All language subtitles for Are You Human S01E29-E30 Korean 720p WEB-DL @File2U

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 (The following content may not be suitable for viewers under 15. Viewer discretion is advised.) 2 00:00:03,523 --> 00:00:05,205 Haven't you ever thought... 3 00:00:06,793 --> 00:00:09,775 that the robot was better than humans? 4 00:00:10,564 --> 00:00:13,745 I shouldn't have hesitated back then. 5 00:00:16,069 --> 00:00:17,130 Like you did today, 6 00:00:17,137 --> 00:00:20,055 if you can't hold your temper and get into fights... 7 00:00:20,106 --> 00:00:22,185 or gamble and do drugs... 8 00:00:22,242 --> 00:00:23,785 you won't pay for it. 9 00:00:24,110 --> 00:00:27,055 Young Hoon will. 10 00:00:33,253 --> 00:00:34,835 He's just angry. 11 00:00:36,389 --> 00:00:37,865 I'm fine, Sin. 12 00:00:46,499 --> 00:00:48,015 I know. 13 00:00:58,578 --> 00:01:00,780 You punk. What are you doing? 14 00:01:00,780 --> 00:01:02,325 I'm threatening you. 15 00:01:02,616 --> 00:01:05,165 Just like you threatened us. 16 00:01:05,485 --> 00:01:07,880 - What? - You said Young Hoon is my stand-in. 17 00:01:07,888 --> 00:01:09,050 Then why are you hitting him? 18 00:01:09,055 --> 00:01:10,650 If you hit him, you're hitting me. 19 00:01:10,657 --> 00:01:12,965 If you abuse him, you're abusing me. 20 00:01:13,126 --> 00:01:14,505 You... 21 00:01:15,161 --> 00:01:18,075 - Why are you doing this? - Don't hit him again. 22 00:01:18,265 --> 00:01:20,615 Don't touch poor Young Hoon! 23 00:01:21,801 --> 00:01:24,985 If you do, I'll do much worse. 24 00:01:25,672 --> 00:01:26,915 Do you understand? 25 00:01:32,679 --> 00:01:36,055 I know what you're really like. 26 00:01:45,659 --> 00:01:48,975 Ice it. Don't make me feel bad. 27 00:01:49,896 --> 00:01:51,675 Don't you make me feel bad. 28 00:01:57,070 --> 00:01:59,545 You hurt your hand because of me. 29 00:02:19,392 --> 00:02:20,775 Sorry, Sin. 30 00:02:21,728 --> 00:02:23,745 Haven't you ever thought... 31 00:02:24,998 --> 00:02:28,015 that the robot was better than humans? 32 00:02:28,335 --> 00:02:30,370 This is how I should've responded. 33 00:02:30,370 --> 00:02:31,745 I have not. 34 00:02:32,339 --> 00:02:34,755 That question in itself is offensive. 35 00:02:35,108 --> 00:02:37,585 If I'm this offended, imagine how Sin must feel. 36 00:02:38,011 --> 00:02:41,925 If you don't trust Sin, I'll quit right now as well. 37 00:02:45,018 --> 00:02:48,665 I shouldn't have hesitated and taken your side. 38 00:02:50,924 --> 00:02:52,605 Who told you that? 39 00:02:53,460 --> 00:02:55,505 - The chairman? - Yes. 40 00:02:55,929 --> 00:02:58,175 He said he has known that I was a robot. 41 00:02:58,198 --> 00:03:00,245 You can't know this. 42 00:03:04,471 --> 00:03:05,845 If you do, 43 00:03:06,272 --> 00:03:08,685 you'll be hurt beyond repair. 44 00:03:10,076 --> 00:03:11,755 Grandpa... 45 00:03:29,462 --> 00:03:30,590 (Episode 29) 46 00:03:30,597 --> 00:03:32,060 I told you. 47 00:03:32,065 --> 00:03:35,145 I checked, but that number isn't here. 48 00:03:35,435 --> 00:03:38,945 I really think it's related to this hospital. 49 00:03:38,972 --> 00:03:41,655 Even if that person used to work here, 50 00:03:41,674 --> 00:03:44,225 we wouldn't know if they changed their number. 51 00:03:46,980 --> 00:03:48,895 Is there a way to find out? 52 00:03:51,017 --> 00:03:52,395 PK? 53 00:03:53,753 --> 00:03:55,295 Is it... 54 00:03:56,423 --> 00:03:58,205 about that? 55 00:03:58,391 --> 00:04:00,375 About what? 56 00:04:02,228 --> 00:04:04,105 I will compensate you generously. 57 00:04:04,364 --> 00:04:05,890 This is something... 58 00:04:05,899 --> 00:04:08,415 even the hospital director won't talk about. 59 00:04:08,802 --> 00:04:10,845 They silenced the media too. 60 00:04:11,337 --> 00:04:14,640 20 years ago, a director from PK... 61 00:04:14,641 --> 00:04:16,685 died in here. 62 00:04:17,510 --> 00:04:18,985 Suicide. 63 00:04:25,819 --> 00:04:27,095 Excuse me. 64 00:04:28,988 --> 00:04:30,120 Hey, Sin. 65 00:04:30,123 --> 00:04:32,235 I have a favor to ask. 66 00:04:51,478 --> 00:04:53,085 What are you doing here? 67 00:04:53,113 --> 00:04:55,725 - Young Hoon wants to see you. - He does? 68 00:04:56,583 --> 00:04:57,795 Come with me. 69 00:05:15,034 --> 00:05:17,445 - Where is he? - He'll be here soon. 70 00:05:44,864 --> 00:05:49,275 (Are You Human?) 71 00:06:13,126 --> 00:06:14,220 What are you doing? 72 00:06:14,227 --> 00:06:16,020 Put it in your car. I'll be right back. 73 00:06:16,029 --> 00:06:17,275 Hey! 74 00:06:18,198 --> 00:06:20,875 Grandpa knew that he was a robot. 75 00:06:25,538 --> 00:06:27,940 Still, this is wrong. Give me that. 76 00:06:27,941 --> 00:06:29,755 What's wrong? 77 00:06:29,776 --> 00:06:32,170 Why did that old man play along? 78 00:06:32,178 --> 00:06:34,510 He cared more about this jerk even if I died. 79 00:06:34,514 --> 00:06:36,455 Why should I be treated that way? 80 00:06:37,383 --> 00:06:40,295 I'm going to make it clear to him... 81 00:06:40,587 --> 00:06:42,250 about what's real and what's fake. 82 00:06:42,255 --> 00:06:45,265 I understand how you feel, but this won't help. 83 00:06:46,092 --> 00:06:47,335 Do as I say. 84 00:07:02,208 --> 00:07:05,625 If you stop me now, you're the same as Grandpa. 85 00:07:06,246 --> 00:07:08,295 If you don't want me to misunderstand, 86 00:07:08,815 --> 00:07:10,225 act like someone on my side. 87 00:07:39,712 --> 00:07:41,325 It's so darn sad. 88 00:07:46,219 --> 00:07:47,435 You said... 89 00:07:48,221 --> 00:07:50,265 you'd never confuse us. 90 00:08:01,768 --> 00:08:05,415 (Kang So Bong) 91 00:08:39,806 --> 00:08:41,770 Are you that happy about fooling me? 92 00:08:41,774 --> 00:08:44,325 He worked so hard pretending to be you. 93 00:08:44,444 --> 00:08:47,080 Is this what you do after barely beating death? 94 00:08:47,080 --> 00:08:48,795 Yes, it is. 95 00:08:48,981 --> 00:08:50,450 I didn't like him pretending to be me, 96 00:08:50,450 --> 00:08:52,225 but after trying it out, it's fun. 97 00:08:52,685 --> 00:08:55,095 - Should I continue? - Keep trying all you want. 98 00:08:55,521 --> 00:08:58,020 A jerk like you could never compare to him. 99 00:08:58,024 --> 00:08:59,365 Shut your mouth. 100 00:08:59,492 --> 00:09:01,505 I'm real, and he's fake. 101 00:09:01,694 --> 00:09:03,790 If you're rude to me, I want to get rid of him. 102 00:09:03,796 --> 00:09:05,160 Go ahead. 103 00:09:05,164 --> 00:09:08,275 Real or not, I'll make you pay. 104 00:09:09,135 --> 00:09:10,345 I've warned you. 105 00:09:38,264 --> 00:09:40,745 - Hi, So Bong. - Where are you? 106 00:09:41,167 --> 00:09:42,915 I'm in Young Hoon's car. 107 00:09:43,369 --> 00:09:45,430 You scared me because you disappear. 108 00:09:45,438 --> 00:09:46,945 Why didn't you tell me? 109 00:09:47,340 --> 00:09:49,355 Didn't the human Nam Sin tell you? 110 00:09:49,642 --> 00:09:51,925 There was an error with MediCar, so I'm heading back. 111 00:09:54,313 --> 00:09:55,510 So Bong, it's me. 112 00:09:55,515 --> 00:09:58,865 I'll take care of it and send him home. Don't worry. 113 00:10:00,253 --> 00:10:03,395 Must you go this far? Why are you acting like a child? 114 00:10:03,456 --> 00:10:04,765 That's good. 115 00:10:05,491 --> 00:10:07,160 I'm a child, and you're an adult. 116 00:10:07,160 --> 00:10:08,775 That means you can do everything for me. 117 00:10:20,907 --> 00:10:22,185 That's ridiculous. 118 00:10:34,153 --> 00:10:35,465 It's time for your meds. 119 00:10:36,322 --> 00:10:37,905 Why is he like that? 120 00:10:44,497 --> 00:10:45,975 Is it true? 121 00:10:47,433 --> 00:10:48,715 That Chairman Nam... 122 00:10:49,602 --> 00:10:51,545 knows about him? 123 00:10:51,704 --> 00:10:54,915 - What? - He says you know Chairman Nam. 124 00:10:57,009 --> 00:10:58,225 No, right? 125 00:10:59,445 --> 00:11:00,725 The thing is... 126 00:11:03,783 --> 00:11:05,025 How could you? 127 00:11:05,084 --> 00:11:06,625 I'll explain. 128 00:11:06,919 --> 00:11:08,495 Listen to me. 129 00:11:11,257 --> 00:11:14,435 How... How could you do this to me? 130 00:11:14,760 --> 00:11:16,735 How long have you been deceiving me? 131 00:11:17,296 --> 00:11:18,705 I trusted... 132 00:11:19,265 --> 00:11:22,445 this con man for over 20 years. 133 00:11:23,836 --> 00:11:27,215 You were the only person I could trust and depend on. 134 00:11:27,640 --> 00:11:29,185 How could you do this to me? 135 00:11:29,408 --> 00:11:31,425 How could you do this to us? 136 00:11:41,554 --> 00:11:42,965 Let's step out for a minute. 137 00:12:01,073 --> 00:12:02,585 I was shocked too. 138 00:12:03,342 --> 00:12:05,125 Imagine how she must feel. 139 00:12:06,112 --> 00:12:08,055 It must be traumatic for her. 140 00:12:08,381 --> 00:12:09,625 Please understand. 141 00:12:13,152 --> 00:12:14,495 I don't think... 142 00:12:14,687 --> 00:12:17,195 you should tell the chairman that Sin knows. 143 00:12:17,857 --> 00:12:19,535 I know that much. 144 00:12:20,960 --> 00:12:24,005 I didn't take his money because I agreed with him. 145 00:12:37,877 --> 00:12:41,255 As expected, Grandpa is one step ahead of you. 146 00:12:41,847 --> 00:12:44,465 He completely fooled you for over 10 years. 147 00:12:46,218 --> 00:12:47,495 Sorry, 148 00:12:48,321 --> 00:12:50,805 but I'm not in the mood to listen to that. 149 00:12:52,825 --> 00:12:54,935 I'll ask one question. I'll stop talking after that. 150 00:12:55,027 --> 00:12:56,235 Is there... 151 00:13:02,835 --> 00:13:04,585 a way to get rid of that? 152 00:13:05,805 --> 00:13:07,985 - What? - Why are you so shocked? 153 00:13:08,808 --> 00:13:11,410 Is there really no way to completely destroy it? 154 00:13:11,410 --> 00:13:14,495 Sin. Stop teasing your mom. 155 00:13:15,381 --> 00:13:17,295 I'll listen to your jokes later. 156 00:13:18,718 --> 00:13:22,195 I never considered you close enough to joke with. 157 00:13:22,455 --> 00:13:25,335 If you can't destroy it, switch it to manual mode. 158 00:13:25,791 --> 00:13:28,335 I hear I can control it completely then. 159 00:13:29,061 --> 00:13:30,975 We should show Grandpa... 160 00:13:31,464 --> 00:13:33,730 that it's just a robot that can be easily controlled. 161 00:13:33,733 --> 00:13:35,400 Sin, please! 162 00:13:35,401 --> 00:13:37,545 Why? You don't want to? 163 00:13:37,937 --> 00:13:40,245 You said you'd do anything I ask. 164 00:13:40,873 --> 00:13:42,800 If that's just a robot to you, 165 00:13:42,808 --> 00:13:44,725 you shouldn't care what happens to it. 166 00:13:45,978 --> 00:13:48,695 Do you care more about that too like Grandpa does? 167 00:13:49,448 --> 00:13:52,195 Or did you live with it for too long to let it go? 168 00:13:52,952 --> 00:13:54,165 That's enough. 169 00:13:59,358 --> 00:14:00,705 I know we're partly responsible... 170 00:14:00,793 --> 00:14:02,535 for how you're acting right now. 171 00:14:02,928 --> 00:14:04,530 We did it to protect you, 172 00:14:04,530 --> 00:14:06,445 but it ended up hurting you. 173 00:14:07,199 --> 00:14:09,275 If that's what will make you feel better, 174 00:14:09,535 --> 00:14:10,745 go ahead. 175 00:14:11,737 --> 00:14:13,245 But promise us one thing. 176 00:14:15,007 --> 00:14:17,185 You will never hurt anyone else. 177 00:14:17,677 --> 00:14:18,885 Okay? 178 00:14:19,345 --> 00:14:20,555 Sure. 179 00:14:21,147 --> 00:14:22,425 I promise. 180 00:14:31,323 --> 00:14:32,635 Maibo. 181 00:14:33,259 --> 00:14:35,105 Where's your big brother? 182 00:14:50,676 --> 00:14:51,885 Hello? 183 00:14:52,244 --> 00:14:53,555 Where are you? 184 00:14:54,146 --> 00:14:56,855 When are you coming? Are you still not done? 185 00:14:56,916 --> 00:15:00,495 No. I don't think I can go home tonight. 186 00:15:02,221 --> 00:15:03,795 Okay, then. 187 00:15:04,824 --> 00:15:06,405 See you at the office tomorrow. 188 00:15:06,625 --> 00:15:07,835 Okay. 189 00:15:07,993 --> 00:15:10,020 Turn around once before you go in. 190 00:15:10,029 --> 00:15:11,245 What? 191 00:15:22,641 --> 00:15:24,455 Maibo is poking me. 192 00:15:25,745 --> 00:15:27,185 Sorry. 193 00:15:29,281 --> 00:15:30,495 It's okay. 194 00:15:30,883 --> 00:15:32,825 I'm a robot, so I don't feel pain. 195 00:15:35,387 --> 00:15:37,835 This is why I like that you're a robot. 196 00:15:44,563 --> 00:15:46,130 You should clean up when you're done. 197 00:15:46,132 --> 00:15:47,800 They don't go there. 198 00:15:47,800 --> 00:15:49,545 Hey. Sin! 199 00:15:50,302 --> 00:15:51,745 My gosh. Sin! 200 00:15:51,871 --> 00:15:53,730 Did you run away because we made you clean? 201 00:15:53,739 --> 00:15:55,370 We thought you weren't coming back. 202 00:15:55,374 --> 00:15:57,855 You don't even have anywhere to go. 203 00:15:58,344 --> 00:16:00,825 Just live here with us, okay? 204 00:16:03,916 --> 00:16:05,465 - Hey! - Sin! 205 00:16:06,485 --> 00:16:08,195 That hurts. 206 00:16:19,799 --> 00:16:23,515 You must not let anyone touch this watch. 207 00:16:25,437 --> 00:16:26,645 Okay. 208 00:16:26,939 --> 00:16:28,155 Come back. 209 00:16:31,510 --> 00:16:33,285 You're my toy now. 210 00:16:34,380 --> 00:16:36,555 Go act like nothing happened. 211 00:16:41,754 --> 00:16:42,965 Punk. 212 00:16:43,289 --> 00:16:46,505 Are you showing off your non-human strength? 213 00:16:48,794 --> 00:16:50,005 Sorry. 214 00:16:50,262 --> 00:16:51,675 It's okay. 215 00:16:52,131 --> 00:16:55,360 What's wrong? Did we do something wrong? 216 00:16:55,367 --> 00:16:56,715 It's not that. 217 00:16:58,137 --> 00:16:59,385 Are you okay? 218 00:17:00,072 --> 00:17:02,015 I couldn't control my strength. 219 00:17:02,474 --> 00:17:03,500 I'm sorry. 220 00:17:03,509 --> 00:17:04,885 Don't worry about it. 221 00:17:04,910 --> 00:17:06,710 They're used to being beat up. 222 00:17:06,712 --> 00:17:07,925 Right? 223 00:17:08,013 --> 00:17:09,540 - Yes. - What? 224 00:17:09,548 --> 00:17:11,665 I must go since I have to work tomorrow. 225 00:17:11,884 --> 00:17:14,220 Can you go alone? Do you want me to take you? 226 00:17:14,220 --> 00:17:16,465 No. See you at the office tomorrow. 227 00:17:17,056 --> 00:17:18,305 I'll see you. 228 00:17:25,798 --> 00:17:27,700 What's wrong with that punk? 229 00:17:27,700 --> 00:17:34,200 (Champion Gym) 230 00:17:34,206 --> 00:17:36,055 You're my toy now. 231 00:18:44,777 --> 00:18:47,255 I experienced the manual mode for the first time. 232 00:18:47,980 --> 00:18:50,040 My body didn't move according to my decisions. 233 00:18:50,049 --> 00:18:52,025 You knew, didn't you? 234 00:18:53,152 --> 00:18:54,365 Sorry. 235 00:18:54,920 --> 00:18:56,365 I knew it was unfair, 236 00:18:56,555 --> 00:18:57,890 but I didn't stop him. 237 00:18:57,890 --> 00:18:59,735 I'm not here to criticize. 238 00:19:00,326 --> 00:19:02,675 I need to know why Nam Sin did this. 239 00:19:05,531 --> 00:19:07,745 He heard that the chairman... 240 00:19:08,567 --> 00:19:10,275 knew the whole time. 241 00:19:11,804 --> 00:19:14,385 He's taking out his anger towards Grandpa at me. 242 00:19:15,708 --> 00:19:19,285 What if he makes me do something against my rules? 243 00:19:19,812 --> 00:19:21,040 What if he hurts someone? 244 00:19:21,046 --> 00:19:23,010 He promised he would never do that. 245 00:19:23,015 --> 00:19:25,165 If he breaks that promise, we'll stop the manual mode. 246 00:19:26,819 --> 00:19:28,465 I'll make sure of it. 247 00:19:28,854 --> 00:19:30,235 Don't worry. 248 00:19:30,689 --> 00:19:33,835 I trust you, but I'm not sure about the human Nam Sin. 249 00:19:35,094 --> 00:19:36,935 Would he really keep his promise? 250 00:19:38,697 --> 00:19:40,045 He will. 251 00:19:41,266 --> 00:19:42,875 I believe Sin. 252 00:19:47,940 --> 00:19:50,170 Sin, will doing this... 253 00:19:50,175 --> 00:19:52,225 really help you? 254 00:19:53,512 --> 00:19:55,925 I'll show them how dangerous a robot is. 255 00:19:56,715 --> 00:19:57,925 You just wait and see. 256 00:19:58,450 --> 00:19:59,880 Everyone will be shocked 257 00:19:59,885 --> 00:20:01,880 It's still your face. 258 00:20:01,887 --> 00:20:04,395 If he causes trouble, it's bad for you too. 259 00:20:04,656 --> 00:20:06,190 Ignore everyone else, 260 00:20:06,191 --> 00:20:09,135 and just show Grandpa what you're capable of. 261 00:20:11,964 --> 00:20:13,290 Are you lecturing me? 262 00:20:13,298 --> 00:20:16,275 You seemed too obsessed with him. 263 00:20:16,568 --> 00:20:20,715 I just wish you'd live your own life. 264 00:20:42,694 --> 00:20:46,145 All of these are your servers. 265 00:20:47,866 --> 00:20:51,415 For a human, it's like walking into your brain. 266 00:20:51,703 --> 00:20:54,030 Why are my servers in the company building? 267 00:20:54,039 --> 00:20:56,285 The company is like a baby. 268 00:20:56,408 --> 00:20:58,725 It's always hungry. 269 00:20:58,944 --> 00:21:01,640 If you don't give it more food than before, 270 00:21:01,647 --> 00:21:03,995 it shrivels up soon. 271 00:21:05,684 --> 00:21:09,635 I considered you as new food. 272 00:21:10,089 --> 00:21:14,065 Something that could keep this baby full for a while. 273 00:21:14,193 --> 00:21:17,235 Is it like the AI item in Silicon Valley? 274 00:21:17,663 --> 00:21:19,045 That's right. 275 00:21:19,932 --> 00:21:22,030 All advanced corporations... 276 00:21:22,034 --> 00:21:25,515 are interested in merging AI and living things. 277 00:21:26,872 --> 00:21:29,355 Thanks to the MediCar that you proposed, 278 00:21:30,342 --> 00:21:33,985 my vague dream became clear. 279 00:21:34,613 --> 00:21:37,995 Do you think an AI like me could accomplish that? 280 00:21:38,383 --> 00:21:39,995 That's exactly it. 281 00:21:41,186 --> 00:21:45,865 An immortal city that is completely controlled by AI. 282 00:21:49,428 --> 00:21:51,445 M City. 283 00:21:51,530 --> 00:21:53,775 That is my last dream. 284 00:21:54,266 --> 00:21:55,475 Only you... 285 00:21:56,435 --> 00:21:59,015 can make my dream come true. 286 00:22:10,082 --> 00:22:11,465 Where are you coming from? 287 00:22:11,550 --> 00:22:12,980 You said you were in the parking lot. 288 00:22:12,985 --> 00:22:14,465 I walked up. 289 00:22:15,020 --> 00:22:16,395 Let's go up. 290 00:22:29,268 --> 00:22:31,785 I saw you just yesterday, but I'm so happy to see you. 291 00:22:33,005 --> 00:22:34,855 What did you and the chairman talk about? 292 00:22:35,174 --> 00:22:38,685 About work. He has a last dream he wants to accomplish. 293 00:22:38,911 --> 00:22:41,655 Why did he tell you instead of his real grandson? 294 00:22:43,282 --> 00:22:47,365 Well, I'd trust you much more than that jerk too. 295 00:22:49,321 --> 00:22:51,265 Keep trying all you want. 296 00:22:51,523 --> 00:22:54,705 A jerk like you could never compare to him. 297 00:22:56,795 --> 00:22:58,375 You need to pay, 298 00:22:59,231 --> 00:23:00,545 So Bong. 299 00:23:13,845 --> 00:23:16,425 Are you insane? What are you doing? 300 00:23:19,084 --> 00:23:21,635 Hey. 301 00:23:22,154 --> 00:23:23,995 What's wrong with you? 302 00:23:27,526 --> 00:23:29,535 Hey, it's me. So Bong. 303 00:24:18,577 --> 00:24:21,325 Why did you do that? What's wrong? 304 00:24:21,380 --> 00:24:24,495 You did that last night too. You couldn't control... 305 00:24:31,189 --> 00:24:34,405 What's that? That's not your watch. 306 00:24:34,893 --> 00:24:36,135 Let me see. 307 00:24:36,895 --> 00:24:39,805 - Why won't you let me see it? - Stay away. 308 00:24:40,766 --> 00:24:43,345 Don't come close to me. Please. 309 00:24:49,007 --> 00:24:50,655 Something happened to you, right? 310 00:24:51,176 --> 00:24:54,210 Is it because of that jerk? He did something to you. 311 00:24:54,212 --> 00:24:56,480 Don't ask anything, and stay away from me, 312 00:24:56,481 --> 00:24:58,295 so I can't do anything to you. 313 00:25:07,259 --> 00:25:09,005 He attacked you? 314 00:25:09,294 --> 00:25:12,305 Yes. It looked like he suddenly couldn't recognize me. 315 00:25:13,298 --> 00:25:14,975 Something happened yesterday, right? 316 00:25:15,100 --> 00:25:16,945 It wasn't a company matter, was it? 317 00:25:17,703 --> 00:25:20,785 He was switched over to manual mode. 318 00:25:22,407 --> 00:25:23,755 Who did that? 319 00:25:25,277 --> 00:25:27,355 Did that jerk do it? 320 00:25:27,379 --> 00:25:29,725 He promised not to hurt anyone. 321 00:25:30,782 --> 00:25:32,065 I'm sorry. 322 00:25:32,250 --> 00:25:34,825 - Are you hurt? - Does that matter right now? 323 00:25:35,020 --> 00:25:36,750 You know what he's like. 324 00:25:36,755 --> 00:25:39,250 But he attacked someone. Imagine how shocked he was. 325 00:25:39,257 --> 00:25:41,265 He practically ran away! 326 00:25:43,028 --> 00:25:44,905 Where's that jerk, Nam Sin? 327 00:25:45,630 --> 00:25:47,690 Where is he hiding after pulling this garbage? 328 00:25:47,699 --> 00:25:49,275 I'll handle it. 329 00:25:49,601 --> 00:25:52,330 I'll make sure this never happens again, so calm down. 330 00:25:52,337 --> 00:25:53,715 "Calm down"? 331 00:25:53,805 --> 00:25:55,655 Are you protecting that jerk? 332 00:25:56,141 --> 00:25:58,000 The person who protects a criminal... 333 00:25:58,009 --> 00:26:00,085 is worse than the criminal himself. 334 00:26:14,493 --> 00:26:17,760 Sorry. It was an error. I'm blameless. 335 00:26:17,763 --> 00:26:20,875 That's ridiculous. You activated it. 336 00:26:20,899 --> 00:26:22,600 I just wanted to scare her. 337 00:26:22,601 --> 00:26:24,775 But he was more aggressive than I thought. 338 00:26:25,203 --> 00:26:27,685 Let's talk in person. I'll come later. 339 00:26:38,250 --> 00:26:39,895 Do you believe him? 340 00:26:40,485 --> 00:26:41,965 An error? Give me a break. 341 00:26:42,154 --> 00:26:43,820 I'm sure you want to trust your son, 342 00:26:43,822 --> 00:26:46,335 but that's different from actually believing him. 343 00:26:46,758 --> 00:26:48,405 To be honest, you're nervous as well... 344 00:26:48,493 --> 00:26:51,575 because you don't know what your son may do to him. 345 00:26:51,863 --> 00:26:54,545 Get out right this instant. Get out of my sight. 346 00:26:57,436 --> 00:26:59,885 Fine. I'll leave... 347 00:27:00,472 --> 00:27:03,155 since I can never be forgiven. 348 00:27:03,742 --> 00:27:07,755 But I wanted to give you money to make Namsin3. 349 00:27:08,280 --> 00:27:10,695 I wasn't enough, so I received some help. 350 00:27:10,882 --> 00:27:13,025 I found out later that it was Chairman Nam. 351 00:27:13,185 --> 00:27:16,795 He probably funded you for his gain, but I didn't. 352 00:27:16,988 --> 00:27:18,705 I really like him. 353 00:27:18,857 --> 00:27:20,090 And I really like you too, 354 00:27:20,091 --> 00:27:21,505 a genius I can never catch up to. 355 00:27:23,829 --> 00:27:25,675 I'm going to protect him until the very end. 356 00:27:26,331 --> 00:27:28,005 And if you want, I'll protect you too. 357 00:27:33,839 --> 00:27:35,055 Hello, So Bong. 358 00:27:36,475 --> 00:27:37,955 He didn't come here. 359 00:27:38,410 --> 00:27:41,155 I was worried too. Please find him. 360 00:27:41,446 --> 00:27:43,155 I'll look for him as well. 361 00:27:57,062 --> 00:27:59,075 I heard from So Bong. 362 00:27:59,998 --> 00:28:01,405 Where were you? 363 00:28:10,509 --> 00:28:12,985 I have a favor to ask, Young Hoon. 364 00:28:27,692 --> 00:28:29,360 Have a good meeting with Mr. Ji. 365 00:28:29,361 --> 00:28:31,005 I'm going to run errands too. 366 00:28:41,673 --> 00:28:43,155 It's Seo Ye Na. 367 00:28:43,341 --> 00:28:45,825 Where's the chairman now? 368 00:28:59,024 --> 00:29:00,735 Why did you call me here? 369 00:29:00,825 --> 00:29:02,535 You know I'm not well. 370 00:29:12,671 --> 00:29:14,245 What are you up to? 371 00:29:17,776 --> 00:29:21,225 I didn't think you'd come if I asked, so I asked him. 372 00:29:24,416 --> 00:29:25,895 Are you his assistant? 373 00:29:27,686 --> 00:29:29,735 I heard about what you did. 374 00:29:30,322 --> 00:29:31,835 Let's talk later. 375 00:29:37,295 --> 00:29:38,805 Don't run away. 376 00:29:44,336 --> 00:29:45,585 "Run away"? 377 00:29:46,938 --> 00:29:49,540 You run away. You're the fake. 378 00:29:49,541 --> 00:29:51,155 I'm real too. 379 00:29:51,409 --> 00:29:53,185 Just like how you are real. 380 00:29:56,147 --> 00:29:59,525 Then was it you who threw So Bong against the wall? 381 00:30:00,919 --> 00:30:02,365 How did that feel? 382 00:30:03,154 --> 00:30:04,595 Did it break your heart? 383 00:30:04,923 --> 00:30:07,565 Or did you want to die? 384 00:30:08,660 --> 00:30:10,035 I'm sorry, 385 00:30:10,328 --> 00:30:11,845 but that was just the beginning. 386 00:30:13,164 --> 00:30:15,545 You'll do many things from now on... 387 00:30:15,767 --> 00:30:17,045 like my slave. 388 00:30:54,506 --> 00:30:56,985 You humans resolve your human problems. 389 00:30:57,108 --> 00:30:58,855 Don't drag me into it. 390 00:30:59,978 --> 00:31:03,055 You're angry because of your grandfather. 391 00:31:03,348 --> 00:31:05,550 Then fight him directly. 392 00:31:05,550 --> 00:31:07,950 Why are you using me to torment people like a coward? 393 00:31:07,952 --> 00:31:09,220 It's more fun playing with you... 394 00:31:09,220 --> 00:31:11,135 than fighting that old man. 395 00:31:12,057 --> 00:31:14,805 True revenge is about breaking what's precious to them. 396 00:31:16,428 --> 00:31:17,775 Do I scare you? 397 00:31:18,697 --> 00:31:20,130 - What? - I scare you. 398 00:31:20,131 --> 00:31:22,075 That's why you're trying to destroy me. 399 00:31:22,834 --> 00:31:25,045 I will not compete against you. 400 00:31:25,236 --> 00:31:27,300 I have no desire to take what is yours. 401 00:31:27,305 --> 00:31:29,000 The house, family, and company are all yours, 402 00:31:29,007 --> 00:31:30,785 so relax, and go back to your place. 403 00:31:31,676 --> 00:31:33,755 How dare you... 404 00:31:35,647 --> 00:31:37,325 You're just a machine. 405 00:31:37,549 --> 00:31:39,595 A doll that moves as I say. 406 00:31:39,984 --> 00:31:41,510 If I tell you to kill So Bong, 407 00:31:41,519 --> 00:31:44,450 you have to kill her. That's what you are. Got that? 408 00:31:44,456 --> 00:31:46,665 I do not want to hurt So Bong. 409 00:31:47,125 --> 00:31:49,335 I can't hurt anyone else either. 410 00:31:50,829 --> 00:31:52,360 How can I get you to let me go? 411 00:31:52,363 --> 00:31:54,305 What do you really want from me? 412 00:31:55,934 --> 00:31:57,145 Disappear. 413 00:31:58,002 --> 00:32:01,245 Do you know how disgusting it is to see my own face? 414 00:32:02,474 --> 00:32:03,885 Just disappear. 415 00:32:04,509 --> 00:32:06,725 Get out of my face right this instant! 416 00:32:14,119 --> 00:32:15,465 What are you doing? 417 00:32:16,321 --> 00:32:17,535 Are you insane? 418 00:32:19,390 --> 00:32:20,605 Back away. 419 00:32:25,530 --> 00:32:27,245 I'd rather disappear... 420 00:32:27,298 --> 00:32:28,860 than harm humans. 421 00:33:05,093 --> 00:33:06,675 (Episode 30) 422 00:33:21,042 --> 00:33:23,155 Come down right now. 423 00:33:39,560 --> 00:33:41,075 Do you get it now? 424 00:33:42,096 --> 00:33:44,545 You don't even have the right to disappear. 425 00:33:44,999 --> 00:33:46,245 You're correct. 426 00:33:47,302 --> 00:33:49,885 As you say, I am nothing but a machine. 427 00:33:51,272 --> 00:33:53,585 I guess what humans would feel in this situation... 428 00:33:54,575 --> 00:33:56,125 is the sense of helplessness, correct? 429 00:34:20,134 --> 00:34:21,745 You asked how I'd feel... 430 00:34:22,003 --> 00:34:24,330 if someone who looked like me suddenly appeared, 431 00:34:24,339 --> 00:34:26,485 acted like me, and took my people. 432 00:34:27,308 --> 00:34:29,255 I kind of pitied you back then. 433 00:34:29,877 --> 00:34:31,225 But not anymore. 434 00:34:31,813 --> 00:34:33,825 You deserve it. 435 00:34:35,550 --> 00:34:37,925 Get him back to normal while I'm being nice. 436 00:34:38,753 --> 00:34:41,135 If you don't, I'll really kill you. 437 00:34:51,933 --> 00:34:53,915 Why are you being so formal? 438 00:34:53,935 --> 00:34:55,030 Sit, and make yourself comfortable. 439 00:34:55,036 --> 00:34:56,245 No. 440 00:34:56,304 --> 00:34:57,930 I don't want to stay long with you, 441 00:34:57,939 --> 00:34:59,955 so I'll say what it is and go. 442 00:35:01,442 --> 00:35:03,185 Sin found out... 443 00:35:03,311 --> 00:35:05,340 that you knew... 444 00:35:05,346 --> 00:35:07,425 about him being replaced by the robot. 445 00:35:08,149 --> 00:35:12,095 So that's why you're so upset. 446 00:35:13,254 --> 00:35:14,995 It's for the best. 447 00:35:15,890 --> 00:35:18,490 Sin had to find out eventually. 448 00:35:18,493 --> 00:35:20,460 How could you say that? 449 00:35:20,461 --> 00:35:21,620 He almost died. 450 00:35:21,629 --> 00:35:23,345 He's your grandson. 451 00:35:23,898 --> 00:35:25,660 I knew you were a frightening man, 452 00:35:25,666 --> 00:35:29,585 but I thought you were doing it all for Sin. However, 453 00:35:29,904 --> 00:35:32,515 you're much more hideous than I thought. 454 00:35:33,574 --> 00:35:35,155 How's Sin? 455 00:35:35,376 --> 00:35:37,925 He's very impulsive, so I'm worried. 456 00:35:39,113 --> 00:35:41,795 He's handling it just fine. 457 00:35:42,450 --> 00:35:44,550 If you still care for him at all, 458 00:35:44,552 --> 00:35:45,995 show it now. 459 00:35:46,220 --> 00:35:49,005 It's your last chance to get close with each other. 460 00:35:50,725 --> 00:35:52,335 Remember what I said. 461 00:36:38,773 --> 00:36:40,255 You're not surprised. 462 00:36:41,075 --> 00:36:43,010 You know what's going on. 463 00:36:43,010 --> 00:36:45,840 So? Do you think I'd tell you? 464 00:36:45,847 --> 00:36:48,495 Of course, not. You're my daughter after all. 465 00:36:49,150 --> 00:36:52,965 I plan to tell the chairman everything. 466 00:36:53,121 --> 00:36:55,395 Given what the robot is doing, 467 00:36:56,023 --> 00:36:57,465 I have no choice. 468 00:36:58,359 --> 00:36:59,805 Dad. 469 00:37:05,133 --> 00:37:09,085 The chairman knew everything, but he played along. 470 00:37:10,304 --> 00:37:13,785 Sin is angry about that, so he's controlling the robot? 471 00:37:13,808 --> 00:37:16,010 I told you everything I know, 472 00:37:16,010 --> 00:37:18,455 so don't show that to Grandpa. 473 00:37:18,846 --> 00:37:20,840 He already likes the robot too much already. 474 00:37:20,848 --> 00:37:22,480 He'll just hate Sin more. 475 00:37:22,483 --> 00:37:24,365 Sure. You're right. 476 00:37:25,686 --> 00:37:27,195 The chairman is so... 477 00:37:28,022 --> 00:37:30,865 Sin has every right to be angry. 478 00:37:31,392 --> 00:37:32,635 I am... 479 00:37:33,027 --> 00:37:35,605 on the person's side, not the robot's. 480 00:37:36,063 --> 00:37:38,390 Make sure to tell Sin that. 481 00:37:38,399 --> 00:37:40,045 I don't trust you. 482 00:37:41,102 --> 00:37:42,745 Let's live our separate lives. 483 00:38:15,203 --> 00:38:16,685 Do you get it now? 484 00:38:17,805 --> 00:38:20,255 You don't even have the right to disappear. 485 00:38:20,708 --> 00:38:21,915 You're correct. 486 00:38:22,977 --> 00:38:25,555 As you say, I am nothing but a machine. 487 00:38:43,030 --> 00:38:44,305 Let's terminate... 488 00:38:44,899 --> 00:38:46,215 the manual mode. 489 00:38:47,401 --> 00:38:50,145 - Why? - Dr. Oh may not know, but I do. 490 00:38:50,404 --> 00:38:52,045 There was no error. 491 00:38:52,940 --> 00:38:55,415 Keep your promise. Stop it. 492 00:38:55,743 --> 00:38:57,240 What you did to So Bong was enough. 493 00:38:57,245 --> 00:38:58,485 No. 494 00:38:59,146 --> 00:39:01,555 - Sin. - You're making me want to do it more. 495 00:39:02,850 --> 00:39:05,295 I had gotten soft for a moment there. Thanks. 496 00:39:05,786 --> 00:39:08,165 It's just about to get fun. 497 00:39:17,365 --> 00:39:18,745 What is this? 498 00:39:19,734 --> 00:39:21,545 Did you steal it from my office? 499 00:39:21,902 --> 00:39:25,545 I went there and found out that your father... 500 00:39:25,973 --> 00:39:27,985 did not commit suicide. 501 00:39:28,843 --> 00:39:31,225 That's why you acted weird before you left... 502 00:39:31,412 --> 00:39:33,025 for the Czech Republic... 503 00:39:33,147 --> 00:39:34,180 and that's why you went there. 504 00:39:34,181 --> 00:39:35,595 Don't try to find out. 505 00:39:37,051 --> 00:39:38,710 Stay out of my business. 506 00:39:38,719 --> 00:39:40,765 No, I need to. 507 00:39:40,988 --> 00:39:43,305 I need to know what you're thinking. 508 00:39:43,624 --> 00:39:45,565 Make me understand what you're doing, 509 00:39:45,660 --> 00:39:48,705 or terminate the manual mode. Choose one. 510 00:39:49,330 --> 00:39:50,575 Why should I? 511 00:39:51,632 --> 00:39:53,445 What if I won't do either of that? 512 00:39:57,972 --> 00:39:59,455 This is my final warning. 513 00:40:01,075 --> 00:40:02,785 Don't hurt people. 514 00:40:03,477 --> 00:40:05,155 If you do that again, 515 00:40:06,213 --> 00:40:09,055 I'll never speak to you ever again. 516 00:40:11,852 --> 00:40:13,235 This is your first time. 517 00:40:16,424 --> 00:40:18,335 You've never said that before. 518 00:40:34,075 --> 00:40:35,200 (Mr. Seo Jong Gil) 519 00:40:35,209 --> 00:40:37,885 I need to talk to you regarding your father. 520 00:40:51,625 --> 00:40:53,035 What are you doing? 521 00:41:02,636 --> 00:41:04,085 Hello. 522 00:41:08,476 --> 00:41:10,425 I'm sorry if I offended you. 523 00:41:10,544 --> 00:41:14,195 We were friends for years before I worked for him. 524 00:41:14,448 --> 00:41:16,125 I missed him, so... 525 00:41:17,118 --> 00:41:18,665 Why did you call me here? 526 00:41:19,687 --> 00:41:21,880 What do you want to tell me about my father? 527 00:41:21,889 --> 00:41:25,975 You think I killed Jung Woo, don't you? 528 00:41:29,697 --> 00:41:32,075 That may not be entirely wrong. 529 00:41:34,268 --> 00:41:37,945 Since I sent him to the nursing home... 530 00:41:38,272 --> 00:41:40,155 and made sure he couldn't leave... 531 00:41:40,541 --> 00:41:43,785 as the chairman had ordered. I did all that. 532 00:41:46,947 --> 00:41:50,425 And he must've ordered you to say he committed suicide. 533 00:41:52,420 --> 00:41:54,535 You know that much already? 534 00:41:56,991 --> 00:41:58,365 Jung Woo... 535 00:41:59,293 --> 00:42:01,935 He fell while trying to escape... 536 00:42:02,029 --> 00:42:04,405 to see you and Dr. Oh. 537 00:42:05,166 --> 00:42:07,545 Your mother would die of shock if she found out. 538 00:42:07,668 --> 00:42:10,285 Why did you disguise it as suicide? 539 00:42:11,005 --> 00:42:13,285 What were you and Grandpa trying to hide? 540 00:42:13,307 --> 00:42:16,825 I asked to see you to tell you exactly that. 541 00:42:25,986 --> 00:42:27,595 This is a recording... 542 00:42:27,621 --> 00:42:29,650 of the chairman and Jung Woo's conversation... 543 00:42:29,657 --> 00:42:30,905 at the nursing home. 544 00:42:32,626 --> 00:42:34,605 Why are you giving this to me? 545 00:42:34,662 --> 00:42:38,705 I am afraid that you'll end up like Jung Woo. 546 00:42:40,134 --> 00:42:42,445 I know the chairman better than anyone. 547 00:42:42,603 --> 00:42:45,945 He made Jung Woo and me compete with one another, 548 00:42:46,140 --> 00:42:49,685 and sadly, I'm the one that survived. 549 00:42:50,611 --> 00:42:54,525 That robot captivated the chairman. 550 00:42:55,149 --> 00:42:56,525 The moment he determines... 551 00:42:56,684 --> 00:42:59,535 that the robot is more beneficial to the company, 552 00:42:59,787 --> 00:43:01,935 the chairman will get rid of you... 553 00:43:01,956 --> 00:43:04,265 without a moment's hesitation. 554 00:43:04,558 --> 00:43:06,335 Just like he did with Jung Woo. 555 00:43:07,628 --> 00:43:10,345 Do not back off, sir. 556 00:43:10,965 --> 00:43:14,015 I'm on the people's side. 557 00:43:30,384 --> 00:43:33,135 Stop the whistleblowing. 558 00:43:33,354 --> 00:43:35,780 Then I'll let you out of here. 559 00:43:35,789 --> 00:43:37,335 I will not. 560 00:43:37,558 --> 00:43:39,820 I must let it be known that your methods are wrong. 561 00:43:39,827 --> 00:43:42,575 You're a loser that lost to Jong Gil. 562 00:43:42,763 --> 00:43:44,560 You have no right to talk. 563 00:43:44,565 --> 00:43:47,330 Even if I'm a loser, I'm still your son. 564 00:43:47,334 --> 00:43:49,445 If you come after me, 565 00:43:49,770 --> 00:43:52,285 I will make your son pay. 566 00:43:52,540 --> 00:43:53,815 Father. 567 00:43:53,874 --> 00:43:55,885 How could you say that? 568 00:43:56,210 --> 00:43:59,325 My company is more important to me than blood. 569 00:44:00,481 --> 00:44:03,025 My company is my heart and my blood! 570 00:44:17,031 --> 00:44:18,660 (Columbarium) 571 00:44:18,666 --> 00:44:21,975 Mr. Nam Sin hasn't come out yet. 572 00:44:25,940 --> 00:44:28,015 He must have a lot to think about. 573 00:44:28,442 --> 00:44:29,785 So? 574 00:44:30,277 --> 00:44:32,425 Do you think it'll go as you wish? 575 00:44:33,280 --> 00:44:35,725 I did play my final cards after all. 576 00:44:36,016 --> 00:44:37,525 We'll have to wait and see. 577 00:44:39,653 --> 00:44:41,950 He will take out the chairman, 578 00:44:41,956 --> 00:44:44,835 and I will take him out. 579 00:44:45,426 --> 00:44:46,790 Then this disgusting fight that I've devoted... 580 00:44:46,794 --> 00:44:49,845 30 year of my life will finally be over. 581 00:44:59,673 --> 00:45:01,055 Who is it? 582 00:45:14,688 --> 00:45:16,605 Do you know who I am? 583 00:45:18,125 --> 00:45:20,005 Am I a robot or a human? 584 00:45:24,898 --> 00:45:27,715 Only a human would ask that. 585 00:45:28,969 --> 00:45:32,315 Someone desperate to confirm his identity. 586 00:45:34,675 --> 00:45:37,485 The company is pretty much your life, right? 587 00:45:38,278 --> 00:45:39,625 Give me... 588 00:45:41,248 --> 00:45:42,625 that company. 589 00:45:43,350 --> 00:45:44,825 All I can give you... 590 00:45:46,520 --> 00:45:49,265 is one more chance. 591 00:45:50,290 --> 00:45:52,335 The result is up to you. 592 00:45:52,493 --> 00:45:54,435 Let me say this again. 593 00:45:56,263 --> 00:45:58,005 Give me the company. 594 00:45:58,799 --> 00:46:00,375 Don't give it to that robot. 595 00:46:01,135 --> 00:46:03,285 My answer still stands. 596 00:46:05,706 --> 00:46:08,015 Shall I repeat what I said? 597 00:46:08,575 --> 00:46:09,855 No. 598 00:46:10,511 --> 00:46:11,885 That's enough. 599 00:46:12,012 --> 00:46:14,025 Be smart about this. 600 00:46:14,581 --> 00:46:16,295 Don't do... 601 00:46:16,717 --> 00:46:19,495 anything stupid like your father. 602 00:48:16,503 --> 00:48:20,055 The person you have reached is not available. 603 00:48:35,189 --> 00:48:39,720 (You have a new voice message.) 604 00:48:39,726 --> 00:48:41,235 (Voice Message Inbox) 605 00:48:42,162 --> 00:48:44,745 First message. 606 00:48:46,066 --> 00:48:47,775 You're alone again, aren't you? 607 00:48:49,269 --> 00:48:51,245 I told you not to be alone. 608 00:48:54,474 --> 00:48:55,855 To be honest, 609 00:48:56,410 --> 00:48:58,985 I was afraid of you yesterday. 610 00:49:00,314 --> 00:49:03,095 I thought you were just like a person. 611 00:49:04,484 --> 00:49:07,095 But for a moment, you seemed like a real robot. 612 00:49:09,489 --> 00:49:11,105 Is that why you're not coming? 613 00:49:11,191 --> 00:49:12,865 Because I've thought of bad things? 614 00:49:14,428 --> 00:49:16,275 I'm sorry, 615 00:49:16,463 --> 00:49:18,545 so can't you forgive me this once? 616 00:49:20,267 --> 00:49:21,575 I miss you. 617 00:49:22,636 --> 00:49:24,745 I miss you like crazy. 618 00:49:34,514 --> 00:49:35,955 I'm going to cry. 619 00:49:37,317 --> 00:49:39,965 I'm going to cry until you come hug me, 620 00:49:42,055 --> 00:49:43,265 so hurry up. 621 00:50:44,818 --> 00:50:46,225 You were bad. 622 00:50:46,820 --> 00:50:48,165 What took you so long? 623 00:50:56,163 --> 00:50:57,475 What are you doing? 624 00:50:57,898 --> 00:50:59,345 I'm crying. 625 00:51:58,492 --> 00:52:00,135 What's wrong with you? 626 00:52:02,095 --> 00:52:03,405 Who are you? 627 00:52:05,399 --> 00:52:06,845 No. 628 00:52:07,534 --> 00:52:08,845 Don't do that. 629 00:52:32,759 --> 00:52:34,235 Do you know who's following us? 630 00:52:39,332 --> 00:52:40,775 I don't know her. 631 00:52:40,867 --> 00:52:42,145 You really don't know her? 632 00:52:43,403 --> 00:52:45,345 My memory data has been blocked... 633 00:52:46,206 --> 00:52:47,815 except for you. 634 00:52:54,581 --> 00:52:55,855 No. 635 00:52:59,753 --> 00:53:01,665 No. 636 00:53:20,740 --> 00:53:23,470 Call Jong Gil. 637 00:53:23,477 --> 00:53:24,785 Yes, sir. 638 00:53:34,988 --> 00:53:36,595 Did you want to see me, sir? 639 00:53:38,391 --> 00:53:39,635 Did you... 640 00:53:40,427 --> 00:53:42,175 meet with Sin? 641 00:53:42,996 --> 00:53:44,360 Only at the office. 642 00:53:44,364 --> 00:53:47,075 Don't try to lie to me. Tell me the truth. 643 00:53:47,734 --> 00:53:49,045 Did you... 644 00:53:50,070 --> 00:53:52,445 tell Sin anything or not? 645 00:53:53,440 --> 00:53:55,155 Mr. Chairman. 646 00:53:55,275 --> 00:53:57,655 Whether you talked or not, 647 00:53:58,145 --> 00:54:00,425 if Sin finds out anything, 648 00:54:01,681 --> 00:54:03,525 you're dead. 649 00:54:05,385 --> 00:54:07,235 I need to silence you... 650 00:54:07,954 --> 00:54:10,735 to clean up after me. Got that? 651 00:54:10,891 --> 00:54:13,105 Of course, sir. 652 00:54:17,030 --> 00:54:18,305 Mr. Nam. 653 00:54:31,111 --> 00:54:33,225 That isn't Sin. 654 00:55:14,921 --> 00:55:16,135 What are you doing? 655 00:55:16,723 --> 00:55:17,935 Finish him. 656 00:55:26,366 --> 00:55:29,015 So this is what she meant by Sin controlling him. 657 00:55:30,604 --> 00:55:32,085 Stop! 658 00:55:40,880 --> 00:55:44,165 You're being used. This isn't who you really are! 659 00:56:24,891 --> 00:56:26,165 I won't move. 660 00:56:26,993 --> 00:56:28,975 I won't avoid you. 661 00:56:33,933 --> 00:56:35,345 I'm not scared. 662 00:56:36,303 --> 00:56:38,445 I'm not scared of you one bit. 663 00:57:02,996 --> 00:57:04,205 Please. 664 00:57:06,266 --> 00:57:07,575 Come back. 665 00:57:08,201 --> 00:57:09,475 Please. 666 00:57:20,914 --> 00:57:25,395 The rule is to hug you if you cry. 667 00:57:26,986 --> 00:57:28,465 What are you doing? 668 00:57:28,788 --> 00:57:29,995 I'm not crying. 669 00:57:30,924 --> 00:57:32,365 You want to cry. 670 00:57:33,326 --> 00:57:34,535 I know. 671 00:57:35,762 --> 00:57:38,245 Cry all you want, So Bong. 672 00:57:40,333 --> 00:57:42,715 I won't tell you what to do anymore. 673 00:57:43,536 --> 00:57:45,215 Whatever you choose, 674 00:57:45,705 --> 00:57:47,385 I'll be on your side. 675 00:57:49,943 --> 00:57:51,325 I'm going to cry. 676 00:57:52,145 --> 00:57:54,795 I'm going to cry until you come hug me, 677 00:57:56,883 --> 00:57:58,095 so hurry up. 678 00:58:32,152 --> 00:58:33,365 I'm sorry... 679 00:58:35,221 --> 00:58:36,735 for finally hugging you now. 680 00:59:08,288 --> 00:59:10,390 (Are You Human?) 681 00:59:10,390 --> 00:59:12,490 This contract is about transferring your shares to me. 682 00:59:12,492 --> 00:59:13,690 Sign it. 683 00:59:13,693 --> 00:59:15,105 Dad! 684 00:59:15,762 --> 00:59:18,805 I thought you'd leave once you knew he was on my side. 685 00:59:19,065 --> 00:59:22,330 Given the chairman's state, I must stick to Mr. Nam. 686 00:59:22,335 --> 00:59:25,130 You're not detaching yourself. Why should I? 687 00:59:25,138 --> 00:59:27,740 Let's not be discouraged. It's not a sin to be a robot. 688 00:59:27,740 --> 00:59:30,725 If you truly care for me, get rid of him. 46531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.