00:07:39,712 --> 00:07:41,325
It's so darn sad.
88
00:07:46,219 --> 00:07:47,435
You said...
89
00:07:48,221 --> 00:07:50,265
you'd never confuse us.
90
00:08:01,768 --> 00:08:05,415
(Kang So Bong)
91
00:08:39,806 --> 00:08:41,770
Are you that happy about fooling me?
92
00:08:41,774 --> 00:08:44,325
He worked so hard pretending to be you.
93
00:08:44,444 --> 00:08:47,080
Is this what you do after barely beating death?
94
00:08:47,080 --> 00:08:48,795
Yes, it is.
95
00:08:48,981 --> 00:08:50,450
I didn't like him pretending to be me,
96
00:08:50,450 --> 00:08:52,225
but after trying it out, it's fun.
97
00:08:52,685 --> 00:08:55,095
- Should I continue? - Keep trying all you want.
98
00:08:55,521 --> 00:08:58,020
A jerk like you could never compare to him.
99
00:08:58,024 --> 00:08:59,365
Shut your mouth.
100
00:08:59,492 --> 00:09:01,505
I'm real, and he's fake.
101
00:09:01,694 --> 00:09:03,790
If you're rude to me, I want to get rid of him.
102
00:09:03,796 --> 00:09:05,160
Go ahead.
103
00:09:05,164 --> 00:09:08,275
Real or not, I'll make you pay.
104
00:09:09,135 --> 00:09:10,345
I've warned you.
105
00:09:38,264 --> 00:09:40,745
- Hi, So Bong. - Where are you?
106
00:09:41,167 --> 00:09:42,915
I'm in Young Hoon's car.
107
00:09:43,369 --> 00:09:45,430
You scared me because you disappear.
108
00:09:45,438 --> 00:09:46,945
Why didn't you tell me?
109
00:09:47,340 --> 00:09:49,355
Didn't the human Nam Sin tell you?
110
00:09:49,642 --> 00:09:51,925
There was an error with MediCar, so I'm heading back.
111
00:09:54,313 --> 00:09:55,510
So Bong, it's me.
112
00:09:55,515 --> 00:09:58,865
I'll take care of it and send him home. Don't worry.
113
00:10:00,253 --> 00:10:03,395
Must you go this far? Why are you acting like a child?
114
00:10:03,456 --> 00:10:04,765
That's good.
115
00:10:05,491 --> 00:10:07,160
I'm a child, and you're an adult.
116
00:10:07,160 --> 00:10:08,775
That means you can do everything for me.
117
00:10:20,907 --> 00:10:22,185
That's ridiculous.
118
00:10:34,153 --> 00:10:35,465
It's time for your meds.
119
00:10:36,322 --> 00:10:37,905
Why is he like that?
120
00:10:44,497 --> 00:10:45,975
Is it true?
121
00:10:47,433 --> 00:10:48,715
That Chairman Nam...
122
00:10:49,602 --> 00:10:51,545
knows about him?
123
00:10:51,704 --> 00:10:54,915
- What? - He says you know Chairman Nam.
124
00:10:57,009 --> 00:10:58,225
No, right?
125
00:10:59,445 --> 00:11:00,725
The thing is...
126
00:11:03,783 --> 00:11:05,025
How could you?
127
00:11:05,084 --> 00:11:06,625
I'll explain.
128
00:11:06,919 --> 00:11:08,495
Listen to me.
129
00:11:11,257 --> 00:11:14,435
How... How could you do this to me?
130
00:11:14,760 --> 00:11:16,735
How long have you been deceiving me?
131
00:11:17,296 --> 00:11:18,705
I trusted...
132
00:11:19,265 --> 00:11:22,445
this con man for over 20 years.
133
00:11:23,836 --> 00:11:27,215
You were the only person I could trust and depend on.
134
00:11:27,640 --> 00:11:29,185
How could you do this to me?
135
00:11:29,408 --> 00:11:31,425
How could you do this to us?
136
00:11:41,554 --> 00:11:42,965
Let's step out for a minute.
137
00:12:01,073 --> 00:12:02,585
I was shocked too.
138
00:12:03,342 --> 00:12:05,125
Imagine how she must feel.
139
00:12:06,112 --> 00:12:08,055
It must be traumatic for her.
140
00:12:08,381 --> 00:12:09,625
Please understand.
141
00:12:13,152 --> 00:12:14,495
I don't think...
142
00:12:14,687 --> 00:12:17,195
you should tell the chairman that Sin knows.
143
00:12:17,857 --> 00:12:19,535
I know that much.
144
00:12:20,960 --> 00:12:24,005
I didn't take his money because I agreed with him.
145
00:12:37,877 --> 00:12:41,255
As expected, Grandpa is one step ahead of you.
146
00:12:41,847 --> 00:12:44,465
He completely fooled you for over 10 years.
147
00:12:46,218 --> 00:12:47,495
Sorry,
148
00:12:48,321 --> 00:12:50,805
but I'm not in the mood to listen to that.
149
00:12:52,825 --> 00:12:54,935
I'll ask one question. I'll stop talking after that.
150
00:12:55,027 --> 00:12:56,235
Is there...
151
00:13:02,835 --> 00:13:04,585
a way to get rid of that?
152
00:13:05,805 --> 00:13:07,985
- What? - Why are you so shocked?
153
00:13:08,808 --> 00:13:11,410
Is there really no way to completely destroy it?
154
00:13:11,410 --> 00:13:14,495
Sin. Stop teasing your mom.
155
00:13:15,381 --> 00:13:17,295
I'll listen to your jokes later.
156
00:13:18,718 --> 00:13:22,195
I never considered you close enough to joke with.
157
00:13:22,455 --> 00:13:25,335
If you can't destroy it, switch it to manual mode.
158
00:13:25,791 --> 00:13:28,335
I hear I can control it completely then.
159
00:13:29,061 --> 00:13:30,975
We should show Grandpa...
160
00:13:31,464 --> 00:13:33,730
that it's just a robot that can be easily controlled.
161
00:13:33,733 --> 00:13:35,400
Sin, please!
162
00:13:35,401 --> 00:13:37,545
Why? You don't want to?
163
00:13:37,937 --> 00:13:40,245
You said you'd do anything I ask.
164
00:13:40,873 --> 00:13:42,800
If that's just a robot to you,
165
00:13:42,808 --> 00:13:44,725
you shouldn't care what happens to it.
166
00:13:45,978 --> 00:13:48,695
Do you care more about that too like Grandpa does?
167
00:13:49,448 --> 00:13:52,195
Or did you live with it for too long to let it go?
168
00:13:52,952 --> 00:13:54,165
That's enough.
169
00:13:59,358 --> 00:14:00,705
I know we're partly responsible...
170
00:14:00,793 --> 00:14:02,535
for how you're acting right now.
171
00:14:02,928 --> 00:14:04,530
We did it to protect you,
172
00:14:04,530 --> 00:14:06,445
but it ended up hurting you.
173
00:14:07,199 --> 00:14:09,275
If that's what will make you feel better,
174
00:14:09,535 --> 00:14:10,745
go ahead.
175
00:14:11,737 --> 00:14:13,245
But promise us one thing.
176
00:14:15,007 --> 00:14:17,185
You will never hurt anyone else.
177
00:14:17,677 --> 00:14:18,885
Okay?
178
00:14:19,345 --> 00:14:20,555
Sure.
179
00:14:21,147 --> 00:14:22,425
I promise.
180
00:14:31,323 --> 00:14:32,635
Maibo.
181
00:14:33,259 --> 00:14:35,105
Where's your big brother?
182
00:14:50,676 --> 00:14:51,885
Hello?
183
00:14:52,244 --> 00:14:53,555
Where are you?
184
00:14:54,146 --> 00:14:56,855
When are you coming? Are you still not done?
185
00:14:56,916 --> 00:15:00,495
No. I don't think I can go home tonight.
186
00:15:02,221 --> 00:15:03,795
Okay, then.
187
00:15:04,824 --> 00:15:06,405
See you at the office tomorrow.
188
00:15:06,625 --> 00:15:07,835
Okay.
189
00:15:07,993 --> 00:15:10,020
Turn around once before you go in.
190
00:15:10,029 --> 00:15:11,245
What?
191
00:15:22,641 --> 00:15:24,455
Maibo is poking me.
192
00:15:25,745 --> 00:15:27,185
Sorry.
193
00:15:29,281 --> 00:15:30,495
It's okay.
194
00:15:30,883 --> 00:15:32,825
I'm a robot, so I don't feel pain.
195
00:15:35,387 --> 00:15:37,835
This is why I like that you're a robot.
196
00:15:44,563 --> 00:15:46,130
You should clean up when you're done.
197
00:15:46,132 --> 00:15:47,800
They don't go there.
198
00:15:47,800 --> 00:15:49,545
Hey. Sin!
199
00:15:50,302 --> 00:15:51,745
My gosh. Sin!
200
00:15:51,871 --> 00:15:53,730
Did you run away because we made you clean?
201
00:15:53,739 --> 00:15:55,370
We thought you weren't coming back.
202
00:15:55,374 --> 00:15:57,855
You don't even have anywhere to go.
203
00:15:58,344 --> 00:16:00,825
Just live here with us, okay?
204
00:16:03,916 --> 00:16:05,465
- Hey! - Sin!
205
00:16:06,485 --> 00:16:08,195
That hurts.
206
00:16:19,799 --> 00:16:23,515
You must not let anyone touch this watch.
207
00:16:25,437 --> 00:16:26,645
Okay.
208
00:16:26,939 --> 00:16:28,155
Come back.
209
00:16:31,510 --> 00:16:33,285
You're my toy now.
210
00:16:34,380 --> 00:16:36,555
Go act like nothing happened.
211
00:16:41,754 --> 00:16:42,965
Punk.
212
00:16:43,289 --> 00:16:46,505
Are you showing off your non-human strength?
213
00:16:48,794 --> 00:16:50,005
Sorry.
214
00:16:50,262 --> 00:16:51,675
It's okay.
215
00:16:52,131 --> 00:16:55,360
What's wrong? Did we do something wrong?
216
00:16:55,367 --> 00:16:56,715
It's not that.
217
00:16:58,137 --> 00:16:59,385
Are you okay?
218
00:17:00,072 --> 00:17:02,015
I couldn't control my strength.
219
00:17:02,474 --> 00:17:03,500
I'm sorry.
220
00:17:03,509 --> 00:17:04,885
Don't worry about it.
221
00:17:04,910 --> 00:17:06,710
They're used to being beat up.
222
00:17:06,712 --> 00:17:07,925
Right?
223
00:17:08,013 --> 00:17:09,540
- Yes. - What?
224
00:17:09,548 --> 00:17:11,665
I must go since I have to work tomorrow.
225
00:17:11,884 --> 00:17:14,220
Can you go alone? Do you want me to take you?
226
00:17:14,220 --> 00:17:16,465
No. See you at the office tomorrow.
227
00:17:17,056 --> 00:17:18,305
I'll see you.
228
00:17:25,798 --> 00:17:27,700
What's wrong with that punk?
229
00:17:27,700 --> 00:17:34,200
(Champion Gym)
230
00:17:34,206 --> 00:17:36,055
You're my toy now.
231
00:18:44,777 --> 00:18:47,255
I experienced the manual mode for the first time.
232
00:18:47,980 --> 00:18:50,040
My body didn't move according to my decisions.
233
00:18:50,049 --> 00:18:52,025
You knew, didn't you?
234
00:18:53,152 --> 00:18:54,365
Sorry.
235
00:18:54,920 --> 00:18:56,365
I knew it was unfair,
236
00:18:56,555 --> 00:18:57,890
but I didn't stop him.
237
00:18:57,890 --> 00:18:59,735
I'm not here to criticize.
238
00:19:00,326 --> 00:19:02,675
I need to know why Nam Sin did this.
239
00:19:05,531 --> 00:19:07,745
He heard that the chairman...
240
00:19:08,567 --> 00:19:10,275
knew the whole time.
241
00:19:11,804 --> 00:19:14,385
He's taking out his anger towards Grandpa at me.
242
00:19:15,708 --> 00:19:19,285
What if he makes me do something against my rules?
243
00:19:19,812 --> 00:19:21,040
What if he hurts someone?
244
00:19:21,046 --> 00:19:23,010
He promised he would never do that.
245
00:19:23,015 --> 00:19:25,165
If he breaks that promise, we'll stop the manual mode.
246
00:19:26,819 --> 00:19:28,465
I'll make sure of it.
247
00:19:28,854 --> 00:19:30,235
Don't worry.
248
00:19:30,689 --> 00:19:33,835
I trust you, but I'm not sure about the human Nam Sin.
249
00:19:35,094 --> 00:19:36,935
Would he really keep his promise?
250
00:19:38,697 --> 00:19:40,045
He will.
251
00:19:41,266 --> 00:19:42,875
I believe Sin.
252
00:19:47,940 --> 00:19:50,170
Sin, will doing this...
253
00:19:50,175 --> 00:19:52,225
really help you?
254
00:19:53,512 --> 00:19:55,925
I'll show them how dangerous a robot is.
255
00:19:56,715 --> 00:19:57,925
You just wait and see.
256
00:19:58,450 --> 00:19:59,880
Everyone will be shocked
257
00:19:59,885 --> 00:20:01,880
It's still your face.
258
00:20:01,887 --> 00:20:04,395
If he causes trouble, it's bad for you too.
259
00:20:04,656 --> 00:20:06,190
Ignore everyone else,
260
00:20:06,191 --> 00:20:09,135
and just show Grandpa what you're capable of.
261
00:20:11,964 --> 00:20:13,290
Are you lecturing me?
262
00:20:13,298 --> 00:20:16,275
You seemed too obsessed with him.
263
00:20:16,568 --> 00:20:20,715
I just wish you'd live your own life.
264
00:20:42,694 --> 00:20:46,145
All of these are your servers.
265
00:20:47,866 --> 00:20:51,415
For a human, it's like walking into your brain.
266
00:20:51,703 --> 00:20:54,030
Why are my servers in the company building?
267
00:20:54,039 --> 00:20:56,285
The company is like a baby.
268
00:20:56,408 --> 00:20:58,725
It's always hungry.
269
00:20:58,944 --> 00:21:01,640
If you don't give it more food than before,
270
00:21:01,647 --> 00:21:03,995
it shrivels up soon.
271
00:21:05,684 --> 00:21:09,635
I considered you as new food.
272
00:21:10,089 --> 00:21:14,065
Something that could keep this baby full for a while.
273
00:21:14,193 --> 00:21:17,235
Is it like the AI item in Silicon Valley?
274
00:21:17,663 --> 00:21:19,045
That's right.
275
00:21:19,932 --> 00:21:22,030
All advanced corporations...
276
00:21:22,034 --> 00:21:25,515
are interested in merging AI and living things.
277
00:21:26,872 --> 00:21:29,355
Thanks to the MediCar that you proposed,
278
00:21:30,342 --> 00:21:33,985
my vague dream became clear.
279
00:21:34,613 --> 00:21:37,995
Do you think an AI like me could accomplish that?
280
00:21:38,383 --> 00:21:39,995
That's exactly it.
281
00:21:41,186 --> 00:21:45,865
An immortal city that is completely controlled by AI.
282
00:21:49,428 --> 00:21:51,445
M City.
283
00:21:51,530 --> 00:21:53,775
That is my last dream.
284
00:21:54,266 --> 00:21:55,475
Only you...
285
00:21:56,435 --> 00:21:59,015
can make my dream come true.
286
00:22:10,082 --> 00:22:11,465
Where are you coming from?
287
00:22:11,550 --> 00:22:12,980
You said you were in the parking lot.
288
00:22:12,985 --> 00:22:14,465
I walked up.
289
00:22:15,020 --> 00:22:16,395
Let's go up.
290
00:22:29,268 --> 00:22:31,785
I saw you just yesterday, but I'm so happy to see you.
291
00:22:33,005 --> 00:22:34,855
What did you and the chairman talk about?
292
00:22:35,174 --> 00:22:38,685
About work. He has a last dream he wants to accomplish.
293
00:22:38,911 --> 00:22:41,655
Why did he tell you instead of his real grandson?
294
00:22:43,282 --> 00:22:47,365
Well, I'd trust you much more than that jerk too.
295
00:22:49,321 --> 00:22:51,265
Keep trying all you want.
296
00:22:51,523 --> 00:22:54,705
A jerk like you could never compare to him.
297
00:22:56,795 --> 00:22:58,375
You need to pay,
298
00:22:59,231 --> 00:23:00,545
So Bong.
299
00:23:13,845 --> 00:23:16,425
Are you insane? What are you doing?
300
00:23:19,084 --> 00:23:21,635
Hey.
301
00:23:22,154 --> 00:23:23,995
What's wrong with you?
302
00:23:27,526 --> 00:23:29,535
Hey, it's me. So Bong.
303
00:24:18,577 --> 00:24:21,325
Why did you do that? What's wrong?
304
00:24:21,380 --> 00:24:24,495
You did that last night too. You couldn't control...
305
00:24:31,189 --> 00:24:34,405
What's that? That's not your watch.
306
00:24:34,893 --> 00:24:36,135
Let me see.
307
00:24:36,895 --> 00:24:39,805
- Why won't you let me see it? - Stay away.
308
00:24:40,766 --> 00:24:43,345
Don't come close to me. Please.
309
00:24:49,007 --> 00:24:50,655
Something happened to you, right?
310
00:24:51,176 --> 00:24:54,210
Is it because of that jerk? He did something to you.
311
00:24:54,212 --> 00:24:56,480
Don't ask anything, and stay away from me,
312
00:24:56,481 --> 00:24:58,295
so I can't do anything to you.
313
00:25:07,259 --> 00:25:09,005
He attacked you?
314
00:25:09,294 --> 00:25:12,305
Yes. It looked like he suddenly couldn't recognize me.
315
00:25:13,298 --> 00:25:14,975
Something happened yesterday, right?
316
00:25:15,100 --> 00:25:16,945
It wasn't a company matter, was it?
317
00:25:17,703 --> 00:25:20,785
He was switched over to manual mode.
318
00:25:22,407 --> 00:25:23,755
Who did that?
319
00:25:25,277 --> 00:25:27,355
Did that jerk do it?
320
00:25:27,379 --> 00:25:29,725
He promised not to hurt anyone.
321
00:25:30,782 --> 00:25:32,065
I'm sorry.
322
00:25:32,250 --> 00:25:34,825
- Are you hurt? - Does that matter right now?
323
00:25:35,020 --> 00:25:36,750
You know what he's like.
324
00:25:36,755 --> 00:25:39,250
But he attacked someone. Imagine how shocked he was.
325
00:25:39,257 --> 00:25:41,265
He practically ran away!
326
00:25:43,028 --> 00:25:44,905
Where's that jerk, Nam Sin?
327
00:25:45,630 --> 00:25:47,690
Where is he hiding after pulling this garbage?
328
00:25:47,699 --> 00:25:49,275
I'll handle it.
329
00:25:49,601 --> 00:25:52,330
I'll make sure this never happens again, so calm down.
330
00:25:52,337 --> 00:25:53,715
"Calm down"?
331
00:25:53,805 --> 00:25:55,655
Are you protecting that jerk?
332
00:25:56,141 --> 00:25:58,000
The person who protects a criminal...
333
00:25:58,009 --> 00:26:00,085
is worse than the criminal himself.
334
00:26:14,493 --> 00:26:17,760
Sorry. It was an error. I'm blameless.
335
00:26:17,763 --> 00:26:20,875
That's ridiculous. You activated it.
336
00:26:20,899 --> 00:26:22,600
I just wanted to scare her.
337
00:26:22,601 --> 00:26:24,775
But he was more aggressive than I thought.
338
00:26:25,203 --> 00:26:27,685
Let's talk in person. I'll come later.
339
00:26:38,250 --> 00:26:39,895
Do you believe him?
340
00:26:40,485 --> 00:26:41,965
An error? Give me a break.
341
00:26:42,154 --> 00:26:43,820
I'm sure you want to trust your son,
342
00:26:43,822 --> 00:26:46,335
but that's different from actually believing him.
343
00:26:46,758 --> 00:26:48,405
To be honest, you're nervous as well...
344
00:26:48,493 --> 00:26:51,575
because you don't know what your son may do to him.
345
00:26:51,863 --> 00:26:54,545
Get out right this instant. Get out of my sight.
346
00:26:57,436 --> 00:26:59,885
Fine. I'll leave...
347
00:27:00,472 --> 00:27:03,155
since I can never be forgiven.
348
00:27:03,742 --> 00:27:07,755
But I wanted to give you money to make Namsin3.
349
00:27:08,280 --> 00:27:10,695
I wasn't enough, so I received some help.
350
00:27:10,882 --> 00:27:13,025
I found out later that it was Chairman Nam.
351
00:27:13,185 --> 00:27:16,795
He probably funded you for his gain, but I didn't.
352
00:27:16,988 --> 00:27:18,705
I really like him.
353
00:27:18,857 --> 00:27:20,090
And I really like you too,
354
00:27:20,091 --> 00:27:21,505
a genius I can never catch up to.
355
00:27:23,829 --> 00:27:25,675
I'm going to protect him until the very end.
356
00:27:26,331 --> 00:27:28,005
And if you want, I'll protect you too.
357
00:27:33,839 --> 00:27:35,055
Hello, So Bong.
358
00:27:36,475 --> 00:27:37,955
He didn't come here.
359
00:27:38,410 --> 00:27:41,155
I was worried too. Please find him.
360
00:27:41,446 --> 00:27:43,155
I'll look for him as well.
361
00:27:57,062 --> 00:27:59,075
I heard from So Bong.
362
00:27:59,998 --> 00:28:01,405
Where were you?
363
00:28:10,509 --> 00:28:12,985
I have a favor to ask, Young Hoon.
364
00:28:27,692 --> 00:28:29,360
Have a good meeting with Mr. Ji.
365
00:28:29,361 --> 00:28:31,005
I'm going to run errands too.
366
00:28:41,673 --> 00:28:43,155
It's Seo Ye Na.
367
00:28:43,341 --> 00:28:45,825
Where's the chairman now?
368
00:28:59,024 --> 00:29:00,735
Why did you call me here?
369
00:29:00,825 --> 00:29:02,535
You know I'm not well.
370
00:29:12,671 --> 00:29:14,245
What are you up to?
371
00:29:17,776 --> 00:29:21,225
I didn't think you'd come if I asked, so I asked him.
372
00:29:24,416 --> 00:29:25,895
Are you his assistant?
373
00:29:27,686 --> 00:29:29,735
I heard about what you did.
374
00:29:30,322 --> 00:29:31,835
Let's talk later.
375
00:29:37,295 --> 00:29:38,805
Don't run away.
376
00:29:44,336 --> 00:29:45,585
"Run away"?
377
00:29:46,938 --> 00:29:49,540
You run away. You're the fake.
378
00:29:49,541 --> 00:29:51,155
I'm real too.
379
00:29:51,409 --> 00:29:53,185
Just like how you are real.
380
00:29:56,147 --> 00:29:59,525
Then was it you who threw So Bong against the wall?
381
00:30:00,919 --> 00:30:02,365
How did that feel?
382
00:30:03,154 --> 00:30:04,595
Did it break your heart?
383
00:30:04,923 --> 00:30:07,565
Or did you want to die?
384
00:30:08,660 --> 00:30:10,035
I'm sorry,
385
00:30:10,328 --> 00:30:11,845
but that was just the beginning.
386
00:30:13,164 --> 00:30:15,545
You'll do many things from now on...
387
00:30:15,767 --> 00:30:17,045
like my slave.
388
00:30:54,506 --> 00:30:56,985
You humans resolve your human problems.
389
00:30:57,108 --> 00:30:58,855
Don't drag me into it.
390
00:30:59,978 --> 00:31:03,055
You're angry because of your grandfather.
391
00:31:03,348 --> 00:31:05,550
Then fight him directly.
392
00:31:05,550 --> 00:31:07,950
Why are you using me to torment people like a coward?
393
00:31:07,952 --> 00:31:09,220
It's more fun playing with you...
394
00:31:09,220 --> 00:31:11,135
than fighting that old man.
395
00:31:12,057 --> 00:31:14,805
True revenge is about breaking what's precious to them.
396
00:31:16,428 --> 00:31:17,775
Do I scare you?
397
00:31:18,697 --> 00:31:20,130
- What? - I scare you.
398
00:31:20,131 --> 00:31:22,075
That's why you're trying to destroy me.
399
00:31:22,834 --> 00:31:25,045
I will not compete against you.
400
00:31:25,236 --> 00:31:27,300
I have no desire to take what is yours.
401
00:31:27,305 --> 00:31:29,000
The house, family, and company are all yours,
402
00:31:29,007 --> 00:31:30,785
so relax, and go back to your place.
403
00:31:31,676 --> 00:31:33,755
How dare you...
404
00:31:35,647 --> 00:31:37,325
You're just a machine.
405
00:31:37,549 --> 00:31:39,595
A doll that moves as I say.
406
00:31:39,984 --> 00:31:41,510
If I tell you to kill So Bong,
407
00:31:41,519 --> 00:31:44,450
you have to kill her. That's what you are. Got that?
408
00:31:44,456 --> 00:31:46,665
I do not want to hurt So Bong.
409
00:31:47,125 --> 00:31:49,335
I can't hurt anyone else either.
410
00:31:50,829 --> 00:31:52,360
How can I get you to let me go?
411
00:31:52,363 --> 00:31:54,305
What do you really want from me?
412
00:31:55,934 --> 00:31:57,145
Disappear.
413
00:31:58,002 --> 00:32:01,245
Do you know how disgusting it is to see my own face?
414
00:32:02,474 --> 00:32:03,885
Just disappear.
415
00:32:04,509 --> 00:32:06,725
Get out of my face right this instant!
416
00:32:14,119 --> 00:32:15,465
What are you doing?
417
00:32:16,321 --> 00:32:17,535
Are you insane?
418
00:32:19,390 --> 00:32:20,605
Back away.
419
00:32:25,530 --> 00:32:27,245
I'd rather disappear...
420
00:32:27,298 --> 00:32:28,860
than harm humans.
421
00:33:05,093 --> 00:33:06,675
(Episode 30)
422
00:33:21,042 --> 00:33:23,155
Come down right now.
423
00:33:39,560 --> 00:33:41,075
Do you get it now?
424
00:33:42,096 --> 00:33:44,545
You don't even have the right to disappear.
425
00:33:44,999 --> 00:33:46,245
You're correct.
426
00:33:47,302 --> 00:33:49,885
As you say, I am nothing but a machine.
427
00:33:51,272 --> 00:33:53,585
I guess what humans would feel in this situation...
428
00:33:54,575 --> 00:33:56,125
is the sense of helplessness, correct?
429
00:34:20,134 --> 00:34:21,745
You asked how I'd feel...
430
00:34:22,003 --> 00:34:24,330
if someone who looked like me suddenly appeared,
431
00:34:24,339 --> 00:34:26,485
acted like me, and took my people.
432
00:34:27,308 --> 00:34:29,255
I kind of pitied you back then.
433
00:34:29,877 --> 00:34:31,225
But not anymore.
434
00:34:31,813 --> 00:34:33,825
You deserve it.
435
00:34:35,550 --> 00:34:37,925
Get him back to normal while I'm being nice.
436
00:34:38,753 --> 00:34:41,135
If you don't, I'll really kill you.
437
00:34:51,933 --> 00:34:53,915
Why are you being so formal?
438
00:34:53,935 --> 00:34:55,030
Sit, and make yourself comfortable.
439
00:34:55,036 --> 00:34:56,245
No.
440
00:34:56,304 --> 00:34:57,930
I don't want to stay long with you,
441
00:34:57,939 --> 00:34:59,955
so I'll say what it is and go.
442
00:35:01,442 --> 00:35:03,185
Sin found out...
443
00:35:03,311 --> 00:35:05,340
that you knew...
444
00:35:05,346 --> 00:35:07,425
about him being replaced by the robot.
445
00:35:08,149 --> 00:35:12,095
So that's why you're so upset.
446
00:35:13,254 --> 00:35:14,995
It's for the best.
447
00:35:15,890 --> 00:35:18,490
Sin had to find out eventually.
448
00:35:18,493 --> 00:35:20,460
How could you say that?
449
00:35:20,461 --> 00:35:21,620
He almost died.
450
00:35:21,629 --> 00:35:23,345
He's your grandson.
451
00:35:23,898 --> 00:35:25,660
I knew you were a frightening man,
452
00:35:25,666 --> 00:35:29,585
but I thought you were doing it all for Sin. However,
453
00:35:29,904 --> 00:35:32,515
you're much more hideous than I thought.
454
00:35:33,574 --> 00:35:35,155
How's Sin?
455
00:35:35,376 --> 00:35:37,925
He's very impulsive, so I'm worried.
456
00:35:39,113 --> 00:35:41,795
He's handling it just fine.
457
00:35:42,450 --> 00:35:44,550
If you still care for him at all,
458
00:35:44,552 --> 00:35:45,995
show it now.
459
00:35:46,220 --> 00:35:49,005
It's your last chance to get close with each other.
460
00:35:50,725 --> 00:35:52,335
Remember what I said.
461
00:36:38,773 --> 00:36:40,255
You're not surprised.
462
00:36:41,075 --> 00:36:43,010
You know what's going on.
463
00:36:43,010 --> 00:36:45,840
So? Do you think I'd tell you?
464
00:36:45,847 --> 00:36:48,495
Of course, not. You're my daughter after all.
465
00:36:49,150 --> 00:36:52,965
I plan to tell the chairman everything.
466
00:36:53,121 --> 00:36:55,395
Given what the robot is doing,
467
00:36:56,023 --> 00:36:57,465
I have no choice.
468
00:36:58,359 --> 00:36:59,805
Dad.
469
00:37:05,133 --> 00:37:09,085
The chairman knew everything, but he played along.
470
00:37:10,304 --> 00:37:13,785
Sin is angry about that, so he's controlling the robot?
471
00:37:13,808 --> 00:37:16,010
I told you everything I know,
472
00:37:16,010 --> 00:37:18,455
so don't show that to Grandpa.
473
00:37:18,846 --> 00:37:20,840
He already likes the robot too much already.
474
00:37:20,848 --> 00:37:22,480
He'll just hate Sin more.
475
00:37:22,483 --> 00:37:24,365
Sure. You're right.
476
00:37:25,686 --> 00:37:27,195
The chairman is so...
477
00:37:28,022 --> 00:37:30,865
Sin has every right to be angry.
478
00:37:31,392 --> 00:37:32,635
I am...
479
00:37:33,027 --> 00:37:35,605
on the person's side, not the robot's.
480
00:37:36,063 --> 00:37:38,390
Make sure to tell Sin that.
481
00:37:38,399 --> 00:37:40,045
I don't trust you.
482
00:37:41,102 --> 00:37:42,745
Let's live our separate lives.
483
00:38:15,203 --> 00:38:16,685
Do you get it now?
484
00:38:17,805 --> 00:38:20,255
You don't even have the right to disappear.
485
00:38:20,708 --> 00:38:21,915
You're correct.
486
00:38:22,977 --> 00:38:25,555
As you say, I am nothing but a machine.
487
00:38:43,030 --> 00:38:44,305
Let's terminate...
488
00:38:44,899 --> 00:38:46,215
the manual mode.
489
00:38:47,401 --> 00:38:50,145
- Why? - Dr. Oh may not know, but I do.
490
00:38:50,404 --> 00:38:52,045
There was no error.
491
00:38:52,940 --> 00:38:55,415
Keep your promise. Stop it.
492
00:38:55,743 --> 00:38:57,240
What you did to So Bong was enough.
493
00:38:57,245 --> 00:38:58,485
No.
494
00:38:59,146 --> 00:39:01,555
- Sin. - You're making me want to do it more.
495
00:39:02,850 --> 00:39:05,295
I had gotten soft for a moment there. Thanks.
496
00:39:05,786 --> 00:39:08,165
It's just about to get fun.
497
00:39:17,365 --> 00:39:18,745
What is this?
498
00:39:19,734 --> 00:39:21,545
Did you steal it from my office?
499
00:39:21,902 --> 00:39:25,545
I went there and found out that your father...
500
00:39:25,973 --> 00:39:27,985
did not commit suicide.
501
00:39:28,843 --> 00:39:31,225
That's why you acted weird before you left...
502
00:39:31,412 --> 00:39:33,025
for the Czech Republic...
503
00:39:33,147 --> 00:39:34,180
and that's why you went there.
504
00:39:34,181 --> 00:39:35,595
Don't try to find out.
505
00:39:37,051 --> 00:39:38,710
Stay out of my business.
506
00:39:38,719 --> 00:39:40,765
No, I need to.
507
00:39:40,988 --> 00:39:43,305
I need to know what you're thinking.
508
00:39:43,624 --> 00:39:45,565
Make me understand what you're doing,
509
00:39:45,660 --> 00:39:48,705
or terminate the manual mode. Choose one.
510
00:39:49,330 --> 00:39:50,575
Why should I?
511
00:39:51,632 --> 00:39:53,445
What if I won't do either of that?
512
00:39:57,972 --> 00:39:59,455
This is my final warning.
513
00:40:01,075 --> 00:40:02,785
Don't hurt people.
514
00:40:03,477 --> 00:40:05,155
If you do that again,
515
00:40:06,213 --> 00:40:09,055
I'll never speak to you ever again.
516
00:40:11,852 --> 00:40:13,235
This is your first time.
517
00:40:16,424 --> 00:40:18,335
You've never said that before.
518
00:40:34,075 --> 00:40:35,200
(Mr. Seo Jong Gil)
519
00:40:35,209 --> 00:40:37,885
I need to talk to you regarding your father.
520
00:40:51,625 --> 00:40:53,035
What are you doing?
521
00:41:02,636 --> 00:41:04,085
Hello.
522
00:41:08,476 --> 00:41:10,425
I'm sorry if I offended you.
523
00:41:10,544 --> 00:41:14,195
We were friends for years before I worked for him.
524
00:41:14,448 --> 00:41:16,125
I missed him, so...
525
00:41:17,118 --> 00:41:18,665
Why did you call me here?
526
00:41:19,687 --> 00:41:21,880
What do you want to tell me about my father?
527
00:41:21,889 --> 00:41:25,975
You think I killed Jung Woo, don't you?
528
00:41:29,697 --> 00:41:32,075
That may not be entirely wrong.
529
00:41:34,268 --> 00:41:37,945
Since I sent him to the nursing home...
530
00:41:38,272 --> 00:41:40,155
and made sure he couldn't leave...
531
00:41:40,541 --> 00:41:43,785
as the chairman had ordered. I did all that.
532
00:41:46,947 --> 00:41:50,425
And he must've ordered you to say he committed suicide.
533
00:41:52,420 --> 00:41:54,535
You know that much already?
534
00:41:56,991 --> 00:41:58,365
Jung Woo...
535
00:41:59,293 --> 00:42:01,935
He fell while trying to escape...
536
00:42:02,029 --> 00:42:04,405
to see you and Dr. Oh.
537
00:42:05,166 --> 00:42:07,545
Your mother would die of shock if she found out.
538
00:42:07,668 --> 00:42:10,285
Why did you disguise it as suicide?
539
00:42:11,005 --> 00:42:13,285
What were you and Grandpa trying to hide?
540
00:42:13,307 --> 00:42:16,825
I asked to see you to tell you exactly that.
541
00:42:25,986 --> 00:42:27,595
This is a recording...
542
00:42:27,621 --> 00:42:29,650
of the chairman and Jung Woo's conversation...
543
00:42:29,657 --> 00:42:30,905
at the nursing home.
544
00:42:32,626 --> 00:42:34,605
Why are you giving this to me?
545
00:42:34,662 --> 00:42:38,705
I am afraid that you'll end up like Jung Woo.
546
00:42:40,134 --> 00:42:42,445
I know the chairman better than anyone.
547
00:42:42,603 --> 00:42:45,945
He made Jung Woo and me compete with one another,
548
00:42:46,140 --> 00:42:49,685
and sadly, I'm the one that survived.
549
00:42:50,611 --> 00:42:54,525
That robot captivated the chairman.
550
00:42:55,149 --> 00:42:56,525
The moment he determines...
551
00:42:56,684 --> 00:42:59,535
that the robot is more beneficial to the company,
552
00:42:59,787 --> 00:43:01,935
the chairman will get rid of you...
553
00:43:01,956 --> 00:43:04,265
without a moment's hesitation.
554
00:43:04,558 --> 00:43:06,335
Just like he did with Jung Woo.
555
00:43:07,628 --> 00:43:10,345
Do not back off, sir.
556
00:43:10,965 --> 00:43:14,015
I'm on the people's side.
557
00:43:30,384 --> 00:43:33,135
Stop the whistleblowing.
558
00:43:33,354 --> 00:43:35,780
Then I'll let you out of here.
559
00:43:35,789 --> 00:43:37,335
I will not.
560
00:43:37,558 --> 00:43:39,820
I must let it be known that your methods are wrong.
561
00:43:39,827 --> 00:43:42,575
You're a loser that lost to Jong Gil.
562
00:43:42,763 --> 00:43:44,560
You have no right to talk.
563
00:43:44,565 --> 00:43:47,330
Even if I'm a loser, I'm still your son.
564
00:43:47,334 --> 00:43:49,445
If you come after me,
565
00:43:49,770 --> 00:43:52,285
I will make your son pay.
566
00:43:52,540 --> 00:43:53,815
Father.
567
00:43:53,874 --> 00:43:55,885
How could you say that?
568
00:43:56,210 --> 00:43:59,325
My company is more important to me than blood.
569
00:44:00,481 --> 00:44:03,025
My company is my heart and my blood!
570
00:44:17,031 --> 00:44:18,660
(Columbarium)
571
00:44:18,666 --> 00:44:21,975
Mr. Nam Sin hasn't come out yet.
572
00:44:25,940 --> 00:44:28,015
He must have a lot to think about.
573
00:44:28,442 --> 00:44:29,785
So?
574
00:44:30,277 --> 00:44:32,425
Do you think it'll go as you wish?
575
00:44:33,280 --> 00:44:35,725
I did play my final cards after all.
576
00:44:36,016 --> 00:44:37,525
We'll have to wait and see.
577
00:44:39,653 --> 00:44:41,950
He will take out the chairman,
578
00:44:41,956 --> 00:44:44,835
and I will take him out.
579
00:44:45,426 --> 00:44:46,790
Then this disgusting fight that I've devoted...
580
00:44:46,794 --> 00:44:49,845
30 year of my life will finally be over.
581
00:44:59,673 --> 00:45:01,055
Who is it?
582
00:45:14,688 --> 00:45:16,605
Do you know who I am?
583
00:45:18,125 --> 00:45:20,005
Am I a robot or a human?
584
00:45:24,898 --> 00:45:27,715
Only a human would ask that.
585
00:45:28,969 --> 00:45:32,315
Someone desperate to confirm his identity.
586
00:45:34,675 --> 00:45:37,485
The company is pretty much your life, right?
587
00:45:38,278 --> 00:45:39,625
Give me...
588
00:45:41,248 --> 00:45:42,625
that company.
589
00:45:43,350 --> 00:45:44,825
All I can give you...
590
00:45:46,520 --> 00:45:49,265
is one more chance.
591
00:45:50,290 --> 00:45:52,335
The result is up to you.
592
00:45:52,493 --> 00:45:54,435
Let me say this again.
593
00:45:56,263 --> 00:45:58,005
Give me the company.
594
00:45:58,799 --> 00:46:00,375
Don't give it to that robot.
595
00:46:01,135 --> 00:46:03,285
My answer still stands.
596
00:46:05,706 --> 00:46:08,015
Shall I repeat what I said?
597
00:46:08,575 --> 00:46:09,855
No.
598
00:46:10,511 --> 00:46:11,885
That's enough.
599
00:46:12,012 --> 00:46:14,025
Be smart about this.
600
00:46:14,581 --> 00:46:16,295
Don't do...
601
00:46:16,717 --> 00:46:19,495
anything stupid like your father.
602
00:48:16,503 --> 00:48:20,055
The person you have reached is not available.
603
00:48:35,189 --> 00:48:39,720
(You have a new voice message.)
604
00:48:39,726 --> 00:48:41,235
(Voice Message Inbox)
605
00:48:42,162 --> 00:48:44,745
First message.
606
00:48:46,066 --> 00:48:47,775
You're alone again, aren't you?
607
00:48:49,269 --> 00:48:51,245
I told you not to be alone.
608
00:48:54,474 --> 00:48:55,855
To be honest,
609
00:48:56,410 --> 00:48:58,985
I was afraid of you yesterday.
610
00:49:00,314 --> 00:49:03,095
I thought you were just like a person.
611
00:49:04,484 --> 00:49:07,095
But for a moment, you seemed like a real robot.
612
00:49:09,489 --> 00:49:11,105
Is that why you're not coming?
613
00:49:11,191 --> 00:49:12,865
Because I've thought of bad things?
614
00:49:14,428 --> 00:49:16,275
I'm sorry,
615
00:49:16,463 --> 00:49:18,545
so can't you forgive me this once?
616
00:49:20,267 --> 00:49:21,575
I miss you.
617
00:49:22,636 --> 00:49:24,745
I miss you like crazy.
618
00:49:34,514 --> 00:49:35,955
I'm going to cry.
619
00:49:37,317 --> 00:49:39,965
I'm going to cry until you come hug me,
620
00:49:42,055 --> 00:49:43,265
so hurry up.
621
00:50:44,818 --> 00:50:46,225
You were bad.
622
00:50:46,820 --> 00:50:48,165
What took you so long?
623
00:50:56,163 --> 00:50:57,475
What are you doing?
624
00:50:57,898 --> 00:50:59,345
I'm crying.
625
00:51:58,492 --> 00:52:00,135
What's wrong with you?
626
00:52:02,095 --> 00:52:03,405
Who are you?
627
00:52:05,399 --> 00:52:06,845
No.
628
00:52:07,534 --> 00:52:08,845
Don't do that.
629
00:52:32,759 --> 00:52:34,235
Do you know who's following us?
630
00:52:39,332 --> 00:52:40,775
I don't know her.
631
00:52:40,867 --> 00:52:42,145
You really don't know her?
632
00:52:43,403 --> 00:52:45,345
My memory data has been blocked...
633
00:52:46,206 --> 00:52:47,815
except for you.
634
00:52:54,581 --> 00:52:55,855
No.
635
00:52:59,753 --> 00:53:01,665
No.
636
00:53:20,740 --> 00:53:23,470
Call Jong Gil.
637
00:53:23,477 --> 00:53:24,785
Yes, sir.
638
00:53:34,988 --> 00:53:36,595
Did you want to see me, sir?
639
00:53:38,391 --> 00:53:39,635
Did you...
640
00:53:40,427 --> 00:53:42,175
meet with Sin?
641
00:53:42,996 --> 00:53:44,360
Only at the office.
642
00:53:44,364 --> 00:53:47,075
Don't try to lie to me. Tell me the truth.
643
00:53:47,734 --> 00:53:49,045
Did you...
644
00:53:50,070 --> 00:53:52,445
tell Sin anything or not?
645
00:53:53,440 --> 00:53:55,155
Mr. Chairman.
646
00:53:55,275 --> 00:53:57,655
Whether you talked or not,
647
00:53:58,145 --> 00:54:00,425
if Sin finds out anything,
648
00:54:01,681 --> 00:54:03,525
you're dead.
649
00:54:05,385 --> 00:54:07,235
I need to silence you...
650
00:54:07,954 --> 00:54:10,735
to clean up after me. Got that?
651
00:54:10,891 --> 00:54:13,105
Of course, sir.
652
00:54:17,030 --> 00:54:18,305
Mr. Nam.
653
00:54:31,111 --> 00:54:33,225
That isn't Sin.
654
00:55:14,921 --> 00:55:16,135
What are you doing?
655
00:55:16,723 --> 00:55:17,935
Finish him.
656
00:55:26,366 --> 00:55:29,015
So this is what she meant by Sin controlling him.
657
00:55:30,604 --> 00:55:32,085
Stop!
658
00:55:40,880 --> 00:55:44,165
You're being used. This isn't who you really are!
659
00:56:24,891 --> 00:56:26,165
I won't move.
660
00:56:26,993 --> 00:56:28,975
I won't avoid you.
661
00:56:33,933 --> 00:56:35,345
I'm not scared.
662
00:56:36,303 --> 00:56:38,445
I'm not scared of you one bit.
663
00:57:02,996 --> 00:57:04,205
Please.
664
00:57:06,266 --> 00:57:07,575
Come back.
665
00:57:08,201 --> 00:57:09,475
Please.
666
00:57:20,914 --> 00:57:25,395
The rule is to hug you if you cry.
667
00:57:26,986 --> 00:57:28,465
What are you doing?
668
00:57:28,788 --> 00:57:29,995
I'm not crying.
669
00:57:30,924 --> 00:57:32,365
You want to cry.
670
00:57:33,326 --> 00:57:34,535
I know.
671
00:57:35,762 --> 00:57:38,245
Cry all you want, So Bong.
672
00:57:40,333 --> 00:57:42,715
I won't tell you what to do anymore.
673
00:57:43,536 --> 00:57:45,215
Whatever you choose,
674
00:57:45,705 --> 00:57:47,385
I'll be on your side.
675
00:57:49,943 --> 00:57:51,325
I'm going to cry.
676
00:57:52,145 --> 00:57:54,795
I'm going to cry until you come hug me,
677
00:57:56,883 --> 00:57:58,095
so hurry up.
678
00:58:32,152 --> 00:58:33,365
I'm sorry...
679
00:58:35,221 --> 00:58:36,735
for finally hugging you now.
680
00:59:08,288 --> 00:59:10,390
(Are You Human?)
681
00:59:10,390 --> 00:59:12,490
This contract is about transferring your shares to me.
682
00:59:12,492 --> 00:59:13,690
Sign it.
683
00:59:13,693 --> 00:59:15,105
Dad!
684
00:59:15,762 --> 00:59:18,805
I thought you'd leave once you knew he was on my side.
685
00:59:19,065 --> 00:59:22,330
Given the chairman's state, I must stick to Mr. Nam.
686
00:59:22,335 --> 00:59:25,130
You're not detaching yourself. Why should I?
687
00:59:25,138 --> 00:59:27,740
Let's not be discouraged. It's not a sin to be a robot.
688
00:59:27,740 --> 00:59:30,725
If you truly care for me, get rid of him.
46531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.