All language subtitles for Are You Human S01E27-E28 Korean 720p WEB-DL @File2U

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 (The following content may not be suitable for viewers under 15. Viewer discretion is advised.) 2 00:00:03,889 --> 00:00:05,035 Sin. 3 00:00:06,192 --> 00:00:07,395 Sin. 4 00:00:07,860 --> 00:00:09,235 Are you okay? 5 00:00:09,462 --> 00:00:11,205 Let's go home. 6 00:00:11,464 --> 00:00:14,030 I won't go with you, so don't come back. 7 00:00:14,033 --> 00:00:16,705 If you do, I will just die too. 8 00:00:17,203 --> 00:00:20,345 It was the first time I ever lied. 9 00:00:20,740 --> 00:00:21,800 Sin. 10 00:00:21,807 --> 00:00:24,355 I did as I promised. 11 00:00:24,410 --> 00:00:28,285 You won't do anything to my mommy, right? 12 00:00:29,014 --> 00:00:30,425 I won't. 13 00:00:30,516 --> 00:00:32,895 It was okay because it was for Mom. 14 00:00:38,557 --> 00:00:41,535 I'm scared, Mommy. 15 00:00:41,761 --> 00:00:43,835 Mommy. 16 00:00:44,330 --> 00:00:47,675 No matter how scary it is, I can take it. 17 00:00:50,836 --> 00:00:52,875 - Grandpa. - That's right. 18 00:00:53,773 --> 00:00:56,245 I hit someone who is 100 times better than you... 19 00:00:56,575 --> 00:00:58,485 because of you. 20 00:00:58,744 --> 00:01:00,610 I'll keep doing that too. 21 00:01:00,613 --> 00:01:01,755 Like you did today, 22 00:01:01,881 --> 00:01:05,050 if you can't hold your temper and get into fights... 23 00:01:05,050 --> 00:01:06,850 or gamble and do drugs... 24 00:01:06,852 --> 00:01:09,125 like other people's crazy kids, 25 00:01:09,755 --> 00:01:11,295 you won't pay for it. 26 00:01:11,757 --> 00:01:14,705 Young Hoon will. 27 00:01:23,169 --> 00:01:24,675 Good going. 28 00:01:41,587 --> 00:01:43,095 He's just angry. 29 00:01:44,290 --> 00:01:45,795 I'm fine, Sin. 30 00:01:47,726 --> 00:01:49,605 I grew up well, Mom. 31 00:02:07,246 --> 00:02:08,455 Move. 32 00:02:08,948 --> 00:02:10,785 Let him do as he wants. 33 00:02:15,654 --> 00:02:16,795 Regardless, 34 00:02:18,190 --> 00:02:19,665 thank you for everything. 35 00:02:23,896 --> 00:02:26,235 You're the one who broke your promise. 36 00:02:29,869 --> 00:02:32,075 I said your mom would be safe... 37 00:02:32,872 --> 00:02:35,645 in exchange for you being here. 38 00:02:36,175 --> 00:02:38,870 Even if you finally find her and go to her, 39 00:02:38,878 --> 00:02:41,055 your mom won't be there anymore... 40 00:02:42,248 --> 00:02:45,325 since I'll find her before you do. 41 00:02:47,887 --> 00:02:50,565 Go on. Do as you please. 42 00:02:53,058 --> 00:02:54,505 My home... 43 00:03:00,032 --> 00:03:01,545 is here. 44 00:03:03,602 --> 00:03:05,815 At least until you die. 45 00:03:13,012 --> 00:03:14,625 That's good. 46 00:03:23,522 --> 00:03:25,735 I'm fine without you now, Mom. 47 00:03:28,661 --> 00:03:30,435 (Episode 27) 48 00:03:55,220 --> 00:03:57,480 - That's enough. Leave. - What? 49 00:03:57,489 --> 00:03:59,895 I'm not interested in you, so leave. 50 00:04:02,127 --> 00:04:04,035 What a jerk. 51 00:04:18,110 --> 00:04:21,015 Life is pretty fun. 52 00:04:23,916 --> 00:04:27,055 I think it'll cost more to silence the nurse. 53 00:04:27,486 --> 00:04:30,525 Why did she have to recognize my face? 54 00:04:32,024 --> 00:04:35,120 She knows for sure that Jung Woo didn't commit suicide. 55 00:04:35,127 --> 00:04:36,865 Shut it. 56 00:04:37,496 --> 00:04:39,735 Sin is in this house. 57 00:04:40,666 --> 00:04:42,175 I'm sorry. 58 00:04:42,434 --> 00:04:44,045 I was careless. 59 00:04:50,943 --> 00:04:53,255 It's time to stop lying. 60 00:05:04,423 --> 00:05:05,895 Just wait. 61 00:05:06,425 --> 00:05:09,105 Something very amusing will happen soon. 62 00:05:11,463 --> 00:05:14,375 I'll meet Mom and find out the truth. 63 00:05:14,600 --> 00:05:16,845 Oh Laura. Don't you understand? 64 00:05:16,935 --> 00:05:19,245 Laura Oh, in your format. 65 00:05:20,672 --> 00:05:24,540 You said you knew this region. Why can't you find her? 66 00:05:24,543 --> 00:05:25,915 To be honest, 67 00:05:26,145 --> 00:05:28,655 I've been wanting to find you too, Mom. 68 00:05:35,621 --> 00:05:37,265 But did you... 69 00:05:37,923 --> 00:05:40,035 leave me and make that robot? 70 00:05:41,693 --> 00:05:43,605 Without knowing anything... 71 00:05:44,363 --> 00:05:46,005 about how I've lived? 72 00:06:03,148 --> 00:06:04,285 No! 73 00:06:36,381 --> 00:06:37,825 Sin. 74 00:06:42,254 --> 00:06:44,265 Why are you turning around? 75 00:06:44,456 --> 00:06:46,135 I'm the real Nam Sin. 76 00:06:46,525 --> 00:06:48,505 I'm the real Sin! 77 00:06:50,362 --> 00:06:52,075 A robot... 78 00:06:52,698 --> 00:06:54,390 that looks like Sin? 79 00:06:54,399 --> 00:06:58,415 I know exactly where Sin's mom was and what she did. 80 00:06:58,604 --> 00:07:00,470 When I found out that she made a robot... 81 00:07:00,472 --> 00:07:02,445 that looked just like Sin, 82 00:07:03,742 --> 00:07:05,510 I created a foundation... 83 00:07:05,511 --> 00:07:07,115 and sponsored her work. 84 00:07:07,980 --> 00:07:11,425 HR Foundation, which sponsored the upgrades... 85 00:07:11,617 --> 00:07:13,155 is me. 86 00:07:13,452 --> 00:07:16,695 And Sin's mom has no idea. 87 00:07:21,927 --> 00:07:24,675 Mr. Chairman. I'm sorry. 88 00:07:24,763 --> 00:07:26,875 Everything is my fault. 89 00:07:26,965 --> 00:07:29,475 I brought that robot to replace Sin after his accident. 90 00:07:29,868 --> 00:07:31,675 Sin had nothing to do with it. 91 00:07:32,070 --> 00:07:33,475 He didn't know anything. 92 00:07:34,239 --> 00:07:36,015 It's okay, Young Hoon. 93 00:07:38,477 --> 00:07:40,015 As you said, 94 00:07:40,445 --> 00:07:43,785 I was always afraid someone would pass me. 95 00:07:44,516 --> 00:07:46,510 If I can turn a robot that looks like a human... 96 00:07:46,518 --> 00:07:48,895 into a product that I can market, 97 00:07:48,921 --> 00:07:49,980 I thought... 98 00:07:49,988 --> 00:07:53,595 that no company could catch up to PK. 99 00:07:53,692 --> 00:07:57,405 But once I saw that robot, 100 00:08:01,066 --> 00:08:03,845 I started having a strange thought. 101 00:08:04,203 --> 00:08:06,900 What do you mean? 102 00:08:06,905 --> 00:08:10,040 Who is appropriate to succeed me. 103 00:08:10,042 --> 00:08:11,245 Sir. 104 00:08:11,910 --> 00:08:14,415 How could you say that? 105 00:08:14,513 --> 00:08:16,625 Sin woke up. 106 00:08:16,682 --> 00:08:18,710 He's fully recovered. 107 00:08:18,717 --> 00:08:21,110 How could you compare Sin and that robot? 108 00:08:21,119 --> 00:08:22,120 Haven't you ever thought... 109 00:08:22,120 --> 00:08:25,365 that the robot was better than humans? 110 00:08:46,712 --> 00:08:48,085 Don't cry. 111 00:08:49,314 --> 00:08:50,855 I'm fine. 112 00:09:36,261 --> 00:09:38,005 Sin. 113 00:09:38,697 --> 00:09:41,430 What? Do I scare you because of what I did? 114 00:09:41,433 --> 00:09:42,675 No. 115 00:09:42,934 --> 00:09:45,615 Nothing you do can scare me. 116 00:09:46,405 --> 00:09:49,615 You must've been so stressed to have done that. 117 00:09:49,908 --> 00:09:51,385 It breaks my heart. 118 00:09:51,510 --> 00:09:54,085 Don't look at me like some wet puppy. Give me my phone. 119 00:10:06,058 --> 00:10:07,120 Hi, Young Hoon. 120 00:10:07,125 --> 00:10:08,120 Hi, Sin. 121 00:10:08,126 --> 00:10:09,820 I can't stand him anymore. 122 00:10:09,828 --> 00:10:12,560 I'm going back. I don't care if you get mad. 123 00:10:12,564 --> 00:10:13,705 Let's do that. 124 00:10:16,101 --> 00:10:18,515 - What? - Return to work tomorrow. 125 00:10:19,271 --> 00:10:21,275 But we can't swap completely. 126 00:10:21,640 --> 00:10:23,770 You're not fully recovered yet, 127 00:10:23,775 --> 00:10:25,585 so let's have you take turns. 128 00:10:26,745 --> 00:10:28,685 I'll pick you up tomorrow. 129 00:10:35,620 --> 00:10:37,295 What did Mr. Ji say? 130 00:10:37,322 --> 00:10:38,595 Did he let you go to work? 131 00:10:58,243 --> 00:10:59,515 It's perfect. 132 00:10:59,678 --> 00:11:01,055 I can't tell at all. 133 00:11:01,213 --> 00:11:03,085 Mom fixed me well. 134 00:11:06,118 --> 00:11:07,555 You took this, right? 135 00:11:10,422 --> 00:11:12,750 Shall we give this stupid car to Nam Sin, 136 00:11:12,758 --> 00:11:14,195 and walk? 137 00:11:15,026 --> 00:11:16,165 Okay. 138 00:11:44,656 --> 00:11:45,995 Why are you looking at me like that? 139 00:11:47,893 --> 00:11:50,235 Are you upset that I broke your son? 140 00:11:51,997 --> 00:11:53,335 Break him more... 141 00:11:54,633 --> 00:11:56,305 if it makes you feel better. 142 00:11:57,469 --> 00:12:01,315 I created him because I missed you. 143 00:12:02,040 --> 00:12:04,415 You have every right to be offended. 144 00:12:04,943 --> 00:12:07,740 I'll do anything to make you feel better. 145 00:12:07,746 --> 00:12:09,225 Drop the act. 146 00:12:09,748 --> 00:12:11,625 I know you're doing this for him. 147 00:12:14,953 --> 00:12:16,165 Sin. 148 00:12:17,622 --> 00:12:20,095 What must I do to get closer to you? 149 00:12:20,559 --> 00:12:23,035 You show up after 20 years and say you're my mom. 150 00:12:24,296 --> 00:12:25,935 Did you think I'd be happy? 151 00:12:26,765 --> 00:12:27,905 Sin. 152 00:12:28,533 --> 00:12:29,600 Please... 153 00:12:29,601 --> 00:12:31,245 You'll do anything for me? 154 00:12:31,837 --> 00:12:33,675 If you want to make me feel better, 155 00:12:34,039 --> 00:12:35,615 wait another 20 years. 156 00:12:37,309 --> 00:12:39,485 Just like I did for you. 157 00:12:44,749 --> 00:12:45,895 Ye Na! 158 00:13:09,774 --> 00:13:13,615 (Are You Human?) 159 00:13:15,013 --> 00:13:17,685 The human Nam Sin must hate that I'm Nam Sin. 160 00:13:19,084 --> 00:13:21,055 Would it be better if my name was different? 161 00:13:25,357 --> 00:13:28,135 Why should you lose your name because of that jerk? 162 00:13:28,793 --> 00:13:32,805 Your mom may have made you to replace that jerk, 163 00:13:32,964 --> 00:13:35,100 but you were Nam Sin since day one, 164 00:13:35,100 --> 00:13:36,605 and you still are. 165 00:13:37,435 --> 00:13:38,945 What about your face? 166 00:13:39,137 --> 00:13:40,775 Will you change your face too? 167 00:13:59,925 --> 00:14:02,505 Even if you have the same face and name, 168 00:14:02,894 --> 00:14:04,765 you're nothing like that jerk. 169 00:14:05,263 --> 00:14:07,260 So don't be discouraged. Be confident. 170 00:14:07,265 --> 00:14:08,775 Live with your name. 171 00:14:09,067 --> 00:14:10,205 Nam Sin. 172 00:14:10,502 --> 00:14:11,645 Okay. 173 00:14:11,903 --> 00:14:13,945 Nam Sin. Confidently. 174 00:14:17,008 --> 00:14:20,085 That's right. You have different names. I forgot. 175 00:14:20,545 --> 00:14:23,455 You're just Nam Sin. He is "the jerk, Nam Sin." 176 00:14:25,016 --> 00:14:26,880 I'll go now. Goodnight. 177 00:14:26,885 --> 00:14:28,395 Okay. See you tomorrow. 178 00:14:46,571 --> 00:14:49,545 (Champion Gym) 179 00:14:50,408 --> 00:14:52,685 What? The chairman knows? 180 00:14:52,978 --> 00:14:54,955 How did he... 181 00:14:56,481 --> 00:14:58,125 Were we caught? 182 00:15:00,285 --> 00:15:02,095 He knew everything... 183 00:15:02,387 --> 00:15:04,125 but pretended not to. 184 00:15:04,422 --> 00:15:07,765 It won't hurt him, so don't worry. 185 00:15:13,098 --> 00:15:16,230 But why are you telling me this? 186 00:15:16,234 --> 00:15:17,805 Because something is bugging me. 187 00:15:18,837 --> 00:15:20,845 I can't tell what the chairman is thinking, 188 00:15:22,173 --> 00:15:23,645 but even if Sin comes back, 189 00:15:24,442 --> 00:15:26,585 I don't think he'll let that kid go. 190 00:15:27,278 --> 00:15:28,810 That's absurd. 191 00:15:28,813 --> 00:15:30,555 I agree. 192 00:15:30,849 --> 00:15:33,125 We must get Sin to return to work as soon as possible. 193 00:15:33,251 --> 00:15:35,665 I'll have them take turns until he adjusts. 194 00:15:35,854 --> 00:15:36,995 Then... 195 00:15:37,689 --> 00:15:39,465 I'll need your help. 196 00:15:39,924 --> 00:15:41,465 Even if Sin comes, 197 00:15:41,660 --> 00:15:43,335 please stay with him as you do now. 198 00:15:43,561 --> 00:15:44,835 Why should I? 199 00:15:45,163 --> 00:15:47,275 I detest that jerk. 200 00:15:47,632 --> 00:15:50,375 You and I have the same objective. 201 00:15:51,002 --> 00:15:52,715 I must protect Sin, 202 00:15:52,871 --> 00:15:55,045 and you must protect that kid. 203 00:15:56,408 --> 00:15:57,615 If you help me, 204 00:15:58,777 --> 00:16:00,315 I'll help you all the way as well. 205 00:16:16,561 --> 00:16:18,165 Are we going in together today? 206 00:16:18,697 --> 00:16:21,860 No. Sin is going to the office today. 207 00:16:21,866 --> 00:16:23,075 Sin? 208 00:16:23,735 --> 00:16:25,215 The human Nam Sin? 209 00:16:25,837 --> 00:16:27,545 He is returning for good? 210 00:16:28,006 --> 00:16:30,285 I'm going to have him switch in and out to adjust. 211 00:16:30,508 --> 00:16:32,385 The human Nam Sin hates me. 212 00:16:32,677 --> 00:16:35,585 What if he hates what I did in his place? 213 00:16:36,381 --> 00:16:38,425 That's for him to deal with. 214 00:16:39,384 --> 00:16:41,195 We got this far thanks to you. 215 00:16:41,386 --> 00:16:43,265 It'll be harder for a while, 216 00:16:43,755 --> 00:16:45,095 but thank you. 217 00:16:45,790 --> 00:16:46,935 Very much. 218 00:16:49,327 --> 00:16:52,205 I'm so glad it ended up how you wanted. 219 00:16:52,897 --> 00:16:54,035 Congratulations. 220 00:16:58,036 --> 00:17:00,215 Stay at So Bong's gym today. 221 00:17:02,373 --> 00:17:03,585 See you later. 222 00:17:14,252 --> 00:17:15,465 That's right. 223 00:17:41,713 --> 00:17:45,055 Good morning, Grandpa. 224 00:17:45,583 --> 00:17:47,380 Did your mom send you? 225 00:17:47,385 --> 00:17:50,795 No. I just came on my own today. 226 00:17:51,189 --> 00:17:54,350 - Why? - Because I think I should... 227 00:17:54,359 --> 00:17:57,605 come and greet you even if I'm scared. 228 00:18:04,903 --> 00:18:07,270 What's wrong, Grandpa? 229 00:18:07,272 --> 00:18:11,145 Did you cry again because you missed Mommy? 230 00:18:11,176 --> 00:18:12,315 What? 231 00:18:13,878 --> 00:18:17,855 Sin! How long will you cry for Mommy? 232 00:18:18,850 --> 00:18:21,795 I told you not to be weak! 233 00:18:22,487 --> 00:18:25,395 Why won't you listen to Grandpa? 234 00:18:25,757 --> 00:18:30,735 Grandpa! I'm not Sin! 235 00:18:31,129 --> 00:18:34,675 I'm Hee Dong! Hee Dong! 236 00:18:56,888 --> 00:18:59,650 What's wrong? Was Grandpa being scary again? 237 00:18:59,657 --> 00:19:03,220 He called me "Sin"... 238 00:19:03,228 --> 00:19:05,165 and got mad at me. 239 00:19:07,699 --> 00:19:09,245 You must've been surprised. 240 00:19:09,734 --> 00:19:12,215 I brought you a gift, so cheer up. 241 00:19:15,206 --> 00:19:16,585 A gift? 242 00:19:16,741 --> 00:19:18,215 Go to my room this afternoon. 243 00:19:18,576 --> 00:19:20,985 It'll protect you whenever you're scared. 244 00:19:41,799 --> 00:19:43,300 Why did you come here? 245 00:19:43,301 --> 00:19:45,275 Did you pretend to have dementia again? 246 00:19:45,904 --> 00:19:47,945 Why did you call Hee Dong that? 247 00:19:48,873 --> 00:19:51,685 That's right. I was pretending. 248 00:19:52,710 --> 00:19:55,255 I pretended to have dementia again. 249 00:19:58,416 --> 00:19:59,655 You're lying. 250 00:19:59,918 --> 00:20:01,725 You really showed signs of dementia? 251 00:20:01,886 --> 00:20:03,065 Let go. 252 00:20:03,721 --> 00:20:05,290 What do you know? 253 00:20:05,290 --> 00:20:07,035 Get out right now! 254 00:20:07,292 --> 00:20:09,765 If you go around saying anything stupid, 255 00:20:09,794 --> 00:20:11,465 I'll make you pay! 256 00:20:11,529 --> 00:20:13,230 You need to calm down. 257 00:20:13,231 --> 00:20:15,445 - Your blood pressure and pulse are high... - Let go! 258 00:20:17,101 --> 00:20:19,345 If you don't want to get caught, be quiet. 259 00:20:21,472 --> 00:20:24,015 I understand you're shocked, 260 00:20:24,709 --> 00:20:27,155 but getting upset is bad for your health, 261 00:20:27,245 --> 00:20:29,325 so take big breaths slowly. 262 00:20:58,810 --> 00:21:01,315 I won't tell anyone, so don't worry. 263 00:21:01,546 --> 00:21:03,585 But you must make a promise too. 264 00:21:04,582 --> 00:21:07,225 Even if you're scared and don't want to admit it, 265 00:21:07,552 --> 00:21:09,265 go to the hospital. 266 00:21:09,354 --> 00:21:11,225 I'll take care of it, 267 00:21:12,256 --> 00:21:13,965 so get out. 268 00:21:26,437 --> 00:21:28,275 Hello, Mr. Nam. 269 00:21:29,440 --> 00:21:31,600 - Why is she here? - I told you. 270 00:21:31,609 --> 00:21:33,715 You'll have to take turns for the time being. 271 00:21:34,012 --> 00:21:35,980 We need her to be with you to avoid suspicion. 272 00:21:35,980 --> 00:21:39,395 Now, they'll both act arrogant about helping me. 273 00:21:40,184 --> 00:21:42,050 She likes money, so use money to silence her... 274 00:21:42,053 --> 00:21:43,795 so she doesn't complain later. 275 00:21:47,825 --> 00:21:49,005 So Bong. 276 00:21:51,095 --> 00:21:52,275 Thank you. 277 00:22:09,113 --> 00:22:11,155 I'm at the gym, but you're not here. 278 00:22:11,416 --> 00:22:12,825 I'm at the office. 279 00:22:13,184 --> 00:22:16,025 Mr. Ji asked me to guard the human Nam Sin. 280 00:22:16,754 --> 00:22:20,035 That jerk needs to adjust quickly for you to be free. 281 00:22:20,291 --> 00:22:23,205 I told Dad, so make yourself comfortable. 282 00:22:23,594 --> 00:22:24,735 I'll be home soon. 283 00:22:37,708 --> 00:22:39,210 You don't have... 284 00:22:39,210 --> 00:22:41,985 your usual super luxurious look today. 285 00:22:43,681 --> 00:22:46,480 I heard the real heir showed up. 286 00:22:46,484 --> 00:22:49,465 Yes. I had nowhere else to go. 287 00:23:11,309 --> 00:23:12,455 Sin. 288 00:23:23,421 --> 00:23:26,565 What are you looking at? Get out. 289 00:23:28,659 --> 00:23:30,605 I'll come when it's time for the meeting. 290 00:24:13,771 --> 00:24:14,945 What are you doing? 291 00:24:15,806 --> 00:24:19,015 The blinds are closed. Are you looking for something? 292 00:24:20,912 --> 00:24:22,285 I just wanted to be alone. 293 00:24:25,383 --> 00:24:27,395 Here's the update on the M-Car. 294 00:24:27,785 --> 00:24:29,065 Study it before the meeting. 295 00:24:30,188 --> 00:24:31,795 Okay. You may go. 296 00:24:54,412 --> 00:24:56,485 Where is it? 297 00:25:01,752 --> 00:25:04,765 Did Mr. Kang's warm ups look this luxurious? 298 00:25:04,956 --> 00:25:07,390 Even if you wear something like this, 299 00:25:07,391 --> 00:25:09,320 you totally look like... 300 00:25:09,327 --> 00:25:11,460 a sportswear model. 301 00:25:11,462 --> 00:25:13,305 That's because he isn't human. 302 00:25:13,798 --> 00:25:15,005 - What? - What? 303 00:25:15,566 --> 00:25:16,705 I mean... 304 00:25:19,904 --> 00:25:21,515 Gosh. 305 00:25:21,639 --> 00:25:24,300 It's because he has long legs. That's why. 306 00:25:24,308 --> 00:25:25,485 I see. 307 00:25:27,545 --> 00:25:31,425 Anyway, he isn't an heir anymore as of today. 308 00:25:31,682 --> 00:25:34,550 So you need to earn your keep. 309 00:25:34,552 --> 00:25:37,150 What do you mean? He isn't an heir anymore? 310 00:25:37,154 --> 00:25:39,420 Were you pushed out by a brother? 311 00:25:39,423 --> 00:25:43,005 That's bad. You're the highest class person I know. 312 00:25:48,432 --> 00:25:50,800 Start with this, okay? 313 00:25:50,801 --> 00:25:53,130 Get that corner and that corner. 314 00:25:53,137 --> 00:25:55,870 Clean up all the dust here... 315 00:25:55,873 --> 00:25:58,845 and on the ceiling. Everything. 316 00:26:01,512 --> 00:26:04,285 Darn it. You stupid... 317 00:26:05,950 --> 00:26:07,555 Darn it. 318 00:26:12,390 --> 00:26:14,195 I was wrong about you. 319 00:26:14,225 --> 00:26:16,520 - You were all about money. - Right? 320 00:26:16,527 --> 00:26:17,960 Now that he's no longer an heir, 321 00:26:17,962 --> 00:26:19,790 - he's being mean to him. - I know, right? 322 00:26:19,797 --> 00:26:22,945 - Shut it. - That's not right. 323 00:26:22,967 --> 00:26:25,360 How could someone like him clean? 324 00:26:25,369 --> 00:26:26,930 We may not complain, 325 00:26:26,937 --> 00:26:29,585 but our backs hurt like crazy after cleaning there. 326 00:26:32,009 --> 00:26:35,415 Go out later, and help him a little. 327 00:26:35,913 --> 00:26:37,325 I'm done. 328 00:26:42,019 --> 00:26:43,695 I'm done cleaning. 329 00:27:00,237 --> 00:27:01,675 This is insane. 330 00:27:01,972 --> 00:27:04,845 Did you call a cleaning crew behind our backs? 331 00:27:06,010 --> 00:27:08,955 - At least you won't starve. - I don't need to eat. 332 00:27:08,979 --> 00:27:11,355 I can do anything. Just say the word. 333 00:27:11,449 --> 00:27:13,555 I can cook, do the dishes, and even do laundry. 334 00:27:14,485 --> 00:27:16,780 My gosh. Then our boss... 335 00:27:16,787 --> 00:27:18,950 will get arrested for violating human rights laws. 336 00:27:18,956 --> 00:27:20,995 For abusing you like a slave. 337 00:27:21,559 --> 00:27:22,965 Human rights? 338 00:27:23,227 --> 00:27:26,330 - Give me a break. - It is human rights. 339 00:27:26,330 --> 00:27:27,990 You're not treating him like a person... 340 00:27:27,998 --> 00:27:30,075 just because he's no longer an heir. 341 00:27:32,636 --> 00:27:34,145 It's robot rights. 342 00:27:34,505 --> 00:27:36,445 - Mr. Kang! - Mr. Kang! 343 00:27:37,141 --> 00:27:40,315 Gosh. Go pick up the pot. 344 00:27:41,545 --> 00:27:43,585 Clean up in there too! 345 00:27:45,649 --> 00:27:49,225 - Hello? - Hello, Mr. Nam. It's Dr. Lee. 346 00:27:49,820 --> 00:27:53,895 I need to talk to you about the chairman. 347 00:27:57,294 --> 00:27:58,835 Here. 348 00:28:01,565 --> 00:28:03,675 Stop eating, will you? 349 00:28:03,968 --> 00:28:05,275 Aren't we going to start? 350 00:28:06,170 --> 00:28:09,715 I'm sorry. The Medical Car is going well. 351 00:28:10,040 --> 00:28:11,940 The shareholders are favorable to it, 352 00:28:11,942 --> 00:28:13,970 and the industry is very interested as well. 353 00:28:13,978 --> 00:28:16,010 Seeing how competitors are dying to hurt it, 354 00:28:16,013 --> 00:28:17,385 it'll be a big hit. 355 00:28:17,882 --> 00:28:20,850 Once we get confirmation that it's safe, 356 00:28:20,851 --> 00:28:22,720 we'll get a temporary permit. 357 00:28:22,720 --> 00:28:24,325 What about the hacking problem? 358 00:28:24,355 --> 00:28:26,750 Won't it be rejected if there's a security problem? 359 00:28:26,757 --> 00:28:29,760 If the cyberattack prevention protocol passes, 360 00:28:29,760 --> 00:28:31,105 we shouldn't have any problems. 361 00:28:31,462 --> 00:28:34,260 It was of huge help because you analyzed... 362 00:28:34,265 --> 00:28:35,875 the M-Car hacking situation. 363 00:28:37,234 --> 00:28:39,615 - I did that? - Yes. 364 00:28:39,637 --> 00:28:42,785 You'll put the documents together again, right? 365 00:28:42,840 --> 00:28:45,140 With the abstracts and translations again too. 366 00:28:45,142 --> 00:28:46,415 Thank you. 367 00:28:46,744 --> 00:28:48,355 Let's get lunch together. 368 00:28:48,379 --> 00:28:50,440 A new restaurant opened downstairs. 369 00:28:50,448 --> 00:28:52,580 Gosh, it's so fancy-looking. 370 00:28:52,583 --> 00:28:55,695 We'll never get to try it without his company card. 371 00:28:56,086 --> 00:28:57,725 Are you here to play? 372 00:28:59,089 --> 00:29:01,765 Put what together? Company card, what? 373 00:29:02,626 --> 00:29:04,535 What do you take me for? 374 00:29:05,296 --> 00:29:07,435 He switched characters again. 375 00:29:08,265 --> 00:29:09,605 Mr. Nam. 376 00:29:10,134 --> 00:29:12,205 - Do you have a split-personality? - What? 377 00:29:17,408 --> 00:29:20,285 - Mr. Nam. Are you okay? - Let go. 378 00:29:20,478 --> 00:29:22,110 I don't need your help. 379 00:29:51,095 --> 00:29:53,405 (Episode 28) 380 00:30:21,192 --> 00:30:23,465 The number you have dialed is not in service. 381 00:30:41,512 --> 00:30:42,725 What's your problem? 382 00:30:44,515 --> 00:30:45,610 Like it or not, 383 00:30:45,616 --> 00:30:47,925 I'm your bodyguard right now. 384 00:30:53,257 --> 00:30:54,620 Once you've calmed down, 385 00:30:54,625 --> 00:30:56,390 I'll bring you to Dr. Oh's place. 386 00:30:56,394 --> 00:30:59,030 Not there. I want to go home. 387 00:30:59,030 --> 00:31:00,930 You can't go home like this. 388 00:31:00,932 --> 00:31:02,330 You're my bodyguard. 389 00:31:02,333 --> 00:31:04,175 You need to listen to your client. 390 00:31:04,402 --> 00:31:06,445 I'll call Mr. Ji. 391 00:31:06,971 --> 00:31:08,170 What are you doing? 392 00:31:08,172 --> 00:31:10,215 You must be here for a reason. 393 00:31:10,374 --> 00:31:12,785 You wouldn't be helping me for nothing. 394 00:31:13,711 --> 00:31:16,125 If you want something, do your job. 395 00:31:16,180 --> 00:31:18,655 Your job now is to put me back in my place. 396 00:31:35,500 --> 00:31:37,345 You're sweating. 397 00:31:38,503 --> 00:31:40,745 You're the real Mr. Nam. 398 00:31:42,006 --> 00:31:43,685 Welcome back to the company. 399 00:31:44,342 --> 00:31:46,115 As expected, 400 00:31:46,544 --> 00:31:47,985 there's no fooling you. 401 00:31:48,579 --> 00:31:51,725 You aren't even well. Why did you rush your return? 402 00:31:52,950 --> 00:31:54,095 Is it... 403 00:31:54,485 --> 00:31:57,150 because of what I said the other day? 404 00:31:57,154 --> 00:32:00,565 Yes. I wanted to see if that thing is better than I am. 405 00:32:01,058 --> 00:32:05,405 I had exaggerated on purpose when I said that. 406 00:32:06,864 --> 00:32:09,705 Please don't be upset. 407 00:32:10,034 --> 00:32:11,830 I was a bit extreme as well, 408 00:32:11,836 --> 00:32:13,215 so don't mind me. 409 00:32:14,138 --> 00:32:15,375 I'll see you again. 410 00:32:48,205 --> 00:32:51,985 Do you think he'll really do something to you? 411 00:32:52,376 --> 00:32:55,455 I threw bait, so I knew he'd come to bite. 412 00:32:56,013 --> 00:32:59,495 He's just as emotional as his dad. 413 00:33:00,184 --> 00:33:01,680 He hasn't changed at all. 414 00:33:01,686 --> 00:33:04,125 Did you predict all of this? 415 00:33:05,756 --> 00:33:08,695 He'll continue to act as I predicted. 416 00:33:11,128 --> 00:33:13,635 The chairman is waiting. 417 00:33:14,131 --> 00:33:15,875 He called for me? 418 00:33:16,634 --> 00:33:18,275 He said you knew everything. 419 00:33:19,337 --> 00:33:22,685 We'll have to see the blood test and MRI results, 420 00:33:22,807 --> 00:33:24,745 but there's a high chance that it's dementia. 421 00:33:26,010 --> 00:33:27,715 He's very traumatized, 422 00:33:28,112 --> 00:33:29,755 so he's resting. 423 00:33:51,869 --> 00:33:54,815 It's nice because you don't try to comfort me. 424 00:33:56,007 --> 00:33:59,815 This is what I get for messing with my life... 425 00:34:01,178 --> 00:34:03,325 for all these years. 426 00:34:03,481 --> 00:34:05,355 I didn't tell anyone. 427 00:34:05,950 --> 00:34:07,095 I know. 428 00:34:07,918 --> 00:34:10,395 Because you keep your word. 429 00:34:10,955 --> 00:34:13,265 How did you know I knew you had dementia? 430 00:34:17,895 --> 00:34:19,475 That hand. 431 00:34:21,232 --> 00:34:24,605 - My hand? - You can tell if someone is lying. 432 00:34:27,872 --> 00:34:29,075 Do you... 433 00:34:30,574 --> 00:34:32,315 know about me? 434 00:34:35,646 --> 00:34:37,155 If you blink, 435 00:34:37,248 --> 00:34:39,495 that means it's a lie. 436 00:34:48,993 --> 00:34:50,635 Did Mom tell you? 437 00:34:50,695 --> 00:34:53,675 Your mom doesn't know that I know. 438 00:34:54,298 --> 00:34:55,975 Then it must've been David. 439 00:34:59,603 --> 00:35:02,345 If you knew I had replaced the human Nam Sin, 440 00:35:02,840 --> 00:35:05,215 then you must also know that he was in a coma. 441 00:35:05,910 --> 00:35:08,310 Then why didn't you go see him? 442 00:35:08,312 --> 00:35:10,185 I'm more interested in you... 443 00:35:11,916 --> 00:35:14,055 rather than humans. 444 00:35:14,852 --> 00:35:18,020 The human Nam Sin would be hurt to hear that. 445 00:35:18,022 --> 00:35:20,495 Talk about yourself, not Sin. 446 00:35:22,026 --> 00:35:24,965 How was it being here? 447 00:35:25,396 --> 00:35:27,635 Don't you want to remain here? 448 00:35:28,699 --> 00:35:30,245 Why do you ask? 449 00:35:30,835 --> 00:35:32,570 This is the human Nam Sin's place. 450 00:35:32,570 --> 00:35:35,570 So Bong is here, and so is your mom. 451 00:35:35,573 --> 00:35:37,600 If that is what you decide, 452 00:35:37,608 --> 00:35:39,615 you can have the company, the car, the people, 453 00:35:41,212 --> 00:35:43,485 and everything you want. 454 00:35:47,151 --> 00:35:49,095 You know I'm a robot. 455 00:35:49,887 --> 00:35:51,695 Robots have no ambition. 456 00:35:52,790 --> 00:35:54,535 Especially if it's taking from others. 457 00:36:11,842 --> 00:36:13,055 What are you doing? 458 00:36:13,711 --> 00:36:16,355 The blinds are closed. Are you looking for something? 459 00:36:18,449 --> 00:36:19,895 I just wanted to be alone. 460 00:36:38,135 --> 00:36:40,745 (Daekuk Long-term Care Hospital) 461 00:36:41,138 --> 00:36:42,475 A long-term care hospital? 462 00:36:54,718 --> 00:36:56,665 It's huge. 463 00:36:58,289 --> 00:37:00,195 Sin gave this to you? 464 00:37:00,825 --> 00:37:01,965 Yes. 465 00:37:02,226 --> 00:37:07,135 Mommy, I think I understand why adults say they die. 466 00:37:07,631 --> 00:37:09,130 I think... 467 00:37:09,133 --> 00:37:11,605 I'm so happy that I could die. 468 00:37:12,403 --> 00:37:13,715 What? 469 00:37:17,575 --> 00:37:18,785 What are you doing? 470 00:37:21,679 --> 00:37:24,655 Sin! Thank you for the gift. 471 00:37:25,583 --> 00:37:27,855 I love it so much! 472 00:37:34,225 --> 00:37:36,205 - Hey. - Sin. 473 00:37:36,360 --> 00:37:37,735 What's wrong with you now? 474 00:37:38,696 --> 00:37:41,205 You bought that for him, but you're still unhappy? 475 00:37:43,267 --> 00:37:45,405 I bought him that hideous thing? 476 00:37:48,439 --> 00:37:50,200 I must've lost my mind for a moment. 477 00:37:50,207 --> 00:37:52,785 If you like it, take it, and get lost. I'm tired. 478 00:37:53,077 --> 00:37:55,785 What? Get lost? 479 00:37:55,913 --> 00:37:57,985 He isn't feeling well. 480 00:37:58,082 --> 00:38:00,095 I think it would be best if you go for now. 481 00:38:01,852 --> 00:38:02,995 Fine. 482 00:38:05,155 --> 00:38:07,865 People die if they change too drastically. 483 00:38:08,459 --> 00:38:09,665 Let's go, Hee Dong. 484 00:38:15,966 --> 00:38:17,530 I don't mean to get involved, 485 00:38:17,534 --> 00:38:19,245 but must you go this far? 486 00:38:19,670 --> 00:38:21,130 If you're too different... 487 00:38:21,138 --> 00:38:22,985 You want me to act like that thing? 488 00:38:36,553 --> 00:38:37,965 I'll go now. 489 00:38:38,689 --> 00:38:41,235 The human Nam Sin can't see me here. 490 00:38:42,092 --> 00:38:44,135 Don't ever tell anyone... 491 00:38:45,696 --> 00:38:47,475 that I have dementia. 492 00:38:47,831 --> 00:38:50,145 Can't I even tell the human Nam Sin? 493 00:38:50,567 --> 00:38:51,875 Of course not. 494 00:38:53,804 --> 00:38:55,245 I'll keep my promise... 495 00:38:55,706 --> 00:38:57,285 since that's the rule. 496 00:38:58,142 --> 00:38:59,345 This is why... 497 00:38:59,710 --> 00:39:01,255 I like you. 498 00:39:02,146 --> 00:39:04,610 You are close to the perfect human... 499 00:39:04,615 --> 00:39:07,295 that I've always imagined. 500 00:39:08,452 --> 00:39:10,795 Don't deceive the human Nam Sin for too long. 501 00:39:11,422 --> 00:39:14,395 It's unfair for me to know if he doesn't. 502 00:39:29,707 --> 00:39:31,415 Why are you here? 503 00:39:43,454 --> 00:39:46,550 Don't you feel sorry towards Hee Dong? 504 00:39:46,557 --> 00:39:48,565 Do I need to? 505 00:39:48,592 --> 00:39:50,505 You freak. 506 00:39:50,928 --> 00:39:53,205 - No. - Move! 507 00:39:53,664 --> 00:39:55,435 I'm going to see Dad. 508 00:39:56,834 --> 00:39:58,845 You're always like that. 509 00:39:58,902 --> 00:40:01,145 If anything doesn't go your way, you cry to Grandpa. 510 00:40:04,208 --> 00:40:05,515 I had forgotten... 511 00:40:06,243 --> 00:40:08,255 what a jerk you were. 512 00:40:26,163 --> 00:40:27,535 Come out after a few minutes. 513 00:40:34,004 --> 00:40:35,975 I told you to stay somewhere else. 514 00:40:36,273 --> 00:40:37,745 Why were you in that room? 515 00:40:37,908 --> 00:40:40,615 I can't tell you. Sorry. 516 00:40:40,644 --> 00:40:42,815 You're not doing this on purpose, are you? 517 00:40:43,080 --> 00:40:44,425 Listen. 518 00:40:44,448 --> 00:40:47,580 I detest this house, but I hate seeing you here more. 519 00:40:47,584 --> 00:40:50,495 I was your substitute, but this was my home too. 520 00:40:51,188 --> 00:40:53,735 - What? - And don't be mean to Hee Dong. 521 00:40:54,258 --> 00:40:55,320 He's still a kid. 522 00:40:55,325 --> 00:40:57,235 I don't care about this family. 523 00:40:57,795 --> 00:41:00,035 So Bong, whom you cherish the most, is by my side. 524 00:41:01,065 --> 00:41:03,600 She's here? So Bong is here? 525 00:41:03,600 --> 00:41:06,445 That's right. Next to me. In my room. 526 00:41:07,271 --> 00:41:09,915 People should be with people. Don't you agree? 527 00:41:13,077 --> 00:41:15,355 You can't say anything at the mention of So Bong. 528 00:41:16,780 --> 00:41:18,885 Should I pretend to be you and mess with her? 529 00:41:19,083 --> 00:41:20,895 Should I hold her hand and kiss her? 530 00:41:25,556 --> 00:41:26,895 When did you get back? 531 00:41:37,301 --> 00:41:39,615 Give me a break. 532 00:41:44,608 --> 00:41:46,270 Why did you come here? 533 00:41:46,276 --> 00:41:48,855 I can't tell you. I promised Grandpa. 534 00:41:49,680 --> 00:41:52,425 Okay. That's your charm. 535 00:41:52,716 --> 00:41:54,795 I'll try to hold back even if I want to know. 536 00:41:56,520 --> 00:41:59,795 It's nice seeing you. I didn't think I'd get to. 537 00:42:00,724 --> 00:42:03,165 Go home first. I'll be right there. 538 00:42:03,260 --> 00:42:04,965 Can't you go with me? 539 00:42:05,162 --> 00:42:06,630 Let's go together now. 540 00:42:06,630 --> 00:42:08,605 I'd like to as well, 541 00:42:08,699 --> 00:42:11,405 but that jerk needs to adjust quickly for your sake. 542 00:42:11,735 --> 00:42:12,760 Don't worry. 543 00:42:12,769 --> 00:42:15,715 I can handle anything that jerk dishes out. 544 00:42:17,307 --> 00:42:19,185 Do you want to go on a date tomorrow? 545 00:42:19,443 --> 00:42:21,085 Like average people. 546 00:42:21,979 --> 00:42:23,885 Sounds good. A date. 547 00:42:24,081 --> 00:42:25,985 Like average people. 548 00:42:28,685 --> 00:42:32,220 I checked, but nobody here uses that number. 549 00:42:32,222 --> 00:42:36,490 Then can I get the numbers of your former employees? 550 00:42:36,493 --> 00:42:38,565 The person in charge left for the day. 551 00:42:39,296 --> 00:42:40,705 I understand. 552 00:42:40,764 --> 00:42:43,805 If you find out, please give me a call. 553 00:42:44,301 --> 00:42:45,805 PK again? 554 00:42:45,969 --> 00:42:48,800 Someone from there came by before. 555 00:42:48,805 --> 00:42:50,145 Was it... 556 00:42:53,810 --> 00:42:56,810 - this person? - That's right. 557 00:42:56,813 --> 00:42:59,555 That young punk was such a jerk. 558 00:43:24,675 --> 00:43:26,615 You scared me! 559 00:43:30,747 --> 00:43:32,685 You're telling the truth this time. 560 00:43:34,184 --> 00:43:36,665 - What are you doing? - Hold on. 561 00:43:41,158 --> 00:43:42,695 Don't lose it again. 562 00:43:43,360 --> 00:43:44,805 Your mom will be sad. 563 00:43:44,928 --> 00:43:47,690 You're really the best slave ever. 564 00:43:47,698 --> 00:43:49,900 You're the best master ever. 565 00:43:49,900 --> 00:43:52,375 Thanks to you, we got this far without getting caught. 566 00:43:56,773 --> 00:43:59,085 Given that silly grin, you must be thinking about him. 567 00:44:00,711 --> 00:44:02,285 Why don't you get confused? 568 00:44:03,013 --> 00:44:05,425 Everyone else gets confused, but not you. 569 00:44:05,549 --> 00:44:07,610 You recognize him right away even when we're together. 570 00:44:07,618 --> 00:44:09,725 I can tell just by looking. 571 00:44:10,320 --> 00:44:11,965 The power of love. 572 00:44:13,924 --> 00:44:15,220 Do you like him that much? 573 00:44:15,225 --> 00:44:17,605 Why do you hate him so much? 574 00:44:17,961 --> 00:44:20,090 He doesn't hate you. 575 00:44:20,097 --> 00:44:21,990 He acknowledges your existence... 576 00:44:21,999 --> 00:44:24,045 and thinks of you before himself. 577 00:44:24,134 --> 00:44:26,845 But you keep harassing him. 578 00:44:27,237 --> 00:44:29,345 You even did that to his face. 579 00:44:30,340 --> 00:44:31,645 Would you like it? 580 00:44:32,643 --> 00:44:35,485 If something that looks exactly like you showed up, 581 00:44:35,979 --> 00:44:38,725 wore your clothes, acted like you, and took your dad. 582 00:44:40,150 --> 00:44:42,195 And people say she's better than you. 583 00:44:43,387 --> 00:44:44,965 How would you feel? 584 00:45:08,078 --> 00:45:10,885 I'm throwing out all the clothes that he wore. 585 00:45:10,981 --> 00:45:12,455 I'm childish, aren't I? 586 00:45:16,253 --> 00:45:17,780 - What are you doing? - I'll do it. 587 00:45:17,788 --> 00:45:19,950 You should rest. I'll tell them... 588 00:45:19,956 --> 00:45:22,795 to bring in new clothes and watches tomorrow. 589 00:45:23,193 --> 00:45:24,835 I suddenly feel like crud. 590 00:45:25,962 --> 00:45:28,235 Why? Do you pity me? 591 00:45:35,772 --> 00:45:39,445 I only thought about doing the best I can for you. 592 00:45:40,143 --> 00:45:41,915 I didn't have time to think... 593 00:45:42,379 --> 00:45:44,225 about how you'd feel once you woke up. 594 00:45:47,617 --> 00:45:49,755 Everything you're feeling toward that robot... 595 00:45:51,088 --> 00:45:52,365 is all because of me. 596 00:45:53,790 --> 00:45:54,935 I'm sorry. 597 00:45:58,295 --> 00:46:01,275 What's this? Why is this empty? 598 00:46:01,732 --> 00:46:03,175 That's where the batteries were. 599 00:46:05,635 --> 00:46:07,345 Doesn't he have a weakness? 600 00:46:08,372 --> 00:46:10,440 What exactly is that manual mode? 601 00:46:10,440 --> 00:46:12,100 How can I control him? 602 00:46:12,109 --> 00:46:13,515 What's wrong with you? 603 00:46:14,010 --> 00:46:15,685 Did something happen? 604 00:46:16,446 --> 00:46:17,725 Just. 605 00:46:19,149 --> 00:46:20,925 I'm just curious. 606 00:46:21,818 --> 00:46:23,225 Sin. 607 00:46:24,554 --> 00:46:26,965 People think you're thoughtless, 608 00:46:27,657 --> 00:46:29,065 but I know. 609 00:46:30,060 --> 00:46:31,920 You're not thoughtless. 610 00:46:31,928 --> 00:46:33,805 You think way too much. 611 00:46:35,031 --> 00:46:38,205 Please don't try to bear it all alone. 612 00:46:38,835 --> 00:46:40,575 I know I'm lacking, but you still have me. 613 00:46:43,807 --> 00:46:45,585 You must be tired. Get some rest. 614 00:46:45,609 --> 00:46:47,455 I'll tell them to take these away. 615 00:47:19,176 --> 00:47:20,955 Yes, sir. 616 00:47:21,244 --> 00:47:23,115 I'll tell Sin. 617 00:47:31,455 --> 00:47:34,665 Apparently, Dr. Oh is very ill. 618 00:47:35,025 --> 00:47:37,105 You should go to her after work. 619 00:47:42,933 --> 00:47:44,945 Thank you again. 620 00:47:55,512 --> 00:47:57,640 - You can wait outside. - Pardon? 621 00:47:57,647 --> 00:47:59,580 A mere bodyguard doesn't belong here. 622 00:47:59,583 --> 00:48:00,955 Are you that clueless? 623 00:48:03,320 --> 00:48:04,695 Yes, Mr. Nam. 624 00:48:05,021 --> 00:48:06,935 I will wait outside. 625 00:48:18,168 --> 00:48:21,115 What? Can't we work without So Bong? 626 00:48:21,805 --> 00:48:22,975 No, sir. 627 00:48:25,308 --> 00:48:26,715 What happened with the safety test? 628 00:48:31,848 --> 00:48:34,510 (Safety Test Results) 629 00:48:34,518 --> 00:48:36,680 The self-driving aspect and... 630 00:48:36,686 --> 00:48:40,095 the communication protection aspect passed easily. 631 00:48:41,057 --> 00:48:44,220 The core feature is automatically switching... 632 00:48:44,227 --> 00:48:46,420 to auto-drive when the driver's health fails. 633 00:48:46,429 --> 00:48:49,430 Luckily, those safety features passed as well, 634 00:48:49,432 --> 00:48:52,005 so we should get an official test drive permit soon. 635 00:49:02,979 --> 00:49:04,125 As expected, 636 00:49:05,282 --> 00:49:07,025 you're the best, my son. 637 00:49:07,984 --> 00:49:10,480 I told that punk to visit his sick mom, 638 00:49:10,487 --> 00:49:11,895 but he didn't show up. 639 00:49:13,690 --> 00:49:14,865 Sin. 640 00:49:16,660 --> 00:49:18,805 Wake up, Dr. Oh. 641 00:49:18,929 --> 00:49:20,935 Which Sin are you asking for? 642 00:49:21,298 --> 00:49:23,575 The Sin who cares for you is here. 643 00:49:26,937 --> 00:49:28,245 Let's talk, David. 644 00:49:39,649 --> 00:49:41,255 Don't make that face. 645 00:49:41,384 --> 00:49:43,465 It's human beings' contemptible look. 646 00:49:43,587 --> 00:49:45,265 Who told you that? 647 00:49:46,356 --> 00:49:47,450 The chairman? 648 00:49:47,457 --> 00:49:48,595 Yes. 649 00:49:48,825 --> 00:49:50,965 He said he has known that I was a robot. 650 00:49:53,897 --> 00:49:56,535 - My son. - What's your relationship with him? 651 00:49:57,000 --> 00:49:58,475 Why did you deceive Mom? 652 00:50:02,339 --> 00:50:04,345 We needed money to make you. 653 00:50:04,374 --> 00:50:05,985 We couldn't give up. 654 00:50:06,176 --> 00:50:09,355 You know scientists can't continue without funding. 655 00:50:09,946 --> 00:50:11,780 I'll explain everything to her later. 656 00:50:11,781 --> 00:50:13,280 Please give me a chance. 657 00:50:13,283 --> 00:50:15,150 I thought Mom would be okay without me... 658 00:50:15,151 --> 00:50:16,925 because she had you. 659 00:50:17,120 --> 00:50:19,925 But you lied to Mom and me for money. 660 00:50:23,059 --> 00:50:25,405 Don't say you gave birth to me with your heart anymore. 661 00:50:25,962 --> 00:50:28,405 I don't need a dad who lies to his family. 662 00:50:40,944 --> 00:50:42,355 Grandpa... 663 00:51:09,506 --> 00:51:10,715 Hey! 664 00:51:12,409 --> 00:51:14,515 Who are you? We've never met before. 665 00:51:16,046 --> 00:51:17,925 Fine. Forget it. 666 00:51:18,148 --> 00:51:19,825 I'll go have fun by myself. 667 00:51:22,452 --> 00:51:24,465 Just kidding. Let's go. 668 00:51:36,232 --> 00:51:38,345 (Fortune Teller) 669 00:51:39,569 --> 00:51:42,715 You don't have a living person's fortune. 670 00:51:42,806 --> 00:51:44,585 You're full of metallic energy. 671 00:51:44,974 --> 00:51:46,515 Are you a hunk of metal? 672 00:51:48,945 --> 00:51:50,685 She's good. 673 00:51:52,182 --> 00:51:54,295 She's really good. 674 00:51:54,517 --> 00:51:56,655 How could she see that right away? 675 00:52:13,069 --> 00:52:14,775 Can you play the piano? 676 00:52:14,871 --> 00:52:16,015 No. 677 00:52:19,709 --> 00:52:21,055 That's so cool. 678 00:52:33,089 --> 00:52:37,135 (Video of pianists) 679 00:52:41,798 --> 00:52:43,775 (Video of pianists) 680 00:53:26,843 --> 00:53:28,485 Protecting Kang So Bong... 681 00:53:29,179 --> 00:53:30,785 is top priority from now on. 682 00:53:57,941 --> 00:53:59,885 My first friend, Kang So Bong. 683 00:54:00,210 --> 00:54:01,755 Thanks for being my friend. 684 00:54:31,307 --> 00:54:32,815 I want to watch a movie. 685 00:54:34,510 --> 00:54:35,655 Okay. 686 00:54:42,785 --> 00:54:44,265 Here's your popcorn. 687 00:54:44,721 --> 00:54:45,965 Thank you. 688 00:54:53,029 --> 00:54:54,375 Can you taste it? 689 00:55:01,638 --> 00:55:02,630 How does it taste? 690 00:55:02,639 --> 00:55:03,845 Sweet? 691 00:55:05,575 --> 00:55:06,785 Because you're with me? 692 00:55:06,876 --> 00:55:08,085 What? 693 00:55:25,628 --> 00:55:27,335 (Moonlight Blade) 694 00:55:29,432 --> 00:55:31,305 This is just an ad. 695 00:55:31,467 --> 00:55:33,105 Why are you staring so hard? 696 00:55:34,137 --> 00:55:35,745 It's my first time in a theater. 697 00:55:36,272 --> 00:55:37,415 It's all so new to me. 698 00:55:40,243 --> 00:55:42,055 This movie is supposed to be super sad. 699 00:55:46,249 --> 00:55:47,395 It's starting. 700 00:56:32,095 --> 00:56:34,035 It's because the movie is sad. 701 00:56:34,263 --> 00:56:35,405 I know... 702 00:56:35,865 --> 00:56:37,545 I don't need to hug you. 703 00:56:44,507 --> 00:56:46,215 The tears are sparkling... 704 00:56:48,578 --> 00:56:49,855 as they fall. 705 00:56:54,183 --> 00:56:55,595 I'll get you some napkins. 706 00:57:06,195 --> 00:57:07,660 Where are the napkins? 707 00:57:07,663 --> 00:57:09,075 That way. 708 00:57:09,599 --> 00:57:10,745 Thank you. 709 00:57:57,180 --> 00:57:58,425 Thanks. 710 00:58:12,528 --> 00:58:14,035 I heard. 711 00:58:21,404 --> 00:58:23,545 I had so much to say. 712 00:58:24,474 --> 00:58:26,045 But now that I see you, 713 00:58:27,310 --> 00:58:28,855 I can't think of them. 714 00:58:44,360 --> 00:58:45,735 It's so darn sad. 715 00:58:50,800 --> 00:58:51,945 You said... 716 00:58:52,902 --> 00:58:54,745 you'd never confuse us. 717 00:59:32,241 --> 00:59:34,540 (Are You Human?) 718 00:59:34,544 --> 00:59:36,270 M City. 719 00:59:36,279 --> 00:59:39,380 Only you can make my dream a reality. 720 00:59:39,382 --> 00:59:41,210 I'll show Grandpa... 721 00:59:41,217 --> 00:59:42,910 what's real and what's fake. 722 00:59:42,919 --> 00:59:44,780 Don't hurt people. If you do, 723 00:59:44,787 --> 00:59:45,980 I'm gone. 724 00:59:45,988 --> 00:59:49,150 Imitate him all you want. You can never be like him. 725 00:59:49,158 --> 00:59:50,690 - How dare you... - What are you doing? 726 00:59:50,693 --> 00:59:52,405 Switch to manual mode. 48781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.