Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
(The following content may not be suitable for
viewers under 15. Viewer discretion is advised.)
2
00:00:03,889 --> 00:00:05,035
Sin.
3
00:00:06,192 --> 00:00:07,395
Sin.
4
00:00:07,860 --> 00:00:09,235
Are you okay?
5
00:00:09,462 --> 00:00:11,205
Let's go home.
6
00:00:11,464 --> 00:00:14,030
I won't go with you, so don't come back.
7
00:00:14,033 --> 00:00:16,705
If you do, I will just die too.
8
00:00:17,203 --> 00:00:20,345
It was the first time I ever lied.
9
00:00:20,740 --> 00:00:21,800
Sin.
10
00:00:21,807 --> 00:00:24,355
I did as I promised.
11
00:00:24,410 --> 00:00:28,285
You won't do anything to my mommy, right?
12
00:00:29,014 --> 00:00:30,425
I won't.
13
00:00:30,516 --> 00:00:32,895
It was okay because it was for Mom.
14
00:00:38,557 --> 00:00:41,535
I'm scared, Mommy.
15
00:00:41,761 --> 00:00:43,835
Mommy.
16
00:00:44,330 --> 00:00:47,675
No matter how scary it is, I can take it.
17
00:00:50,836 --> 00:00:52,875
- Grandpa. - That's right.
18
00:00:53,773 --> 00:00:56,245
I hit someone who is 100 times better than you...
19
00:00:56,575 --> 00:00:58,485
because of you.
20
00:00:58,744 --> 00:01:00,610
I'll keep doing that too.
21
00:01:00,613 --> 00:01:01,755
Like you did today,
22
00:01:01,881 --> 00:01:05,050
if you can't hold your temper and get into fights...
23
00:01:05,050 --> 00:01:06,850
or gamble and do drugs...
24
00:01:06,852 --> 00:01:09,125
like other people's crazy kids,
25
00:01:09,755 --> 00:01:11,295
you won't pay for it.
26
00:01:11,757 --> 00:01:14,705
Young Hoon will.
27
00:01:23,169 --> 00:01:24,675
Good going.
28
00:01:41,587 --> 00:01:43,095
He's just angry.
29
00:01:44,290 --> 00:01:45,795
I'm fine, Sin.
30
00:01:47,726 --> 00:01:49,605
I grew up well, Mom.
31
00:02:07,246 --> 00:02:08,455
Move.
32
00:02:08,948 --> 00:02:10,785
Let him do as he wants.
33
00:02:15,654 --> 00:02:16,795
Regardless,
34
00:02:18,190 --> 00:02:19,665
thank you for everything.
35
00:02:23,896 --> 00:02:26,235
You're the one who broke your promise.
36
00:02:29,869 --> 00:02:32,075
I said your mom would be safe...
37
00:02:32,872 --> 00:02:35,645
in exchange for you being here.
38
00:02:36,175 --> 00:02:38,870
Even if you finally find her and go to her,
39
00:02:38,878 --> 00:02:41,055
your mom won't be there anymore...
40
00:02:42,248 --> 00:02:45,325
since I'll find her before you do.
41
00:02:47,887 --> 00:02:50,565
Go on. Do as you please.
42
00:02:53,058 --> 00:02:54,505
My home...
43
00:03:00,032 --> 00:03:01,545
is here.
44
00:03:03,602 --> 00:03:05,815
At least until you die.
45
00:03:13,012 --> 00:03:14,625
That's good.
46
00:03:23,522 --> 00:03:25,735
I'm fine without you now, Mom.
47
00:03:28,661 --> 00:03:30,435
(Episode 27)
48
00:03:55,220 --> 00:03:57,480
- That's enough. Leave. - What?
49
00:03:57,489 --> 00:03:59,895
I'm not interested in you, so leave.
50
00:04:02,127 --> 00:04:04,035
What a jerk.
51
00:04:18,110 --> 00:04:21,015
Life is pretty fun.
52
00:04:23,916 --> 00:04:27,055
I think it'll cost more to silence the nurse.
53
00:04:27,486 --> 00:04:30,525
Why did she have to recognize my face?
54
00:04:32,024 --> 00:04:35,120
She knows for sure that Jung Woo didn't commit suicide.
55
00:04:35,127 --> 00:04:36,865
Shut it.
56
00:04:37,496 --> 00:04:39,735
Sin is in this house.
57
00:04:40,666 --> 00:04:42,175
I'm sorry.
58
00:04:42,434 --> 00:04:44,045
I was careless.
59
00:04:50,943 --> 00:04:53,255
It's time to stop lying.
60
00:05:04,423 --> 00:05:05,895
Just wait.
61
00:05:06,425 --> 00:05:09,105
Something very amusing will happen soon.
62
00:05:11,463 --> 00:05:14,375
I'll meet Mom and find out the truth.
63
00:05:14,600 --> 00:05:16,845
Oh Laura. Don't you understand?
64
00:05:16,935 --> 00:05:19,245
Laura Oh, in your format.
65
00:05:20,672 --> 00:05:24,540
You said you knew this region. Why can't you find her?
66
00:05:24,543 --> 00:05:25,915
To be honest,
67
00:05:26,145 --> 00:05:28,655
I've been wanting to find you too, Mom.
68
00:05:35,621 --> 00:05:37,265
But did you...
69
00:05:37,923 --> 00:05:40,035
leave me and make that robot?
70
00:05:41,693 --> 00:05:43,605
Without knowing anything...
71
00:05:44,363 --> 00:05:46,005
about how I've lived?
72
00:06:03,148 --> 00:06:04,285
No!
73
00:06:36,381 --> 00:06:37,825
Sin.
74
00:06:42,254 --> 00:06:44,265
Why are you turning around?
75
00:06:44,456 --> 00:06:46,135
I'm the real Nam Sin.
76
00:06:46,525 --> 00:06:48,505
I'm the real Sin!
77
00:06:50,362 --> 00:06:52,075
A robot...
78
00:06:52,698 --> 00:06:54,390
that looks like Sin?
79
00:06:54,399 --> 00:06:58,415
I know exactly where Sin's mom was and what she did.
80
00:06:58,604 --> 00:07:00,470
When I found out that she made a robot...
81
00:07:00,472 --> 00:07:02,445
that looked just like Sin,
82
00:07:03,742 --> 00:07:05,510
I created a foundation...
83
00:07:05,511 --> 00:07:07,115
and sponsored her work.
84
00:07:07,980 --> 00:07:11,425
HR Foundation, which sponsored the upgrades...
85
00:07:11,617 --> 00:07:13,155
is me.
86
00:07:13,452 --> 00:07:16,695
And Sin's mom has no idea.
87
00:07:21,927 --> 00:07:24,675
Mr. Chairman. I'm sorry.
88
00:07:24,763 --> 00:07:26,875
Everything is my fault.
89
00:07:26,965 --> 00:07:29,475
I brought that robot to replace Sin after his accident.
90
00:07:29,868 --> 00:07:31,675
Sin had nothing to do with it.
91
00:07:32,070 --> 00:07:33,475
He didn't know anything.
92
00:07:34,239 --> 00:07:36,015
It's okay, Young Hoon.
93
00:07:38,477 --> 00:07:40,015
As you said,
94
00:07:40,445 --> 00:07:43,785
I was always afraid someone would pass me.
95
00:07:44,516 --> 00:07:46,510
If I can turn a robot that looks like a human...
96
00:07:46,518 --> 00:07:48,895
into a product that I can market,
97
00:07:48,921 --> 00:07:49,980
I thought...
98
00:07:49,988 --> 00:07:53,595
that no company could catch up to PK.
99
00:07:53,692 --> 00:07:57,405
But once I saw that robot,
100
00:08:01,066 --> 00:08:03,845
I started having a strange thought.
101
00:08:04,203 --> 00:08:06,900
What do you mean?
102
00:08:06,905 --> 00:08:10,040
Who is appropriate to succeed me.
103
00:08:10,042 --> 00:08:11,245
Sir.
104
00:08:11,910 --> 00:08:14,415
How could you say that?
105
00:08:14,513 --> 00:08:16,625
Sin woke up.
106
00:08:16,682 --> 00:08:18,710
He's fully recovered.
107
00:08:18,717 --> 00:08:21,110
How could you compare Sin and that robot?
108
00:08:21,119 --> 00:08:22,120
Haven't you ever thought...
109
00:08:22,120 --> 00:08:25,365
that the robot was better than humans?
110
00:08:46,712 --> 00:08:48,085
Don't cry.
111
00:08:49,314 --> 00:08:50,855
I'm fine.
112
00:09:36,261 --> 00:09:38,005
Sin.
113
00:09:38,697 --> 00:09:41,430
What? Do I scare you because of what I did?
114
00:09:41,433 --> 00:09:42,675
No.
115
00:09:42,934 --> 00:09:45,615
Nothing you do can scare me.
116
00:09:46,405 --> 00:09:49,615
You must've been so stressed to have done that.
117
00:09:49,908 --> 00:09:51,385
It breaks my heart.
118
00:09:51,510 --> 00:09:54,085
Don't look at me like some wet puppy. Give me my phone.
119
00:10:06,058 --> 00:10:07,120
Hi, Young Hoon.
120
00:10:07,125 --> 00:10:08,120
Hi, Sin.
121
00:10:08,126 --> 00:10:09,820
I can't stand him anymore.
122
00:10:09,828 --> 00:10:12,560
I'm going back. I don't care if you get mad.
123
00:10:12,564 --> 00:10:13,705
Let's do that.
124
00:10:16,101 --> 00:10:18,515
- What? - Return to work tomorrow.
125
00:10:19,271 --> 00:10:21,275
But we can't swap completely.
126
00:10:21,640 --> 00:10:23,770
You're not fully recovered yet,
127
00:10:23,775 --> 00:10:25,585
so let's have you take turns.
128
00:10:26,745 --> 00:10:28,685
I'll pick you up tomorrow.
129
00:10:35,620 --> 00:10:37,295
What did Mr. Ji say?
130
00:10:37,322 --> 00:10:38,595
Did he let you go to work?
131
00:10:58,243 --> 00:10:59,515
It's perfect.
132
00:10:59,678 --> 00:11:01,055
I can't tell at all.
133
00:11:01,213 --> 00:11:03,085
Mom fixed me well.
134
00:11:06,118 --> 00:11:07,555
You took this, right?
135
00:11:10,422 --> 00:11:12,750
Shall we give this stupid car to Nam Sin,
136
00:11:12,758 --> 00:11:14,195
and walk?
137
00:11:15,026 --> 00:11:16,165
Okay.
138
00:11:44,656 --> 00:11:45,995
Why are you looking at me like that?
139
00:11:47,893 --> 00:11:50,235
Are you upset that I broke your son?
140
00:11:51,997 --> 00:11:53,335
Break him more...
141
00:11:54,633 --> 00:11:56,305
if it makes you feel better.
142
00:11:57,469 --> 00:12:01,315
I created him because I missed you.
143
00:12:02,040 --> 00:12:04,415
You have every right to be offended.
144
00:12:04,943 --> 00:12:07,740
I'll do anything to make you feel better.
145
00:12:07,746 --> 00:12:09,225
Drop the act.
146
00:12:09,748 --> 00:12:11,625
I know you're doing this for him.
147
00:12:14,953 --> 00:12:16,165
Sin.
148
00:12:17,622 --> 00:12:20,095
What must I do to get closer to you?
149
00:12:20,559 --> 00:12:23,035
You show up after 20 years and say you're my mom.
150
00:12:24,296 --> 00:12:25,935
Did you think I'd be happy?
151
00:12:26,765 --> 00:12:27,905
Sin.
152
00:12:28,533 --> 00:12:29,600
Please...
153
00:12:29,601 --> 00:12:31,245
You'll do anything for me?
154
00:12:31,837 --> 00:12:33,675
If you want to make me feel better,
155
00:12:34,039 --> 00:12:35,615
wait another 20 years.
156
00:12:37,309 --> 00:12:39,485
Just like I did for you.
157
00:12:44,749 --> 00:12:45,895
Ye Na!
158
00:13:09,774 --> 00:13:13,615
(Are You Human?)
159
00:13:15,013 --> 00:13:17,685
The human Nam Sin must hate that I'm Nam Sin.
160
00:13:19,084 --> 00:13:21,055
Would it be better if my name was different?
161
00:13:25,357 --> 00:13:28,135
Why should you lose your name because of that jerk?
162
00:13:28,793 --> 00:13:32,805
Your mom may have made you to replace that jerk,
163
00:13:32,964 --> 00:13:35,100
but you were Nam Sin since day one,
164
00:13:35,100 --> 00:13:36,605
and you still are.
165
00:13:37,435 --> 00:13:38,945
What about your face?
166
00:13:39,137 --> 00:13:40,775
Will you change your face too?
167
00:13:59,925 --> 00:14:02,505
Even if you have the same face and name,
168
00:14:02,894 --> 00:14:04,765
you're nothing like that jerk.
169
00:14:05,263 --> 00:14:07,260
So don't be discouraged. Be confident.
170
00:14:07,265 --> 00:14:08,775
Live with your name.
171
00:14:09,067 --> 00:14:10,205
Nam Sin.
172
00:14:10,502 --> 00:14:11,645
Okay.
173
00:14:11,903 --> 00:14:13,945
Nam Sin. Confidently.
174
00:14:17,008 --> 00:14:20,085
That's right. You have different names. I forgot.
175
00:14:20,545 --> 00:14:23,455
You're just Nam Sin. He is "the jerk, Nam Sin."
176
00:14:25,016 --> 00:14:26,880
I'll go now. Goodnight.
177
00:14:26,885 --> 00:14:28,395
Okay. See you tomorrow.
178
00:14:46,571 --> 00:14:49,545
(Champion Gym)
179
00:14:50,408 --> 00:14:52,685
What? The chairman knows?
180
00:14:52,978 --> 00:14:54,955
How did he...
181
00:14:56,481 --> 00:14:58,125
Were we caught?
182
00:15:00,285 --> 00:15:02,095
He knew everything...
183
00:15:02,387 --> 00:15:04,125
but pretended not to.
184
00:15:04,422 --> 00:15:07,765
It won't hurt him, so don't worry.
185
00:15:13,098 --> 00:15:16,230
But why are you telling me this?
186
00:15:16,234 --> 00:15:17,805
Because something is bugging me.
187
00:15:18,837 --> 00:15:20,845
I can't tell what the chairman is thinking,
188
00:15:22,173 --> 00:15:23,645
but even if Sin comes back,
189
00:15:24,442 --> 00:15:26,585
I don't think he'll let that kid go.
190
00:15:27,278 --> 00:15:28,810
That's absurd.
191
00:15:28,813 --> 00:15:30,555
I agree.
192
00:15:30,849 --> 00:15:33,125
We must get Sin to return to work as soon as possible.
193
00:15:33,251 --> 00:15:35,665
I'll have them take turns until he adjusts.
194
00:15:35,854 --> 00:15:36,995
Then...
195
00:15:37,689 --> 00:15:39,465
I'll need your help.
196
00:15:39,924 --> 00:15:41,465
Even if Sin comes,
197
00:15:41,660 --> 00:15:43,335
please stay with him as you do now.
198
00:15:43,561 --> 00:15:44,835
Why should I?
199
00:15:45,163 --> 00:15:47,275
I detest that jerk.
200
00:15:47,632 --> 00:15:50,375
You and I have the same objective.
201
00:15:51,002 --> 00:15:52,715
I must protect Sin,
202
00:15:52,871 --> 00:15:55,045
and you must protect that kid.
203
00:15:56,408 --> 00:15:57,615
If you help me,
204
00:15:58,777 --> 00:16:00,315
I'll help you all the way as well.
205
00:16:16,561 --> 00:16:18,165
Are we going in together today?
206
00:16:18,697 --> 00:16:21,860
No. Sin is going to the office today.
207
00:16:21,866 --> 00:16:23,075
Sin?
208
00:16:23,735 --> 00:16:25,215
The human Nam Sin?
209
00:16:25,837 --> 00:16:27,545
He is returning for good?
210
00:16:28,006 --> 00:16:30,285
I'm going to have him switch in and out to adjust.
211
00:16:30,508 --> 00:16:32,385
The human Nam Sin hates me.
212
00:16:32,677 --> 00:16:35,585
What if he hates what I did in his place?
213
00:16:36,381 --> 00:16:38,425
That's for him to deal with.
214
00:16:39,384 --> 00:16:41,195
We got this far thanks to you.
215
00:16:41,386 --> 00:16:43,265
It'll be harder for a while,
216
00:16:43,755 --> 00:16:45,095
but thank you.
217
00:16:45,790 --> 00:16:46,935
Very much.
218
00:16:49,327 --> 00:16:52,205
I'm so glad it ended up how you wanted.
219
00:16:52,897 --> 00:16:54,035
Congratulations.
220
00:16:58,036 --> 00:17:00,215
Stay at So Bong's gym today.
221
00:17:02,373 --> 00:17:03,585
See you later.
222
00:17:14,252 --> 00:17:15,465
That's right.
223
00:17:41,713 --> 00:17:45,055
Good morning, Grandpa.
224
00:17:45,583 --> 00:17:47,380
Did your mom send you?
225
00:17:47,385 --> 00:17:50,795
No. I just came on my own today.
226
00:17:51,189 --> 00:17:54,350
- Why? - Because I think I should...
227
00:17:54,359 --> 00:17:57,605
come and greet you even if I'm scared.
228
00:18:04,903 --> 00:18:07,270
What's wrong, Grandpa?
229
00:18:07,272 --> 00:18:11,145
Did you cry again because you missed Mommy?
230
00:18:11,176 --> 00:18:12,315
What?
231
00:18:13,878 --> 00:18:17,855
Sin! How long will you cry for Mommy?
232
00:18:18,850 --> 00:18:21,795
I told you not to be weak!
233
00:18:22,487 --> 00:18:25,395
Why won't you listen to Grandpa?
234
00:18:25,757 --> 00:18:30,735
Grandpa! I'm not Sin!
235
00:18:31,129 --> 00:18:34,675
I'm Hee Dong! Hee Dong!
236
00:18:56,888 --> 00:18:59,650
What's wrong? Was Grandpa being scary again?
237
00:18:59,657 --> 00:19:03,220
He called me "Sin"...
238
00:19:03,228 --> 00:19:05,165
and got mad at me.
239
00:19:07,699 --> 00:19:09,245
You must've been surprised.
240
00:19:09,734 --> 00:19:12,215
I brought you a gift, so cheer up.
241
00:19:15,206 --> 00:19:16,585
A gift?
242
00:19:16,741 --> 00:19:18,215
Go to my room this afternoon.
243
00:19:18,576 --> 00:19:20,985
It'll protect you whenever you're scared.
244
00:19:41,799 --> 00:19:43,300
Why did you come here?
245
00:19:43,301 --> 00:19:45,275
Did you pretend to have dementia again?
246
00:19:45,904 --> 00:19:47,945
Why did you call Hee Dong that?
247
00:19:48,873 --> 00:19:51,685
That's right. I was pretending.
248
00:19:52,710 --> 00:19:55,255
I pretended to have dementia again.
249
00:19:58,416 --> 00:19:59,655
You're lying.
250
00:19:59,918 --> 00:20:01,725
You really showed signs of dementia?
251
00:20:01,886 --> 00:20:03,065
Let go.
252
00:20:03,721 --> 00:20:05,290
What do you know?
253
00:20:05,290 --> 00:20:07,035
Get out right now!
254
00:20:07,292 --> 00:20:09,765
If you go around saying anything stupid,
255
00:20:09,794 --> 00:20:11,465
I'll make you pay!
256
00:20:11,529 --> 00:20:13,230
You need to calm down.
257
00:20:13,231 --> 00:20:15,445
- Your blood pressure and pulse are high... - Let go!
258
00:20:17,101 --> 00:20:19,345
If you don't want to get caught, be quiet.
259
00:20:21,472 --> 00:20:24,015
I understand you're shocked,
260
00:20:24,709 --> 00:20:27,155
but getting upset is bad for your health,
261
00:20:27,245 --> 00:20:29,325
so take big breaths slowly.
262
00:20:58,810 --> 00:21:01,315
I won't tell anyone, so don't worry.
263
00:21:01,546 --> 00:21:03,585
But you must make a promise too.
264
00:21:04,582 --> 00:21:07,225
Even if you're scared and don't want to admit it,
265
00:21:07,552 --> 00:21:09,265
go to the hospital.
266
00:21:09,354 --> 00:21:11,225
I'll take care of it,
267
00:21:12,256 --> 00:21:13,965
so get out.
268
00:21:26,437 --> 00:21:28,275
Hello, Mr. Nam.
269
00:21:29,440 --> 00:21:31,600
- Why is she here? - I told you.
270
00:21:31,609 --> 00:21:33,715
You'll have to take turns for the time being.
271
00:21:34,012 --> 00:21:35,980
We need her to be with you to avoid suspicion.
272
00:21:35,980 --> 00:21:39,395
Now, they'll both act arrogant about helping me.
273
00:21:40,184 --> 00:21:42,050
She likes money, so use money to silence her...
274
00:21:42,053 --> 00:21:43,795
so she doesn't complain later.
275
00:21:47,825 --> 00:21:49,005
So Bong.
276
00:21:51,095 --> 00:21:52,275
Thank you.
277
00:22:09,113 --> 00:22:11,155
I'm at the gym, but you're not here.
278
00:22:11,416 --> 00:22:12,825
I'm at the office.
279
00:22:13,184 --> 00:22:16,025
Mr. Ji asked me to guard the human Nam Sin.
280
00:22:16,754 --> 00:22:20,035
That jerk needs to adjust quickly for you to be free.
281
00:22:20,291 --> 00:22:23,205
I told Dad, so make yourself comfortable.
282
00:22:23,594 --> 00:22:24,735
I'll be home soon.
283
00:22:37,708 --> 00:22:39,210
You don't have...
284
00:22:39,210 --> 00:22:41,985
your usual super luxurious look today.
285
00:22:43,681 --> 00:22:46,480
I heard the real heir showed up.
286
00:22:46,484 --> 00:22:49,465
Yes. I had nowhere else to go.
287
00:23:11,309 --> 00:23:12,455
Sin.
288
00:23:23,421 --> 00:23:26,565
What are you looking at? Get out.
289
00:23:28,659 --> 00:23:30,605
I'll come when it's time for the meeting.
290
00:24:13,771 --> 00:24:14,945
What are you doing?
291
00:24:15,806 --> 00:24:19,015
The blinds are closed. Are you looking for something?
292
00:24:20,912 --> 00:24:22,285
I just wanted to be alone.
293
00:24:25,383 --> 00:24:27,395
Here's the update on the M-Car.
294
00:24:27,785 --> 00:24:29,065
Study it before the meeting.
295
00:24:30,188 --> 00:24:31,795
Okay. You may go.
296
00:24:54,412 --> 00:24:56,485
Where is it?
297
00:25:01,752 --> 00:25:04,765
Did Mr. Kang's warm ups look this luxurious?
298
00:25:04,956 --> 00:25:07,390
Even if you wear something like this,
299
00:25:07,391 --> 00:25:09,320
you totally look like...
300
00:25:09,327 --> 00:25:11,460
a sportswear model.
301
00:25:11,462 --> 00:25:13,305
That's because he isn't human.
302
00:25:13,798 --> 00:25:15,005
- What? - What?
303
00:25:15,566 --> 00:25:16,705
I mean...
304
00:25:19,904 --> 00:25:21,515
Gosh.
305
00:25:21,639 --> 00:25:24,300
It's because he has long legs. That's why.
306
00:25:24,308 --> 00:25:25,485
I see.
307
00:25:27,545 --> 00:25:31,425
Anyway, he isn't an heir anymore as of today.
308
00:25:31,682 --> 00:25:34,550
So you need to earn your keep.
309
00:25:34,552 --> 00:25:37,150
What do you mean? He isn't an heir anymore?
310
00:25:37,154 --> 00:25:39,420
Were you pushed out by a brother?
311
00:25:39,423 --> 00:25:43,005
That's bad. You're the highest class person I know.
312
00:25:48,432 --> 00:25:50,800
Start with this, okay?
313
00:25:50,801 --> 00:25:53,130
Get that corner and that corner.
314
00:25:53,137 --> 00:25:55,870
Clean up all the dust here...
315
00:25:55,873 --> 00:25:58,845
and on the ceiling. Everything.
316
00:26:01,512 --> 00:26:04,285
Darn it. You stupid...
317
00:26:05,950 --> 00:26:07,555
Darn it.
318
00:26:12,390 --> 00:26:14,195
I was wrong about you.
319
00:26:14,225 --> 00:26:16,520
- You were all about money. - Right?
320
00:26:16,527 --> 00:26:17,960
Now that he's no longer an heir,
321
00:26:17,962 --> 00:26:19,790
- he's being mean to him. - I know, right?
322
00:26:19,797 --> 00:26:22,945
- Shut it. - That's not right.
323
00:26:22,967 --> 00:26:25,360
How could someone like him clean?
324
00:26:25,369 --> 00:26:26,930
We may not complain,
325
00:26:26,937 --> 00:26:29,585
but our backs hurt like crazy after cleaning there.
326
00:26:32,009 --> 00:26:35,415
Go out later, and help him a little.
327
00:26:35,913 --> 00:26:37,325
I'm done.
328
00:26:42,019 --> 00:26:43,695
I'm done cleaning.
329
00:27:00,237 --> 00:27:01,675
This is insane.
330
00:27:01,972 --> 00:27:04,845
Did you call a cleaning crew behind our backs?
331
00:27:06,010 --> 00:27:08,955
- At least you won't starve. - I don't need to eat.
332
00:27:08,979 --> 00:27:11,355
I can do anything. Just say the word.
333
00:27:11,449 --> 00:27:13,555
I can cook, do the dishes, and even do laundry.
334
00:27:14,485 --> 00:27:16,780
My gosh. Then our boss...
335
00:27:16,787 --> 00:27:18,950
will get arrested for violating human rights laws.
336
00:27:18,956 --> 00:27:20,995
For abusing you like a slave.
337
00:27:21,559 --> 00:27:22,965
Human rights?
338
00:27:23,227 --> 00:27:26,330
- Give me a break. - It is human rights.
339
00:27:26,330 --> 00:27:27,990
You're not treating him like a person...
340
00:27:27,998 --> 00:27:30,075
just because he's no longer an heir.
341
00:27:32,636 --> 00:27:34,145
It's robot rights.
342
00:27:34,505 --> 00:27:36,445
- Mr. Kang! - Mr. Kang!
343
00:27:37,141 --> 00:27:40,315
Gosh. Go pick up the pot.
344
00:27:41,545 --> 00:27:43,585
Clean up in there too!
345
00:27:45,649 --> 00:27:49,225
- Hello? - Hello, Mr. Nam. It's Dr. Lee.
346
00:27:49,820 --> 00:27:53,895
I need to talk to you about the chairman.
347
00:27:57,294 --> 00:27:58,835
Here.
348
00:28:01,565 --> 00:28:03,675
Stop eating, will you?
349
00:28:03,968 --> 00:28:05,275
Aren't we going to start?
350
00:28:06,170 --> 00:28:09,715
I'm sorry. The Medical Car is going well.
351
00:28:10,040 --> 00:28:11,940
The shareholders are favorable to it,
352
00:28:11,942 --> 00:28:13,970
and the industry is very interested as well.
353
00:28:13,978 --> 00:28:16,010
Seeing how competitors are dying to hurt it,
354
00:28:16,013 --> 00:28:17,385
it'll be a big hit.
355
00:28:17,882 --> 00:28:20,850
Once we get confirmation that it's safe,
356
00:28:20,851 --> 00:28:22,720
we'll get a temporary permit.
357
00:28:22,720 --> 00:28:24,325
What about the hacking problem?
358
00:28:24,355 --> 00:28:26,750
Won't it be rejected if there's a security problem?
359
00:28:26,757 --> 00:28:29,760
If the cyberattack prevention protocol passes,
360
00:28:29,760 --> 00:28:31,105
we shouldn't have any problems.
361
00:28:31,462 --> 00:28:34,260
It was of huge help because you analyzed...
362
00:28:34,265 --> 00:28:35,875
the M-Car hacking situation.
363
00:28:37,234 --> 00:28:39,615
- I did that? - Yes.
364
00:28:39,637 --> 00:28:42,785
You'll put the documents together again, right?
365
00:28:42,840 --> 00:28:45,140
With the abstracts and translations again too.
366
00:28:45,142 --> 00:28:46,415
Thank you.
367
00:28:46,744 --> 00:28:48,355
Let's get lunch together.
368
00:28:48,379 --> 00:28:50,440
A new restaurant opened downstairs.
369
00:28:50,448 --> 00:28:52,580
Gosh, it's so fancy-looking.
370
00:28:52,583 --> 00:28:55,695
We'll never get to try it without his company card.
371
00:28:56,086 --> 00:28:57,725
Are you here to play?
372
00:28:59,089 --> 00:29:01,765
Put what together? Company card, what?
373
00:29:02,626 --> 00:29:04,535
What do you take me for?
374
00:29:05,296 --> 00:29:07,435
He switched characters again.
375
00:29:08,265 --> 00:29:09,605
Mr. Nam.
376
00:29:10,134 --> 00:29:12,205
- Do you have a split-personality? - What?
377
00:29:17,408 --> 00:29:20,285
- Mr. Nam. Are you okay? - Let go.
378
00:29:20,478 --> 00:29:22,110
I don't need your help.
379
00:29:51,095 --> 00:29:53,405
(Episode 28)
380
00:30:21,192 --> 00:30:23,465
The number you have dialed is not in service.
381
00:30:41,512 --> 00:30:42,725
What's your problem?
382
00:30:44,515 --> 00:30:45,610
Like it or not,
383
00:30:45,616 --> 00:30:47,925
I'm your bodyguard right now.
384
00:30:53,257 --> 00:30:54,620
Once you've calmed down,
385
00:30:54,625 --> 00:30:56,390
I'll bring you to Dr. Oh's place.
386
00:30:56,394 --> 00:30:59,030
Not there. I want to go home.
387
00:30:59,030 --> 00:31:00,930
You can't go home like this.
388
00:31:00,932 --> 00:31:02,330
You're my bodyguard.
389
00:31:02,333 --> 00:31:04,175
You need to listen to your client.
390
00:31:04,402 --> 00:31:06,445
I'll call Mr. Ji.
391
00:31:06,971 --> 00:31:08,170
What are you doing?
392
00:31:08,172 --> 00:31:10,215
You must be here for a reason.
393
00:31:10,374 --> 00:31:12,785
You wouldn't be helping me for nothing.
394
00:31:13,711 --> 00:31:16,125
If you want something, do your job.
395
00:31:16,180 --> 00:31:18,655
Your job now is to put me back in my place.
396
00:31:35,500 --> 00:31:37,345
You're sweating.
397
00:31:38,503 --> 00:31:40,745
You're the real Mr. Nam.
398
00:31:42,006 --> 00:31:43,685
Welcome back to the company.
399
00:31:44,342 --> 00:31:46,115
As expected,
400
00:31:46,544 --> 00:31:47,985
there's no fooling you.
401
00:31:48,579 --> 00:31:51,725
You aren't even well. Why did you rush your return?
402
00:31:52,950 --> 00:31:54,095
Is it...
403
00:31:54,485 --> 00:31:57,150
because of what I said the other day?
404
00:31:57,154 --> 00:32:00,565
Yes. I wanted to see if that thing is better than I am.
405
00:32:01,058 --> 00:32:05,405
I had exaggerated on purpose when I said that.
406
00:32:06,864 --> 00:32:09,705
Please don't be upset.
407
00:32:10,034 --> 00:32:11,830
I was a bit extreme as well,
408
00:32:11,836 --> 00:32:13,215
so don't mind me.
409
00:32:14,138 --> 00:32:15,375
I'll see you again.
410
00:32:48,205 --> 00:32:51,985
Do you think he'll really do something to you?
411
00:32:52,376 --> 00:32:55,455
I threw bait, so I knew he'd come to bite.
412
00:32:56,013 --> 00:32:59,495
He's just as emotional as his dad.
413
00:33:00,184 --> 00:33:01,680
He hasn't changed at all.
414
00:33:01,686 --> 00:33:04,125
Did you predict all of this?
415
00:33:05,756 --> 00:33:08,695
He'll continue to act as I predicted.
416
00:33:11,128 --> 00:33:13,635
The chairman is waiting.
417
00:33:14,131 --> 00:33:15,875
He called for me?
418
00:33:16,634 --> 00:33:18,275
He said you knew everything.
419
00:33:19,337 --> 00:33:22,685
We'll have to see the blood test and MRI results,
420
00:33:22,807 --> 00:33:24,745
but there's a high chance that it's dementia.
421
00:33:26,010 --> 00:33:27,715
He's very traumatized,
422
00:33:28,112 --> 00:33:29,755
so he's resting.
423
00:33:51,869 --> 00:33:54,815
It's nice because you don't try to comfort me.
424
00:33:56,007 --> 00:33:59,815
This is what I get for messing with my life...
425
00:34:01,178 --> 00:34:03,325
for all these years.
426
00:34:03,481 --> 00:34:05,355
I didn't tell anyone.
427
00:34:05,950 --> 00:34:07,095
I know.
428
00:34:07,918 --> 00:34:10,395
Because you keep your word.
429
00:34:10,955 --> 00:34:13,265
How did you know I knew you had dementia?
430
00:34:17,895 --> 00:34:19,475
That hand.
431
00:34:21,232 --> 00:34:24,605
- My hand? - You can tell if someone is lying.
432
00:34:27,872 --> 00:34:29,075
Do you...
433
00:34:30,574 --> 00:34:32,315
know about me?
434
00:34:35,646 --> 00:34:37,155
If you blink,
435
00:34:37,248 --> 00:34:39,495
that means it's a lie.
436
00:34:48,993 --> 00:34:50,635
Did Mom tell you?
437
00:34:50,695 --> 00:34:53,675
Your mom doesn't know that I know.
438
00:34:54,298 --> 00:34:55,975
Then it must've been David.
439
00:34:59,603 --> 00:35:02,345
If you knew I had replaced the human Nam Sin,
440
00:35:02,840 --> 00:35:05,215
then you must also know that he was in a coma.
441
00:35:05,910 --> 00:35:08,310
Then why didn't you go see him?
442
00:35:08,312 --> 00:35:10,185
I'm more interested in you...
443
00:35:11,916 --> 00:35:14,055
rather than humans.
444
00:35:14,852 --> 00:35:18,020
The human Nam Sin would be hurt to hear that.
445
00:35:18,022 --> 00:35:20,495
Talk about yourself, not Sin.
446
00:35:22,026 --> 00:35:24,965
How was it being here?
447
00:35:25,396 --> 00:35:27,635
Don't you want to remain here?
448
00:35:28,699 --> 00:35:30,245
Why do you ask?
449
00:35:30,835 --> 00:35:32,570
This is the human Nam Sin's place.
450
00:35:32,570 --> 00:35:35,570
So Bong is here, and so is your mom.
451
00:35:35,573 --> 00:35:37,600
If that is what you decide,
452
00:35:37,608 --> 00:35:39,615
you can have the company, the car, the people,
453
00:35:41,212 --> 00:35:43,485
and everything you want.
454
00:35:47,151 --> 00:35:49,095
You know I'm a robot.
455
00:35:49,887 --> 00:35:51,695
Robots have no ambition.
456
00:35:52,790 --> 00:35:54,535
Especially if it's taking from others.
457
00:36:11,842 --> 00:36:13,055
What are you doing?
458
00:36:13,711 --> 00:36:16,355
The blinds are closed. Are you looking for something?
459
00:36:18,449 --> 00:36:19,895
I just wanted to be alone.
460
00:36:38,135 --> 00:36:40,745
(Daekuk Long-term Care Hospital)
461
00:36:41,138 --> 00:36:42,475
A long-term care hospital?
462
00:36:54,718 --> 00:36:56,665
It's huge.
463
00:36:58,289 --> 00:37:00,195
Sin gave this to you?
464
00:37:00,825 --> 00:37:01,965
Yes.
465
00:37:02,226 --> 00:37:07,135
Mommy, I think I understand why adults say they die.
466
00:37:07,631 --> 00:37:09,130
I think...
467
00:37:09,133 --> 00:37:11,605
I'm so happy that I could die.
468
00:37:12,403 --> 00:37:13,715
What?
469
00:37:17,575 --> 00:37:18,785
What are you doing?
470
00:37:21,679 --> 00:37:24,655
Sin! Thank you for the gift.
471
00:37:25,583 --> 00:37:27,855
I love it so much!
472
00:37:34,225 --> 00:37:36,205
- Hey. - Sin.
473
00:37:36,360 --> 00:37:37,735
What's wrong with you now?
474
00:37:38,696 --> 00:37:41,205
You bought that for him, but you're still unhappy?
475
00:37:43,267 --> 00:37:45,405
I bought him that hideous thing?
476
00:37:48,439 --> 00:37:50,200
I must've lost my mind for a moment.
477
00:37:50,207 --> 00:37:52,785
If you like it, take it, and get lost. I'm tired.
478
00:37:53,077 --> 00:37:55,785
What? Get lost?
479
00:37:55,913 --> 00:37:57,985
He isn't feeling well.
480
00:37:58,082 --> 00:38:00,095
I think it would be best if you go for now.
481
00:38:01,852 --> 00:38:02,995
Fine.
482
00:38:05,155 --> 00:38:07,865
People die if they change too drastically.
483
00:38:08,459 --> 00:38:09,665
Let's go, Hee Dong.
484
00:38:15,966 --> 00:38:17,530
I don't mean to get involved,
485
00:38:17,534 --> 00:38:19,245
but must you go this far?
486
00:38:19,670 --> 00:38:21,130
If you're too different...
487
00:38:21,138 --> 00:38:22,985
You want me to act like that thing?
488
00:38:36,553 --> 00:38:37,965
I'll go now.
489
00:38:38,689 --> 00:38:41,235
The human Nam Sin can't see me here.
490
00:38:42,092 --> 00:38:44,135
Don't ever tell anyone...
491
00:38:45,696 --> 00:38:47,475
that I have dementia.
492
00:38:47,831 --> 00:38:50,145
Can't I even tell the human Nam Sin?
493
00:38:50,567 --> 00:38:51,875
Of course not.
494
00:38:53,804 --> 00:38:55,245
I'll keep my promise...
495
00:38:55,706 --> 00:38:57,285
since that's the rule.
496
00:38:58,142 --> 00:38:59,345
This is why...
497
00:38:59,710 --> 00:39:01,255
I like you.
498
00:39:02,146 --> 00:39:04,610
You are close to the perfect human...
499
00:39:04,615 --> 00:39:07,295
that I've always imagined.
500
00:39:08,452 --> 00:39:10,795
Don't deceive the human Nam Sin for too long.
501
00:39:11,422 --> 00:39:14,395
It's unfair for me to know if he doesn't.
502
00:39:29,707 --> 00:39:31,415
Why are you here?
503
00:39:43,454 --> 00:39:46,550
Don't you feel sorry towards Hee Dong?
504
00:39:46,557 --> 00:39:48,565
Do I need to?
505
00:39:48,592 --> 00:39:50,505
You freak.
506
00:39:50,928 --> 00:39:53,205
- No. - Move!
507
00:39:53,664 --> 00:39:55,435
I'm going to see Dad.
508
00:39:56,834 --> 00:39:58,845
You're always like that.
509
00:39:58,902 --> 00:40:01,145
If anything doesn't go your way, you cry to Grandpa.
510
00:40:04,208 --> 00:40:05,515
I had forgotten...
511
00:40:06,243 --> 00:40:08,255
what a jerk you were.
512
00:40:26,163 --> 00:40:27,535
Come out after a few minutes.
513
00:40:34,004 --> 00:40:35,975
I told you to stay somewhere else.
514
00:40:36,273 --> 00:40:37,745
Why were you in that room?
515
00:40:37,908 --> 00:40:40,615
I can't tell you. Sorry.
516
00:40:40,644 --> 00:40:42,815
You're not doing this on purpose, are you?
517
00:40:43,080 --> 00:40:44,425
Listen.
518
00:40:44,448 --> 00:40:47,580
I detest this house, but I hate seeing you here more.
519
00:40:47,584 --> 00:40:50,495
I was your substitute, but this was my home too.
520
00:40:51,188 --> 00:40:53,735
- What? - And don't be mean to Hee Dong.
521
00:40:54,258 --> 00:40:55,320
He's still a kid.
522
00:40:55,325 --> 00:40:57,235
I don't care about this family.
523
00:40:57,795 --> 00:41:00,035
So Bong, whom you cherish the most, is by my side.
524
00:41:01,065 --> 00:41:03,600
She's here? So Bong is here?
525
00:41:03,600 --> 00:41:06,445
That's right. Next to me. In my room.
526
00:41:07,271 --> 00:41:09,915
People should be with people. Don't you agree?
527
00:41:13,077 --> 00:41:15,355
You can't say anything at the mention of So Bong.
528
00:41:16,780 --> 00:41:18,885
Should I pretend to be you and mess with her?
529
00:41:19,083 --> 00:41:20,895
Should I hold her hand and kiss her?
530
00:41:25,556 --> 00:41:26,895
When did you get back?
531
00:41:37,301 --> 00:41:39,615
Give me a break.
532
00:41:44,608 --> 00:41:46,270
Why did you come here?
533
00:41:46,276 --> 00:41:48,855
I can't tell you. I promised Grandpa.
534
00:41:49,680 --> 00:41:52,425
Okay. That's your charm.
535
00:41:52,716 --> 00:41:54,795
I'll try to hold back even if I want to know.
536
00:41:56,520 --> 00:41:59,795
It's nice seeing you. I didn't think I'd get to.
537
00:42:00,724 --> 00:42:03,165
Go home first. I'll be right there.
538
00:42:03,260 --> 00:42:04,965
Can't you go with me?
539
00:42:05,162 --> 00:42:06,630
Let's go together now.
540
00:42:06,630 --> 00:42:08,605
I'd like to as well,
541
00:42:08,699 --> 00:42:11,405
but that jerk needs to adjust quickly for your sake.
542
00:42:11,735 --> 00:42:12,760
Don't worry.
543
00:42:12,769 --> 00:42:15,715
I can handle anything that jerk dishes out.
544
00:42:17,307 --> 00:42:19,185
Do you want to go on a date tomorrow?
545
00:42:19,443 --> 00:42:21,085
Like average people.
546
00:42:21,979 --> 00:42:23,885
Sounds good. A date.
547
00:42:24,081 --> 00:42:25,985
Like average people.
548
00:42:28,685 --> 00:42:32,220
I checked, but nobody here uses that number.
549
00:42:32,222 --> 00:42:36,490
Then can I get the numbers of your former employees?
550
00:42:36,493 --> 00:42:38,565
The person in charge left for the day.
551
00:42:39,296 --> 00:42:40,705
I understand.
552
00:42:40,764 --> 00:42:43,805
If you find out, please give me a call.
553
00:42:44,301 --> 00:42:45,805
PK again?
554
00:42:45,969 --> 00:42:48,800
Someone from there came by before.
555
00:42:48,805 --> 00:42:50,145
Was it...
556
00:42:53,810 --> 00:42:56,810
- this person? - That's right.
557
00:42:56,813 --> 00:42:59,555
That young punk was such a jerk.
558
00:43:24,675 --> 00:43:26,615
You scared me!
559
00:43:30,747 --> 00:43:32,685
You're telling the truth this time.
560
00:43:34,184 --> 00:43:36,665
- What are you doing? - Hold on.
561
00:43:41,158 --> 00:43:42,695
Don't lose it again.
562
00:43:43,360 --> 00:43:44,805
Your mom will be sad.
563
00:43:44,928 --> 00:43:47,690
You're really the best slave ever.
564
00:43:47,698 --> 00:43:49,900
You're the best master ever.
565
00:43:49,900 --> 00:43:52,375
Thanks to you, we got this far without getting caught.
566
00:43:56,773 --> 00:43:59,085
Given that silly grin, you must be thinking about him.
567
00:44:00,711 --> 00:44:02,285
Why don't you get confused?
568
00:44:03,013 --> 00:44:05,425
Everyone else gets confused, but not you.
569
00:44:05,549 --> 00:44:07,610
You recognize him right away even when we're together.
570
00:44:07,618 --> 00:44:09,725
I can tell just by looking.
571
00:44:10,320 --> 00:44:11,965
The power of love.
572
00:44:13,924 --> 00:44:15,220
Do you like him that much?
573
00:44:15,225 --> 00:44:17,605
Why do you hate him so much?
574
00:44:17,961 --> 00:44:20,090
He doesn't hate you.
575
00:44:20,097 --> 00:44:21,990
He acknowledges your existence...
576
00:44:21,999 --> 00:44:24,045
and thinks of you before himself.
577
00:44:24,134 --> 00:44:26,845
But you keep harassing him.
578
00:44:27,237 --> 00:44:29,345
You even did that to his face.
579
00:44:30,340 --> 00:44:31,645
Would you like it?
580
00:44:32,643 --> 00:44:35,485
If something that looks exactly like you showed up,
581
00:44:35,979 --> 00:44:38,725
wore your clothes, acted like you, and took your dad.
582
00:44:40,150 --> 00:44:42,195
And people say she's better than you.
583
00:44:43,387 --> 00:44:44,965
How would you feel?
584
00:45:08,078 --> 00:45:10,885
I'm throwing out all the clothes that he wore.
585
00:45:10,981 --> 00:45:12,455
I'm childish, aren't I?
586
00:45:16,253 --> 00:45:17,780
- What are you doing? - I'll do it.
587
00:45:17,788 --> 00:45:19,950
You should rest. I'll tell them...
588
00:45:19,956 --> 00:45:22,795
to bring in new clothes and watches tomorrow.
589
00:45:23,193 --> 00:45:24,835
I suddenly feel like crud.
590
00:45:25,962 --> 00:45:28,235
Why? Do you pity me?
591
00:45:35,772 --> 00:45:39,445
I only thought about doing the best I can for you.
592
00:45:40,143 --> 00:45:41,915
I didn't have time to think...
593
00:45:42,379 --> 00:45:44,225
about how you'd feel once you woke up.
594
00:45:47,617 --> 00:45:49,755
Everything you're feeling toward that robot...
595
00:45:51,088 --> 00:45:52,365
is all because of me.
596
00:45:53,790 --> 00:45:54,935
I'm sorry.
597
00:45:58,295 --> 00:46:01,275
What's this? Why is this empty?
598
00:46:01,732 --> 00:46:03,175
That's where the batteries were.
599
00:46:05,635 --> 00:46:07,345
Doesn't he have a weakness?
600
00:46:08,372 --> 00:46:10,440
What exactly is that manual mode?
601
00:46:10,440 --> 00:46:12,100
How can I control him?
602
00:46:12,109 --> 00:46:13,515
What's wrong with you?
603
00:46:14,010 --> 00:46:15,685
Did something happen?
604
00:46:16,446 --> 00:46:17,725
Just.
605
00:46:19,149 --> 00:46:20,925
I'm just curious.
606
00:46:21,818 --> 00:46:23,225
Sin.
607
00:46:24,554 --> 00:46:26,965
People think you're thoughtless,
608
00:46:27,657 --> 00:46:29,065
but I know.
609
00:46:30,060 --> 00:46:31,920
You're not thoughtless.
610
00:46:31,928 --> 00:46:33,805
You think way too much.
611
00:46:35,031 --> 00:46:38,205
Please don't try to bear it all alone.
612
00:46:38,835 --> 00:46:40,575
I know I'm lacking, but you still have me.
613
00:46:43,807 --> 00:46:45,585
You must be tired. Get some rest.
614
00:46:45,609 --> 00:46:47,455
I'll tell them to take these away.
615
00:47:19,176 --> 00:47:20,955
Yes, sir.
616
00:47:21,244 --> 00:47:23,115
I'll tell Sin.
617
00:47:31,455 --> 00:47:34,665
Apparently, Dr. Oh is very ill.
618
00:47:35,025 --> 00:47:37,105
You should go to her after work.
619
00:47:42,933 --> 00:47:44,945
Thank you again.
620
00:47:55,512 --> 00:47:57,640
- You can wait outside. - Pardon?
621
00:47:57,647 --> 00:47:59,580
A mere bodyguard doesn't belong here.
622
00:47:59,583 --> 00:48:00,955
Are you that clueless?
623
00:48:03,320 --> 00:48:04,695
Yes, Mr. Nam.
624
00:48:05,021 --> 00:48:06,935
I will wait outside.
625
00:48:18,168 --> 00:48:21,115
What? Can't we work without So Bong?
626
00:48:21,805 --> 00:48:22,975
No, sir.
627
00:48:25,308 --> 00:48:26,715
What happened with the safety test?
628
00:48:31,848 --> 00:48:34,510
(Safety Test Results)
629
00:48:34,518 --> 00:48:36,680
The self-driving aspect and...
630
00:48:36,686 --> 00:48:40,095
the communication protection aspect passed easily.
631
00:48:41,057 --> 00:48:44,220
The core feature is automatically switching...
632
00:48:44,227 --> 00:48:46,420
to auto-drive when the driver's health fails.
633
00:48:46,429 --> 00:48:49,430
Luckily, those safety features passed as well,
634
00:48:49,432 --> 00:48:52,005
so we should get an official test drive permit soon.
635
00:49:02,979 --> 00:49:04,125
As expected,
636
00:49:05,282 --> 00:49:07,025
you're the best, my son.
637
00:49:07,984 --> 00:49:10,480
I told that punk to visit his sick mom,
638
00:49:10,487 --> 00:49:11,895
but he didn't show up.
639
00:49:13,690 --> 00:49:14,865
Sin.
640
00:49:16,660 --> 00:49:18,805
Wake up, Dr. Oh.
641
00:49:18,929 --> 00:49:20,935
Which Sin are you asking for?
642
00:49:21,298 --> 00:49:23,575
The Sin who cares for you is here.
643
00:49:26,937 --> 00:49:28,245
Let's talk, David.
644
00:49:39,649 --> 00:49:41,255
Don't make that face.
645
00:49:41,384 --> 00:49:43,465
It's human beings' contemptible look.
646
00:49:43,587 --> 00:49:45,265
Who told you that?
647
00:49:46,356 --> 00:49:47,450
The chairman?
648
00:49:47,457 --> 00:49:48,595
Yes.
649
00:49:48,825 --> 00:49:50,965
He said he has known that I was a robot.
650
00:49:53,897 --> 00:49:56,535
- My son. - What's your relationship with him?
651
00:49:57,000 --> 00:49:58,475
Why did you deceive Mom?
652
00:50:02,339 --> 00:50:04,345
We needed money to make you.
653
00:50:04,374 --> 00:50:05,985
We couldn't give up.
654
00:50:06,176 --> 00:50:09,355
You know scientists can't continue without funding.
655
00:50:09,946 --> 00:50:11,780
I'll explain everything to her later.
656
00:50:11,781 --> 00:50:13,280
Please give me a chance.
657
00:50:13,283 --> 00:50:15,150
I thought Mom would be okay without me...
658
00:50:15,151 --> 00:50:16,925
because she had you.
659
00:50:17,120 --> 00:50:19,925
But you lied to Mom and me for money.
660
00:50:23,059 --> 00:50:25,405
Don't say you gave birth to me with your heart anymore.
661
00:50:25,962 --> 00:50:28,405
I don't need a dad who lies to his family.
662
00:50:40,944 --> 00:50:42,355
Grandpa...
663
00:51:09,506 --> 00:51:10,715
Hey!
664
00:51:12,409 --> 00:51:14,515
Who are you? We've never met before.
665
00:51:16,046 --> 00:51:17,925
Fine. Forget it.
666
00:51:18,148 --> 00:51:19,825
I'll go have fun by myself.
667
00:51:22,452 --> 00:51:24,465
Just kidding. Let's go.
668
00:51:36,232 --> 00:51:38,345
(Fortune Teller)
669
00:51:39,569 --> 00:51:42,715
You don't have a living person's fortune.
670
00:51:42,806 --> 00:51:44,585
You're full of metallic energy.
671
00:51:44,974 --> 00:51:46,515
Are you a hunk of metal?
672
00:51:48,945 --> 00:51:50,685
She's good.
673
00:51:52,182 --> 00:51:54,295
She's really good.
674
00:51:54,517 --> 00:51:56,655
How could she see that right away?
675
00:52:13,069 --> 00:52:14,775
Can you play the piano?
676
00:52:14,871 --> 00:52:16,015
No.
677
00:52:19,709 --> 00:52:21,055
That's so cool.
678
00:52:33,089 --> 00:52:37,135
(Video of pianists)
679
00:52:41,798 --> 00:52:43,775
(Video of pianists)
680
00:53:26,843 --> 00:53:28,485
Protecting Kang So Bong...
681
00:53:29,179 --> 00:53:30,785
is top priority from now on.
682
00:53:57,941 --> 00:53:59,885
My first friend, Kang So Bong.
683
00:54:00,210 --> 00:54:01,755
Thanks for being my friend.
684
00:54:31,307 --> 00:54:32,815
I want to watch a movie.
685
00:54:34,510 --> 00:54:35,655
Okay.
686
00:54:42,785 --> 00:54:44,265
Here's your popcorn.
687
00:54:44,721 --> 00:54:45,965
Thank you.
688
00:54:53,029 --> 00:54:54,375
Can you taste it?
689
00:55:01,638 --> 00:55:02,630
How does it taste?
690
00:55:02,639 --> 00:55:03,845
Sweet?
691
00:55:05,575 --> 00:55:06,785
Because you're with me?
692
00:55:06,876 --> 00:55:08,085
What?
693
00:55:25,628 --> 00:55:27,335
(Moonlight Blade)
694
00:55:29,432 --> 00:55:31,305
This is just an ad.
695
00:55:31,467 --> 00:55:33,105
Why are you staring so hard?
696
00:55:34,137 --> 00:55:35,745
It's my first time in a theater.
697
00:55:36,272 --> 00:55:37,415
It's all so new to me.
698
00:55:40,243 --> 00:55:42,055
This movie is supposed to be super sad.
699
00:55:46,249 --> 00:55:47,395
It's starting.
700
00:56:32,095 --> 00:56:34,035
It's because the movie is sad.
701
00:56:34,263 --> 00:56:35,405
I know...
702
00:56:35,865 --> 00:56:37,545
I don't need to hug you.
703
00:56:44,507 --> 00:56:46,215
The tears are sparkling...
704
00:56:48,578 --> 00:56:49,855
as they fall.
705
00:56:54,183 --> 00:56:55,595
I'll get you some napkins.
706
00:57:06,195 --> 00:57:07,660
Where are the napkins?
707
00:57:07,663 --> 00:57:09,075
That way.
708
00:57:09,599 --> 00:57:10,745
Thank you.
709
00:57:57,180 --> 00:57:58,425
Thanks.
710
00:58:12,528 --> 00:58:14,035
I heard.
711
00:58:21,404 --> 00:58:23,545
I had so much to say.
712
00:58:24,474 --> 00:58:26,045
But now that I see you,
713
00:58:27,310 --> 00:58:28,855
I can't think of them.
714
00:58:44,360 --> 00:58:45,735
It's so darn sad.
715
00:58:50,800 --> 00:58:51,945
You said...
716
00:58:52,902 --> 00:58:54,745
you'd never confuse us.
717
00:59:32,241 --> 00:59:34,540
(Are You Human?)
718
00:59:34,544 --> 00:59:36,270
M City.
719
00:59:36,279 --> 00:59:39,380
Only you can make my dream a reality.
720
00:59:39,382 --> 00:59:41,210
I'll show Grandpa...
721
00:59:41,217 --> 00:59:42,910
what's real and what's fake.
722
00:59:42,919 --> 00:59:44,780
Don't hurt people. If you do,
723
00:59:44,787 --> 00:59:45,980
I'm gone.
724
00:59:45,988 --> 00:59:49,150
Imitate him all you want. You can never be like him.
725
00:59:49,158 --> 00:59:50,690
- How dare you... - What are you doing?
726
00:59:50,693 --> 00:59:52,405
Switch to manual mode.
48781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.